1 00:00:00,000 --> 00:00:04,787 أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة" "..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا 2 00:00:04,822 --> 00:00:07,675 وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن " "..ظهر تهديد جديد 3 00:00:07,710 --> 00:00:11,691 "خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي" 4 00:00:11,726 --> 00:00:14,111 ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ" "(أن أكون (السهم الأخضر 5 00:00:14,146 --> 00:00:17,487 لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن " "..أغير جلدي 6 00:00:17,522 --> 00:00:20,624 "لابد وأن أكون كيانًا آخرًا" 7 00:00:21,570 --> 00:00:22,968 ....(في الحلقات السابقة من (سهم 8 00:00:23,003 --> 00:00:28,161 الأرض (2).. اختفت - دمار هذه الأرض كان تضحية ضرورية - 9 00:00:28,196 --> 00:00:33,317 لا يحاول (مار نوفو) منع ما هو آت بل هو من سيتسبب به 10 00:00:33,419 --> 00:00:35,824 جون ديغل) هو أبي بالتبني) 11 00:00:36,170 --> 00:00:38,098 (شكرًا يا سيد (ديغل - (ادعوني بـ(ديغ - 12 00:00:38,133 --> 00:00:40,145 (يجب أن نتخلص من عصابة (الديثستروك 13 00:00:42,441 --> 00:00:43,293 !(زوي) 14 00:00:55,761 --> 00:00:56,480 !أبي؟ 15 00:00:59,456 --> 00:01:00,208 !أبي؟ 16 00:01:02,017 --> 00:01:04,872 !رباه! أبي 17 00:01:07,728 --> 00:01:10,245 ويليام)؟) ويليام)؟) 18 00:01:12,205 --> 00:01:13,393 أجل 19 00:01:17,176 --> 00:01:18,190 (ميا) 20 00:01:19,375 --> 00:01:20,260 (ميا) 21 00:01:21,748 --> 00:01:25,236 أبي.. أنت شاب للغاية 22 00:01:25,484 --> 00:01:26,153 أبي؟ 23 00:01:28,426 --> 00:01:31,272 ما هذا؟ كيف أتوا إلى هنا؟ - لا أدري - 24 00:01:33,824 --> 00:01:37,884 إنهما ابنايّ - !ابناك؟ - 25 00:01:39,204 --> 00:01:43,073 أأنتِ بخير؟ - لا تفعل، كيف هذا حقيقيّ؟ - 26 00:01:43,108 --> 00:01:48,345 سؤال جيد، فحسب معلوماتي أنك لم تُرزق بأبنة بالغة، أو ابنة حتىّ 27 00:01:48,380 --> 00:01:49,921 لدينا ابنة 28 00:01:51,337 --> 00:01:52,901 (وسميناها (ميا 29 00:01:52,955 --> 00:01:56,697 فليستي) ولدت بعد بضعة أشهر من) (رحيلنا من (ستار سيتي 30 00:01:57,247 --> 00:02:00,231 كيف؟ لم أدري أنها حبلى حتىّ 31 00:02:00,266 --> 00:02:01,281 لم نخبر أحد 32 00:02:01,316 --> 00:02:07,468 أردنا إخفائها لحمايتها - لم يمر سوى أشهر قليلة على هذا - 33 00:02:10,284 --> 00:02:11,903 (إنه (نوفو 34 00:02:11,938 --> 00:02:14,745 لقد ناديتني بأبي - لقد تبنيتني - 35 00:02:15,247 --> 00:02:19,616 (أتذكر؟ أنا (كونر - كلا، كلا - 36 00:02:20,595 --> 00:02:23,508 لم اتبناك - ..لم يتبناك - 37 00:02:24,356 --> 00:02:28,841 لأنه لم يتبناك بعد - عمّ تتحدث؟ - 38 00:02:29,777 --> 00:02:32,877 أعتقد أننا في الماضي - هذا جنونيّ - 39 00:02:32,912 --> 00:02:38,265 انظري إلى هذا المكان، إنه جديد ..وهم، لا شعر رمادي ولا تجاعيد 40 00:02:38,280 --> 00:02:43,537 ونحن نُحدق بوالدنا وهو حيّ بدلاً من شاهد قبره 41 00:02:43,981 --> 00:02:48,224 آسف.. في أي عام نحن؟ - إنه عام 2019 - 42 00:02:50,224 --> 00:02:53,772 أي عام يفترض أن يكون؟ - عام 2040 - 43 00:02:55,404 --> 00:03:00,869 {\pos(190,100)}(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير) (الحلقة الرابعة) - (الـحـاضـر) 44 00:02:55,404 --> 00:03:00,869 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura 45 00:03:02,589 --> 00:03:07,085 منذ ساعة كنت مع ابن (تيرنر) ذي الستة !أعوام، والآن هو بالغ وأنا والده 46 00:03:07,333 --> 00:03:10,714 على الأقل لم تتقيأ كما العادة إنما أشير إلى هذا فحسب 47 00:03:10,923 --> 00:03:13,577 أعتذر على اكتشافكما الأمر بهذه الطريقة 48 00:03:14,361 --> 00:03:17,167 (بشأن (ميا)، و(المراقب 49 00:03:18,504 --> 00:03:21,936 أردنا أنا و(فليستي) أن نخبركما - ..أوليفر)، بشأن الاعتذارات) - 50 00:03:22,289 --> 00:03:25,958 فطلب كائن كونيّ منك التضحية بنفسك ..لإنقاذ الأكوان جميعها 51 00:03:26,641 --> 00:03:27,777 فهذا سبب جيد لعدم الاعتذار - ..اصغوا - 52 00:03:27,812 --> 00:03:30,517 هؤلاء الشباب لديهم معلومات حيال عشرين عام لا نعرف عنهم شيئًا 53 00:03:31,081 --> 00:03:34,825 متى يمكننا سؤالهم عمّ حدث؟ - أعتقد أنه لا يجب أن نضغط عليهم - 54 00:03:34,860 --> 00:03:39,137 وحينما يكونوا مستعدين، فسيخبرونا - (حسنًا، (لورال) في طريقها إلى (ستار سيتي - 55 00:03:39,172 --> 00:03:41,834 لا أصدق أن أرضها بالكامل اختفت 56 00:03:42,659 --> 00:03:46,499 لا أفهم، لمَ لم يحضرها (المراقب) هنا؟ - أو أحضر (جي جي) أو (زوي) البالغين؟ - 57 00:03:46,534 --> 00:03:48,612 أي لعبة يلعبها؟ - لا أدري - 58 00:03:50,838 --> 00:03:53,184 ولكن علينا إيقافه - وكيف نوقف إله؟ - 59 00:03:54,545 --> 00:03:55,712 أعمل على خطة لهذا 60 00:03:56,920 --> 00:03:59,492 حسنًا، كيف حدث هذا؟ من المحال أن يكون هذا حقيقيّ 61 00:03:59,527 --> 00:04:01,707 حسنًا، إنه حقيقيّ 62 00:04:02,789 --> 00:04:06,837 أأنتِ بخير؟ - ...أنا بخير، أجل - 63 00:04:07,028 --> 00:04:10,937 ( اخبرني رجاءً أنك تمكنت من (جي جي - ...كان تحت سيطرتي - 64 00:04:11,450 --> 00:04:13,985 وكنت سأقوم.. بقتله 65 00:04:14,916 --> 00:04:16,532 ثم فجأة أصبحت هنا 66 00:04:18,100 --> 00:04:21,446 إذن هو لا يزال طليقًا - تقصدين طليقًا بعد عشرين عامًا من الآن - 67 00:04:21,898 --> 00:04:24,545 إلا إن كنتِ تتحدثين عن (جي جي) الحاضر والذي هو بعمر الخامسة 68 00:04:24,580 --> 00:04:26,296 !لن تقومي برميه بسهم 69 00:04:27,792 --> 00:04:32,058 (ميا) - لا، لن أفعل هذا، اتفقنا؟ - 70 00:04:32,093 --> 00:04:35,841 كيف حدث هذا حتى؟ فأبي لا يعرفني ..حتى 71 00:04:36,541 --> 00:04:40,517 وإن اكتشف ما فعله (جي جي) أو ما ..كدت أن أفعله به 72 00:04:42,126 --> 00:04:44,896 لن يرغب في معرفة هذا - إذن لا تخبره بشيء - 73 00:04:46,332 --> 00:04:49,410 لا تخبر أحد بشيء - أأنتِ جادة؟ - 74 00:04:49,445 --> 00:04:52,878 إنها محقة - ..إنه فريق (السهم) الأصليّ - 75 00:04:52,913 --> 00:04:55,941 سيعرفون أن هناك خطب ما - أترغب في إخبار (رينيه) بأن ابنته ماتت؟ - 76 00:04:56,535 --> 00:04:58,586 أو إخبار (جون) بأن ابنه من قتلها؟ 77 00:05:00,034 --> 00:05:01,180 ما حدث قد حدث 78 00:05:10,328 --> 00:05:13,634 هذا المكان يبدو كما كان حينما كنت بعمر الثالثة عشر 79 00:05:14,329 --> 00:05:17,587 وهو الأمر الطبيعي.. لأنني لازلت في هذا السن في الحاضر 80 00:05:18,406 --> 00:05:21,484 آسف على الصناديق، فقد رحلنا أنا ..و(فليستي) فجأة 81 00:05:21,660 --> 00:05:23,931 وذهبنا إلى القمرة 82 00:05:24,170 --> 00:05:27,892 وقد خططنا للعودة إلى هنا معكما في وقت ما 83 00:05:27,927 --> 00:05:31,201 أجل، هذا لم يحدث 84 00:05:32,361 --> 00:05:36,279 لأنني مُت - ..لا نعرف تحديدًا - 85 00:05:37,136 --> 00:05:39,140 إنما.. اختفيت نوعًا ما 86 00:05:42,268 --> 00:05:46,676 ..إذن هل.. سنحت لكما الفرصة 87 00:05:47,689 --> 00:05:49,321 للتقدم في العمر معًا؟ 88 00:05:51,148 --> 00:05:56,333 ...(في الواقع.. أنا و(ميا اكتشفنا بعضنا مؤخرًا 89 00:05:57,133 --> 00:05:59,540 ...لم أرى (فليستي) أثناء نضوجي و 90 00:06:00,597 --> 00:06:03,986 بعدما غادرت المكان لم أرك مجددًا 91 00:06:04,529 --> 00:06:09,120 أجل بعد موتك كنت أنا وأمي وحدنا في القمرة 92 00:06:11,905 --> 00:06:13,848 آسف أنني لم أتواجد لكلاكما 93 00:06:14,664 --> 00:06:16,317 ولكننا هنا الآن 94 00:06:17,661 --> 00:06:21,572 ..لمَ لا نجلس وتبلغاني بما حدث لكما 95 00:06:21,607 --> 00:06:26,016 لعشرين عام؟ الأمر لا يحدث هكذا 96 00:06:26,553 --> 00:06:30,484 حتى وإن كان كذلك، فإنني متعبة وأريد أن أنام الليلة 97 00:06:31,143 --> 00:06:32,973 أتعلم؟ - ..أجل - 98 00:06:33,804 --> 00:06:37,004 ..غرفة النوم هناك 99 00:06:37,039 --> 00:06:39,800 رجاءً اعتبريه بيتكِ، اتفقنا؟ - أجل، بالتأكيد - 100 00:06:42,576 --> 00:06:43,372 ليلة سعيدة 101 00:06:49,781 --> 00:06:53,320 سيكون هذا.. مثيرًا - بمن تتصل؟ - 102 00:06:56,136 --> 00:06:59,625 فليستي)، يجب أن تعرف أنكما هنا) 103 00:06:59,660 --> 00:07:01,088 لا يمكنك هذا - لمَ؟ - 104 00:07:01,123 --> 00:07:04,850 ..اصغ، لا أعلم قواعد السفر عبر الزمن تلك 105 00:07:04,885 --> 00:07:11,544 ربما علينا ألا نقحم أمي في هذا حتى نفهم ما نحن فيه 106 00:07:11,579 --> 00:07:12,524 لديك حق 107 00:07:16,181 --> 00:07:18,506 اخبرني شيء جيد حيال المستقبل يا (ويليام)، رجاءً 108 00:07:20,594 --> 00:07:21,345 ...حسنًا 109 00:07:22,729 --> 00:07:25,865 أتعرف مشروع الحاسب الآلي الذي كنت ...أعمل عليه في غرفتي 110 00:07:26,072 --> 00:07:28,573 حينما كنت لا أتحدث معك؟ - أجل - 111 00:07:28,608 --> 00:07:35,496 حولت توتر المراهقة ذاك إلى إمبراطورية تكنولوجية بمليارات الدولارات 112 00:07:35,531 --> 00:07:37,081 ماذا؟ - وقد ألتهمت السوق - 113 00:07:37,116 --> 00:07:38,960 !هذا مذهل 114 00:07:40,816 --> 00:07:45,877 ينتابني شعور بأنني كنت سأفتخر كثيرًا بما صرت عليه 115 00:07:47,476 --> 00:07:48,516 ...أجل 116 00:07:50,332 --> 00:07:53,828 ...إنني لست كذلك فحسب، بل 117 00:07:56,132 --> 00:07:57,538 هناك شيء عليّ اخبارك به 118 00:08:01,338 --> 00:08:02,373 أنا شاذ 119 00:08:06,894 --> 00:08:08,110 أجل يا صاحبي، أنا أعرف 120 00:08:09,572 --> 00:08:11,989 تعرف؟ - أجل - 121 00:08:13,381 --> 00:08:16,705 (عرفنا أنا و(فليستي ...ونحن 122 00:08:18,464 --> 00:08:22,848 ..كنا نأمل أنك.. إنما كنا نتهامس 123 00:08:22,883 --> 00:08:26,129 أنكِ ستكشف عن ميولك لنا، ومن الواضح ..أنك لم تحظ بهذه الفرصة 124 00:08:26,164 --> 00:08:29,661 وهذا بسببي.. لذا آسف 125 00:08:31,436 --> 00:08:34,309 لدينا الفرصة يا أبي لمعرفة بعضنا البعض الآن 126 00:08:34,344 --> 00:08:36,930 إن سمحت أختك ليّ بهذا - (ستلين لك (ميا - 127 00:08:38,169 --> 00:08:40,934 يمكنها أن تكون.. عنيدة قليلة 128 00:08:41,918 --> 00:08:45,264 ومن الصعب التعامل معها احيانًا - !ياللصدمة! أتسائل ممن ورثت هذا - 129 00:08:45,299 --> 00:08:46,661 !أخمن من أمي 130 00:08:56,276 --> 00:09:00,251 زوجي بحاجة للمساعدة - هل قمتِ بإجراءات إدخاله؟ - 131 00:09:00,286 --> 00:09:01,619 إننا متبرعون هنا 132 00:09:03,365 --> 00:09:04,028 احمل هذا 133 00:09:06,196 --> 00:09:07,320 سألق نظرة فحسب 134 00:09:10,152 --> 00:09:12,189 !اركضوا! قنبلة 135 00:09:27,054 --> 00:09:29,668 مستشفى (ستارلينج) العامة كانت تحت" "الهجوم بالأمس 136 00:09:29,703 --> 00:09:34,860 بعد اكتشاف قنبلة داخل المدير التنفيذي" "(لشركة (أرشرويال) وهو (ماكميلان فيرفيلد 137 00:09:34,895 --> 00:09:39,405 تعتقد السلطات أن الإرهابي الشهير" "ديثستروك) هو من نظم هذا الهجوم) 138 00:09:34,895 --> 00:09:39,405 {\pos(190,50)} "هل عاد (ديثستروك)؟" 139 00:09:40,203 --> 00:09:44,078 رجاءً أخبراني بأن المدينة أفضل في المستقبل - أجل، أجل، بالتأكيد - 140 00:09:44,113 --> 00:09:45,228 أتعتقد أن هذا (سلايد)؟ 141 00:09:45,263 --> 00:09:47,010 جعلت (أرغوس) تتقفى أثره ..(إنه في (بيوردينيا 142 00:09:47,107 --> 00:09:51,466 (وهي بعيدة كل البعد عن (ستار سيتي (وكذلك ليس ابنه (كاين ولفمان 143 00:09:51,501 --> 00:09:53,513 إذن هذا شخص جديد؟ - أجل - 144 00:09:54,017 --> 00:09:58,304 شخص يرتدي قناع (ديثستروك) ويستخدمه في نشر الرعب في المدينة.. نحتاج لدافع 145 00:09:58,339 --> 00:10:01,989 فيك) من الأثرياء، ومن السهل) كره هؤلاء الأشخاص 146 00:10:02,671 --> 00:10:03,984 لسنا جميعًا سيئين 147 00:10:05,072 --> 00:10:07,017 إنه ملياردير- ماذا؟ - 148 00:10:07,136 --> 00:10:09,978 رجاءً أخبرني بأن (زوي) بليونيرة هي الأخرى، كيف حالها؟ 149 00:10:10,040 --> 00:10:13,540 ألازلتم صديقين؟ - ..أجل، إنها - 150 00:10:14,765 --> 00:10:15,817 لكنت ستفخر بها 151 00:10:17,656 --> 00:10:21,593 مرحبًا أيها المخبأ.. أشعر بشعور ..مذهل لعودتي إليك 152 00:10:21,628 --> 00:10:23,956 أهؤلاء الشباب من المستقبل؟ !أنهم بالتأكيد هم، رباه 153 00:10:23,991 --> 00:10:26,154 والمعذرة، متى كنت ستخبرني بشأن عضو المجلس (رميريز)؟ هذا رائع 154 00:10:26,323 --> 00:10:29,554 لربما احتسيت قهوة على الطائرة وبكلمة "ربما" أعني بكل تأكيد 155 00:10:29,589 --> 00:10:32,072 إنه المرشح (ريميرز)، لا نعلم إن كنت سأربح بعد؟ 156 00:10:32,107 --> 00:10:33,709 هل لاحظت أنهم من المستقبل؟ 157 00:10:35,636 --> 00:10:38,094 حسنًا.. إن كنت ترغب في المعرفة ..(حقًا يا (رينيه 158 00:10:38,349 --> 00:10:41,017 فقد صرت العمدة - !حقًا - 159 00:10:42,426 --> 00:10:45,328 هذه رسالة من (داينا)، سأخبرها بشأن ...(سلايد) 160 00:10:45,875 --> 00:10:48,413 وسأشمت فيها بأنني سأصير رئيسها 161 00:10:50,277 --> 00:10:52,145 (يجب أن نغادر يا (ويليام وندعهم للعمل 162 00:10:52,180 --> 00:10:55,070 مهلاً، ولكنني وصلت للتو ..ولدي أسئلة كثيرة 163 00:10:55,105 --> 00:10:56,743 تبدأ من، لمَ لم يقل أحد شيء عن لحيتي؟ 164 00:10:56,778 --> 00:10:59,368 (من الرائع رؤيتك يا (كيرتس ولحيتك تبدو رائعة، حسنًا؟ 165 00:10:59,403 --> 00:11:02,050 وبغض النظر عن العمل، فأنني !أرغب في أن تبقيا 166 00:11:02,085 --> 00:11:05,937 أجل، لا.. إنما أفضل رؤية المدينة عن رؤية المخبأ 167 00:11:06,659 --> 00:11:07,446 لنذهب 168 00:11:09,170 --> 00:11:12,540 (لا أصدق أن هذا ابنك.. أنه (ويليام 169 00:11:12,575 --> 00:11:15,648 ولكنني متأكد من أن هذه ابنتك - حسنًا - 170 00:11:16,506 --> 00:11:19,571 وبالحديث عنها فأنني مستاء لأنك لم !تخبرني عنها، ولكن لا بأس، أسامحك 171 00:11:20,108 --> 00:11:22,352 لذا.. لمَ اتصلت بيّ؟ 172 00:11:22,387 --> 00:11:24,149 أتعرف الأرض (2)؟ - أجل - 173 00:11:24,184 --> 00:11:26,857 حسنًا، لقد تدمرت بموجة طاقة 174 00:11:26,892 --> 00:11:32,681 هذا غمر هذا النسيج بها، وأريدك أن تحاول مساعدتي في معرفتها 175 00:11:32,959 --> 00:11:36,367 يمكنني تعقب بعض المكونات ولكن سيستغرق هذا وقتًا 176 00:11:37,360 --> 00:11:41,600 وعن سبب رغبتي في المساعدة؟ - إنها موجة طاقة كافية لتدمير كوكب - 177 00:11:41,635 --> 00:11:44,356 لذا فهي قوية بما يكفي لإيقاف إله 178 00:11:45,375 --> 00:11:48,776 وهو... ما نفعله الآن 179 00:11:48,811 --> 00:11:50,508 إله.. قلت إله 180 00:11:50,543 --> 00:11:53,349 لذا.. مصير الكون بين يدي 181 00:11:53,904 --> 00:11:56,072 لا بأس.. اعتمد عليّ 182 00:11:57,320 --> 00:11:58,246 مرحبًا 183 00:11:59,326 --> 00:12:03,966 ليلى) لا تزال مختفية.. ولكن) سيسعدها لقائك حقًا 184 00:12:04,894 --> 00:12:09,650 (أردنا دومًا أخ لـ(جي جي هل انتما مقربيان؟ 185 00:12:09,685 --> 00:12:13,195 أجل، فنحن أفضل أصدقاء - يسعدني سماع هذا - 186 00:12:13,923 --> 00:12:17,346 لم أدرِ أن هذا يوم حضور الابناء للعمل - أعتقد أن بوسعي المساعدة - 187 00:12:17,381 --> 00:12:20,122 كونر) كان عميل لمنظمة تُدعى) (فرسان المراقبة) 188 00:12:20,157 --> 00:12:24,041 إنها تجعل (أرغوس) تبدو كحضانة بينما فتيات (الكناري) أفضل حالاً 189 00:12:24,497 --> 00:12:25,267 فتيات (الكناري)؟ 190 00:12:27,146 --> 00:12:28,903 انس الأمر، ماذا لديكِ؟ 191 00:12:30,350 --> 00:12:32,546 وجدت هذا على الضحية.. أو ما تبقى منه 192 00:12:33,312 --> 00:12:36,095 أتسمحا ليّ؟ - أجل - 193 00:12:37,519 --> 00:12:38,907 رأيت هذا من قبل 194 00:12:39,218 --> 00:12:43,570 هناك منظمة إرهابية تستخدم هذه الرسائل 195 00:12:43,906 --> 00:12:45,726 ألديكِ ضوء أسود؟ - أجل 196 00:12:45,887 --> 00:12:48,219 لقد فحصناها بها ولم يظهر شيء 197 00:12:48,938 --> 00:12:52,739 هذا لأنكِ فحصتيها وهي جافة 198 00:12:53,556 --> 00:12:55,838 حسنًا، هذا هو الدافع 199 00:12:53,556 --> 00:12:55,786 {\pos(190,40)} "سرطان (ستار سيتي) هم الأغنياء" 200 00:12:55,873 --> 00:12:57,061 (عمل جيد يا (كونر 201 00:12:58,033 --> 00:13:01,986 أهناك شيء أخر تتعرف عليه؟ - كلا، هذا ما لديّ - 202 00:13:05,043 --> 00:13:09,656 ..والمتصل هي (ميا)، لذا ربما - اذهب، سألحق بك لاحقًا - 203 00:13:10,589 --> 00:13:14,666 من المحال أنه (جي جي)، صحيح؟ - ..لقد بدأ هذا بالليلة التي وصلنا بها - 204 00:13:14,922 --> 00:13:16,658 لربما عاد (جي جي) أيضًا 205 00:13:16,693 --> 00:13:20,390 وأول ما قرر فعله هو تفجير شيء هذا غير منطقي 206 00:13:20,425 --> 00:13:24,486 بل هو منطقي إن عرفت أخي .."سرطان (ستار سيتي) هم الأغنياء" 207 00:13:25,038 --> 00:13:29,102 إنها مقولة (جي جي) المفضلة - حسنًا، يجب أن نخبر أبانا، والفريق - 208 00:13:29,246 --> 00:13:33,457 محال، هذه فوضانا ويجب أن ننظفها - يمكننا الاستعانة بهم - 209 00:13:33,707 --> 00:13:37,718 ..(أعني لربما إن رأى (جي جي) أباه (جون - لن يهتم بذلك - 210 00:13:37,753 --> 00:13:41,078 سيقتل (جي جي) أبانا إن أعاق طريقه - هذا على عاتقنا - 211 00:13:41,487 --> 00:13:43,719 (كما على عاتقنا الانتقام لـ(زوي 212 00:13:46,782 --> 00:13:48,150 إذن فعلينا إيجاده أولاً 213 00:13:49,762 --> 00:13:51,526 حسنًا، أنت أفضل من يعرفه 214 00:13:52,182 --> 00:13:55,066 (أنت تعرف عصابة (ديثستروك إلى أين ذهب؟ 215 00:13:56,828 --> 00:13:58,073 حيث بدأ كل شيء 216 00:14:02,001 --> 00:14:03,523 أواثق من أن هذا هو المكان؟ 217 00:14:04,235 --> 00:14:07,090 بعد عشرين عام من الآن سيصبح هذا ..(المكان (جلاكسي وان 218 00:14:07,125 --> 00:14:10,179 ولكن في 2019 هنا بدأت (عصابة (ديثستروك 219 00:14:11,139 --> 00:14:15,438 لدي أسوء حالة لتكرار الذكريات - ابق مختفيًا - 220 00:14:15,473 --> 00:14:17,866 (سأنهي هذا أنا و(كونر - ستفعلين ماذا؟ - 221 00:14:31,087 --> 00:14:32,175 إنه ميت 222 00:14:33,338 --> 00:14:34,869 هناك خطب ما 223 00:14:39,787 --> 00:14:43,237 لا تتحركي، وإلا انفجرنا 224 00:14:45,650 --> 00:14:46,306 !اللعنة 225 00:14:47,291 --> 00:14:48,445 (جي جي) 226 00:14:53,142 --> 00:14:54,178 !سُحقًا 227 00:14:55,002 --> 00:14:58,619 لمَ فعلتها يا (جي جي)؟ لمَ قتلتها؟ 228 00:14:59,729 --> 00:15:01,623 !سُحقًا يا (جي جي)، اجبني 229 00:15:02,566 --> 00:15:06,946 من (جي جي) بحق الجحيم؟ - (غرانت) - 230 00:15:08,626 --> 00:15:11,882 هناك دخلاء اخلوا المكان في الحال 231 00:15:17,754 --> 00:15:22,660 عظيم، يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسب لفخ من القنابل 232 00:15:27,900 --> 00:15:29,704 كيف وجدتمونا؟ - لاحقًا، يجب أن نتحرك - 233 00:15:29,739 --> 00:15:33,458 التحرك سيشكل مشكلة - بوسعي توفير ثوان لكِ - 234 00:15:34,303 --> 00:15:35,414 عند إشارتي 235 00:15:35,937 --> 00:15:38,690 1...2...3 236 00:15:40,406 --> 00:15:41,016 هيا 237 00:15:47,926 --> 00:15:49,306 على الأقل لم نموت 238 00:15:57,126 --> 00:16:01,014 من الجيد أننا تعقبنا الضحية وإلا لكنت بحالة أسوء من هذا القرص 239 00:16:01,049 --> 00:16:03,854 إنه لايزال قطعة واحدة، لذا ربما بوسعي استعادة البيانات 240 00:16:03,889 --> 00:16:07,063 ربما عليكم تفسير سبب وجودكم هناك بدون دعم 241 00:16:07,098 --> 00:16:09,226 يمكننا الاعتناء بأنفسنا - (ليس ما أقصد يا (ميا - 242 00:16:09,306 --> 00:16:10,802 ما الذي كنتم تبحثون عنه؟ 243 00:16:11,180 --> 00:16:15,428 في المستقبل.. هذا المبنى هو مقر (عصابة (ديثستروك 244 00:16:15,781 --> 00:16:19,654 (وقائدهم (غرانت ويلسون - !لدى (سلايد) ابن آخر، ياللمفاجأة - 245 00:16:20,029 --> 00:16:24,266 هل خططتي لإخبارنا بهذه المعلومة؟ 246 00:16:24,590 --> 00:16:27,815 لا - !بالتأكيد ابنتك - 247 00:16:28,018 --> 00:16:31,187 وما سبب منادتك له بـ(جي جي) إن كنت تعرف أنه (غرانت)؟ 248 00:16:31,466 --> 00:16:32,937 سمعتك تصيح باسمه 249 00:16:33,910 --> 00:16:36,522 ما الذي يحدث؟ - إنها لا تعي ما تتحدث عنه - 250 00:16:36,557 --> 00:16:38,026 (اخبرني أنت يا (كونر 251 00:16:43,947 --> 00:16:48,529 لقد عدنا إلى الماضي، لذا اعتقدنا أن (جي جي) عاد أيضًا 252 00:16:48,564 --> 00:16:52,267 (لهذا لم نخبركم بشأن عصابة (الديثستروك - (لا أفهم ما تتحدث عنه يا (كونر - 253 00:16:52,379 --> 00:16:56,046 في المستقبل يقوم (غرانت) بتدريب ..قائد جديد 254 00:16:56,081 --> 00:16:58,859 شخص سيقود عصابته في النهاية 255 00:17:01,425 --> 00:17:04,426 (وهو (جي جي - أخبرتني بأن (جي جي) بخير - 256 00:17:04,461 --> 00:17:07,267 أنا آسف يا أبي - وهناك أمر آخر - 257 00:17:07,302 --> 00:17:10,327 !(ويليام) - اصغي، لديهم الحق في معرفة هذا - 258 00:17:10,897 --> 00:17:12,601 وقد سئمت من هذا السر 259 00:17:14,530 --> 00:17:18,658 ستار سيتي) المستقبلية هي مكان بشع) تديرها العصابات 260 00:17:19,106 --> 00:17:21,485 الشرطة فاسدة، وكذلك السياسيون 261 00:17:22,054 --> 00:17:23,402 أهذا يتضمنني؟ 262 00:17:26,115 --> 00:17:28,814 كنا نحاول إنقاذها، ولكن هذا عنى (أن علينا إيقاف (جي جي 263 00:17:28,849 --> 00:17:32,871 وهذا ما كنا نقوم به قبل مجيئنا ..إلى هنا.. اعتقدنا أن بوسعنا هذا، ولكن 264 00:17:35,554 --> 00:17:38,774 ...كانت (زوي) مع (ميا)، و 265 00:17:40,950 --> 00:17:41,851 وماذا؟ 266 00:17:44,882 --> 00:17:46,138 جي جي) قتلها) 267 00:17:48,289 --> 00:17:50,250 (إني في غاية الأسف يا (رينيه 268 00:17:57,851 --> 00:18:00,314 رينيه)، توقف يا رجل) دعنا نتحدث 269 00:18:00,506 --> 00:18:03,973 عم نتحدث؟ عن قتل ابنك لابنتي؟ 270 00:18:04,008 --> 00:18:06,377 اصغ يا رجل، أدري أنك غاضب ..أنا مصدوم كذلك 271 00:18:06,459 --> 00:18:09,674 !فأبني قاتل يا (رينيه)، قاتل 272 00:18:09,838 --> 00:18:12,702 والآن بما أننا نعرف كل شيء، فلربما بوسعنا فعل شيء لنغير المستقبل 273 00:18:12,737 --> 00:18:17,586 وكيف نغيره؟ ماذا إن كان ما نفعله !اليوم لن يغير شيء في المستقبل؟ 274 00:18:21,100 --> 00:18:22,134 هذا خطئي 275 00:18:24,525 --> 00:18:25,562 أنا آسف 276 00:18:25,995 --> 00:18:29,018 كان يجب عليّ إخبارك باكرًا - (أخبرني بكل شيء الآن يا (كونر - 277 00:18:30,889 --> 00:18:32,154 بكل شيء 278 00:18:34,236 --> 00:18:37,911 ..حينما احتضنتني، كنت غاضبًا 279 00:18:38,589 --> 00:18:40,150 ..ومتمردًا 280 00:18:41,462 --> 00:18:44,957 ولكنك.. رفضت اليأس مني 281 00:18:45,682 --> 00:18:48,610 وقمت بتقويمي، وجعلتني ما ..أنا عليه 282 00:18:49,162 --> 00:18:51,150 جندي.. مثلك تمامًا 283 00:18:54,726 --> 00:18:58,006 جي جي)... كره هذا) 284 00:18:59,286 --> 00:19:02,666 كأنني سرقت الحب الذي كان له 285 00:19:03,490 --> 00:19:07,654 لربما إن كنت ابن أفضل، لما تحول جي جي) لشرير) 286 00:19:07,694 --> 00:19:09,490 ولكانت (زوي) حية 287 00:19:12,058 --> 00:19:13,586 أبي، رجاءً قل شيء 288 00:19:13,650 --> 00:19:14,419 "أبي" 289 00:19:16,598 --> 00:19:21,597 ..كونر)، منذ أتيت إلى هنا) ..لم تفعل أي شيء 290 00:19:22,149 --> 00:19:24,498 سوى الكذب عليّ، وعلينا جميعًا 291 00:19:26,313 --> 00:19:27,682 ما الذي تريد مني قوله؟ 292 00:19:32,977 --> 00:19:35,358 زوي) كانت تقاتل لإصلاح ما ساعد) ..أباها في حدوثه 293 00:19:35,438 --> 00:19:39,754 لهذا كانت (كناري) مثلكم، كان لديكما شبكة كاملة لهم بالمدينة 294 00:19:39,789 --> 00:19:43,946 وهذا ما كان يتحدث عنه (كونر) باكرًا - ورغم ذلك لم نتمكن من إنقاذ المدينة - 295 00:19:43,981 --> 00:19:46,685 (بعدما قام (رينيه) بإنشاء سور حول (غلايدز ..كان المجال واسعًا للغاية 296 00:19:47,322 --> 00:19:51,570 ومنذ سقوط السور ونحن نحارب عصابة ..الديثستروك) محاولين تحسين الأحوال) 297 00:19:52,579 --> 00:19:57,246 (لا أفهم.. فإن (جي جي) يعشق (زوي كيف له فعل شيء كهذا؟ 298 00:19:57,281 --> 00:19:58,618 بدى الأمر سهلاً عليه 299 00:19:59,385 --> 00:20:02,077 لذا لمَ لا نتوقف عن النحيب على ..جي جي) البرئ الصغير) 300 00:20:02,112 --> 00:20:06,872 ونقبل حقيقته؟ وكل ما يهم (الآن هو إيقاف (غرانت ويلسون 301 00:20:07,143 --> 00:20:08,970 قبل أن يدمر مستقبل الجميع 302 00:20:09,686 --> 00:20:14,151 أهناك شيء آخر يمكنك إخباري عنه؟ - فقط الهجمات الواسعة - 303 00:20:14,186 --> 00:20:17,210 غرانت) صنع اسمًا لنفسه بنفس الطريقة) التي يقوم بها الآن 304 00:20:17,245 --> 00:20:20,260 باستهداف الأثرياء، ومناشدة معدومي الحقوق 305 00:20:20,459 --> 00:20:23,507 وهكذا أصبح في بطلاً لطائفة (وبهذه الطريقة أغرى (جي جي 306 00:20:23,574 --> 00:20:27,999 أي شيء آخر محدد؟ - مقر عملياته أنفجر، وهذا لم يحدث - 307 00:20:28,762 --> 00:20:29,994 إننا لا نعلم ما نحن فيه الآن 308 00:20:31,026 --> 00:20:32,550 كم أمامك لتخترق القرص الصلب؟ 309 00:20:33,895 --> 00:20:35,841 أكثر من دقائق وأقل من عام 310 00:20:37,017 --> 00:20:38,570 (سأذهب لأتفقد حال (رينيه 311 00:20:42,442 --> 00:20:45,270 يجب أن نكون في الخارج نقوم بشيء ما - ...سنفعل هذا - 312 00:20:46,046 --> 00:20:47,683 (بمجرد معرفتنا لخطة (غرانت ويلسون 313 00:20:53,825 --> 00:20:57,610 أأنتِ مجنونة؟ كيف لا تحبين نكهة النعناع؟ 314 00:20:57,609 --> 00:20:59,022 طعمها كمعجون الأسنان 315 00:20:59,933 --> 00:21:01,942 عمتي (داينا)، لم أعلم أنكِ ستكونين هنا 316 00:21:02,359 --> 00:21:04,961 مرحبًا يا فتاة، امنحيني عناقًا قويًا 317 00:21:08,465 --> 00:21:11,230 تريدين التحدث مع أبي، صحيح؟ سأذهب لأبدأ في الأكل 318 00:21:11,265 --> 00:21:13,110 لا تأكلي كل المثلجات 319 00:21:29,954 --> 00:21:34,106 كيف يفترض بيّ أن استيقظ كل يوم عالمًا بعدد الأيام المتبقية لنا سويًا؟ 320 00:21:36,025 --> 00:21:38,490 بمحاولة تغير ما حدث 321 00:21:39,670 --> 00:21:41,931 بمحاولة ذلك كل يوم 322 00:21:47,953 --> 00:21:49,090 ينبغي أن نتحدث 323 00:21:51,262 --> 00:21:54,049 ما الذي تفعلينه؟ - إني ذاهبة لمكان الانفجار بالمستشفى - 324 00:21:54,084 --> 00:21:56,045 لربما أغفلت (داينا) شيئًا - حقًا؟ - 325 00:21:56,573 --> 00:22:00,074 لن أقف مكتوفة الأيدي وأضيع الوقت - ..اصغي، أدري ما ينتابكِ - 326 00:22:00,522 --> 00:22:05,565 فقد خسرتي رفيقتكِ، كما حدث معي يمكنني مساعدتكِ، فأنا هنا لهذا السبب 327 00:22:05,600 --> 00:22:08,133 ..أتدري؟ لقد نجوت طيلة حياتي دونك 328 00:22:08,168 --> 00:22:11,043 ..لست بحاجة إلى قيامك بدور الأب - لست أقوم بدور الأب - 329 00:22:11,078 --> 00:22:14,658 إنما أخبري بأنه ليس من الحكمة الخروج ..وحدكِ 330 00:22:14,706 --> 00:22:15,889 (حسنًا، سأخذ (لورال 331 00:22:15,936 --> 00:22:21,654 حينما تغطي مشاعركِ على قراراتكِ !ثقي بي، كنت مكانكِ 332 00:22:21,717 --> 00:22:26,614 ليس لك قول عليّ، فقد تخليت عن هذا الحق حينما تركتني وأمي في تلك القمرة 333 00:22:28,054 --> 00:22:31,638 كيف لك أن تتخلى عنا؟ - لأنني أخترت حمايتكِ، وهو الصواب - 334 00:22:31,673 --> 00:22:36,705 إنما أردت أن تكون بطلاً، لذا وضعت مهمتك قبل عائلتك 335 00:22:37,602 --> 00:22:41,602 لا تقلق، ستتعلم كيف تعيش دوني بمنتهى السهولة 336 00:22:41,946 --> 00:22:43,910 كما تعلمت أن أعيش بدونك 337 00:22:46,510 --> 00:22:51,042 لن أدعكِ تخرجين - ..(لقد دربتني (نيسا الغول - 338 00:22:51,986 --> 00:22:54,914 أتريد رؤية مدى اتقانها؟ - لن أعارككِ، فأنا أباكِ - 339 00:22:54,977 --> 00:22:59,021 حقًا، لأنه من مكاني فأنت مجرد رجل يقف عقبة في طريقي 340 00:23:01,141 --> 00:23:01,857 !(ميا) 341 00:23:05,066 --> 00:23:06,250 سأذهب معكِ 342 00:23:12,950 --> 00:23:13,792 !لنذهب 343 00:23:21,086 --> 00:23:25,377 أبي، أدري بان هذا توقيت سيئ ولكن يجب أن ترى هذا، فهو بث مباشر 344 00:23:28,489 --> 00:23:32,274 قبل ستة أعوام أشعل أبي الذعر " "في هذه المدينة 345 00:23:32,594 --> 00:23:35,365 "لقد كان قصير البصيرة وأحمق" 346 00:23:35,756 --> 00:23:39,969 %لدى المدينة سرطان، وهي نسبة 1" "التي تتحكم في الصناعة 347 00:23:40,209 --> 00:23:41,908 "سأستأصلها" 348 00:23:42,642 --> 00:23:45,160 "(سنبدأ من الليلة حصارنا لـ(ستار سيتي" 349 00:23:46,384 --> 00:23:50,905 لربما هكذا بدأ.. هذه بداية المستقبل 350 00:23:53,945 --> 00:23:57,369 لمَ قد يمنحنا (غرانت) تحذير مسبق !فهذا يبدو سهل للغاية 351 00:23:58,266 --> 00:24:02,706 لأنه كذلك، لربما يخطط (غرانت) لهجوم ولكنه لن يكون على الأثرياء 352 00:24:03,370 --> 00:24:07,502 هذا التسجيل خدعة، وهذه الخدع (هي من اختصاص (الديثستروك 353 00:24:08,725 --> 00:24:11,464 كيف تعرف هذا؟ - ..كنت عميلاً سريًا بينهم لفترة - 354 00:24:11,713 --> 00:24:14,723 (أخر محاولة لأتخلل فيها لـ(جي جي 355 00:24:14,758 --> 00:24:19,275 حسنًا، إن كان هذا طُعم، فأين الحقيقة؟ برأيك ما الذي يخطط له (غرانت)؟ 356 00:24:19,310 --> 00:24:23,106 شيء أكبر بكثير، لا أدري ..ما هو تحديدًا 357 00:24:23,449 --> 00:24:26,489 (كل ما يحدث لعصابة (الديثستروك مختلف الآن 358 00:24:26,537 --> 00:24:30,482 حسنًا، لدي خبر جيد، تمكنت من ..استخراج البيانات من القرص 359 00:24:30,549 --> 00:24:32,457 !ولكن يا للمفاجأة، إنه مُشفر 360 00:24:32,492 --> 00:24:35,403 وبما أنني لست خبيرًا في شفرات ..بدايات القرن العشرين 361 00:24:35,484 --> 00:24:38,490 فقد استدعيت شخص خبير (وهو (كيرتس 362 00:24:38,525 --> 00:24:41,098 عظيم، ماذا عن (ميا) و(لورال)؟ 363 00:24:41,133 --> 00:24:42,951 (يجب أن نركز على تعقب (غرانت 364 00:24:43,206 --> 00:24:45,526 لابد وأن تقنية بحث (فليستي) على الحاسب 365 00:24:45,561 --> 00:24:46,564 !سبقتك في التفكير 366 00:24:47,114 --> 00:24:50,173 لابد وأن أمي كانت تحب كثيرًا التدخل في خصوصيات الآخرين 367 00:24:50,926 --> 00:24:51,622 أجل 368 00:24:53,470 --> 00:24:54,793 أي أخبار من (أرغوس)؟ 369 00:24:55,338 --> 00:24:57,434 كلا، كلا، سيعلمونا بالجديد 370 00:25:00,179 --> 00:25:04,682 لقد تحدثت مع (رينيه) بالمناسبة - أنا متأكد من أنه لن يتحدث معيّ - 371 00:25:04,717 --> 00:25:07,954 لا، ولكنني أعرف من قد يتحدث معك 372 00:25:16,906 --> 00:25:19,849 أتتجنبه؟ - لا - 373 00:25:28,754 --> 00:25:29,767 ربما 374 00:25:33,750 --> 00:25:36,876 لم أتعامل مع شيء كهذا من قبل ..ورأسي يدور 375 00:25:37,909 --> 00:25:40,398 أريد لوم أحد ولكنني لا أعلم من ألوم 376 00:25:42,974 --> 00:25:45,526 لقد فشلنا جميعا يا (جون) في إنقاذ المدينة 377 00:25:46,149 --> 00:25:50,022 أجل يا (داينا)، ولكنني والده هذا على عاتقي 378 00:25:50,605 --> 00:25:52,490 إذن فقد اخترت من تلقي باللوم عليه 379 00:25:56,449 --> 00:26:00,817 (كل هذا الحديث عن (جي جي ..(جعلني أفكر في (أندي 380 00:26:00,852 --> 00:26:04,086 ..كيف خذلته، لذا أجل 381 00:26:05,908 --> 00:26:09,862 اللوم عليّ بكل تأكيد - (سأخبرك بما أخبرت به (رينيه - 382 00:26:10,197 --> 00:26:12,797 لأنه ذات ما أخبر به نفسي كذلك 383 00:26:13,998 --> 00:26:17,785 ..معرفة ما حدث.. يمكنه إما تدميرنا 384 00:26:18,161 --> 00:26:19,618 أو إنقاذنا 385 00:26:20,834 --> 00:26:25,158 لقد رأينا أسوأ أحوالنا الآن لنكن في أفضل أحوالنا 386 00:26:30,294 --> 00:26:34,068 هل لايزالوا يستخدموا في المستقبل عبارة "حملة خائبة"؟ 387 00:26:34,326 --> 00:26:36,842 إن مللتِ يمكنكِ الرحيل، فلست بحاجة إلى جليسة 388 00:26:36,877 --> 00:26:39,662 ..كلا، ولكن قد تحتاجين دعم 389 00:26:40,078 --> 00:26:41,794 (حينما تحاولين قتل (غرانت ويلسون 390 00:26:44,882 --> 00:26:47,610 كيف علمتي؟ - ..حسنًا - 391 00:26:47,962 --> 00:26:51,426 من الواضح أنه لم يخبركِ أحد أنني كنت شريرة من قبل 392 00:26:51,997 --> 00:26:55,134 ويمكنني رصد أي نية قتل من على بعد أميال 393 00:26:55,779 --> 00:27:00,115 إذن أستقومين بإثنائي عن هذا بالحديث؟ تخبريني بأن استمع إلى أبي؟ 394 00:27:00,374 --> 00:27:04,269 لا، ما كنت لاخبر أحد بأن يستمع (إلى (أوليفر كوين 395 00:27:04,806 --> 00:27:11,678 بدون إهانة، ولكنني لست معجبة بوالدكِ، فإنه أخرق 396 00:27:11,948 --> 00:27:16,357 ولكنكِ امرأة ناضجة، وإن كنتِ ترغبين ..في قتل هذا الرجل 397 00:27:16,600 --> 00:27:17,717 فافعلي هذا 398 00:27:18,933 --> 00:27:23,597 ولكنني أريد معرفة السبب - لأن حبسه لن يغير شيء - 399 00:27:24,102 --> 00:27:26,417 إنه يهرب في كل مرة 400 00:27:27,121 --> 00:27:30,854 وهذا سبب كونه بطلاً طائفيًا بين الأسوأ في (ستار سيتي) 401 00:27:30,889 --> 00:27:33,150 بما فيهم (جي جي) المستقبلي - بالضبط - 402 00:27:33,733 --> 00:27:37,154 لابد وأن يموت (غرانت)، كي (تعيش (زوي 403 00:27:37,189 --> 00:27:42,301 لا أعلم شيء عن تغيير المستقبل ..ولكنني ذات خبرة في مسألة الانتقام 404 00:27:42,336 --> 00:27:43,593 ..والحصول على الانتقام 405 00:27:44,651 --> 00:27:47,906 لن يفعل شيء سوى أنه سيلحق بكِ ألم أكبر 406 00:27:47,954 --> 00:27:50,214 إذن أنتِ خبيرة في إقناع الناس في عدم القتل 407 00:27:50,262 --> 00:27:55,850 نوعًا ما.. كان عليّ هذا حينما حاولت (فليستي) قتل (ريكاردو دياز) 408 00:27:56,634 --> 00:28:00,589 !أمي حاولت قتل شخص ما - لا، لأنني أقنعتها بعدم فعل هذا - 409 00:28:00,964 --> 00:28:07,513 واصغي، أفهم بأنكِ أنتِ وأمكِ لا تسمحا لأحد بأن يغير رأيكما، وأحترم هذا 410 00:28:09,066 --> 00:28:10,486 ...(ولكن (فليستي 411 00:28:12,030 --> 00:28:14,350 لم تندم على تغير رأيها 412 00:28:15,074 --> 00:28:18,094 لذا ربما عليكِ القيام بالأمر بشكل مختلف 413 00:28:31,758 --> 00:28:34,514 (ها أنت.. لقد عادت (ميا 414 00:28:37,086 --> 00:28:39,657 هل اخترقت القرص؟ - كيرتس) يكاد ينتهي) - 415 00:28:39,850 --> 00:28:46,257 من المزعج كم هو جيد ..بجانب أن لديه زوج مثالي، وحياة 416 00:28:46,972 --> 00:28:49,298 ليس كما لو أنني أغار 417 00:28:52,186 --> 00:28:53,474 أعلمني حينما ينتهي الأمر، حسنًا؟ 418 00:28:55,522 --> 00:29:02,947 أتعلم؟ أخبرني العديد من الأحباء السابقين بأنني أعبس حينما أحاول حل مشكلة 419 00:29:03,689 --> 00:29:05,254 أعتقد أنه وراثي 420 00:29:06,270 --> 00:29:09,613 إنها (ميا)، صحيح؟ - لم أرد منها أن تخرج - 421 00:29:10,301 --> 00:29:12,998 إذن كان عليكِ جعلها تبقي - ماذا؟ أحجزها هنا - 422 00:29:13,342 --> 00:29:16,198 إنها بالغة - أجل، وكأي بالغ ترتكب أخطاء - 423 00:29:16,233 --> 00:29:17,113 إنها محقة 424 00:29:18,258 --> 00:29:22,751 (لقد أخترت أن أذهب مع (المراقب لقد هجرتها 425 00:29:23,933 --> 00:29:27,662 ليس لديّ الحق في التدخل في حياتها - أجل، ولكن هذا لا يمنع رغبتها في ذلك - 426 00:29:28,349 --> 00:29:30,594 أو أنه يجب عليك هذا 427 00:29:31,757 --> 00:29:36,410 وأنا أتحدث عن هذا من واقع خبرتي - ألديك أبناء في المستقبل؟ - 428 00:29:36,445 --> 00:29:41,045 لا.. لا تسيئ فهمي الأطفال معجزة.. أو أيا يكن 429 00:29:41,080 --> 00:29:46,494 ولكنني كنت أشير إلى.. حينما قررت أن أرحل إلى جدي وجدتي وأترككما 430 00:29:46,529 --> 00:29:49,535 هذا الجرح لايزال جديد عليّ - حسنًا - 431 00:29:49,743 --> 00:29:50,817 ...أعني 432 00:29:52,450 --> 00:29:55,917 اعتقدت أنه كرهني للغاية - كرهتك لهجراني - 433 00:29:55,952 --> 00:29:59,896 قد حاولت - صحيح، ولكنني أردتك أن تحاول أكثر - 434 00:30:01,529 --> 00:30:05,973 تحاول بقوة أكبر، أعتقد أن هذا ما قد يريده الأبناء من عائلاتهم 435 00:30:10,758 --> 00:30:14,202 إني آسف - لا بأس - 436 00:30:16,130 --> 00:30:18,235 إني سعيد أنك في حياتي يا أبي 437 00:30:19,304 --> 00:30:21,934 في الماضي.. وفي الحاضر 438 00:30:23,894 --> 00:30:25,222 وستكون (ميا) على حالي كذلك 439 00:30:30,070 --> 00:30:32,912 أكره مقاطعتي للحظة الأب بأبنه ولكن لدي شيء 440 00:30:34,090 --> 00:30:38,670 غرانت) يحاول التفوق على ابيه) الحصار الثاني سيكون الليلة 441 00:30:38,705 --> 00:30:42,186 (وهذه المرة ليس هناك (ميراكرو بينما هناك هجوم منسق بالقنابل 442 00:30:42,221 --> 00:30:43,861 كم عدد القنابل؟ - الكثير - 443 00:30:44,078 --> 00:30:48,214 و(غرانت) قد أوصلهم جميعًا بمتحكم عن بعد، غالبًا هاتف 444 00:30:48,462 --> 00:30:51,541 والأخبار الجيدة هي - واستخدموا هذا المصطلح بحرية 445 00:30:51,576 --> 00:30:54,706 أنه استخدم جهاز تقوية أسفل المدينة 446 00:30:54,741 --> 00:30:57,274 إذن بفصل جهاز التقوية سنوقف القنابل 447 00:30:57,309 --> 00:30:59,798 ماذا عن (غرانت)؟ - إنه أسفل الأرض - 448 00:31:00,054 --> 00:31:03,137 حيث تتلاقى خطوط المياه - التاريخ يعيد نفسه - 449 00:31:03,172 --> 00:31:06,433 لربما يمكننا إيقاف الهجوم بتكرار ذات الخطة السابقة 450 00:31:06,468 --> 00:31:07,178 ..لا 451 00:31:08,585 --> 00:31:12,673 أحدهم أخبرني بأنه كي نغير المستقبل علينا التصرف بطريقة مختلفة في الحاضر 452 00:31:13,805 --> 00:31:16,306 (اصغ يا (رينيه - (إننا على ما يرام يا (جون - 453 00:31:16,530 --> 00:31:21,671 وكذلك أنت يا (كونر)، لا يمكنني أن أغصب منكما لشيء لن أدعه يحدث 454 00:31:22,694 --> 00:31:25,313 حسنًا، سنشكل فريق ليذهب (خلف (غرانت 455 00:31:25,388 --> 00:31:29,807 وفريق آخر ليدمر جهاز التقوية ولكن علينا إبقاء الشعب هادئًا هذه المرة 456 00:31:30,045 --> 00:31:34,102 حسب معلوماتي فإن الشرطة صالحة !وأنني النقيب.. لذا فاللعنة على المستقبل 457 00:31:34,339 --> 00:31:36,903 سأنضم إليكِ.. يجب أن أقوم بشيء من أجل (غلايدز) من هناك 458 00:31:36,966 --> 00:31:38,990 حسنًا - ماذا عن ثلاثتنا؟ - 459 00:31:39,025 --> 00:31:41,286 (أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى يا (ويليام ..(وتساعد (كيرتس 460 00:31:41,429 --> 00:31:44,370 (وأود أن تأتي معنا يا (ميا (أنتِ و(كونر 461 00:31:44,405 --> 00:31:46,576 فقد قال (رينيه) أن علينا التصرف بشكل مختلف هذه المرة 462 00:31:46,819 --> 00:31:47,409 موافقان؟ 463 00:31:49,322 --> 00:31:49,894 اتفقنا 464 00:31:50,174 --> 00:31:51,198 هذا جزئي المفضل 465 00:31:52,185 --> 00:31:52,837 !تأهبوا 466 00:32:02,001 --> 00:32:04,105 ابقي بقربي رجاءً 467 00:32:04,449 --> 00:32:06,965 أين نحن؟ - "أنتِ في نفق أسفل المدينة" - 468 00:32:07,000 --> 00:32:10,726 "(أنتِ في فيلم (الخلاص من شاوشانك" - ماذا؟ - 469 00:32:11,117 --> 00:32:13,385 فيلم (الخلاص من شاوشانك)، أليس هناك أفلام في المستقبل؟ 470 00:32:13,410 --> 00:32:15,330 !(كيرتس) - أجل، سأركز على المهمة - 471 00:32:15,337 --> 00:32:17,974 آسف، فقد مر وقت على قيامي بهذا" "ما تقريرك يا (سبارتان)؟ 472 00:32:19,598 --> 00:32:22,689 إننا في الطرف الشرقي - يبدو أن أحدهم سبقنا إلى هنا - 473 00:32:25,138 --> 00:32:29,521 الليلة سنستعيد هذه المدينة من السرطان الذي تفشى بداخلها 474 00:32:30,762 --> 00:32:32,634 سنحرر مواطنيها 475 00:32:33,111 --> 00:32:35,689 سننقذ المدينة من نفسها 476 00:32:35,937 --> 00:32:39,694 قفوا بجواري وخذوا ما هو حقكم 477 00:32:40,128 --> 00:32:43,113 لنجعل (ستار سيتي) عظيمة مرة أخرى 478 00:32:43,845 --> 00:32:46,821 أين رجاله؟ - (يجب أن تقفي خلفي يا (ميا - 479 00:32:51,166 --> 00:32:54,402 ارسل ثلاث وحدات إلى الميناء ووحدتين إلى (بيني تاون)، حسنًا؟ 480 00:32:54,437 --> 00:32:55,958 مرحبًا - مرحبًا - 481 00:32:56,422 --> 00:32:59,468 كيف الأحوال؟ - (أعمل على تجهيز مؤتمر صحفي في (غلايدز - 482 00:32:59,503 --> 00:33:00,001 رائع 483 00:33:01,474 --> 00:33:04,295 أحضرت لك شخص ثمل جديد هل راقبته لثوان؟ 484 00:33:07,426 --> 00:33:09,201 أتعلم كم الساعة؟ 485 00:33:11,750 --> 00:33:12,998 التاسعة إلا خمسة دقائق 486 00:33:20,565 --> 00:33:21,587 !ما هذا بحق الجحيم؟ 487 00:33:29,226 --> 00:33:30,278 !قنبلة 488 00:33:33,457 --> 00:33:35,172 كدنا نصل إلى جهاز التقوية 489 00:33:42,251 --> 00:33:43,598 لابد وأن هذا سيئ 490 00:33:51,116 --> 00:33:51,961 !(ميا) 491 00:33:54,266 --> 00:33:56,878 !ارفع يدك إن كان بوسعك إيقاف قنبلة 492 00:33:57,498 --> 00:33:58,145 (ويليام) 493 00:33:58,699 --> 00:34:00,069 إنه متصل بجهاز تحكم عن بعد 494 00:34:00,518 --> 00:34:04,185 من أين تعلمت هذا؟ - منك - 495 00:34:04,220 --> 00:34:07,142 لابد وأنه ينبض باستمرار في نمط متزامن 496 00:34:07,206 --> 00:34:09,453 لذا سيكون به مفتاح نقل متصل باللوحة المركزية 497 00:34:09,488 --> 00:34:12,299 انظر إلينا، النسخة الثانية من (هولت) و (سموك) 498 00:34:37,389 --> 00:34:39,293 لابد وأن هناك سلكين متصلين باللوحة 499 00:34:39,328 --> 00:34:43,436 ستفصل السلك الأحمر، ولا تلمس" " السلك الأزرق وإلا وقعت المصائب 500 00:34:50,774 --> 00:34:51,660 ماذا بحق الجحيم؟ 501 00:34:59,084 --> 00:35:00,592 تم إبطال الجهاز 502 00:35:05,975 --> 00:35:08,030 أعتقد أن الأحوال دومًا ما كانت مضطربة هنا 503 00:35:08,110 --> 00:35:10,553 أجل، وأنا أحب المساعدة بالأكل وقت القلق 504 00:35:10,588 --> 00:35:12,365 علكة؟ - شكرًا - 505 00:35:15,267 --> 00:35:16,125 لم ينتهي هذا 506 00:35:17,033 --> 00:35:18,526 بلى انتهى - !(ميا) - 507 00:35:21,606 --> 00:35:24,128 ابتعد عن طريقي - لا - 508 00:35:26,426 --> 00:35:31,600 اكرهيني كما تشائين ولكني لن أدعكِ تقومين بهذا 509 00:35:43,892 --> 00:35:48,349 (انتهيت من اتصال مع شرطة (جوثام (غرانت ويلسون) سيحول على سجن (بلاك غيت) 510 00:35:48,384 --> 00:35:50,266 حيث سيقضي مدة سجن من عشرين عام إلى مدى الحياة 511 00:35:50,301 --> 00:35:53,022 سنراقبه، ولن يذهب إلى أي مكان 512 00:35:54,078 --> 00:35:56,865 تخلص من عصابة (الديثستروك) من أجل المستقبل المنتظر 513 00:35:57,052 --> 00:35:59,321 حرفيًا، لنأمل أن يتغير المستقبل بطريقة ما 514 00:35:59,802 --> 00:36:02,590 (لـ(زوي - (ولـ(جي جي - 515 00:36:03,774 --> 00:36:07,742 أجل، لنأمل - أو نصنع أملنا بأنفسنا - 516 00:36:13,406 --> 00:36:14,986 لقد ابديتم براعتكم الليلة يا رفاق 517 00:36:15,393 --> 00:36:18,081 حسنًا، مهاراتي كمحارب لوحة مفاتيح قوية 518 00:36:19,306 --> 00:36:22,942 أتدري؟ عائد (كيرتس) لتحليل ذلك النسيج لذا سأذهب لأرى إن كان بحاجة للمساعدة 519 00:36:23,282 --> 00:36:24,385 (شكرًا يا (ويليام 520 00:36:29,938 --> 00:36:30,718 أأنتِ بخير؟ 521 00:36:32,774 --> 00:36:34,606 لكنت قتلته - أدري - 522 00:36:36,566 --> 00:36:38,202 وأدري بأنكِ لم ترغبي في ذلك 523 00:36:41,602 --> 00:36:42,473 شكرًا لك 524 00:36:44,542 --> 00:36:45,266 هيا بنا 525 00:36:49,819 --> 00:36:50,486 مرحبًا 526 00:36:54,981 --> 00:36:58,507 أمستعد للعودة للبيت؟ - لست مجبرًا على فعل هذا - 527 00:37:00,044 --> 00:37:04,477 لا أريد أن أكون تذكرة لكل ما هو سيئ حدث لـ(جي جي) وعائلتك 528 00:37:04,512 --> 00:37:05,279 (كونر) 529 00:37:12,365 --> 00:37:15,149 أنت من عائلتي يا بنيّ 530 00:37:17,454 --> 00:37:19,122 اصغ، أنا آسف يا أبي 531 00:37:20,162 --> 00:37:22,030 أنا آسف حقًا - لا بأس - 532 00:37:23,061 --> 00:37:27,158 لا بأس.. أنا آسف أيضًا سنرى كيف سنعالج الأمور 533 00:37:30,134 --> 00:37:32,466 هل لازلت ستلقي بخطابك بالغد؟ - أجل - 534 00:37:32,913 --> 00:37:35,810 أتعتقدين أننا غيرنا الأمور الليلة بالنسبة للمستقبل؟ 535 00:37:35,961 --> 00:37:39,786 تعني كما في "(هتلر) الرضيع"؟ وفيلم "تأثير الفراشة"؟ 536 00:37:40,641 --> 00:37:41,446 !بربكما 537 00:37:41,757 --> 00:37:43,934 إن أردت أن أتوقف عن تدريب زوي) فسأتوقف) 538 00:37:43,969 --> 00:37:45,765 كلا، لا يجب أن أضعها في فقاعة 539 00:37:46,024 --> 00:37:49,673 كما أنكِ ستظلين شرطية، وأنا سأظل مرشحًا 540 00:37:50,490 --> 00:37:53,582 إذن لا تتوقفا، فليس كل ما في المستقبل سيئ 541 00:37:55,334 --> 00:37:56,713 فقط قوما بالأشياء الصالحة 542 00:37:57,274 --> 00:38:01,300 أعني أن شبكة (الكناري) ليست بالفكرة السيئة ، فلربما تكون مفيدة 543 00:38:02,596 --> 00:38:05,017 لمَ نهرب من مستقبل يمكننا بدأ تنفيذ الآن؟ 544 00:38:11,217 --> 00:38:14,681 أهذا ما أردت أن تريني إياه؟ قبر جدي 545 00:38:16,370 --> 00:38:18,680 هل ذكرته أمكِ من قبل؟ - كلا - 546 00:38:20,146 --> 00:38:23,309 أفترض أن ليس لديها ما تقوله فأنا قليل الحديث عنه 547 00:38:24,573 --> 00:38:29,588 ألم تكونا مقربين؟ - لم أعلم حقيقته إلا بعد وفاته - 548 00:38:32,574 --> 00:38:34,105 لا أريد لنا مثل هذه العلاقة 549 00:38:37,361 --> 00:38:41,538 لقد.. فقدت أشخاص، صحيح؟ 550 00:38:42,553 --> 00:38:43,749 أجل، الكثير 551 00:38:46,565 --> 00:38:48,313 هل يغادرك الشعور بالذنب؟ 552 00:38:50,513 --> 00:38:51,369 لا 553 00:38:53,873 --> 00:38:55,674 يمكنكِ تعلم التأقلم على العيش به 554 00:38:57,825 --> 00:39:02,835 (يمكنني مساعدتكِ في هذا يا (ميا إن رغبتي في ذلك 555 00:39:12,852 --> 00:39:17,061 كنت جزء من (غلايدز) طيلة حياتي وُلدت وعشت بها 556 00:39:18,894 --> 00:39:20,273 وإن كنت من هنا 557 00:39:21,898 --> 00:39:25,301 فأنت تعلم بأننا مستبعدون.. كثيرًا 558 00:39:26,250 --> 00:39:30,058 قيل لنا أننا ذوي دخل منخفض وغير متعلمين 559 00:39:31,058 --> 00:39:32,386 وأننا حالة ميئوس منها 560 00:39:34,265 --> 00:39:36,593 ..وإن تكرر سماعك لهذا 561 00:39:37,538 --> 00:39:41,346 فكل ما ستأمله أن تتحسن الأحوال.. لاحقًا 562 00:39:43,297 --> 00:39:47,269 لا أعلم شعوركم يا رفاق، ولكنني سئمت من الانتظار 563 00:39:55,062 --> 00:39:58,705 سئمت انتظار مجيئ اليوم الذي يتوقف" "(فيه خوف الناس من (غلايدز 564 00:39:58,740 --> 00:40:01,217 "ويبدأوا في القدوم إلى هنا لرعاية عائلاتهم" 565 00:40:02,713 --> 00:40:05,454 "لإيجاد الفرص للإزدهار والتغيير" 566 00:40:06,469 --> 00:40:10,052 لرفع مستوى أشقائنا ليصيروا أفضل" "مما كنا عليه من قبل 567 00:40:11,642 --> 00:40:13,042 "..إن بقينا ننتظر" 568 00:40:14,577 --> 00:40:16,205 "لربما يفوتنا الوقت" 569 00:40:16,766 --> 00:40:18,618 "..لهذا ومن الآن" 570 00:40:19,753 --> 00:40:22,100 "(لن ننتظر مستقبلنا في (غلايدز" 571 00:40:22,787 --> 00:40:26,006 "!بل سنقوم بصنع مستقبلنا الآن" 572 00:40:27,573 --> 00:40:28,689 توصيلة خاصة 573 00:40:30,650 --> 00:40:33,657 حسنًا، هذا أفضل وجبة خفيفة ليلة قد تتناوليها 574 00:40:33,873 --> 00:40:34,741 أتريدين واحدة؟ 575 00:40:37,133 --> 00:40:38,086 لمَ لا؟ 576 00:40:44,925 --> 00:40:45,854 (أجل يا (كيرتس 577 00:40:46,125 --> 00:40:50,982 أتريد النسخة القصيرة أم الطويلة؟ ..رجاءً قل الطويلة لأنني أود الحديث عن العلم 578 00:40:51,017 --> 00:40:52,132 أتعلم؟ - (كيرتس) - 579 00:40:52,167 --> 00:40:55,178 النسخة القصيرة إذن أيا يكن فإنه من الممكن نسخه 580 00:40:55,226 --> 00:40:57,201 ولكن هناك مشكلة مشكلتين في الواقع 581 00:40:57,401 --> 00:40:59,901 حسنًا - الأولى ليس لديّ الأدوات لنسخها - 582 00:41:00,030 --> 00:41:05,366 الثانية إنه غير قانوني تمامًا لأنه يتطلب تيتانيوم)، المستخدم في القنابل) 583 00:41:05,401 --> 00:41:07,637 ،من حسن الحظ هناك رجل جنرال عسكري 584 00:41:07,672 --> 00:41:10,005 حسنًا، أين هو؟ - (روسيا) - 585 00:41:13,989 --> 00:41:15,403 "قسم الشرطة" 586 00:41:26,307 --> 00:41:28,590 (لابد وأنك (المراقب - وكيف تعلمين؟ - 587 00:41:28,625 --> 00:41:32,065 لأنه لن يرتدي أي بشري زي سخيف مثل هذا 588 00:41:32,698 --> 00:41:38,278 تشتاقين إلى العالم الذي فقدتيه وأنا حصلت على القوة لإعادته 589 00:41:38,541 --> 00:41:40,081 يمكنك إعادة أرضي؟ 590 00:41:40,116 --> 00:41:43,682 إستعادة عالمكِ ستحتاج إلى مهمة وحيدة 591 00:41:45,417 --> 00:41:46,709 ما هي المهمة؟ 592 00:41:48,158 --> 00:41:50,649 (لابد وأن تخوني (أوليفر كوين 593 00:41:53,162 --> 00:42:56,457 {\pos(190,50)} الحلقة القادمة يوم الأربعاء بعد المقبل 594 00:41:53,162 --> 00:42:56,457 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura