1 00:00:04,737 --> 00:00:06,167 ....(في الموسم السابق من (سهم 2 00:00:06,352 --> 00:00:08,873 مرت (ستار سيتي) بأيام أفضل - شيدوا سورًَا عازلاً - 3 00:00:10,295 --> 00:00:14,552 صارت (ستار سيتي) بدون سورًا عازلاً مجددًا - ترميم (زا جلايدز) لن يكون سهلاً - 4 00:00:14,587 --> 00:00:16,792 أربعتكم هم الأبطال الذين تحتاجهم المدينة 5 00:00:17,015 --> 00:00:19,223 (سنتراجع.. سنغادر (ستار سيتي 6 00:00:19,596 --> 00:00:20,161 ماذا سنفعل الآن؟ 7 00:00:20,530 --> 00:00:21,890 الأزمة حتمية 8 00:00:21,963 --> 00:00:25,073 ما الذي تحتاجه الأكوان المتعددة؟ - إننا نسعى لمنع ما هو حتميّ - 9 00:00:25,321 --> 00:00:28,426 ما الذي تخفيه عني؟ - ..(قد رأيت مستقبلك يا (أوليفر - 10 00:00:28,461 --> 00:00:32,012 لا مفر منه وحتميّ قد رأيتك تموت 11 00:00:30,481 --> 00:00:33,047 {\pos(190,100)}(أوليفر كوين) ابن وأخ وزوج ووالد محبوب بطل (ستار سيتي)، السهم الأخضر 12 00:00:54,346 --> 00:00:57,396 ضمن العديد من المفاهيم الخاطئة التي" ..."تعتز بها البشرية 13 00:00:57,431 --> 00:01:00,957 "..هو وهم أننا جمعاء خُلقنا متكافئين" 14 00:01:04,598 --> 00:01:07,562 "...في الحقيقة، هناك من هم أعظم شأنًا" 15 00:01:09,385 --> 00:01:12,026 "...(وهم من يُدعون بـ(الأبطال" 16 00:01:14,858 --> 00:01:18,264 "ولكن حتى بين الأبطال هناك درجات مختلفة" 17 00:01:19,519 --> 00:01:23,780 "أعلى الدرجات تنتمي لمن يُعرفون بالصفوة" 18 00:01:24,764 --> 00:01:28,252 ".هؤلاء هم الأمل الوحيد لكل المخلوقات" 19 00:01:30,245 --> 00:01:35,524 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura 20 00:01:30,245 --> 00:01:35,524 {\pos(190,100)}(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير) (الــحــلــقــة الأولى) - (ستارلينج سيتي) 21 00:01:45,128 --> 00:01:46,017 !(أوليفر) 22 00:01:51,305 --> 00:01:52,263 مرحبًا يا أمي 23 00:01:54,736 --> 00:01:59,996 افتقدتك كثيرًا - ابني الجميل، ابني الجميل - 24 00:02:19,276 --> 00:02:22,355 غرفتك كما تركتها بالضبط 25 00:02:23,027 --> 00:02:25,207 لم أقوَ على تغيير أي شيء بها 26 00:02:27,119 --> 00:02:31,637 لا يسعني إخبارك مدى روعة عودتي للبيت - (هذا أنت حقًا يا (أوليفر - 27 00:02:34,271 --> 00:02:35,893 (مرحبًا يا (مالكوم - مرحبًا بك في البيت - 28 00:02:38,941 --> 00:02:42,366 حسنًا، أين (والتر)؟ 29 00:02:42,597 --> 00:02:46,390 لقد باع حصته من الشركة حينما غرق اليخت 30 00:02:48,247 --> 00:02:51,552 حسنًا، حسنًا 31 00:02:55,408 --> 00:02:58,511 ما الذي أخبرتك به؟ !اليخت لعين 32 00:02:59,329 --> 00:03:02,069 علمت ذلك، علمت بأنك عنيدًا لدرجة تمنعك من الموت 33 00:03:08,269 --> 00:03:09,180 (تومي) 34 00:03:12,011 --> 00:03:15,813 بربك يا رجل، لمَ تنظر إليّ كما لو !كنت أنا من اختفى لعقدٍ من الزمن؟ 35 00:03:15,940 --> 00:03:17,052 إني أفتقدك فحسب 36 00:03:21,117 --> 00:03:22,021 أين (ثيا)؟ 37 00:03:23,822 --> 00:03:26,932 ..عزيزي، لمَ لا تستريح 38 00:03:27,009 --> 00:03:30,491 فلابد وأنك مُجهد - (أجل، ولكنني أرغب في رؤية (ثيا - 39 00:03:33,305 --> 00:03:36,570 ...(حينما أختفيت أنت وأباك يا (أوليفر 40 00:03:38,335 --> 00:03:41,753 لم يكن هذا بسيطًا بالنسبة لها - ..لقد قاست الصعاب لتقبل الأمر - 41 00:03:41,817 --> 00:03:45,152 ..(وهناك مُخدر جديد يُدعى (فيرتجو 42 00:03:45,187 --> 00:03:49,388 ..أقسم لك، لقد بذلت أقصى جهدي - تومي)، لم يكن ما حدث خطئك) - 43 00:03:55,269 --> 00:04:00,478 ما الذي لم يكن خطئه؟ - ..ثيا)، في عيد ميلادها الثامن عشر) - 44 00:04:03,917 --> 00:04:05,492 ماتت بجرعة مخدر زائدة 45 00:04:13,036 --> 00:04:14,810 دجاج (رايزا) الشهير؟ 46 00:04:15,618 --> 00:04:19,912 كنت أُعد هذا لـ(وليام) طيلة الوقت - ومن هو (وليام)؟ - 47 00:04:20,152 --> 00:04:23,590 أدري، لقد كان صديقك التخيلي في الجزيرة صحيح؟ 48 00:04:23,606 --> 00:04:24,455 تقريبًا 49 00:04:24,671 --> 00:04:27,778 كيف استطعت النجاة بمفردك طيلة هذا الوقت؟ 50 00:04:28,891 --> 00:04:30,284 إنها قصة طويلة 51 00:04:31,861 --> 00:04:34,890 إذن، ما فاتك وأنت غائب 52 00:04:35,658 --> 00:04:38,821 لقد تزوجت، وطلقت، مرتين 53 00:04:40,460 --> 00:04:43,640 لنرى.. أي ثرثرة فاتتك؟ 54 00:04:44,320 --> 00:04:45,839 زواج والدينا 55 00:04:49,847 --> 00:04:51,763 ..الأمر - مُعقد - 56 00:04:52,795 --> 00:04:55,906 أوليفر)، أعي بأن هذا هو أمرٌ) يفوق تحملك 57 00:04:57,291 --> 00:05:00,500 ...حسنًا يا (أمي)، اعتذر ولكني في الواقع مُجهد قليلاً 58 00:05:00,596 --> 00:05:02,451 اعتقد أنني سأذهب إلى غرفة نومي 59 00:05:03,680 --> 00:05:04,812 شكرًا على العشاء 60 00:05:36,263 --> 00:05:38,808 مرحبًا - لقد رُتب فراشك - 61 00:05:38,921 --> 00:05:43,432 وهناك مناشف جديدة في الحمام - شكرًا لكِ - 62 00:05:45,153 --> 00:05:47,772 أعي مقدار هول التغيرات في حياتنا 63 00:05:48,980 --> 00:05:53,266 لابد وأنك تشعر كما لو كنت بكوكبٍ آخرٍ - بوسعكِ قول هذا - 64 00:05:53,833 --> 00:05:57,618 لابد وأنك ذقت الأهوال طيلة تلك الأعوام على تلك الجزيرة 65 00:05:57,874 --> 00:06:00,059 يبدو أن الأحوال هنا لم تكن جيدة كذلك 66 00:06:01,538 --> 00:06:06,700 لست نفس الرجل الذي اختفى ..ولا تفهمني بطريق الخطأ 67 00:06:06,735 --> 00:06:09,608 ..ولكنني.. أشعر 68 00:06:10,080 --> 00:06:11,614 أشعر بأنك تغيرت للأفضل 69 00:06:14,819 --> 00:06:16,141 لست واثقًا من هذا 70 00:06:17,661 --> 00:06:21,646 ..(أمي، وقتما كنا أطفال أنا و(ثيا ..إن كنتِ مجبرة على الرحيل 71 00:06:22,481 --> 00:06:27,154 ..وتركي أنا و(ثيا) لحمايتنا 72 00:06:30,626 --> 00:06:31,785 هل كنتِ سترحلين؟ 73 00:06:34,138 --> 00:06:37,857 ..أوليفر)، سواء أكان صوابًا أم خطئًا) 74 00:06:38,464 --> 00:06:41,483 ..كل ما فعلته كان بغرض حماية أبنائي 75 00:06:41,963 --> 00:06:44,126 هذا أقصى ما يمكن للوالدان فعله 76 00:06:46,102 --> 00:06:49,839 ..يومًا ما.. حينما تحظ بأبناء 77 00:06:52,359 --> 00:06:56,088 ستفهم ذلك - أمي، أنا آسف - 78 00:06:58,706 --> 00:07:01,509 الأمور على ما يرام، فأنت في بيتك 79 00:07:02,485 --> 00:07:03,775 وفي مأمن 80 00:07:06,536 --> 00:07:09,827 اغلق عيناك يا عزيزي، واحظ بقسط من الراحة اتفقنا؟ 81 00:07:22,949 --> 00:07:25,324 "(مويرا كوين)" 82 00:07:40,653 --> 00:07:41,668 "مُصرح بالدخول" 83 00:08:06,890 --> 00:08:09,477 لقد خذلت هذه المدينة 84 00:08:44,068 --> 00:08:45,069 توقف 85 00:08:47,117 --> 00:08:50,359 أوليفر)، ما الذي تفعله على أرضي؟) 86 00:09:14,342 --> 00:09:17,059 متباهي - أتشعر بالغيرة؟ - 87 00:09:18,203 --> 00:09:19,470 بل أشعر بالحنين 88 00:09:20,175 --> 00:09:22,515 يبدو أنني و(أدريان) لدينا نفس حس التصميم 89 00:09:23,115 --> 00:09:26,297 إن كنت تقصد بهذا (فليستي)، فأجل 90 00:09:27,217 --> 00:09:30,480 ولكن هذا مخبئي- وبالنسبة لـ(تشايس)؟ - 91 00:09:30,696 --> 00:09:32,957 هو أحد الأخيار.. حرفيًا 92 00:09:33,438 --> 00:09:39,025 (وأنتِ تساعدينه في (ستار سيتي - ..ستارلينج سيتي)، وهو من يساعدني) - 93 00:09:39,060 --> 00:09:40,632 إننا نصنع فريقًا جيدًا حقًا 94 00:09:42,546 --> 00:09:44,243 ليس هذا النوع من الفرق 95 00:09:44,522 --> 00:09:50,549 لكم من الوقت سأتحمل هذه الدردشة حتى تخبرني بما تفعله تحديدًا على أرضي؟ 96 00:09:50,765 --> 00:09:52,879 أجل، إنها قصة طويلة 97 00:09:53,174 --> 00:09:55,945 لمَ لا تبدأ بإخباري بما كنت تفعله على (ليان يو)؟ 98 00:09:55,980 --> 00:09:59,676 إن كنت ستتظاهر بأنك عدت من الموت، فكان بوسعك الظهور بالمدينة 99 00:09:59,711 --> 00:10:02,402 لم أُمنح خيار، لقد تم إرسالي ... إلى أرضكِ 100 00:10:02,737 --> 00:10:06,894 (ووصلت وجدتني على (ليان يو - أُرسلت؟ من أرسلك؟ - 101 00:10:07,030 --> 00:10:09,822 هل أخبرك بالحقيقة بعد أيتها الطائرة الجميلة؟ 102 00:10:10,152 --> 00:10:13,641 ولا شيء غير الحقيقة، يبدو أن ..السيد (كوين) نجى من غرق اليخت 103 00:10:13,721 --> 00:10:16,866 وقضى أخر اثنى عشر عامًا على (جزيرة تُدعى (ليان يو 104 00:10:16,946 --> 00:10:19,707 هذا يعني (المُطهر) إن لم أكن مخطئًا 105 00:10:20,074 --> 00:10:23,390 وهذا لا يفسر سبب تجولك مرتديًا قلنسوتي 106 00:10:23,437 --> 00:10:27,032 احتجت إلى هوية للتخفي بها وقد بدوت ملائمًا 107 00:10:28,544 --> 00:10:31,192 آسف - ما الذي كنت تفعله في شركة (كوين مارلين)؟ - 108 00:10:31,227 --> 00:10:34,194 لم أقتل هؤلاء العلماء إن كان هذا ما تشير إليه 109 00:10:34,229 --> 00:10:39,487 إني أستخدم تقنية (لورال) في مقارنة مادة أسهمك بالأسهم التي وجدناها عليهم 110 00:10:39,522 --> 00:10:40,839 لذا.. سنرى 111 00:10:41,807 --> 00:10:46,441 بالحديث عن الشيطان... حرفيًا 112 00:10:46,476 --> 00:10:47,392 رامي الأسهم الأسود 113 00:10:47,615 --> 00:10:51,744 الاسم غير جيد، ولكنه مطابقًا للأوصاف زي أسود، يجيد القتال 114 00:10:51,920 --> 00:10:54,074 (إنه (مالكوم مارلين - اعتقدنا هذا كذلك - 115 00:10:54,109 --> 00:10:56,661 واستبعدناه قبل أشهر - (إنه (مالكوم مارلين - 116 00:10:56,910 --> 00:10:59,337 وقد قتل هؤلاء العلماء لسبب ما 117 00:11:00,344 --> 00:11:04,487 إلى أين أنت راحل؟ - سأذهب لأتحدث مع زوج أمي - 118 00:11:17,845 --> 00:11:23,010 قدرة البشرية على الاختراع لا تتوقف عن إذهالي 119 00:11:24,617 --> 00:11:29,724 عدد لا نهائي من العوالم نجح فيها البشر في التطور من عصر الكهوف 120 00:11:29,988 --> 00:11:32,918 ونصبوا سيادتهم على الأرض - ما الذي تفعله هنا؟ - 121 00:11:32,953 --> 00:11:37,784 أذكرك بما تفعله هنا، وهو ما لا يتضمن التدخل في أحداث هذه الأرض 122 00:11:37,863 --> 00:11:40,913 ليس لديّ نية للتدخل فيها - ..(لست هنا لتواجه (مالكوم ميرلين - 123 00:11:41,200 --> 00:11:44,227 "بشكوك حيال كونه "رامي السهام الأسود 124 00:11:44,388 --> 00:11:48,652 حسنًا لقد ذهبت إلى قسم العلوم التطبيقية "بالأمس لأستعيد جزيئات "النجم القزم 125 00:11:48,687 --> 00:11:52,149 كما طلبت مني - تتحدث كما لو كانت كعكة- 126 00:11:53,572 --> 00:11:57,306 هذه المكونات تحديدًا تتواجد على هذه الأرض فحسب من بين الأكوان المتعددة 127 00:11:57,387 --> 00:12:01,148 أقصد أن (مالكوم) سرقها قبل وصولي 128 00:12:02,316 --> 00:12:05,873 أتدري ما قد يساعدني؟ معرفة سبب سعيّ للحصول عليهم 129 00:12:05,935 --> 00:12:08,566 السبب هو طلبي منك ذلك ويفترض أن يكفيك هذا السبب 130 00:12:08,878 --> 00:12:12,779 أم هل أنتابك الشك حيال التزامك بالقيام بهذه المهمة؟ 131 00:12:13,419 --> 00:12:14,710 لا 132 00:12:16,709 --> 00:12:18,559 {\pos(190,40)} "ستار سيتي) عام 2040)" 133 00:12:17,412 --> 00:12:20,700 في شركة (هاريس) المتحدة نرى سقوط السور فرصة 134 00:12:20,735 --> 00:12:23,307 لمجرمي (ستار سيتي) في سرقة زا جلايدز) كلها) 135 00:12:23,342 --> 00:12:26,116 لنوحد المدينة - لا أعتقد أن شعب (زا جليدز) يفكرون بهذا - 136 00:12:26,151 --> 00:12:29,586 لأنه حسب معلوماتي فإن الجريمة %قد ارتفعت بنسبة 300 137 00:12:29,621 --> 00:12:32,717 هناك مقولة قديمة، هناك ثلاث ..أنواع من الكاذبين 138 00:12:33,178 --> 00:12:36,597 كاذبون، وكاذبون لعناء، والخبراء الأحصائيون 139 00:12:37,065 --> 00:12:39,912 أنت تركز على (زا جليدز) بدلاً من (ستار سيتي) 140 00:12:39,947 --> 00:12:42,824 حسنًا يا (نايت)، هناك انخفاض هائل في معدلات الجريمة في المدينة 141 00:12:42,859 --> 00:12:48,039 والشكر عائد للمقتصين الذين اسقطوا السور 142 00:12:48,494 --> 00:12:53,454 اسمعتم يا رفاق، إننا مشهورين - حقًا، لأنه يبدو أن أمامنا طريق طويل - 143 00:12:54,190 --> 00:12:57,303 ولهذا السبب نحن هنا لحماية (السيد (فاسكيز 144 00:12:59,145 --> 00:13:02,857 وإلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ - هناك تحركات بالخارج - 145 00:13:03,631 --> 00:13:07,003 أبوسعي التحقق منها؟ - لا، لا تحدثي خللاً المحيط - 146 00:13:07,038 --> 00:13:10,070 اهدئي، لن يستغرق إلا ثوان - (مثلما حدث في مدينة (بيني - 147 00:13:10,253 --> 00:13:11,787 ماذا قلت يا سيد (هاريس)؟ 148 00:13:13,016 --> 00:13:18,447 كنت أقول أن أموال الأتحاد التي وضعت ..بمدينة (بيني) منعت كارثة 149 00:13:18,482 --> 00:13:20,402 لأننا استمعنا إلى بعضنا البعض 150 00:13:21,948 --> 00:13:25,965 ..(يبدو أنها إما تتجاهلك يا (وليام - للمرة الثانية هذا الشهر - 151 00:13:26,000 --> 00:13:28,509 أو أن الاتصالات منقطعة - للمرة الخامسة هذا الشهر - 152 00:13:28,573 --> 00:13:29,515 إنه عصر جديد 153 00:13:30,055 --> 00:13:32,048 من المتوقع مواجهة الأهوال 154 00:13:36,935 --> 00:13:38,557 ميا)، اتسمعيني؟) 155 00:13:39,513 --> 00:13:44,025 (المعذرة يا آنسة، السيد (فاسكيز لا يرغب أن يتجول أي ضيف في المكان 156 00:13:44,153 --> 00:13:46,750 هذا الحي.. لم يعد آمنًا كما كان 157 00:13:46,785 --> 00:13:49,205 آسفة.. أردت رؤية الأجواء 158 00:13:49,350 --> 00:13:49,925 ...(ميا) 159 00:13:52,437 --> 00:13:54,302 دعيني أرافقكِ للداخل 160 00:14:04,031 --> 00:14:06,687 لقد أكملنا مؤخرًا تطور تقني تام 161 00:14:06,702 --> 00:14:12,295 مقدار خمسمائة ميل من الألياف الضوئية شديدة التحمل مندمجة مع خادم قوي تحت الأرض 162 00:14:13,087 --> 00:14:15,378 أهناك شيء كهذا لقسم العلوم التطبيقية؟ 163 00:14:15,970 --> 00:14:21,371 لقد وقعت حادثة هناك بالأمس حادثة مؤسفة، الشرطة تحقق بالأمر 164 00:14:21,556 --> 00:14:23,564 هذا مؤسف، أمل ألا يكون قد تأذى أحد 165 00:14:24,187 --> 00:14:28,331 ..أتعتقد أن لهذا علاقة بـ مشروع جزئيات النجم القزم؟ 166 00:14:28,366 --> 00:14:31,218 كيف تعلم بشأن هذا؟ - الانترنت - 167 00:14:32,087 --> 00:14:35,240 (لم أكن أدري أن لديك اتصال هوائي في (ليان يو - ..كلا، أملت ذلك - 168 00:14:35,275 --> 00:14:38,571 لقد سهرت ليلة الأمس أقوم ببحثي وأعرف ما فاتني 169 00:14:39,170 --> 00:14:41,200 حسنًا، التغطية الصحفية لم تكن سهلة 170 00:14:41,235 --> 00:14:44,884 الجميع يرغب في أن يظهر مشروع جزئيات ..النجم القزم بأنه مشروع مؤذي 171 00:14:45,164 --> 00:14:49,735 ولكنه مجرد مشروع لطاقة بديلة وغير مؤذية 172 00:14:50,247 --> 00:14:52,734 أعتقد أن كل شيء يتضح مع التفسير 173 00:14:55,529 --> 00:14:58,625 الآن، أتعتقد أن هناك من يمكنه أن يريني أهم غرفة في هذا الطابق؟ 174 00:14:58,706 --> 00:14:59,977 وأي غرفة هي هذه؟ 175 00:15:01,665 --> 00:15:02,422 الحمام 176 00:15:13,270 --> 00:15:14,362 يفترض أن يكون أحمر 177 00:15:15,835 --> 00:15:18,467 المعذرة؟ - لا شيء.. آسف - 178 00:15:18,706 --> 00:15:20,118 (إني أبحث عن (فليستي سموك 179 00:15:21,455 --> 00:15:24,983 كما لو أن (فليستي سموك) ستأتي إلى إدارة التكنولوجيا هنا بدلا من إدارة شركتها 180 00:15:25,018 --> 00:15:29,443 أحسنت عملاً، آسف من رئيس قسم التكنولوجيا هنا؟ 181 00:15:51,195 --> 00:15:52,274 ها أنت ذا 182 00:16:07,042 --> 00:16:11,000 مالكوم ميرلين).. لقد خذلت هذه المدينة) 183 00:16:11,035 --> 00:16:13,489 ..لا أعلم ما تعتقد أنني فعلته، ولكن 184 00:16:51,496 --> 00:16:53,473 !رباه - !ارحل من هنا - 185 00:16:58,359 --> 00:16:59,663 !لا 186 00:17:15,487 --> 00:17:16,633 !إذن هذه قصتك 187 00:17:17,433 --> 00:17:20,242 رامي سهام برداء أسود هاجم ذو القلنسوة 188 00:17:23,738 --> 00:17:27,826 إذن من كان؟ وما سبب فعله هذا؟ - لا أدري - 189 00:17:28,353 --> 00:17:33,038 جديه واسأليه بنفسك - أولاً كان هناك هجوم على طابق العلماء - 190 00:17:33,284 --> 00:17:37,096 الآن هناك حرب بين مقنعين في مكتبك - ما قصدكِ أيتها النقيبة؟ - 191 00:17:37,131 --> 00:17:41,784 قصدي أن هذه ليست مصادفة - !هذا واضح - 192 00:17:42,312 --> 00:17:46,220 أحدهم يستهدف شركة أبي - صحيح - 193 00:17:46,255 --> 00:17:50,689 عدا أن أقوال والدك تشير إلى أن ذو القلنسوة هو من استهدفه 194 00:17:51,321 --> 00:17:54,457 من الغريب أنه لا يتربص بالأخيار - ..حسنًا - 195 00:17:54,729 --> 00:17:58,169 انتهى التحقيق، إن احتجتِ إلى شيء ...(أيتها النقيبة (دريك 196 00:17:58,204 --> 00:18:00,770 يمكنك أن تسأليني أو تسألي محامي السيد (مارلين) عنه 197 00:18:00,835 --> 00:18:03,905 ممتاز، احتجت إلى شيء أتطلع إليه 198 00:18:09,197 --> 00:18:12,508 إنها محقة - ..لقد وقع الكثير في أخر 24 ساعة - 199 00:18:12,543 --> 00:18:15,293 لربما يجب أن نفكر في تأجيل حفلة عودة (أوليفر) للبيت 200 00:18:15,358 --> 00:18:18,526 لا، سيبدو هذا كأننا نحاول إخفاء شيء 201 00:18:18,710 --> 00:18:21,201 (أجل، وأنا افتقد (التيكيلا 202 00:18:24,833 --> 00:18:27,843 (أوليفر)، أريدك أن تقابل (جون ديغل) 203 00:18:28,338 --> 00:18:30,315 سيكون حارسك منذ الآن 204 00:18:32,340 --> 00:18:35,316 لا، آسف، لا أريد جليس يا أمي 205 00:18:35,637 --> 00:18:37,331 هذا شيء أحتاجه 206 00:18:39,347 --> 00:18:39,894 اتفقنا 207 00:18:48,022 --> 00:18:50,535 إذن بما أناديك؟ - (ديغل) - 208 00:18:51,230 --> 00:18:52,321 ديغ) إن أحببت) 209 00:18:59,161 --> 00:19:01,438 آسف يا (أوليفر).. لن تخدعني مرتين 210 00:19:05,647 --> 00:19:07,486 كيف وجدتني؟ - لم يكن الأمر سهلاً - 211 00:19:07,521 --> 00:19:09,513 بدى الأمر كأنك اختفيت من على وجه الأرض 212 00:19:09,786 --> 00:19:13,218 حتى أدركت (فليستي) أنك اختفيت من أرضنا نحن 213 00:19:13,253 --> 00:19:15,529 رغم ذلك يا (جون) فأنت لم !تأتي هنا بطائرة 214 00:19:18,513 --> 00:19:19,755 (لقد أعارني إياه (سيسكو 215 00:19:20,274 --> 00:19:22,728 الآن إن كنت انتهيت في أسئلتك فلديّ أسئلة لك 216 00:19:22,741 --> 00:19:24,407 ليس بوسعي التحدث عنها - ليس بوسعك أم لا تريد التحدث عنها؟ - 217 00:19:25,856 --> 00:19:28,968 من المثير أننا نعيد ذكريات أول لقاء بيننا (يا (أوليفر 218 00:19:29,033 --> 00:19:31,147 وأنت تحاول القيام بكل شيء وحدك كأنها ذكرى قديمة 219 00:19:31,308 --> 00:19:33,739 اعتقدت أننا تخطينا هذا - هذا شيء جديد - 220 00:19:34,940 --> 00:19:36,186 هذا أعظم 221 00:19:38,185 --> 00:19:42,291 ولن أطلب منك المخاطرة بالانضمام إليها 222 00:19:42,326 --> 00:19:44,189 هذا ما يكون عليه حال الأشقاء 223 00:19:44,469 --> 00:19:47,593 لست بحاجة للطلب مطلقًا 224 00:19:48,815 --> 00:19:52,905 أتصدقني حينما أخبرك بأن هذا مختلف؟ - (أجل، فقد أخبرتني (فليستي - 225 00:19:53,865 --> 00:19:57,531 شيء يبدو إلهيًا حدثك عن نهاية العالم 226 00:20:03,340 --> 00:20:06,934 ما الذي لم تخبرني به يا (أوليفر)؟ - (الأزمة تلوح في الأفاق يا (جون - 227 00:20:10,767 --> 00:20:12,712 وقد رأى ما حدث 228 00:20:14,992 --> 00:20:16,224 لقد رآني أموت 229 00:20:20,382 --> 00:20:23,177 شكرًا لعدم مقاومتكِ محاولة إعادتكِ للداخل 230 00:20:23,219 --> 00:20:26,722 لا أرغب أن يفوتكِ الحفل أنتِ وأصدقائكِ 231 00:20:42,613 --> 00:20:47,034 (لا تشتبكوا مع عصابة الـ(ديثستروك فهم مجرد تشتيت للانتباه 232 00:20:47,076 --> 00:20:50,162 يا رفاق! لا أحد يصغ لرجل التكنولوجيا 233 00:20:57,670 --> 00:21:00,756 حسنًا، أعتقد أنني من سيقوم بهذا 234 00:21:02,675 --> 00:21:04,551 (ويليام) 235 00:21:12,142 --> 00:21:15,980 أأنت بخير؟ - أجل، ماذا عنكِ يا (ميا)؟ - 236 00:21:16,021 --> 00:21:19,525 (لقد اختطفوا (فاسكيز - !عصابة الـ(ديثستروك) هؤلاء - 237 00:21:19,566 --> 00:21:22,569 سُحقًا لهم - من كان منتحلاً صفة رجل الأمن؟ - 238 00:21:22,611 --> 00:21:25,199 لقد عرفني - بل يعرفنا جميعًا - 239 00:21:25,263 --> 00:21:26,615 ماذا؟ كيف؟ 240 00:21:27,972 --> 00:21:29,171 إنه أخي 241 00:21:42,589 --> 00:21:48,679 مرحبًا، سيسعدكِ سماع أنني تأكدت من وجود مخزون من نبيذ (بينو نوار) بالحانة 241 00:21:42,589 --> 00:21:48,679 {\pos(190,40)} بينو نوار: نوع من أنواع النبيذ الأحمر 242 00:21:53,558 --> 00:21:54,935 سأعود في التو 243 00:22:04,903 --> 00:22:07,364 تدري أن الحفلة بهذا الطريق 244 00:22:07,899 --> 00:22:10,434 (ليس لديّ وقت لهذا يا (جون - (أوليفر) - 245 00:22:11,569 --> 00:22:16,457 ألم يخطر بذهنك أيما يحدث بهذه الأزمة يحدث بسبب إبعادكِ للمقربين منك؟ 246 00:22:16,498 --> 00:22:21,795 لنتخيل أنك في منطقة اشتباك وأحدهم ..ألقى بقنبلة وسط فريقك 247 00:22:21,837 --> 00:22:24,575 ماذا ستفعل؟ - سأقفز عليها لأحتوي الانفجار - 248 00:22:24,623 --> 00:22:30,179 وهذا ما أفعله، لا يمكنني منع أيما ..سيحدث ليّ 249 00:22:30,220 --> 00:22:34,266 ولكنني لن أقبل بالمخاطرة بآخرين 250 00:22:34,308 --> 00:22:40,556 ولن أقبل أنا أن أتركك ترحل ببساطة في مثل هذه الليلة الساحرة 251 00:22:40,898 --> 00:22:45,027 حسنًا 252 00:22:49,740 --> 00:22:51,682 !دومًا ما تخدعك هذه الحركة 253 00:22:59,208 --> 00:23:05,546 عجبًا، لابد وأن جزيرة (ليان) تلك (كانت كالجحيم يا (أوليفر 254 00:23:12,513 --> 00:23:17,684 إذن أكنت مختفي حقًا؟ لأنه يبدو أنك كنت في الأنحاء بقلنسوة خضراء 255 00:23:17,726 --> 00:23:19,926 كحالك وأنت في الأنحاء برداء أسود؟ 256 00:23:21,021 --> 00:23:25,174 ما كان عليك يا (أولي) التورط في هذا 257 00:23:44,362 --> 00:23:45,787 أمل ألا أكون قد أذيتك 258 00:23:47,924 --> 00:23:50,509 اتركونا 259 00:23:57,224 --> 00:24:00,152 لقد كنت أعيد التفكير وأعتقد (بأنك كنت حقًا في (ليان يو 260 00:24:00,279 --> 00:24:04,066 لأنك إن كنت هنا لكنت حميت أختنا 261 00:24:06,860 --> 00:24:11,990 لذا سؤالي هو ما سبب ارتدائك لقلنسوة "القلنسوة"؟ 262 00:24:12,032 --> 00:24:14,301 لا يُهم - بل يُهم - 263 00:24:15,420 --> 00:24:21,208 ذو "القلنسوة" يركض في المدينة متخيلاً بأنه ينقذها، وليس هنالك منقذ لها 264 00:24:23,841 --> 00:24:28,714 لا يسعك فهم السرطان الذي أصاب هذه المدينة 265 00:24:32,116 --> 00:24:34,116 !رباه! إنه مشروع الهدم 266 00:24:37,076 --> 00:24:41,228 قد سرقت جزئيات النجم القزم ..لأنك ترغب 267 00:24:42,729 --> 00:24:45,857 (في تدمير (زا جلايدز) والانتقام لـ(ثيا 268 00:24:45,899 --> 00:24:47,985 كيف علمت هذا؟ 269 00:24:55,575 --> 00:24:58,787 وما الذي حدث لك على تلك الجزيرة؟ 270 00:25:01,101 --> 00:25:03,917 وما الذي حدث لك وقتما كنت على الجزيرة؟ 271 00:25:06,253 --> 00:25:13,653 وقتما كنت مختفيًا، تعفنت المدينة !لم يعد بالإمكان إنقاذها 272 00:25:14,595 --> 00:25:15,943 (هذا ليس حقيقيّ يا (تومي 273 00:25:16,222 --> 00:25:20,972 رأيت (ستارلينج سيتي) تعود من لحظات أظلم من هذه 274 00:25:21,808 --> 00:25:27,478 يمكننا استرجاعها، يمكن أن نستعيدك - أنت لا تدري ما رأيت - 275 00:25:29,195 --> 00:25:32,154 لا تدري كيف وجدت أختنا 276 00:25:32,571 --> 00:25:38,660 كلما أغلق عيني أرى جثمانها ملقى على الأرض، وبارد 277 00:25:38,702 --> 00:25:41,121 على أرضية قذرة 278 00:25:41,163 --> 00:25:46,318 لذا أقسمت بأنني سأنتقم من (زا جلايدز) لما فعله بـ(ثيا) 279 00:25:46,360 --> 00:25:49,124 !ولن أخذلها، لن أكرر هذا 280 00:25:49,212 --> 00:25:53,171 (هذا لن يشعرك بتحسن يا (تومي - لا يهمني أن أشعر بتحسن - 281 00:25:55,218 --> 00:25:59,996 (إنما أرغب في إلحاق المعانة بـ(زا جلايدز - أنت شخص أفضل من هذا - 282 00:26:01,215 --> 00:26:02,529 هذا كان نسخة مختلفة مني 283 00:26:04,561 --> 00:26:05,899 (وداعًا يا (أوليفر 284 00:26:09,274 --> 00:26:12,024 كانت ليلة كارثية - تقصدين أنكِ الكارثة - 285 00:26:12,175 --> 00:26:14,431 ما كان لـ(جي جي) أن يخترقنا إن لم تتركِ موقعكِ 286 00:26:14,466 --> 00:26:15,589 أتعتقدين أن هذا خطئي؟ 287 00:26:15,637 --> 00:26:19,100 ما أعتقده أن عليكِ التوقف عن التصرف بتمرد والتصرف كأنكِ فرد بالفريق 288 00:26:19,149 --> 00:26:22,221 يا رفيقتي، ألا نترك الغضب لمواجهة عصابة الـ(ديثستروك)؟ 289 00:26:22,537 --> 00:26:26,000 بالحديث عن أخيك الشرير وعصابته المجانين، سنتحدث عن هذا، صحيح؟ 290 00:26:26,786 --> 00:26:30,106 خطأ، أي معلومات لديك؟ - لا شيء جيد - 291 00:26:30,695 --> 00:26:32,282 ..منذ أسقطنا السور وأخاك 292 00:26:32,730 --> 00:26:35,029 العصابة تلك رفعت من مستواها 293 00:26:35,050 --> 00:26:37,462 لقد استولو على مناطق وقوة نارية أكبر مما قبل بكثير 294 00:26:37,497 --> 00:26:38,579 عواقب غير مُخطط لها 295 00:26:38,643 --> 00:26:40,808 أجل، ولكن هذا لا يفسر سبب (اختطافهم لـ(فاسكيز 296 00:26:41,023 --> 00:26:45,327 (فاسكيز) يُعد من أثرى مواطني (زا جلايدز) ولربما تنتوي العصابة ابتزازه 297 00:26:45,419 --> 00:26:47,156 أجل، أو لربما يخططون للحصول على فدية لقاءه 298 00:26:47,521 --> 00:26:49,535 في كل الأحوال فإن أمره منتهي إن لم نجده قريبًا 299 00:26:49,570 --> 00:26:50,279 سبقتك في التفكير 300 00:26:50,457 --> 00:26:54,727 تصوير القمر الصناعي يظهر أن العصابة (سيطرت على مقر شركة (جلاكسي وان 301 00:26:54,762 --> 00:26:57,338 (لربما هناك يحتجزون (فاسكيز إن كان لا يزال حيًا 302 00:26:58,073 --> 00:27:00,962 هناك وسيلة وحيدة لاكتشاف هذا !تأهبوا 303 00:27:05,247 --> 00:27:09,718 (دعيني أخمن، حينما قررت أمي و(أو جي تعيينا كنسخة جديدة لفرقة السهم 304 00:27:09,753 --> 00:27:11,916 توقعتِ أن تسير الأمور بصورة أفضل، صحيح؟ 305 00:27:13,469 --> 00:27:15,663 إني متأكد بأنهم واجهوا الأهوال كذلك 306 00:27:16,800 --> 00:27:21,216 واصغي، أدري أن العمل مع أخرين ..هو أمرٌجديدٌ عليكِ 307 00:27:21,251 --> 00:27:25,434 ولكن أتعتقدين أن بوسعكِ العمل تحت قيادة (كونر) هذه المرة؟ 308 00:27:26,074 --> 00:27:29,600 أقصد بأن الرجل هو عميل عسكريّ سريّ إنه يأكل وينام ويتنفس عمليات تكتيكية 309 00:27:29,645 --> 00:27:31,580 أجل، وهدفنا هو أخاه 310 00:27:32,774 --> 00:27:35,532 أؤمن بأن القدر جمع أربعتنا سويًا لسبب ما 311 00:27:36,265 --> 00:27:39,321 كما جمع والدينا حينما قرروا إنقاذ هذه المدينة 312 00:27:43,761 --> 00:27:44,949 والآن حان دورنا 313 00:27:47,706 --> 00:27:49,251 ولا نرغب في إفساد الأمر، صحيح؟ 314 00:28:30,202 --> 00:28:31,988 كيف وجدتني؟ - بتعقب حذائك - 315 00:28:32,339 --> 00:28:33,377 حقًا؟ - إنني أمزح - 316 00:28:33,402 --> 00:28:35,128 هكذا وجدتك أخر مرة حدث بها هذا، أتتذكر؟ 317 00:28:35,176 --> 00:28:37,849 أجل، هذا ليس الشيء الذي يتكرر من الماضي 318 00:28:38,553 --> 00:28:40,822 فإن (تومي) يخطط لمشروع هدم خاص به 319 00:28:41,405 --> 00:28:43,836 لا تقلق، سنوقفه عند حده 320 00:28:45,941 --> 00:28:48,733 أقدر مساعدتك يا (جون)، ولكن لابد وأن أفعل هذا وحدي 321 00:28:48,850 --> 00:28:50,677 أجل، لأعتقادك بأنه يجب أن تموت، صحيح؟ 322 00:28:51,771 --> 00:28:54,875 كلا، إنما أدري بأنني سأموت - وأنا أدري بأنه ليس عليّ تقبل هذا - 323 00:28:55,165 --> 00:29:00,863 إن سمحت لك بمساعدتي فسوف تتأذى او حتى تُقتل، وسيكون هذا بسببي 324 00:29:00,898 --> 00:29:02,386 لا تدري هذا - بل أدري هذا - 325 00:29:03,281 --> 00:29:06,459 لأن كل من في حياتي إما ميت أو وحيد 326 00:29:06,868 --> 00:29:10,795 أنظر إلى الأرض التي نحن عليها لقد اختفيت لمدة إثنى عشر عامًا 327 00:29:10,956 --> 00:29:14,543 أمي حية، و(تومي) حيّ و(لورال) حية 328 00:29:14,709 --> 00:29:19,160 ثيا) ميتة) وأجل، لربما (جيمي) حيّ 329 00:29:19,969 --> 00:29:23,134 ولكنه يحاول القيام بمشروع هدم آخر ..(بمساعدة (رينيه) و(ديانا 330 00:29:23,176 --> 00:29:26,725 وهما الاثنان بالغي الشر في هذه الأرض إن لم تلاحظ هذا 331 00:29:26,736 --> 00:29:29,430 هذا العالم يا (أوليفر) ليس أفضل بل هو أسوء بكثير 332 00:29:30,016 --> 00:29:33,758 وأتدري السبب؟ لانك لست به 333 00:29:36,273 --> 00:29:39,421 لقد عرفتك لفترة طويلة تكفي لمعرفة أنني لا يمكنني إثنائك عن هذا 334 00:29:41,308 --> 00:29:43,044 يستحسن أن يكون لديك خطة جيدة 335 00:29:48,994 --> 00:29:52,916 انظر من هنا، وقد أحضرت صديق لك إلى مقري السريّ 336 00:29:52,956 --> 00:29:55,808 لقد كنت هنا من قبل - عظيم، أنت هنا، أيضًا - 337 00:29:56,042 --> 00:30:00,946 (أدريان)، هذا (جون ديغل) إنه... حارسي الشخصي 338 00:30:01,631 --> 00:30:04,882 أتحتاج إلى حارس شخصي؟ - إنه ليس حارس شخصي - 339 00:30:04,968 --> 00:30:08,167 وأنا من أعتقد أنك لست بحاجة لمساعدتنا - لقد كنت مخطئًا في السابق - 340 00:30:08,302 --> 00:30:13,392 رامي السهام الأسود سرق جزئيات النجم القزم ويخطط لاستخدامها في هدم (زا جلايدز) الليلة 341 00:30:13,456 --> 00:30:15,632 وكيف لك معرفة هذا؟ - لأنني كنت معه لتوي - 342 00:30:16,646 --> 00:30:19,955 تومي ميرلين) هو رامي السهام الأسود) - أأنت واثق من هذا؟ - 343 00:30:20,150 --> 00:30:22,792 إنه يلوم (زا جلايدز) على ما حدث (لـ(ثيا 344 00:30:25,363 --> 00:30:28,945 إن كنت ترغب في هدم حيّ كامل فكيف ستفعل هذا؟ 345 00:30:29,492 --> 00:30:33,368 استخدم جهاز زلازل - هذا يبدو ليّ كخيال علمي - 346 00:30:33,455 --> 00:30:39,443 وقد قام (ميرلين) بسرقة جزئيات النجم القزم وهو ما قد يصنع سلاحًا جبارًا 347 00:30:39,920 --> 00:30:45,203 سنقارن محيط الإنفجار المتوقع بخريطة زا جلايدز) مما يسمح لنا تحديد الموقع المثالي) 348 00:30:45,238 --> 00:30:48,155 (إنه كنسخة مجمعة منك و(كيرتس) و(فليستي 349 00:30:48,203 --> 00:30:50,401 يمكنني تضييق المكان إلى أربعة حواجز 350 00:30:51,097 --> 00:30:55,033 إذن ننقسم ونجد السلاح سيرًا - (كلا، لن نفعل، ماتت (ثيا) في (زا جلايدز - 351 00:30:55,118 --> 00:30:58,030 (لنجد أين ماتت وسنجد هناك (تومي - ماذا تكون؟ وسيط روحاني؟ - 352 00:30:58,180 --> 00:31:00,357 ربما، إنما أسبقك بعشرة خطى 353 00:31:05,320 --> 00:31:09,335 منزل 4578 (بورك)، المكان المفضل (لتسكع أسوء مروجي مخدرات (زا جلايدز 354 00:31:09,447 --> 00:31:11,685 جيد، هناك سنذهب - تأهبوا - 355 00:31:19,670 --> 00:31:24,167 قد يكون (تومي) بأي مكان بالداخل ابدأوا بالدور الأرضي ثم العلوي 356 00:31:26,191 --> 00:31:26,907 !لنقوم بهذا 357 00:32:14,516 --> 00:32:16,488 كان يجدر بك البقاء على تلك الجزيرة 358 00:32:23,584 --> 00:32:26,768 على أرضي كان لديكما مُعلم أفضل 359 00:32:34,870 --> 00:32:38,887 لست مُجبرًا على فعل هذا - كذلك أنت - 360 00:32:39,458 --> 00:32:41,904 (هذا ليس ما كانت لترغب به (ثيا 361 00:32:41,939 --> 00:32:45,473 هذا مضحك، أتدري ما اعتادت قوله؟ 362 00:32:45,508 --> 00:32:49,784 الموتى لا يرغبون في شيء - هذا أحد مزايا كونك ميتًا - 363 00:32:53,139 --> 00:32:54,019 (تومي) 364 00:33:49,848 --> 00:33:53,586 لا يمكنك إيقافه، إنه مُشفر بشفرتي الشخصية 365 00:33:53,621 --> 00:33:56,281 ليس بوسعك إيقافه في الوقت المناسب 366 00:33:56,316 --> 00:33:58,257 يمكنك أنت هذا 367 00:34:01,258 --> 00:34:05,557 (أدري كم كان من المحطم خسارة (ثيا 368 00:34:06,415 --> 00:34:11,883 فالمرء صالحًا بقدر الصالحون في حياته 370 00:34:12,941 --> 00:34:14,492 (لقد فقدت أشخاص أنا كذلك يا (تومي 371 00:34:16,381 --> 00:34:20,840 فقدت أشخاص مقربين مني بدرجة لا استطيع شرحها 372 00:34:20,934 --> 00:34:26,171 ومع كل خسارة يكون أمامي ...الخيار ما بين الظلام 373 00:34:27,028 --> 00:34:28,305 والنور 374 00:34:31,443 --> 00:34:33,052 قم بالاختيار الصائب 375 00:34:34,437 --> 00:34:38,529 ..أستقتل آلاف الأبرياء 376 00:34:39,481 --> 00:34:42,936 أم ستكون الرجل الذي أعرفه؟ 377 00:35:11,792 --> 00:35:13,503 كان هذا خطابًا جيدًا 378 00:35:25,524 --> 00:35:29,677 كما اتفقنا، جزئيات النجم القزم (التي تُشغل سلاح (ميرلين 379 00:35:31,556 --> 00:35:34,702 شكرًا لك - والآن أستخبرني بما ستفعله به؟ - 380 00:35:34,792 --> 00:35:37,909 لن أدمر مدينة، لا تقلق 381 00:35:40,261 --> 00:35:45,049 أنت من عالم مواز، صحيح؟ القلنسوة من واقع آخر؟ 382 00:35:45,119 --> 00:35:46,014 كيف علمت هذا؟ 383 00:35:46,179 --> 00:35:49,805 أخبرني (بروس واين) ذات مرة بأنني ..إن استبعدت المستحيل 384 00:35:49,909 --> 00:35:54,337 فلن يتبقى سوى الحقيقة مهما كانت غير مرجحة 385 00:35:55,776 --> 00:35:59,881 حسنًا، بكونك القلنسوة من عالم مواز هلا أسديتني نصيحة؟ 386 00:36:01,243 --> 00:36:05,022 "غير "القلنسوة" إلى "السهم الأخضر ثق بيّ 387 00:36:11,045 --> 00:36:15,549 لمَ أشعر أنكما لم تبقيا لاحتساء مشروب الاحتفال بالنصر؟ 388 00:36:15,591 --> 00:36:18,302 يجب أن نعود إلى وطننا وإلى كوكبنا 389 00:36:19,762 --> 00:36:21,859 هذه المدينة محظوظة ببطلة مثلكِ 390 00:36:23,724 --> 00:36:29,914 عجبًا! لربما هذا ألطف ما قلته ليّ على الإطلاق.. شكرًا لك 391 00:36:31,435 --> 00:36:34,704 اعتني بنفسك.. اعتني كلاكما بأنفسكما 392 00:36:38,614 --> 00:36:39,314 أأنت بخير؟ 393 00:36:40,850 --> 00:36:43,869 أنا حيّ - تقول هذا كما لو أنه أمرٌ سيئٌ - 394 00:36:43,911 --> 00:36:46,777 (حسنًا، إنه وضع مؤقت يا (جون - (لا تدري هذا يا (أوليفر - 395 00:36:47,581 --> 00:36:51,458 ولا أعرف ذلك (المينيتور)، ولكن ما أعرفه أن مصير المرء غير محتوم 396 00:36:51,493 --> 00:36:53,346 لقد رآني أموت - في المستقبل - 397 00:36:53,629 --> 00:36:55,417 وهو ما يعني أن بوسعنا منع ذلك 398 00:36:58,467 --> 00:37:01,889 (لست وحيدًا في حربك هذه يا (أوليفر - حسنًا، لم أعد كذلك - 399 00:37:02,888 --> 00:37:07,712 شكرًا لحمايتك ليّ - دومًا ما سأفعل، الآن أبوسعنا العودة؟ - 400 00:37:12,648 --> 00:37:14,496 فقط أمر أخير عليّ القيام به 401 00:37:24,410 --> 00:37:26,906 يجب أن نجد (فاسكيز) بسرعة - إلى أين يا (ويليام)؟ - 402 00:37:27,000 --> 00:37:30,776 الطابق العلوي المكتب في الركن الجنوبي الغربين ومع (جي جي) أربعة رجال على الأقل 403 00:37:30,833 --> 00:37:34,049 بمجرد اقتحامي لهذا الباب سيحاول جي جي) أن يطعنني بسيف) 404 00:37:34,211 --> 00:37:37,338 مما ينبغي أن يجعله مشغولاً (بما يكفي لتنقذي (فاسكيز 405 00:37:37,548 --> 00:37:39,657 أتجعل من نفسك طُعمًا؟ 406 00:37:40,426 --> 00:37:44,130 أجل، وسيفلح هذا، ثقي بي 407 00:37:46,098 --> 00:37:49,541 أيما تحتاج فسأعطيك إياه 408 00:37:49,852 --> 00:37:51,066 توقف رجاءً 409 00:37:52,730 --> 00:37:54,114 كلمة المرور 410 00:38:01,022 --> 00:38:01,817 "مغلق" 411 00:38:01,869 --> 00:38:02,630 "مُصرح بالدخول" 412 00:38:02,782 --> 00:38:06,018 من الأفضل أن يكون هذا كل شيء - إنه كذلك، أقسم لك - 413 00:38:10,706 --> 00:38:11,385 حسنًا 414 00:38:18,088 --> 00:38:19,489 كيف أحوالك يا (جي جي)؟ 415 00:38:21,967 --> 00:38:23,066 أتفتقدني؟ - !اقتلوه - 416 00:38:35,689 --> 00:38:37,353 هيا، لنرحل بك من هنا 417 00:38:48,452 --> 00:38:50,129 أتعتقدين أن بوسعكِ إنقاذ هذه المدينة؟ 418 00:38:50,805 --> 00:38:54,124 لديّ أخبار لكِ، إن هذه المدينة بقبضتي الآن 419 00:39:01,465 --> 00:39:02,144 !(ميا) 420 00:39:03,963 --> 00:39:07,694 إني في غاية الآسف، لقد قللت من قدره، ولن يحدث هذا ثانيةً 421 00:39:07,758 --> 00:39:11,463 كلا، لن يحدث، لأننا من الآن فلاحقًا سنقوم بالأمور بطريقتي 422 00:39:19,846 --> 00:39:21,518 مرحبًا - مرحبًا - 423 00:39:23,779 --> 00:39:25,739 أأنت بخير؟ 424 00:39:25,781 --> 00:39:26,884 لا أدري 425 00:39:28,877 --> 00:39:32,586 لم أعد أدري أي شيء منذ (ماتت (ثيا 426 00:39:34,026 --> 00:39:36,460 أتفهم هذا - (لا أعلم يا (أولي - 427 00:39:36,876 --> 00:39:39,235 فقط.. ليس بوسعي الهروب من ..ذلك الإحساس 428 00:39:41,868 --> 00:39:47,688 ..بأن أختنا كانت لتظل حية إن كنت إن كنت هنا 429 00:39:50,264 --> 00:39:51,752 لقد اخطئت أنا الآخر 430 00:39:53,684 --> 00:39:55,177 !رباه 431 00:39:55,603 --> 00:40:00,434 أأنت بخير يا (تومي)؟ - لا تقلق، سنخرجك من هنا - 432 00:40:03,472 --> 00:40:04,840 إني في غاية الآسف 433 00:40:09,241 --> 00:40:10,404 يجب أن أرحل 434 00:40:12,047 --> 00:40:13,646 أمي؟ 435 00:40:22,296 --> 00:40:23,214 وداعًا يا أمي 436 00:40:24,968 --> 00:40:27,872 أحبكِ - وأنا أحبك - 437 00:40:30,262 --> 00:40:34,703 سآراك في المنزل 438 00:40:35,017 --> 00:40:35,616 حسنًا 439 00:40:41,106 --> 00:40:43,649 أكل شيء على ما يرام؟ - لنعود إلى الوطن - 440 00:40:53,022 --> 00:40:54,286 ما الذي يحدث؟ 441 00:40:56,088 --> 00:40:57,146 لقد تعطل حاسوبي 442 00:41:00,334 --> 00:41:02,234 جيد، أنت لا تزال هنا 443 00:41:03,312 --> 00:41:05,530 ما الذي يحدث؟ - المدينة تتعرض لهجوم - 444 00:41:05,706 --> 00:41:06,457 من قبل من؟ 445 00:41:19,103 --> 00:41:20,711 يجب أن نرحل من هنا - ونذهب إلى أين؟ - 446 00:41:20,790 --> 00:41:22,150 (كوكبنا، جهاز (سيسكو 447 00:41:27,361 --> 00:41:28,970 أوليفر)؟) - أمي - 448 00:41:33,993 --> 00:41:35,736 يجب أن ترحل يا (ديغ)، أرحل في الحال 449 00:41:37,555 --> 00:41:38,539 ما الذي يحدث؟ 450 00:41:41,542 --> 00:41:44,587 !(أوليفر)، (أوليفر) 451 00:41:45,883 --> 00:41:46,894 (هيا بنا يا (لورال 453 00:42:17,585 --> 00:42:29,085 [محمد المنصورة] ترجمة fb.com/M.Mansoura