1 00:00:00,000 --> 00:00:04,787 أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة" "..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا 2 00:00:04,822 --> 00:00:07,675 وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن " "..ظهر تهديد جديد 3 00:00:07,710 --> 00:00:11,691 "خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي" 4 00:00:11,726 --> 00:00:14,111 ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ" "(أن أكون (السهم الأخضر 5 00:00:14,146 --> 00:00:17,487 لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن " "..أغير جلدي 6 00:00:17,522 --> 00:00:20,624 "لابد وأن أكون كيانًا آخرًا" 7 00:00:21,770 --> 00:00:22,895 ....(في الحلقتين السابقتين من (سهم 8 00:00:23,101 --> 00:00:26,833 أتضح أن (كونر) لا يعرف أخاه كما يعتقد - جميعنا أحياء، صحيح؟ - 9 00:00:26,899 --> 00:00:29,969 وما الذي يعنيه هذا تحديدًا؟ !أن أخاك ليس بالرجل السيئ كليًا؟ 10 00:00:30,004 --> 00:00:31,248 ما الذي فعلته؟ - حسنًا - 11 00:00:31,283 --> 00:00:33,153 لن تلمسيني - !رباه - 12 00:00:33,188 --> 00:00:37,383 لأنكِ إن فعلتي، فسيقوم الرجال الذين يقتحمون مخبأكِ الآن بقتل أخاكِ 13 00:00:37,418 --> 00:00:43,069 لقد تجاهلت أوامر كيان كوني وكنتيجة ...لهذا شاهدت عالم بأكمله 14 00:00:43,104 --> 00:00:46,693 مواجهة دمار لكل شيء.. فهذا يعني أن على الكل المساعدة 15 00:00:46,728 --> 00:00:52,539 مات الكثير بالفعل من أجل هذه المهمة أُدين لهم بالكشف عمن هو (المراقب) حقًا 16 00:00:52,574 --> 00:00:54,912 ما الخطة إذن؟ - (سأذهب إلى (ناندا باربت - 17 00:00:57,242 --> 00:00:59,995 {\pos(190,240)} "(ناندا بربات)" 18 00:01:32,836 --> 00:01:33,721 !(أولي) 19 00:01:35,655 --> 00:01:36,700 !(مرحبًا يا (سبيدي 20 00:01:37,331 --> 00:01:43,181 {\pos(190,100)}(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير) (الحلقة الثالثة)- (وثبة يقين) 21 00:01:37,331 --> 00:01:43,181 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura 22 00:01:43,725 --> 00:01:48,459 أعتقد بأن أسم (ميا) من أمنا وليس كنيتيّ في سرعة اليد 23 00:01:48,730 --> 00:01:49,502 تخمين صائب 24 00:01:52,919 --> 00:01:54,442 (إنها جميلة يا (أولي 25 00:01:58,954 --> 00:02:01,145 من أين أُصبتِ بهذا الجرح؟ - (من (أثينا - 26 00:02:02,082 --> 00:02:04,674 لم أتوقع إيجادك هنا بمفردكِ أين (نيسا)؟ 27 00:02:05,610 --> 00:02:08,206 تايلاند) على ما أعتقد) لا أدري 28 00:02:08,430 --> 00:02:11,758 ..بعدما دمرنا أحواض (لازاروس)، فهي 29 00:02:12,109 --> 00:02:14,673 قالت بأن لديها أعمال (فليق) يجب عليها الاهتمام بها 30 00:02:14,708 --> 00:02:18,902 دمرتما الأحواض.. ما منعكِ عن العودة إلى المدينة؟ 31 00:02:18,937 --> 00:02:21,782 لربما دمرنا الأحواض، ولكن لا تزال عصابة (ثانوس) موجودة 32 00:02:23,957 --> 00:02:27,677 (يجب أن أتخلص منهم بعدما فعلوه مع (روي - هذا منصف - 33 00:02:28,094 --> 00:02:31,654 هل رأيتيه؟ - (لقد عاد إلى هنا بعد أحداث (ستار سيتي - 34 00:02:32,086 --> 00:02:35,137 ..أخبرني بما حدث، وكيف أنه 35 00:02:36,028 --> 00:02:40,118 .. قتل هؤلاء الناس و - إنه يتعامل مع شياطينه - 36 00:02:40,622 --> 00:02:41,882 سيعود 37 00:02:44,162 --> 00:02:47,670 إني أفتقدتك - وكذلك أنا افتقدتكِ - 38 00:02:48,315 --> 00:02:51,361 إني متأكدة من أنني لست سبب مجيئك إلى هنا 39 00:02:51,731 --> 00:02:56,955 في العام الماضي عقدت اتفاق مع (كائن كوني يُدعى (مار نوفو 40 00:02:56,990 --> 00:03:00,795 ومؤخرًا حضر ليُحصل دينه وطلب مني المساعدة 41 00:03:00,830 --> 00:03:02,645 ..ولكن.. إنه ليس 42 00:03:03,254 --> 00:03:06,998 ليس جيدًا في مشاركة المعلومات مع من يعملون معه 43 00:03:07,422 --> 00:03:09,603 يذكرني بامرءٍ أعرفه 44 00:03:12,043 --> 00:03:16,129 أريد التأكد كليًا من أنه محل ثقة ..أدري أنها محاولة بعيدة المنال 45 00:03:16,164 --> 00:03:18,706 ..(ولكني كنت آمل أن تخبرني (نيسا 46 00:03:19,218 --> 00:03:25,017 ماذا أو ما قد يعرفه (الفليق) عنه - حسنًا، ما الذي لا تخبرني به؟ - 47 00:03:25,313 --> 00:03:26,851 لقد رأى المستقبل 48 00:03:30,178 --> 00:03:31,474 لقد رآني أموت 49 00:03:35,617 --> 00:03:37,060 (وهذا قريب الحدوث يا (سبيدي 50 00:03:41,611 --> 00:03:45,566 و؟ - استغرقي وقتكِ لتحزني - 51 00:03:46,981 --> 00:03:52,769 بربك يا (أولي)، لقد هربت من الموت أكثر من أي منا حتى الآن 52 00:03:52,804 --> 00:03:56,366 هذا مختلف كليًا عمَ واجهنا من قبل 53 00:03:58,406 --> 00:03:59,484 حسنًا 54 00:04:00,738 --> 00:04:03,590 حسنًا، لنكتشف ما نتعامل معه 55 00:04:04,765 --> 00:04:07,666 ولكن.. كما قلت فإن (نيسا) ليست هنا 56 00:04:07,970 --> 00:04:10,037 ولم تتمكن (سارا) من المساعدة أيضًا 57 00:04:10,867 --> 00:04:14,220 لقد قتلنا كل عضو في (الفليق)، صحيح؟ 58 00:04:17,128 --> 00:04:18,490 يمكنني التفكير في واحدة لم نقتلها 59 00:04:22,563 --> 00:04:23,243 ويليام)؟) 60 00:04:25,555 --> 00:04:26,338 ويليام)؟) 61 00:04:27,482 --> 00:04:28,342 !اللعنة 62 00:04:31,054 --> 00:04:31,943 ويليام)؟) 63 00:04:34,801 --> 00:04:35,902 أين هو؟ 64 00:04:37,150 --> 00:04:39,514 أنها أنتِ؟ أنا هنا، وأنا بخير 65 00:04:39,637 --> 00:04:44,049 أتذكر قيام أمي بتوصيل الكهرباء إلى أرضية المخبأ 66 00:04:44,084 --> 00:04:46,586 منحتهم أقوى صدمة كهربية في حياتهم - ...يا رفاق - 67 00:04:47,767 --> 00:04:49,868 لهذا السبب قام (جي جي) بالهجوم (على (ويليام 68 00:04:49,903 --> 00:04:53,041 إنه يستهدف كل أعضاء الحركة الإتحادية (لمدينة (ستار سيتي 69 00:04:53,062 --> 00:04:56,986 أو من لا يزال حيًا منهم إنها عملية اغتيال واسعة عبر المدينة 70 00:04:57,593 --> 00:05:02,330 تم التأكد من وفاة عشرة منهم - ..أدري أن (جي جي) يعرفهم جميعًا - 71 00:05:02,335 --> 00:05:05,380 وقيامه بقتل جميع أعضاء الحركة هي مسألة وقت 72 00:05:05,753 --> 00:05:08,514 إلا.. إن حاصرناه أولاً 73 00:05:09,406 --> 00:05:12,289 كل ما نحتاجه هو الطُعم الصحيح 74 00:05:12,324 --> 00:05:16,438 أتود أن نستخدمك كطُعم؟ مستحيل، فهذا خطير للغاية 75 00:05:16,473 --> 00:05:18,907 أدري بأنكِ لا ترغبين في سماع هذا ..ولكن عصابة الـ(ديثستروك) كانت 76 00:05:18,970 --> 00:05:21,889 متقدمة علينا بخمس خطوات طيلة الوقت يجب أن نحظ باليد العليا عليهم 77 00:05:21,969 --> 00:05:26,704 ولهذا السبب سنصل بالقتال إليهم ونتخلص منهم بحركة واحدة 78 00:05:26,739 --> 00:05:30,125 !كيف؟ فإننا لن نذهب إلى مقرهم 79 00:05:31,894 --> 00:05:33,382 إلا إن كانت هذه خطتكِ؟ 80 00:05:34,309 --> 00:05:39,042 ميا)، لم يفلح هذا بأخر مرة) - بلى، ولكننا كنا هناك من قبل، ونعرف مقرهم - 81 00:05:39,423 --> 00:05:42,058 لنستخدم هذا لمصلحتنا - أعتقد أن هذا خطأ - 82 00:05:42,415 --> 00:05:45,081 سأتذكر هذا.. تجهزوا للتحرك 83 00:05:48,977 --> 00:05:51,033 {\pos(190,240)} "(هونغ كونغ)" 84 00:05:51,068 --> 00:05:52,269 أهناك خطب بالإرسال؟ 85 00:05:52,304 --> 00:05:55,454 كلا، إنه فرق التوقيت، فقد خلد جي جي) للنوم) 86 00:05:55,870 --> 00:05:57,906 حسنًا، يمكننا معاودة الاتصال به وإيقاظه 87 00:05:57,941 --> 00:06:01,010 لا، الصغير يمر بالصعاب بالفعل 88 00:06:01,315 --> 00:06:05,055 بجانب أني أريد معرفة المهمة شديدة الأهمية (التي ابقتني هنا بدلاً من ذهابي إلى (ناندا بربات 89 00:06:06,158 --> 00:06:10,839 بين تيرنر) هو حاليًا في مهمة سرية) لذا كنت أراقب عائلته 90 00:06:11,181 --> 00:06:15,570 ساندرا هوك) لم تنس مرة اتصال التأكيد) حتى الأمس 91 00:06:16,841 --> 00:06:19,322 أتعتقدين أن هناك ما حدث لـ(ساندرا) و(كونر)؟ - بل متأكدة من هذا - 92 00:06:21,796 --> 00:06:24,383 (هذه الصور أُلتقطت في مطار في (كازنيا 94 00:06:24,418 --> 00:06:26,949 كازنيا)، بهذا البعد عن الوطن؟) 95 00:06:26,984 --> 00:06:29,142 أهنالك فرصة بأنهما ذهبا ليقابلا (تيرنر)؟ 96 00:06:29,177 --> 00:06:32,507 (كازنيا) ليست قريبة لأي من مهام (تيرنر) سواء القديمة أو الحالية أو المستقبلية 97 00:06:32,542 --> 00:06:33,717 وهناك هذا الرجل 98 00:06:35,566 --> 00:06:37,895 (عبدول نورداك) إنه يملك هذه الطائرة 99 00:06:37,930 --> 00:06:39,926 وهو يبني لنفسه صورة محب الخير 100 00:06:39,961 --> 00:06:42,749 ولكن الاستخبارات ترجح أن لديه صلة بالإرهاب المحلي 101 00:06:43,402 --> 00:06:46,169 إنه يقيم حفلة جمع تبرعات غدًا في منزله 102 00:06:46,514 --> 00:06:51,052 الاحتمال الأكبر أن (ساندرا) و(كونر) هناك يجب أن نذهب إلى الحفل ونراهما 103 00:06:51,555 --> 00:06:53,159 لمَ لا تأخذين فريق من (أرغوس)؟ 104 00:06:53,194 --> 00:06:57,749 قضيت أخر أشهر في محاولة تدمير شبكة (الفساد في (أرغوس 105 00:06:57,974 --> 00:07:01,237 حتى اقضي عليها فلا يمكنني أن أثق ..بأحد للقيام بهذه المهمة 106 00:07:01,272 --> 00:07:03,501 (أريدك معي.. يا (جون 107 00:07:05,657 --> 00:07:08,241 لابد وأن هذا شديد الأهمية (فقد ناديتني بـ(جون 108 00:07:09,809 --> 00:07:12,734 اعتقد أنني بحاجة إلى حُلّة - اخترت واحدة بالفعل - 109 00:07:19,721 --> 00:07:25,752 اعتقدت أنكما صديقان الآن - حسنًا.. ليس تحديدًا - 110 00:07:26,994 --> 00:07:30,865 !حسنًا.. هذا المكان ليس مفزعًا على الإطلاق 111 00:07:44,848 --> 00:07:47,538 !توقفوا، اتركونا 112 00:07:48,978 --> 00:07:51,294 لقد كنتِ تسألين أولاً 113 00:07:51,650 --> 00:07:55,996 تعلمت أن التردد قاتل 114 00:08:01,797 --> 00:08:03,395 ما كان عليك القدوم إلى هنا 115 00:08:03,913 --> 00:08:07,998 أنتِ تدنين ليّ.. وأنا هنا لأُحصله 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,880 مجيئكما إلى هنا خطر غامر 117 00:08:15,199 --> 00:08:16,357 خاصة أنتِ 118 00:08:16,661 --> 00:08:20,582 أخبار مغامراتك واسعة الانتشار كيف حال أختي؟ 119 00:08:21,021 --> 00:08:24,342 إنها بخير.. في إجازة.. تعمل على الاسمرار 120 00:08:24,654 --> 00:08:26,292 أرى أنك نجوت من السجن 121 00:08:28,058 --> 00:08:31,261 الدكتور (باركر) لم ينجو سمعت بأنه قُتل بسيف 122 00:08:31,606 --> 00:08:35,557 لقد أصابه الحُكم العدل - إذن فقد عدتِ إلى أعمالك السابقة - 123 00:08:35,592 --> 00:08:38,421 برحيل الفليق أصبحت المقاطعة غير مستقرة 124 00:08:38,456 --> 00:08:43,346 وتعتقدين أن تدريب بعض القتلة في مكان كهذا سيجعلها تستقر؟ 125 00:08:43,381 --> 00:08:47,262 أعتقد أن هذا فيه حكمة أكثر من إعلان (امرأة وحيدة الحرب على عصابة (ثانتوس 126 00:08:47,297 --> 00:08:49,823 (بقدر رغبتي في المناقشة يا (تاليا 127 00:08:50,839 --> 00:08:55,958 أريد معرفة أي ما قد يعرفه (الفليق) عن (مار نوفو) 128 00:08:55,993 --> 00:09:01,553 هذا اسم غير معتاد، لكنت تذكرته - ربما لو عرفتِ بأنه كائن كوني يعلم كل شيء - 129 00:09:01,620 --> 00:09:03,742 هذه الكائنات يُطلق عليها أسماء متعددة 130 00:09:05,286 --> 00:09:10,729 إن ساعدتك فسأكون قد سويت ديني؟ - أجل - 131 00:09:12,850 --> 00:09:17,381 إن كان لدى (الفليق) أي معلومات عن هذا (الرجل ستكون أسفل (كاران شاه 132 00:09:18,136 --> 00:09:19,397 في معقل (الفليق)؟ 133 00:09:19,432 --> 00:09:24,489 لقد دُمرت، ولكن احتفظ أبي سجلات الفليق في المقابر 134 00:09:24,524 --> 00:09:27,386 لذا ببعض الحظ فإنها لا تزال هناك 135 00:09:30,301 --> 00:09:33,133 سنرحل مساءً - إنها لا تزال مُسلية - 136 00:09:40,685 --> 00:09:42,610 أأنت بخير؟ - أنا بخير - 137 00:09:43,357 --> 00:09:45,990 اعتقد أنني أكلت بعض الغبار 138 00:09:47,093 --> 00:09:50,526 هل كان غبار آخر مرة؟ - بل أسوأ - 139 00:09:50,561 --> 00:09:52,046 أواثق من أن هذا سيفلح؟ 140 00:09:52,081 --> 00:09:55,529 (يمكنني اختراق أحد كاميرات (جالاكسي القديمة وبوسعنا رؤية كل شيء 141 00:09:55,564 --> 00:09:58,093 (بما فيهم (جي جي) ومجانين الـ(ديثستروك 142 00:10:01,110 --> 00:10:01,993 أحدهم قادم 143 00:10:12,746 --> 00:10:14,678 هناك مكتب بالأعلى يا رفاق يمكنني استخدامه 144 00:10:19,909 --> 00:10:23,485 حسنًا، سيحتاج النظام إلى دقيقة لإعادة التشغيل قبل أن أتصل به 145 00:10:26,613 --> 00:10:28,581 اعلم بأنكِ تعتقدين أن هذه فكرة سيئة 146 00:10:28,616 --> 00:10:33,690 قيام أربعتنا بالهجوم على (جي جي) وقواته في مقرهم.. لم يكن خياريّ الأول 147 00:10:33,962 --> 00:10:36,850 شكرًا لقدومكِ على كلٍ - إننا فريق - 148 00:10:37,746 --> 00:10:43,038 آمل أنكِ تقومين بهذا لغرض صائب - ماذا تعنين؟ - 149 00:10:43,709 --> 00:10:45,765 إني غاضبة من محاولة (جي جي) قتل ويليام) كذلك) 150 00:10:46,529 --> 00:10:50,481 ولكن لا يجب أن نؤسس خططنا على الخوف - ..(لست خائفة من (جي جي - 151 00:10:50,516 --> 00:10:55,026 أو فرقته البلهاء - أدري، ولكنكِ خائفة من فقدان أخيكِ - 152 00:10:56,294 --> 00:10:58,929 اخبار سيئة يا رفاق ..النظام أسوء مما اعتقدت 153 00:10:59,009 --> 00:11:00,189 سأحتاج إلى وقت أطول 154 00:11:01,454 --> 00:11:04,133 يجب أن نتمركز - سأبق مع (ويليام) حتى ينتهي - 155 00:11:04,168 --> 00:11:06,397 أعلمنا فور تشغيلك - اتفقنا - 156 00:11:13,167 --> 00:11:14,887 {\pos(190,240)} "(كازنيا)" 156 00:11:13,167 --> 00:11:14,887 {\pos(190,50)} "كازنيا): مدينة خيالية في عالم دي سي)" 157 00:11:15,902 --> 00:11:18,923 هناك الكثير من الوجوه الغير ودوده هنا كيف هو بحثكِ؟ 158 00:11:19,674 --> 00:11:21,978 انتظر فحسب تحميل كاميرات المراقبة 159 00:11:25,754 --> 00:11:28,193 !الرقص في العمل السري.. ياللذكريات 160 00:11:29,937 --> 00:11:30,950 (ها هو (نورداك 161 00:11:33,301 --> 00:11:36,220 ما رأيك أن نلق نظرة على مقربة ونكتشف من يكون أصدقائه 162 00:11:39,333 --> 00:11:41,406 (تخطينا الكثير منذ (أفغانستان 163 00:11:42,805 --> 00:11:45,293 أجل، أحيانا آمل لو كنا بقينا في تلك الدورية 164 00:11:45,355 --> 00:11:48,882 فالحياة كانت أقل تعقيدًا بكثير - ولكن ما كنا سنتزوج - 165 00:11:50,547 --> 00:11:54,874 هذا صحيح، أو تطلقنا - أو تزوجنا مجددًا - 166 00:11:55,113 --> 00:11:56,970 ولم نحظ بطفلنا الجميل قط 167 00:11:58,882 --> 00:12:01,037 اكتمل تحميل الكاميرات - لنتحرك - 168 00:12:06,850 --> 00:12:10,986 ساندرا) و(كونر) هنا، إنهما محتجزان في) غرفة في الركن الشمالي الشرقي 169 00:12:11,313 --> 00:12:14,201 جيد، سنخرجهما قبل أن يدركوا ما حدث 170 00:12:14,458 --> 00:12:17,037 لا أعتقد بأن هذا سيكون سهلاً - لمَ؟ - 171 00:12:17,072 --> 00:12:19,070 (لقد وصلنا تأكيد عن أحد أصدقائك (نورداك 172 00:12:19,654 --> 00:12:21,761 الرجل الذي يرتدي حُلّة سوداء ورابطة عنق زرقاء 173 00:12:22,882 --> 00:12:24,213 (فيرزاد قدير) 174 00:12:24,942 --> 00:12:27,933 "(نطلق عليه اسم "ابن (قدير - من قتله (تيرنر)؟ - 175 00:12:27,968 --> 00:12:31,454 لإنقاذي، اعتقدت أن اختطاف عائلته مجرد مصادفة 176 00:12:34,441 --> 00:12:37,125 انظرا لما فعلوه بالمكان 177 00:12:37,160 --> 00:12:39,818 افترض أن (كاران شاه) سُرقت، ولكن ..بقليل من الحظ 178 00:12:39,853 --> 00:12:44,051 سنجد ما نبحث عنه في مذكرات (الفاتح) وهو أول من كان (رأس الغول) 179 00:12:44,086 --> 00:12:47,658 وفقًا للأسطورة فإنه قد حصل على المعرفة من قبل أحد آلهة السماء 180 00:12:48,113 --> 00:12:53,369 لقد ابقى أبي غرفة سرية لمقتنياته (الغالية بما فيها معلومات عن (الفاتح 181 00:13:14,890 --> 00:13:18,534 يبدو أننا تأخرنا كثيرًا - ليس بالضرورة - 182 00:13:25,894 --> 00:13:28,170 (مذكرات (الفاتح 183 00:13:28,205 --> 00:13:32,109 إذن السارقون تركوا الشيء الوحيد الذي نبحث عنه بالمصادفة؟ 184 00:13:32,144 --> 00:13:36,311 لأن اللصوص لم يروها قيمة - حسنًا، ما المكتوب فيها؟ - 185 00:13:36,894 --> 00:13:39,290 "العنقاء تنهض من النار" 186 00:13:39,325 --> 00:13:42,050 "الطريق إلى مصيرك يتبعني" 187 00:13:42,338 --> 00:13:45,442 (لقد قرأتي العربية لتوكِ يا (سبيدي - وأنت تتحدث الروسية - 188 00:13:46,034 --> 00:13:49,477 أجل، ولكن ماذا تعني؟ 189 00:13:50,110 --> 00:13:54,006 للانضمام إلى الفليق، يجب أن ..تقتل نفسك القديمة 190 00:13:54,041 --> 00:13:56,062 كي تنبعث 191 00:14:03,733 --> 00:14:06,538 يجب أن نحرق هذه المخطوطة - المخطوطة بعمر قرون - 192 00:14:06,573 --> 00:14:07,153 أجل 193 00:14:14,550 --> 00:14:18,406 لقد أقدم (الفاتح) على خطوة عظيمة لإخفاء أسراره كي لا يخونه أحد 194 00:14:21,398 --> 00:14:24,006 (اعتقد أنها تقود إلى مقبرة (الفاتح 195 00:14:24,041 --> 00:14:27,773 يبدو منطقيًا أنه سيرغب في أخذ أسراره معه إلى قبره 196 00:14:27,808 --> 00:14:30,538 إذن فإننا في مهمة نبش قبر - أجل، على ما يبدو - 197 00:14:30,778 --> 00:14:32,826 لمَ لا يكون كل شيء سهل فحسب؟ 198 00:14:33,305 --> 00:14:37,986 في الواقع، موقفكم أصعب مما تعتقدون - (أثينا) - 199 00:14:38,021 --> 00:14:40,722 (كنتِ دومًا خائنة يا (تاليا 200 00:14:40,757 --> 00:14:46,518 ولكن إحضار غرباء إلى قلب مقرنا هي خيانة عظمى 201 00:14:48,390 --> 00:14:49,669 سأخذ هذا 202 00:14:51,018 --> 00:14:54,088 أعيديها.. أو موتي 203 00:14:56,474 --> 00:14:57,881 كما ترغبين 204 00:15:01,771 --> 00:15:02,810 !هاجموهم 205 00:15:40,280 --> 00:15:42,629 ظهور (أثينا) فور وصولنا من المحال أن يكون مصادفةً 206 00:15:42,862 --> 00:15:46,014 كلا، ولا قيامها بتسليمها الكرة (إلى (أثينا 207 00:15:46,049 --> 00:15:48,695 إن كنتما تتهماني، فأود الإشارة ..إلى شيئان 208 00:15:48,730 --> 00:15:51,794 الأول أنني و(أثينا) أعداء بالدم - والثاني؟ - 209 00:15:51,829 --> 00:15:55,953 لقد كانت غالبًا تتبعكِ أنتِ، فأنتِ من أعلن الحرب عليها 210 00:15:56,958 --> 00:16:01,644 (لازلت لا أفهم سبب اهتمام (أثينا (بكرة معدنية صدئة مدفونة مع (الفاتح 211 00:16:01,679 --> 00:16:06,755 لن تهتم بما دُفن معه، عدا سيفه 212 00:16:06,790 --> 00:16:11,027 (كما هو معروف فإن حامل خاتم (رأس ..يحظ بكامل الولاء من اتباعه 213 00:16:11,062 --> 00:16:13,793 من الواضح أن (أثينا) ترغب في إعادة (إنشاء (فليق القتلة 214 00:16:13,828 --> 00:16:16,830 أجل، حسنًا إن لديها كرة القدر الآن أو أيا كانت 215 00:16:16,865 --> 00:16:17,854 في الواقع إنها خريطة 216 00:16:18,189 --> 00:16:21,410 العلامات عليها كانت أبراج تشير إلى ..موقع المقبرة 217 00:16:21,445 --> 00:16:24,145 ولكننا لسنا بحاجة إليها، فقد حفظتها 218 00:16:24,842 --> 00:16:29,286 !ماذا؟ حفظتيها؟ - ألم تحفظها أنت؟ - 219 00:16:32,221 --> 00:16:36,142 اصغي، سأمضي قدمًا مع (تاليا)، وأود منكِ أن تعودي إلى مخيمها وتنتظرينا هناك 220 00:16:36,177 --> 00:16:37,709 !لابد وأنك تمزح 221 00:16:38,758 --> 00:16:41,000 سأمنحكما وهلة 222 00:16:44,191 --> 00:16:47,498 اعتقدت يا (أولي) أننا تخطينا قيامك بدور الأخ الحامي لأخته 223 00:16:47,529 --> 00:16:51,088 الأمر غير متعلق بهذا - أنت من أتيت إليّ للمساعدة - 224 00:16:51,165 --> 00:16:54,869 أتيت إلى هنا للحصول على أجوبة، ولم (أضع في اعتباري أن تهاجمني (أثينا 225 00:16:54,884 --> 00:16:58,221 أنا و(أثينا) نتقاتل منذ وقت طويل قبل قدومك إلى هنا 226 00:16:58,910 --> 00:17:02,628 يمكنني الاعتناء بنفسي - أدري هذا - 227 00:17:02,663 --> 00:17:07,139 إن كانت (أثينا) نحاول إعادة تكوين فليق القتلة)، فهذا يعني أنكِ منافستها) 228 00:17:07,254 --> 00:17:09,842 لا أهتم - (وأنا أهتم يا (ثيا - 229 00:17:09,877 --> 00:17:13,881 ..إن كنتِ تريدين مساعدتي فدعيني أتولى الأمر 230 00:17:24,132 --> 00:17:27,026 لابد وأن (قدير) يستخدم عائلة تيرنر) لإخراجه من مخبئه) 231 00:17:28,329 --> 00:17:30,225 حسنًا، يجب أن نرحل من هنا إذن في الحال 232 00:17:30,260 --> 00:17:33,246 ماذا؟ عم تتحدث؟ - بين تيرنر) هو هدف) - 233 00:17:33,525 --> 00:17:36,861 وكذلك نحن، وبكل لحظة نبقيها هنا قد يتم كشف غطائنا 234 00:17:37,158 --> 00:17:40,450 ماذا عن (ساندرا) و(كونر)؟ - (اتصلي بفريق من (أرغوس) يا (ليلى - 235 00:17:40,485 --> 00:17:43,061 أخرجيهم - ..سيستغرق وصول فريق إلى هنا ساعة - 236 00:17:43,238 --> 00:17:47,002 على الأقل، والكثير قد يحدث أثناء ذلك - حسنًا، لا يمكننا المخاطرة بقيامنا بهذا وحدنا - 237 00:17:47,037 --> 00:17:49,624 يجب أن نفعل شيء - إذن غادري أنتِ - 238 00:17:49,636 --> 00:17:54,546 سأحضر (ساندرا) و(كونر) بنفسي - !(جوني) - 239 00:17:57,177 --> 00:18:02,357 ما الخطب حقًا؟ لم تكن ابدًا شخص يتجنب الخطر 240 00:18:02,392 --> 00:18:05,289 لم أر قط عالم يتبخر أمامي 241 00:18:10,554 --> 00:18:15,280 أدري أن ما نقوم به دومًا به خطر ..ودومًا ما قبلت بهذا 242 00:18:15,315 --> 00:18:16,825 (ولكن الأمر مختلف الآن يا (ليلى 243 00:18:19,186 --> 00:18:23,625 رؤية عالم.. يختفي فحسب 244 00:18:25,122 --> 00:18:26,506 ..لا أدري.. إنه 245 00:18:28,329 --> 00:18:30,282 إنه كالنظر إلى عين الرب 246 00:18:32,490 --> 00:18:35,814 إنها تغير المرء، لقد غيرتني 247 00:18:37,973 --> 00:18:41,393 لا أقدر على المخاطرة بفقدانكِ لا يمكنني المخاطرة بهذا 248 00:18:47,580 --> 00:18:52,433 لا أحد يعلم المستقبل، كل ما يمكننا فعله ...هو الاستمتاع بالوقت الذي لدينا 249 00:18:53,078 --> 00:18:58,906 مع أحبائنا، وأن تنبع قراراتنا من موقف قوة، وليس من خوف 250 00:19:00,498 --> 00:19:05,462 وإن كان العالم سينتهي اليوم، فليس هناك من أفضل وجوده بجواري غيرك 251 00:19:12,460 --> 00:19:14,590 كم بقى؟ - الصبر - 252 00:19:15,109 --> 00:19:18,549 تدرك أن أختك متورطة في هذا سواء رغبت في ذلك أم لا 253 00:19:18,584 --> 00:19:20,962 إنها ابنة الشيطان ولها حق في امتلاك السيف 254 00:19:20,997 --> 00:19:25,389 (لقد حملت ما يكفي من أعباء (مالكوم - القدر لا يهتم بما نعتقده - 255 00:19:25,702 --> 00:19:28,240 أنت تعي هذا جيدًا، أليس هذا سبب وجودك هنا؟ 256 00:19:29,406 --> 00:19:30,450 ماذا تعنين؟ 257 00:19:30,834 --> 00:19:33,667 تحمل على عاتقك ثقلاً لم أراك تحمل (مثله منذ (روسيا 258 00:19:34,002 --> 00:19:37,774 هذا هو المكان - كنت هنا من قبل - 259 00:19:38,082 --> 00:19:40,330 أجل، حينما هزمك أبي 260 00:19:40,666 --> 00:19:43,290 آمل أن يكون حظك أفضل مع الجبل هذه المرة 261 00:19:56,334 --> 00:19:59,125 العنقاء هناك هي من تُفعل الأسهم 262 00:19:59,160 --> 00:20:00,378 !هاك فكرة 263 00:20:18,761 --> 00:20:20,590 (مفتاح قبو (رأس 264 00:20:23,942 --> 00:20:25,618 تبنئ بأن المدخل من هناك 265 00:20:26,997 --> 00:20:27,662 أجل 266 00:20:34,353 --> 00:20:35,536 ماذا تفعلين؟ 267 00:20:36,625 --> 00:20:40,205 آسفة يا (أوليفر)، ليس بوسعي ترك أثينا) تأخذ السيف) 268 00:20:40,240 --> 00:20:41,822 ولا يسعني تركك تأخذه أنت كذلك 269 00:20:52,801 --> 00:20:57,097 يبدو أنك تفتقد رفيقتك الشريرة 270 00:21:04,020 --> 00:21:06,535 اعتقدت أنني أخبرتكِ بأن تبقي في المخيم 271 00:21:07,440 --> 00:21:10,783 فعلت هذا، ويبدو أنني لم أتجاهلك بالسرعة الكافية 272 00:21:10,818 --> 00:21:12,851 ليس لديّ وقت للتوبيخ 273 00:21:14,656 --> 00:21:15,867 حسنًا 274 00:21:16,658 --> 00:21:19,710 تاليا) ستسلك الطريق إلى القمة) 275 00:21:21,079 --> 00:21:25,985 إنه أكثر أمنًا وحفاظًا على الطاقة ولكن الصعود عن طريق التسلق أسرع 276 00:21:26,251 --> 00:21:29,670 اعتقدت أنك قلت أنه أصعب - أجل، ولكنني فعلتها من قبل - 277 00:21:30,588 --> 00:21:33,510 حسنًا، إن كان بوسعك فعلها، فبوسعي ذلك - !(ثيا) - 278 00:21:33,685 --> 00:21:36,685 (توقف فحسب يا (أولي ابدأ في المشي 279 00:21:38,972 --> 00:21:43,447 أخبرني بأنك أوشكت على اختراق الكاميرات - ألم تسمعين قط بأن الصبر فضيلة؟ - 280 00:21:43,560 --> 00:21:45,623 منذ متى وأنا يهمني الفضيلة؟ 281 00:21:47,731 --> 00:21:49,534 حسنًا، كم تبقى بحق؟ 282 00:21:50,066 --> 00:21:52,444 حسنًا، لقد شغلت الكاميرات في الجانب الشمالي الغربي 283 00:21:52,485 --> 00:21:55,022 احتاج لبضع دقائق لتشغيل بقيتهم 284 00:21:55,155 --> 00:21:58,113 كم دقيقة؟ - اصغي، أنا أعرف ما أقوم به، حسنًا - 285 00:21:58,133 --> 00:22:02,073 لذا ثقي بيّ - إني أثق بك - 286 00:22:03,663 --> 00:22:05,415 ...إنما فقط 287 00:22:07,751 --> 00:22:09,469 (لابد وأن يفلح هذا يا (ويليام 288 00:22:09,627 --> 00:22:12,274 (إن كنا سنضم (ستار سيتي) و(زا غلايدز ..معًا كالسابق 289 00:22:12,289 --> 00:22:15,046 (فيجب أن نتخلص من عصابة (الديثستروك للآبد هذه المرة 290 00:22:15,508 --> 00:22:19,130 حسنًا، كان بوسعنا هذا إن كنتِ تركتي الفريق بستخدمني كطُعم 291 00:22:19,846 --> 00:22:24,226 كلا، هذا خطير للغاية، وأنت تعي هذا - حسنًا، كم مرة خاطرتِ بنفسكِ للفريق؟ - 292 00:22:24,309 --> 00:22:28,521 كم مرة ضربتي فيها رجل أضخم منكِ عشرة مرات لتحمي شخص تهتمين به؟ 293 00:22:28,556 --> 00:22:30,374 هذا مختلف - لمَ، لأنني لست مقاتل؟ - 294 00:22:30,398 --> 00:22:32,067 كلا، لأنك أخي 295 00:22:36,571 --> 00:22:42,479 أنت الفرد الوحيد الباقي من عائلتي - ..(ميا) - 296 00:22:44,789 --> 00:22:46,029 ..اصغ.. أنا 297 00:22:47,123 --> 00:22:49,538 أُثمن رغبتكِ في رعايتي، حقًا 298 00:22:49,959 --> 00:22:54,178 ولكن التخطيط بدافع الخوف ليست الطريقة لنحمي بعضنا البعض 299 00:22:54,297 --> 00:22:58,468 يجب أن نثق ببعضنا البعض فهذا الطريق الوحيد لننجو 300 00:23:01,513 --> 00:23:02,393 وجدتهم 301 00:23:03,890 --> 00:23:06,449 !(عجبًا، ياله من عدد من (ديثستروك 302 00:23:07,560 --> 00:23:08,626 أواثقة حيال ذلك؟ 303 00:23:13,024 --> 00:23:15,777 كونر)، (زوي)، حصلنا على البث) - عُلم - 304 00:23:15,944 --> 00:23:17,474 استعدا للتحرك - جاهزين - 305 00:23:18,905 --> 00:23:19,564 (ميا) 306 00:23:21,408 --> 00:23:23,348 كوني حذرة - سأكون - 307 00:23:28,221 --> 00:23:30,758 وإن أخبرت أحد بشأن هذه المحادثة 308 00:23:31,334 --> 00:23:33,126 سأقتلك بنفسي 309 00:23:53,106 --> 00:23:56,622 اعتقدت أنك قلت بأن هذا هو الجزء الصعب - لا تتحذلقين - 310 00:23:58,987 --> 00:24:01,270 حسنًا، ما خطبك يا (أولي)؟ 311 00:24:02,073 --> 00:24:04,710 لم تكن بهذه الحماية المفرطة (حينما غادرت (ستار سيتي 312 00:24:06,536 --> 00:24:07,917 لقد تغيرت الأحوال 313 00:24:09,456 --> 00:24:11,418 (لقد تركت عائلتي يا (سبيدي 314 00:24:14,169 --> 00:24:15,115 وأنا أفتقدهم 315 00:24:18,465 --> 00:24:22,929 وبكل يوم أصارع نفسي هل قمت ..بالاختيار الصائب، لأنني إن لم أفعل 316 00:24:22,964 --> 00:24:24,179 ...و 317 00:24:26,764 --> 00:24:30,935 رأيت عالم بأكمله يُمحى من الوجود 318 00:24:30,977 --> 00:24:32,660 عالم لم تكوني به 319 00:24:33,491 --> 00:24:36,733 بالمناسبة، لأنني لم أتواجد لحمايتكِ 320 00:24:39,694 --> 00:24:41,206 ...أنا آسف يا (ثيا) ولكن 321 00:24:42,102 --> 00:24:48,495 الطريقة الوحيدة لتحملي ما يحدث ..%هو أن أصبح متأكدًا بنسبة 100 322 00:24:48,536 --> 00:24:52,098 ...بأن تضحيتي وموتي 323 00:24:54,918 --> 00:24:56,814 ستحمي أحبائي 324 00:24:59,380 --> 00:25:01,337 أحتاج أن تكون عائلتي آمنة 325 00:25:05,178 --> 00:25:08,829 أتدري؟ كنت أفكر كثيرًا حيال أمنا وأبانا 326 00:25:10,391 --> 00:25:15,137 متسائلة كيف قد يرون الحياة التي أخترناها 327 00:25:16,105 --> 00:25:20,902 ...بكل الأخطاء التي ارتكبوها ...وكل الأكاذيب التي قالوها 328 00:25:20,944 --> 00:25:25,895 ...بطريقتهم المخطئة للغاية 329 00:25:26,866 --> 00:25:30,110 كانا يعتقدان أنهما يحميانا - غير صحيح، فلم يحميانا - 330 00:25:30,220 --> 00:25:36,145 كلا، ولكن.. ساعدنا هذا في أن نكون من نحن عليه اليوم 331 00:25:39,254 --> 00:25:41,402 لقد حولنا هذا إلى أبطال 332 00:25:43,091 --> 00:25:45,385 (ليس بوسعنا تغيير المستقبل يا (أولي 333 00:25:46,135 --> 00:25:50,378 الماضي يُعلمنا بألا نحاول حتى القيام بذلك 334 00:25:54,561 --> 00:25:56,786 منذ متى وأنتِ لم تعدِ اختي الصغيرة؟ 335 00:25:58,648 --> 00:26:00,817 كلا، لازلت أختك الصغيرة 336 00:26:02,777 --> 00:26:05,098 ولكنني نضجت قليلاً 337 00:26:05,947 --> 00:26:09,233 الآن، هلا وصلنا إلى قمة هذا الجبل؟ - أجل - 338 00:26:20,503 --> 00:26:21,361 لسنا وحدنا 339 00:26:26,926 --> 00:26:30,259 من الواضح أن هذا اليوم لم يسير على ما خطط له أحدنا 340 00:26:30,430 --> 00:26:33,720 سلما أسلحتكم - ماذا تريدين؟ - 341 00:26:33,941 --> 00:26:37,314 الطريق إلى قبو (الفاتح) سيكون خطيرًا 342 00:26:38,896 --> 00:26:41,994 من الجيد دومًا وجود أضحية 343 00:26:42,066 --> 00:26:44,129 لنعرف أي مكان نذهب بلا ضلال 344 00:26:46,571 --> 00:26:47,628 بعدك 345 00:27:03,171 --> 00:27:07,315 (تحت الأرض في (ناندا بربارت وما الضرر الذي قد يحدث؟ 346 00:27:24,194 --> 00:27:27,274 (حسنًا، لقد جعلت (أنديانا جونز هذا يبدو أكثر تسليةً 347 00:27:32,728 --> 00:27:35,025 من أجل البقاء على قيد الحياة" "فعليك احتضان الموت 348 00:27:35,956 --> 00:27:38,542 حسنًا، كيف تحتضن الموت؟ 349 00:27:38,584 --> 00:27:40,964 التابوت.. هيا بنا 350 00:27:47,384 --> 00:27:48,573 ادخلوا 351 00:27:50,053 --> 00:27:51,029 حسنًا 352 00:28:02,357 --> 00:28:05,527 افتقدت رؤيتكِ وأنتِ رائعة هكذا - من هذا الطريق - 353 00:28:09,156 --> 00:28:12,034 لابد وأنه مشفر، سيتمكن هذا ...الجهاز من اختراقه 354 00:28:12,075 --> 00:28:14,995 ولكن سيستغرق الأمر بضع دقائق - لربما لن نحظ بها - 355 00:28:15,037 --> 00:28:18,957 إن كان هذا (قدير) ورجاله، فسيتعرف علينا بمجرد أن يرانا 356 00:28:18,999 --> 00:28:23,510 لربما بوسعنا استغلال ذلك، فقد كنت أقف بجوار (غولم قدير) ليلة قتله 357 00:28:23,545 --> 00:28:26,368 (يمكنني تشتيت انتباه (فيرزاد - (هذا أمر في بالغ الخطورة يا (ليلى - 358 00:28:26,403 --> 00:28:27,609 إنه خيارنا الوحيد 359 00:28:28,884 --> 00:28:31,626 كوني حذرة فحسب 360 00:28:38,769 --> 00:28:41,109 اعذرني - مهلاً - 361 00:28:43,899 --> 00:28:46,558 ..أتدرين؟ دومًا ما أبغض مقتحمي الحفلات 362 00:28:47,236 --> 00:28:51,630 ولكنني سأضع استثناء لكِ (يا (ليلى مايكلز 363 00:28:58,155 --> 00:29:02,019 لا بأس، أنا (جون ديغل) وأنا صديق (لـ(ليلى مايكلز) و(بن تيرنر 364 00:29:02,421 --> 00:29:06,397 وأنا هنا لمساعدتكما، يمكنني إخراجكما من !هنا، ولكن يجب أن نتحرك بهدوء، هيا 365 00:29:06,421 --> 00:29:10,609 أعلمتِ أنني كنت موجود ليلة موت أبي؟ ..كان يفترض أن ابقى بغرفتي 366 00:29:11,093 --> 00:29:16,744 ولكنني رغبت في الاستماع إلى الموسيقى ألديكِ فكرة عن شعور من يرى والده يُقتل؟ 367 00:29:16,807 --> 00:29:18,208 وكنت فتى صغير وقتها 368 00:29:19,309 --> 00:29:23,599 آسف أنك رأيت هذا، ولكن والدك كان مجرمًا 369 00:29:23,634 --> 00:29:24,901 إذن فقد استحق الموت؟ 370 00:29:27,442 --> 00:29:29,197 سأحصل على انتقامي 371 00:29:35,575 --> 00:29:39,600 (أأنتِ بخير؟ معي (ساندرا) و(كونر لنعد إلى وطننا 372 00:29:45,752 --> 00:29:47,313 السجناء أولاً 373 00:29:49,130 --> 00:29:50,609 احذر لخطواتك 374 00:30:03,637 --> 00:30:05,917 أولي)، عنقاء) 375 00:30:07,024 --> 00:30:10,598 حسنًا، لابد وأن القبو هنا - حسنًَا - 376 00:30:11,153 --> 00:30:11,707 (ثيا) 377 00:30:14,156 --> 00:30:17,177 شكرًا لك - على الرحب - 378 00:30:22,164 --> 00:30:26,543 كل المخلوقات تحترق ولكن طائر" "العنقاء ينبعث من الرماد 379 00:30:26,585 --> 00:30:29,993 حسنًا، اعتقد أن علينا استخدام ذيل العنقاء للعبور 380 00:30:45,843 --> 00:30:48,345 اتبعوهم - (أوقفهم، سأوقف أنا (تاليا - 381 00:30:48,357 --> 00:30:49,937 ثيا)؟) - ثق بيّ فحسب - 382 00:31:07,459 --> 00:31:08,769 تاليا)؟) 383 00:31:12,798 --> 00:31:14,186 لقد تأخرتي كثيرًا 384 00:31:21,306 --> 00:31:25,434 كوريثة الشيطان، لديّ الحق في تحديكِ للقتال 385 00:31:25,435 --> 00:31:27,290 أترغبين في قتالي؟ 386 00:31:28,398 --> 00:31:30,269 حسنًا، وأنا موافقة 387 00:31:30,816 --> 00:31:33,294 آمل أن تثبتين أنكِ خصم كفؤ 388 00:31:48,875 --> 00:31:53,825 لقد دربكِ أخاكِ جيدًا، من المؤسف أن الأشياء التي علمكِ إياها تعلمها مني 389 00:31:54,214 --> 00:31:56,232 لا حديث، بل قتال 390 00:32:17,696 --> 00:32:20,001 كنتِ غبية لاعتقادكِ أنكِ ستهزميني 391 00:32:24,035 --> 00:32:27,622 في الواقع، أنتِ حيثما أردتكِ 392 00:32:33,336 --> 00:32:35,122 هل تستسلمين؟ 393 00:32:38,633 --> 00:32:40,178 استسلم 394 00:32:53,602 --> 00:32:54,286 ما المكتوب؟ 395 00:32:54,944 --> 00:33:01,569 مكتوب أن (الفاتح) زاره إله يمكنه رؤية الحاضر والمستقبل 396 00:33:02,368 --> 00:33:06,878 وقد آمن بأنه إن أخفق في الحفاظ على توازن الخير والشر في العالم 397 00:33:07,078 --> 00:33:10,625 ..فهذا الإله سيجلب نهاية الأزمنة 398 00:33:11,752 --> 00:33:13,618 الإبادة الشاملة 399 00:33:14,714 --> 00:33:17,158 ..أولي)، إن كان هذا صحيح، فهذا يعني) 400 00:33:17,283 --> 00:33:22,150 هذا يعني أن (مار نوفو) لا يحاول منع ما هو آت 401 00:33:22,438 --> 00:33:24,625 لأنه من سيتسبب في حدوثه 402 00:33:28,978 --> 00:33:32,742 أستغادرين؟ - لقد دنست شرفي - 403 00:33:33,566 --> 00:33:35,993 (والتقاليد المقدسة لـ(الفليق 404 00:33:37,278 --> 00:33:39,986 كان السيف مقدر لكِ، فأنتِ (ابنة (مارلين 405 00:33:40,990 --> 00:33:45,173 آسفة على الآلم الذي سببته لكما - ماذا عن طلابك؟ - 406 00:33:45,453 --> 00:33:48,641 أطلقت سراحهم، وسيتبعوكِ إن كان هذا ما ترغبين به 407 00:33:48,664 --> 00:33:53,636 لا، أنتِ معلمتهم، وهم بحاجة لاتباع شخص ما 408 00:33:53,671 --> 00:33:56,708 إن كان مقدرًا ليّ قيادتهم (لكنت أحمل سيف (الفاتح 409 00:33:56,743 --> 00:34:01,170 ولكنكِ تحمليه، لذا الشرف لكِ والعبء عليكِ 410 00:34:01,218 --> 00:34:03,714 أجل، اتخلى عن هذا - هذا قدركِ - 411 00:34:04,096 --> 00:34:09,970 أجل، ولكن بشأن هذا، فإنني لا أؤمن حقًا بمسألة القدر هذه 412 00:34:12,229 --> 00:34:14,638 فيمكننا اتخاذ قراراتنا واختياراتنا - بمعنى؟ - 413 00:34:15,816 --> 00:34:20,045 أقصد بأن العالم ليس بحاجة إلى فليق قتلة) آخر) 414 00:34:21,822 --> 00:34:24,246 (بل يحتاج إلى (فليق أبطال 415 00:34:26,368 --> 00:34:28,238 ولن يكون هذا عمل امرأة واحدة 416 00:34:30,873 --> 00:34:33,651 أستمنحيني هذا الشرف رغم خياناتي؟ 417 00:34:34,376 --> 00:34:37,612 لقد ارتكبتي خطئًا وجميعنا مخطئون 418 00:34:44,345 --> 00:34:48,129 ليست امرأة واحدة بل اثنتان سيحملان !سيف أبي؟ 419 00:34:51,310 --> 00:34:52,867 لكان أُصيب أبي بالذعر 420 00:34:55,689 --> 00:34:56,898 أقبل هذا 421 00:34:59,318 --> 00:35:03,739 هاتف جديد ذو تشفير أفضل وتذكرة (سفر باتجاه واحد للوطن من (هونغ كونغ 422 00:35:03,781 --> 00:35:07,535 لن يتوقع أحد هذا - الشكر لن يوفي حق مساعدتكما ليّ - 423 00:35:07,576 --> 00:35:10,926 ..أقصد بدونكما - لا، هذا أقل ما يمكننا فعله - 424 00:35:12,081 --> 00:35:16,533 وأنت كنت شجاعًا للغاية لأفتخر بكِ أباك 425 00:35:16,836 --> 00:35:19,974 (شكرًا يا سيد (ديغل - (نادني (ديغ - 426 00:35:20,714 --> 00:35:22,091 لنذهب لتحضير حاجاتنا 427 00:35:29,765 --> 00:35:34,257 سيكونا على ما يرام - أجل - 428 00:35:35,914 --> 00:35:37,422 وكذلك نحن 429 00:35:40,276 --> 00:35:42,117 سيستمر العالم في إلقاء مفاجأته علينا 430 00:35:43,988 --> 00:35:46,742 وليس هناك شيء يمكني أو يمكنكِ فعله لإيقافه 431 00:35:47,949 --> 00:35:50,035 ولكنكِ محقة 432 00:35:50,077 --> 00:35:54,439 لنتمسك ببعضنا البعض وسنكون بخير (مثل (ساندرا) و (كونر 433 00:35:57,001 --> 00:35:58,463 ماذا؟ ماذا هناك؟ 434 00:35:58,711 --> 00:36:02,001 ..(عدني يا (جوني 435 00:36:02,497 --> 00:36:08,220 بأنه مهما حدث، ستتذكر دومًا الأيام الخوالي 436 00:36:08,262 --> 00:36:11,154 ليس عليّ ذلك لأنني لن أرحل ..إلى أي مكان 437 00:36:12,725 --> 00:36:14,009 وكذلك أنتِ 438 00:36:16,061 --> 00:36:17,819 (أحبكِ يا (ليلى مايكلز 439 00:36:18,898 --> 00:36:20,161 أحبكِ 440 00:36:21,942 --> 00:36:23,185 وأنا أحبك أيضًا 441 00:36:24,403 --> 00:36:27,617 ودوما ما أحببتك وسأظل أحبك 442 00:36:29,617 --> 00:36:32,330 آسفة أنك لم تحظ بالإجابات التي كنت تبحث عنها 443 00:36:33,287 --> 00:36:34,386 على الأقل رأيتكِ 444 00:36:36,248 --> 00:36:38,042 إليك ما لا أفهمه - حسنًا - 445 00:36:38,083 --> 00:36:44,374 إن كان (مار نوفو) سيتسبب فيما سيحدث فلمَ أحضرك إليه من البداية؟ 446 00:36:44,757 --> 00:36:45,698 لا أدري 447 00:36:47,635 --> 00:36:53,249 انظري، كل ما أعلمه أنه إن كان ...في الجانب الخطأ مما سيحدث 448 00:36:55,476 --> 00:36:59,805 فسأقوم بإيقافه - (إنك ستكون ضد إله يا (أولي - 449 00:37:00,981 --> 00:37:04,944 ستحتاج إلى كل المساعدة الممكنة - لديّ مساعدة جيدة بالفعل - 450 00:37:05,903 --> 00:37:09,445 لديّ (جون) ولديّ (لورال)، إن كان بوسعكِ تصديق هذا 451 00:37:10,032 --> 00:37:14,453 ويبدو ليّ أنكِ مشغولة بتحويل ..(فليق القتلة) 452 00:37:14,495 --> 00:37:16,565 (إلى (فليق الأبطال 453 00:37:18,082 --> 00:37:18,862 أجل 454 00:37:22,670 --> 00:37:25,873 لا أصدق أنني أودعكِ مجددًا - حسنًا، أنت لا تودعني - 455 00:37:26,526 --> 00:37:30,349 فكر بالأمر كأنكِ ستقابلني مجددًا 456 00:37:32,054 --> 00:37:33,597 ورجاءً لا تموت 457 00:37:44,149 --> 00:37:46,670 يجب على أحدنا ترك الآخر أولاً 458 00:37:48,028 --> 00:37:48,981 في نفس الوقت؟ 459 00:37:52,783 --> 00:37:56,542 لا حجر هذه المرة؟ - (لقد منحته (فليسيتي) إلى (ويليام - 460 00:37:58,080 --> 00:37:59,309 سأفتقدك 461 00:38:01,125 --> 00:38:02,974 بكل يوم أفتقدك 462 00:38:08,465 --> 00:38:09,430 (وداعًا يا (سبيدي 463 00:38:13,887 --> 00:38:15,597 (وداعًا يا (أولي 464 00:38:21,478 --> 00:38:25,833 الليلة هي الليلة التي انتظرناها جميعًا 465 00:38:27,192 --> 00:38:30,450 الليلة سندمر حركة الاتحادية 466 00:38:31,697 --> 00:38:34,297 وستصير المدينة ملكنا 467 00:38:35,326 --> 00:38:38,386 وليس هناك من يمكنه إيقافنا 468 00:38:39,413 --> 00:38:43,226 في الواقع أعتقد أن هناك - لا تعلمين متى تتوقفين فحسب - 469 00:39:00,267 --> 00:39:02,058 !ياله من دخول 470 00:39:15,282 --> 00:39:15,969 !(ميا) 471 00:39:17,502 --> 00:39:21,429 أتعلمين؟ الجسد البشري يحمل متوسط خمسة لترات من الدماء 472 00:39:22,373 --> 00:39:23,942 لنرى كم قدر الدم بجسدكِ 473 00:39:29,922 --> 00:39:32,412 أأنتِ بخير؟ - شكرًا لكِ - 474 00:39:45,020 --> 00:39:45,965 (زوي) 475 00:39:46,980 --> 00:39:48,215 !(جي جي) 476 00:39:50,592 --> 00:39:52,174 ابقي معي، سنخرجكِ من هنا 477 00:39:53,779 --> 00:39:56,426 ...أخبري أبي 478 00:39:58,367 --> 00:40:00,268 ...أخبريه فحسب 479 00:40:01,537 --> 00:40:03,401 أنني آسفة على كل شيء 480 00:40:07,835 --> 00:40:09,362 وأنني أحبه 481 00:40:10,087 --> 00:40:14,341 ستخبريه بنفسكِ، اتفقنا؟ 482 00:40:14,383 --> 00:40:17,886 ستخبريه لأننا سنخرجكِ من هنا آمنة 483 00:40:17,928 --> 00:40:21,465 (اتفقنا؟ سأهتم بكِ يا (زوي 484 00:40:23,267 --> 00:40:24,050 زوي)؟) 485 00:40:25,394 --> 00:40:29,098 !لا، لا 486 00:40:30,274 --> 00:40:32,300 !(لا، (زوي 487 00:40:49,168 --> 00:40:50,860 ليس لديك الجرأة، صحيح؟ 488 00:40:52,129 --> 00:40:53,090 أنت مخطئ 489 00:41:03,223 --> 00:41:04,892 ما هذا؟ 490 00:41:08,937 --> 00:41:09,901 أوليفر)؟) 491 00:41:14,067 --> 00:41:14,773 ماذا يحدث؟ 492 00:41:16,904 --> 00:41:18,317 هذا سؤال جيد حقًا 493 00:41:27,456 --> 00:41:28,374 أبي؟ 494 00:41:34,805 --> 00:42:01,990 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura