1
00:00:02,102 --> 00:00:03,525
...(سابقاً على (الســهــم
2
00:00:03,608 --> 00:00:07,124
قال (أناتولي) إن لديك خطة
للسيطرة على المدينة
3
00:00:07,876 --> 00:00:09,425
بدا وكأنك تطرد (المراقبة)
4
00:00:09,509 --> 00:00:12,271
أحتاج إلى إيقاف (دياز)، ولكي أفعل ذلك
5
00:00:12,354 --> 00:00:15,199
عليّ إعادة المهمة إلى الأساسيات
6
00:00:15,284 --> 00:00:17,376
كان سحب الثقة الخطوة الأخيرة
7
00:00:17,460 --> 00:00:18,924
وما الخطوة التالية ؟
8
00:00:19,259 --> 00:00:21,770
مدينة (ستار)، متاحة للعمل
9
00:00:27,670 --> 00:00:29,595
’’ميتم (زانديا)، مدينة (ستارلينغ)‘‘
10
00:00:29,846 --> 00:00:32,190
’’قبل 32 عاماً‘‘
11
00:00:32,273 --> 00:00:33,696
انهض عن الفراش أيها الطفل البكّاء
12
00:00:35,077 --> 00:00:37,546
يمكنك تأمّل هذه الصورة كما تشاء
13
00:00:37,839 --> 00:00:39,471
لن يعود والدك يا (دياز)
14
00:00:42,484 --> 00:00:43,572
سأتناول الفطور
15
00:00:44,284 --> 00:00:47,087
وحين أعود،
يجدر أن أجد المكان نظيفاً للتفتيش
16
00:00:47,170 --> 00:00:49,388
لا أودّ تجعيدة على الفراش، جدياً، وإلاّ...
17
00:00:52,234 --> 00:00:55,164
سأعطيك تذكاراً آخر ليذكّرك
18
00:00:58,553 --> 00:01:00,478
إن كررت ذلك، سأخبر الأخت (هيلر)
19
00:01:00,561 --> 00:01:02,403
أتحسبهم سيصدقون طفلاً بكّاء مثلك ؟
20
00:01:05,332 --> 00:01:06,337
ماذا...
21
00:01:07,383 --> 00:01:08,764
أتودّ محاولة قتالي ؟
22
00:01:09,517 --> 00:01:12,070
تفضّل، إنني ماثل هنا
23
00:01:14,873 --> 00:01:16,422
أعدها، إنها الصورة الوحيدة الباقية لي
24
00:01:19,686 --> 00:01:21,359
لن ترغب أي أسرة في تبنّيك
25
00:01:22,531 --> 00:01:23,578
لماذا قد يودّون ذلك ؟
26
00:01:24,675 --> 00:01:27,855
أنت نكرة، أنت فاشل
27
00:01:36,978 --> 00:01:38,400
إنك بحاجة إلى ذلك التذكير الآن
28
00:01:46,686 --> 00:01:49,501
ـ تعلمين أنهم دعونا إلى هنا، صحيح ؟
ـ ’’(بلودهيفين)، اليوم الحاضر‘‘
29
00:01:50,034 --> 00:01:53,047
الدخول عنوة إهانة نوعياً، ألاّ توافقينني ؟
30
00:01:53,130 --> 00:01:54,512
مللت الانتظار
31
00:01:55,274 --> 00:01:57,199
أنت من أردت المجيء
32
00:01:57,282 --> 00:01:59,960
لأرى كيف تدير عملك، لأرى عمليتك الكبيرة
33
00:02:00,045 --> 00:02:02,514
كل ما فعلناه حتى الآن
هو قيادة السيارة لـ 3 ساعات
34
00:02:02,597 --> 00:02:04,020
والانتظار بالخارج
35
00:02:05,693 --> 00:02:06,907
لساعتين أخريين
36
00:02:08,372 --> 00:02:13,226
الصبر، إنه أحد أهم الفضائل
التي يتحلى بها المرء
37
00:02:15,946 --> 00:02:17,160
ماذا تقصد ؟
38
00:02:17,704 --> 00:02:21,428
إن فكرت بشكل قصير الأجل،
فستنجرفين من لحظة إلى أخرى هباء
39
00:02:22,641 --> 00:02:25,780
أما إن أردت تحقيق إنجاز ضخم،
إنجاز جلل بحق،
40
00:02:26,533 --> 00:02:27,622
فعليك التفكير بشكل طويل الأجل
41
00:02:28,793 --> 00:02:31,304
انتظرنا هنا أجلاً طويلاً
42
00:02:33,564 --> 00:02:35,321
دعيني أوضح الأمر بشكل منظوريّ
43
00:02:36,158 --> 00:02:38,292
أعمل على خطة منذ 5 سنوات
44
00:02:38,962 --> 00:02:40,260
فماذا يعني الانتظار لساعتين ؟
45
00:02:41,054 --> 00:02:42,352
صفعة على الوجه ؟
46
00:02:43,105 --> 00:02:45,908
هذا ثمن بخس مقابل التعرف
إلى منظمة (كوادرانت)
47
00:02:46,662 --> 00:02:48,294
ظننتهم خرافة
48
00:02:49,717 --> 00:02:50,805
إنهم حقيقيون تماماً
49
00:02:51,433 --> 00:02:54,529
يسيطرون على كل مؤسسات الإجرام في البلاد
50
00:02:55,533 --> 00:02:56,705
الأركان الأربعة
51
00:02:57,500 --> 00:02:59,969
أجل، "(كوادرانت)"، فهمت،
اختيار ذكي جداً للاسم
52
00:03:00,220 --> 00:03:02,647
لم يمتلكوا تلك القوّة من دون صبر
53
00:03:03,149 --> 00:03:04,154
إذا كانوا أقوياء جداً،
54
00:03:04,237 --> 00:03:06,205
فلماذا لم تأت مع دعم ؟
55
00:03:06,288 --> 00:03:09,050
لم آت من دون دعم، أنت دعمي
56
00:03:19,605 --> 00:03:20,776
أتيت مبكراً
57
00:03:23,915 --> 00:03:26,718
لم يستطع أبي المجيء،
لا مانع لديك، أليس كذلك ؟
58
00:03:26,802 --> 00:03:28,058
لنبدأ
59
00:03:28,601 --> 00:03:30,066
لدينا الكثير لنناقشه
60
00:03:30,149 --> 00:03:31,238
حقاً، لدينا الكثير
61
00:03:34,888 --> 00:03:36,101
’’حانة زقاق (هوغان)‘‘
62
00:03:39,022 --> 00:03:41,658
مرحباً، لقد جئت
63
00:03:42,035 --> 00:03:43,248
أجل
64
00:03:45,675 --> 00:03:48,395
ـ جئت
ـ عظيم، يسرني أنك جئت
65
00:03:49,692 --> 00:03:50,739
ما الخطب ؟
66
00:03:51,367 --> 00:03:54,295
مرت مدة منذ أن عملنا على شيء
يخص (هيلكس دينامكس)
67
00:03:54,380 --> 00:03:56,136
أجل، كنا مشغولين
68
00:03:56,221 --> 00:03:57,350
كنا نتقاتل
69
00:03:57,727 --> 00:04:01,075
ليس أنا وأنت،
تقاتل فريقانا، ولم تعد تلك مشكلتي
70
00:04:01,158 --> 00:04:03,878
يسرني أنها لم تعد مشكلة إليك،
ولكن ما زال (ريني) في المستشفى
71
00:04:03,962 --> 00:04:05,719
بدأ يفيق للتو من الغيبوبة
72
00:04:06,222 --> 00:04:08,481
آسفة، بشأن فريقانا...
73
00:04:09,779 --> 00:04:11,160
أنا آسفة
74
00:04:12,499 --> 00:04:13,921
أودّ حقاً أن تعمل (هيلكس)
75
00:04:16,726 --> 00:04:18,650
يبدو أنك تحاولين
جعل الواجهة العصبيّة مستقرة
76
00:04:18,818 --> 00:04:20,826
أجل، ما زالت مضطربة جداً
77
00:04:21,245 --> 00:04:23,630
فكرت في هذا بالفعل
78
00:04:23,714 --> 00:04:27,062
أعتقد أن الواجهة البينيّة العصبيّة
تنجم عن رد فعل مُمرض
79
00:04:28,275 --> 00:04:30,661
مدينة (ستار) متاحة للعمل
80
00:04:31,497 --> 00:04:34,510
نسيطر على الشرطة والموانىء
والمدينة بأكملها...
81
00:04:34,854 --> 00:04:36,026
نحكم قبضتنا عليها
82
00:04:36,863 --> 00:04:39,458
الآن إن ودّدت ترويج بضاعة، أو تصريف منتج،
83
00:04:39,541 --> 00:04:41,383
أو غسل أموال أو أي شيء...
84
00:04:43,307 --> 00:04:44,647
فمدينة (ستار) هي المكان المناسب
85
00:04:44,814 --> 00:04:49,919
بافتراض أننا مهتمون،
لا أزعم اهتمامنا بل إنني أفترضه،
86
00:04:51,509 --> 00:04:53,015
فما الحصة التي تطلبها مقابل الخدمة ؟
87
00:04:53,225 --> 00:04:54,272
إنها مجانية
88
00:04:57,661 --> 00:04:59,251
لا شيء مجانيّ أبداً
89
00:05:00,757 --> 00:05:02,306
أريد مقعداً على الطاولة فحسب
90
00:05:02,640 --> 00:05:04,315
طاولة (كوادرانت) ؟
91
00:05:06,114 --> 00:05:07,746
أراه ثمناً معقولاً
92
00:05:08,039 --> 00:05:11,052
تتحدث عن (كوادرانت)
وكأنها مائدة لمشاركة الطعام
93
00:05:11,596 --> 00:05:14,483
وكأنما ثمة مكان دوماً على طاولتنا لأي أحد
94
00:05:14,567 --> 00:05:16,450
لديه ما يضيفه
95
00:05:17,412 --> 00:05:18,709
ولكنها ليست كذلك
96
00:05:20,551 --> 00:05:21,974
نحن عائلة
97
00:05:22,434 --> 00:05:28,167
لا نرحب بالغرباء
98
00:05:29,757 --> 00:05:33,188
على الأقل، ليس قبل أن نوقن
99
00:05:34,193 --> 00:05:36,787
أن بوسعك إدارة أعمال في مستوانا
100
00:05:39,048 --> 00:05:40,637
عرضت عليك مدينة بأكملها للتو
101
00:05:42,437 --> 00:05:44,236
الآن إن عجزت عن رؤية الفرصة في ذلك،
102
00:05:44,320 --> 00:05:46,747
فلمَ لا تخاطب أباك ؟
103
00:05:46,873 --> 00:05:48,421
لقد أرسلني
104
00:05:50,973 --> 00:05:53,066
نبحث عن شيء إضافي بسيط فحسب
105
00:05:53,568 --> 00:05:56,204
اعتبره إثباتاً لجدارتك
106
00:05:57,209 --> 00:05:58,632
ماذا تقترح ؟
107
00:06:00,557 --> 00:06:03,235
هذا (روبرت بايلور)، أحد رجالنا
108
00:06:03,402 --> 00:06:04,825
اعتقلته الشرطة الفيدرالية
109
00:06:04,993 --> 00:06:06,666
ـ ذلك ليس مثالياً للعمل
ـ صحيح ؟
110
00:06:07,713 --> 00:06:11,688
نودّ معرفة أين يحتجز
المارشالات الفيدراليون (بايلور)
111
00:06:11,771 --> 00:06:13,068
لنتمكن من إخراجه
112
00:06:13,613 --> 00:06:15,161
تودّ اختباره ؟
113
00:06:15,370 --> 00:06:17,823
تلك ليست صياغة مثمرة للأمر
114
00:06:17,907 --> 00:06:20,584
ـ إلاّ أنها الحقيقة...
ـ هذه مهمة بسيطة بالنسبة لي
115
00:06:20,636 --> 00:06:24,276
ليست مشكلة
أيّما يتطلبه إتمام الاتفاق، صحيح ؟
116
00:06:24,361 --> 00:06:26,117
هذه روح البطل
117
00:06:27,081 --> 00:06:28,796
ألديك حمّام في هذا المكان ؟
118
00:06:29,130 --> 00:06:30,219
إنه هناك
119
00:07:03,479 --> 00:07:08,176
،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 19: (( التنين
120
00:07:12,303 --> 00:07:15,191
إنني في الموقع الآن، شكراً على العنوان
121
00:07:16,621 --> 00:07:18,755
لقلت إنني أدين لك بمعروف،
ولكنك تدين لي بـ 20 معروفاً
122
00:07:22,018 --> 00:07:23,986
إنه وسيط (أرماند) في الشرطة الفيدرالية
123
00:07:24,195 --> 00:07:26,078
إذاً مزيد من الانتظار
124
00:07:26,622 --> 00:07:28,715
علينا تصوير الرجل
125
00:07:29,677 --> 00:07:30,974
كدليل على كونه حياً
126
00:07:32,397 --> 00:07:36,456
يقولون لك اجلب، تجلب
ما التالي، تتدحرج على الأرض ؟
127
00:07:37,461 --> 00:07:39,720
صحيح، إنك تدحرجت بالفعل
128
00:07:40,206 --> 00:07:42,382
أتظنين أنني أخنع إلى أولئك الناس
أكثر مما يلزم ؟
129
00:07:42,465 --> 00:07:44,098
لا أظن ذلك، بل أنا موقنة منه
130
00:07:47,822 --> 00:07:49,120
إنه مجرد عمل
131
00:07:49,538 --> 00:07:52,718
أنت راض بكل هذا ؟
طريقة تحدث ذلك الرجل إليك ؟
132
00:07:52,927 --> 00:07:56,568
(كارتير) نكرة، إنه مجرد مدخل
133
00:07:57,698 --> 00:08:00,669
التفكير طويل الأجل، أتتذكرين ؟
134
00:08:00,753 --> 00:08:02,259
أجل، أتذكر
135
00:08:03,891 --> 00:08:05,314
كيف يُثمر ذلك إليك ؟
136
00:08:09,122 --> 00:08:10,210
استراحة تدخين
137
00:08:16,218 --> 00:08:20,737
اجلب، تدحرج، اجلس، كلب مطيع
138
00:08:23,450 --> 00:08:25,751
أتعلمين أن (كوادرانت)
هي أقوى منظمة إجرامية
139
00:08:25,835 --> 00:08:26,881
في القارة ؟
140
00:08:27,132 --> 00:08:30,187
حين انضممت إلى (كايدن جيمس)
اكتسبت المدينة
141
00:08:32,154 --> 00:08:36,674
حين أنضم إلى (كوادرانت)، سأملك إمبراطورية
142
00:08:46,114 --> 00:08:47,830
حسناً، جربيها
143
00:08:51,178 --> 00:08:52,350
ـ نجحنا
ـ أجل
144
00:08:52,433 --> 00:08:54,651
تم جعل رد الفعل المُمرض مستقراً
145
00:08:55,488 --> 00:08:57,414
أجل ! سحقاً ! نحن فريق رائع !
146
00:08:59,255 --> 00:09:00,845
ـ بالحديث عن الفريق--
ـ كلا، لا تفعل ذلك
147
00:09:00,928 --> 00:09:02,351
لمَ تفعل ذلك ؟ إننا نمضي وقتاً رائعاً
148
00:09:02,476 --> 00:09:04,569
إنك قلت مؤخراً إن مسألة الفريق
لم تعد مشكلة إليك
149
00:09:04,652 --> 00:09:07,372
ـ أقلت ذلك ؟ لست...
ـ أجل، قلته، السؤال المهم هو لماذا ؟
150
00:09:08,654 --> 00:09:11,750
طردني (أوليفر) نوعاً ما، أقصد،
151
00:09:11,834 --> 00:09:15,935
يقول إنه لم يطردني، ولكنني أشعر أنه طردني
152
00:09:16,018 --> 00:09:17,609
ليس طرداً صريحاً ولكنه طردني
153
00:09:17,693 --> 00:09:21,292
انتظري، أنا آسف، ماذا حدث ؟
154
00:09:21,458 --> 00:09:24,095
قصة يطول شرحها، ولكن باختصار
تأثر (أوليفر) بـعقار (فيرتيغو)،
155
00:09:24,178 --> 00:09:25,183
وليس الشخص،
156
00:09:25,267 --> 00:09:28,196
وأدلى إليّ بذلك التصريح المفاجىء
بأنه ليوقف (دياز) عليه أن...
157
00:09:28,949 --> 00:09:30,079
"يعود إلى الأساسيات"
158
00:09:30,289 --> 00:09:32,924
ـ بمعنى ؟
ـ بمعنى أنه سيعمل وحده
159
00:09:34,348 --> 00:09:36,650
ـ لا مزيد من (فريق السهم)
ـ إذاً، هل طرد (جون) أيضاً ؟
160
00:09:36,816 --> 00:09:41,169
لا، رحل (جون) قبل ذلك بأسبوع تقريباً
161
00:09:42,884 --> 00:09:44,349
حسناً...
162
00:09:44,432 --> 00:09:46,902
سأحاول ألاّ أشمت بذلك
163
00:09:46,985 --> 00:09:48,366
حاول بقوّة
164
00:09:48,450 --> 00:09:50,668
إذاً تقلّص الفريق إليك و(أوليفر)
165
00:09:51,715 --> 00:09:53,095
والآن (أوليفر) وحده
166
00:09:53,163 --> 00:09:54,167
أجل
167
00:09:54,878 --> 00:09:57,180
ـ كيف حالك في ظل كل هذا ؟
ـ أنا بخير
168
00:09:58,017 --> 00:09:59,189
إنك لست بخير
169
00:09:59,532 --> 00:10:00,537
ماذا ؟
170
00:10:01,666 --> 00:10:03,675
إذاً، لم يستطع أحد من رجالك إيجاده
171
00:10:05,809 --> 00:10:06,939
أنا وجدته
172
00:10:09,759 --> 00:10:12,270
سأخبرهم ببدء نحت صرح لك
173
00:10:13,039 --> 00:10:14,797
أخرجوا فتاك للتدخين
174
00:10:15,032 --> 00:10:17,334
بدا إليّ ضيفاً أكثر من كونه سجيناً
175
00:10:17,459 --> 00:10:21,895
عزيزتي، مهلاً
هذا شراب شعير معتّق منذ 30 سنة
176
00:10:25,410 --> 00:10:29,469
نادني "عزيزتي" مجدداً،
وربما أكسر ساقيك فقط
177
00:10:42,776 --> 00:10:43,948
إنها تعجبني
178
00:10:46,166 --> 00:10:48,008
إذاً أوفيت بجانبي من الصفقة
179
00:10:49,706 --> 00:10:51,129
حان وقتك لتفي بجانبك
180
00:10:51,213 --> 00:10:56,110
صديقتك الجميلة أوضحت نقطة مزعجة
181
00:10:56,779 --> 00:10:59,834
يبدو أن السيّد (بايلور)
أصبح ثرثاراً قليلاً
182
00:11:00,043 --> 00:11:01,047
ماذا إذاً ؟
183
00:11:01,131 --> 00:11:03,223
سيضطر أبي إلى استجوابه
184
00:11:03,433 --> 00:11:05,734
ليعرف ما قاله لوزارة العدل
185
00:11:06,571 --> 00:11:08,580
ـ تريد أن--
ـ يجلبه ؟
186
00:11:09,584 --> 00:11:12,555
ما العيب في تأدية معروف بسيط
بين شركاء العمل المستقبليين ؟
187
00:11:13,309 --> 00:11:14,689
ما التالي إذاً ؟
188
00:11:15,358 --> 00:11:18,246
أتودّني أن أتدحرج أو أمثّل أنني ميت ؟
189
00:11:18,623 --> 00:11:20,840
إنك محق تماماً، انس أنني طلبت ذلك
190
00:11:21,384 --> 00:11:23,142
أشكرك على تحديد مكان (بايلور) من أجلنا
191
00:11:23,519 --> 00:11:24,900
سنتدبر الأمر من هنا
192
00:11:25,653 --> 00:11:27,495
كان يجب أن تطلب مني ذلك منذ البداية
193
00:11:29,210 --> 00:11:30,340
أتتعمد إهدار وقتي ؟
194
00:11:33,143 --> 00:11:35,612
لا تكون استجابتي حسنة حين يهدر الناس وقتي
195
00:11:35,697 --> 00:11:41,471
مهلاً، لم أكن أدري أن (بايلور)
يتعاون مع الفيدراليين
196
00:11:43,438 --> 00:11:45,363
سأسلّم (بايلور) لك
197
00:11:46,744 --> 00:11:48,543
بعد ذلك، سأقابل أباك
198
00:11:50,803 --> 00:11:52,603
حل مشكلتنا البسيطة هذه أولاً
199
00:11:52,686 --> 00:11:55,197
وسيطلب أبي مقابلتك
200
00:11:56,896 --> 00:11:59,491
هاتفني حين تحصل على (بايلور)
وسأرسل سيارة
201
00:12:00,663 --> 00:12:01,667
مهلاً،
202
00:12:02,211 --> 00:12:03,425
ماذا أصاب يدك ؟
203
00:12:03,676 --> 00:12:05,098
غضبت من شخص ما
204
00:12:13,802 --> 00:12:16,063
تختبرك (كوادرانت) بمهام صعبة
205
00:12:16,271 --> 00:12:17,526
آمل أن يستحق الأمر العناء
206
00:12:18,138 --> 00:12:19,728
لمَ لا أطرق الباب ؟
207
00:12:26,257 --> 00:12:27,805
مرحباً يا أولاد
208
00:13:26,743 --> 00:13:28,585
ـ من أنت ؟
ـ لا يهم
209
00:13:29,004 --> 00:13:30,342
هل ستقتلني ؟
210
00:13:30,426 --> 00:13:33,314
إن واصلت طرح الأسئلة عليّ، قف
211
00:13:35,699 --> 00:13:36,996
أرسل السيارة
212
00:13:37,833 --> 00:13:40,512
تحرك، تحرك !
213
00:13:47,442 --> 00:13:48,823
آل (كارتير) يعتنون برجالهم
214
00:13:49,158 --> 00:13:51,250
بمجرد أن تنضم، تغدو فرداً من الأسرة
215
00:13:51,333 --> 00:13:52,756
هذا ما أتوقعه
216
00:13:52,840 --> 00:13:54,723
كل ما أقوله هو إنني علمت
أنهم سيرسلون لنجدتي
217
00:13:55,769 --> 00:13:57,443
ما كنت لأشي بهم أبداً
218
00:13:57,526 --> 00:14:00,414
بالتأكيد، ولكنني ما كنت لأجازف
219
00:14:01,293 --> 00:14:03,092
لحسن حظك أنك لا تعمل لحسابي
220
00:14:07,654 --> 00:14:11,211
صديقي (بايلور)،
هل أحسن الفيدراليون معاملتك ؟
221
00:14:11,504 --> 00:14:13,805
لم أقل شيئاً، أقسم بالرب
222
00:14:16,023 --> 00:14:17,194
أخبر الرب شخصياً
223
00:14:33,624 --> 00:14:34,921
لقد غادروا
224
00:14:39,274 --> 00:14:40,822
هذا مؤلم جداً
225
00:14:41,784 --> 00:14:43,918
ما العمل لو أطلقوا النار على رأسك ؟
226
00:14:47,224 --> 00:14:48,772
على الأرجح كنت سأموت
227
00:14:52,246 --> 00:14:55,552
لم يكن تعرّضي لإطلاق النار جزءاً من خطتي
228
00:14:56,221 --> 00:14:57,645
هذا هو أفضل تصريح مكبوح هذا العام
229
00:14:59,025 --> 00:15:01,201
لا يمكنك الوثوق بأحد هذه الأيام
230
00:15:04,758 --> 00:15:05,805
أبي ؟
231
00:15:06,474 --> 00:15:07,520
تم الأمر ؟
232
00:15:08,147 --> 00:15:09,780
تم استبعاد (بايلور)
233
00:15:10,324 --> 00:15:11,412
و(دياز) ؟
234
00:15:11,788 --> 00:15:14,927
لم يتوقع ذلك قطّ، ظن الأحمق أن لديه فرصة
235
00:15:15,806 --> 00:15:18,149
وكأننا سنشاطر مكاناً مع مجرم مثله
236
00:15:18,233 --> 00:15:20,451
سنرسل غداً فريقاً إلى مدينة (ستار)
237
00:15:20,534 --> 00:15:22,208
ليضغط على شبكات عمل (دياز)
238
00:15:23,866 --> 00:15:27,422
وسنجعل مدينته ملكاً لنا
239
00:15:31,976 --> 00:15:34,124
’’حانة (هوجانز آلي)‘‘
240
00:15:45,451 --> 00:15:48,965
لذا تعقدت خطتك بأكملها قليلاً
241
00:15:49,300 --> 00:15:51,685
أي شيء يستحق الانتظار
لا ينبغي أن يكون بسيطاً
242
00:15:52,647 --> 00:15:53,694
تلك ليست فلسفتي
243
00:15:54,908 --> 00:15:58,172
الخطط كالرجال إذ يفضّل تفادي المعقد منها
244
00:15:58,925 --> 00:16:00,515
يا للإحراج !
245
00:16:01,603 --> 00:16:03,486
تظنين أنني لست معقداً
246
00:16:03,947 --> 00:16:05,578
تدرك أن...
247
00:16:06,541 --> 00:16:09,470
القوم الذين تودّ إبهارهم الليلة هم أنفسهم
248
00:16:09,554 --> 00:16:10,725
الذين حاولوا قتلك
249
00:16:10,809 --> 00:16:12,149
وكنت مستعداً
250
00:16:26,836 --> 00:16:29,975
هذا ما زال لا يفسر غرض عودتنا إلى مكانهم
251
00:16:30,059 --> 00:16:32,026
حين يجب أن نكون عائدين إلى مدينة (ستار)
252
00:16:33,113 --> 00:16:35,081
ربما هذا هو الفرق بيننا
253
00:16:35,374 --> 00:16:37,968
حين تُضربين، تستسلمين
254
00:16:40,288 --> 00:16:41,543
أما أنا فأنهض
255
00:16:41,627 --> 00:16:44,556
إنني أنهض، إلاّ أنني لا أتصرف بغباء
256
00:16:49,075 --> 00:16:50,666
حتماً من المفيد أن تكوني جميلة
257
00:16:51,252 --> 00:16:54,976
تبرزين شفتيك وترمشين بعينيك
فيعطيك الجميع مرادك
258
00:16:55,980 --> 00:16:58,826
أما كل ما أردته، اضطررت إلى انتزاعه
259
00:17:07,614 --> 00:17:08,828
الحانة مغلقة
260
00:17:09,497 --> 00:17:10,794
ليتحرك الجميع !
261
00:17:12,342 --> 00:17:13,431
تحركوا !
262
00:17:22,102 --> 00:17:24,069
أيها اللعين
263
00:17:24,152 --> 00:17:26,663
خلال حماسك لقتل رجلك،
264
00:17:28,923 --> 00:17:30,848
نسيت أنني كنت واقفاً بحواره
265
00:17:31,560 --> 00:17:33,108
حين بدأت إطلاق النار
266
00:17:34,405 --> 00:17:36,204
لكنك آسف على هذا، أليس كذلك ؟
267
00:17:36,288 --> 00:17:37,836
لم يكن الأمر شخصياً
268
00:17:38,255 --> 00:17:39,970
الرصاص يجعل الأمر شخصياً
269
00:17:42,733 --> 00:17:44,239
أأطرح عليك سؤالاً ؟
270
00:17:46,206 --> 00:17:47,922
هل قاتلت من قبل من أجل وجبة ؟
271
00:17:53,111 --> 00:17:55,579
ولا مرة واحدة
272
00:17:57,630 --> 00:18:01,898
أيها المدلل، إنني اضطررت
إلى القتال من أجل كل فتات طعام
273
00:18:02,609 --> 00:18:04,033
أكلته في طفولتي
274
00:18:04,452 --> 00:18:07,673
تجهل الشعور بالجوع
275
00:18:09,473 --> 00:18:12,234
الشعور بأن ترغب في شيء بشدة،
276
00:18:14,034 --> 00:18:15,415
لدرجة القتل في سبيله
277
00:18:17,173 --> 00:18:19,056
قتلت، كثيراً
278
00:18:19,432 --> 00:18:21,525
ليس من أجل النجاة
279
00:18:22,596 --> 00:18:24,438
ليس حين يكون مصير حياتك
280
00:18:25,861 --> 00:18:27,116
على المحك
281
00:18:28,288 --> 00:18:30,087
طريف أنك وصفت الأمر بتلك الصياغة
282
00:18:35,904 --> 00:18:39,921
عليك حقاً إخبار رجالك
بالتسلل بشكل أهدأ قليلاً
283
00:18:41,427 --> 00:18:42,724
ثمة اثنان عن يميني،
284
00:18:44,733 --> 00:18:46,115
و3 آخرون خلفي
285
00:18:49,294 --> 00:18:51,973
هذه ثقة عارمة بالنسبة إلى مجرم
نفوقه عدداً
286
00:18:55,697 --> 00:19:00,049
ما كنت لتظن أنكم تفوقونني عدداً
لو علمت ما يمكنها فعله
287
00:19:06,828 --> 00:19:08,628
علينا حقاً إعادة ملء الثلاجة
288
00:19:08,921 --> 00:19:10,510
أتظنين أن المياه الغازية قد تفسد ؟
289
00:19:11,096 --> 00:19:12,561
لا بدّ على الأرجح أنني علمت إجابة ذلك
290
00:19:14,361 --> 00:19:16,077
(فيليستي) ؟ انظري
291
00:19:18,797 --> 00:19:21,140
نجح المشروع، أتتذكرين ؟ لقد تصافحنا
292
00:19:21,224 --> 00:19:22,982
أجل، هذا لا ينفي إمكانية تطويره
293
00:19:23,065 --> 00:19:25,032
طبعاً، يمكننا تطويره غداً ؟
294
00:19:25,367 --> 00:19:27,794
بعد أن تنالي قسطاً من النوم وبعض الطعام
ومياهاً غازية لم تنته صلاحيتها
295
00:19:27,877 --> 00:19:30,221
أجل، أودّ عمل بضع تعديلات هنا فحسب
296
00:19:30,305 --> 00:19:32,690
لأن ذلك أسهل من التحدث عن زوجك ؟
297
00:19:32,815 --> 00:19:35,786
إنه عائد إلى الأساسيات، وأنا أيضاً
298
00:19:35,870 --> 00:19:37,711
أنت من وصفت الأمر بأنه "طردك"
299
00:19:37,879 --> 00:19:40,431
قلت "نوعاً ما"، وكان ذلك اختزالاً لفظياً
300
00:19:40,515 --> 00:19:42,440
برغم حبي لكوني ضمن (فريق السهم)،
301
00:19:42,523 --> 00:19:44,784
وبرغم أنه صار فريقاً صغيراً...
302
00:19:44,867 --> 00:19:47,797
كان ذلك يشغلنا عن عملنا الحقيقي،
(هيلكس)، هنا ينبغي أن يكون عملنا
303
00:19:47,880 --> 00:19:49,220
ولست قلقة عليه ؟
304
00:19:49,303 --> 00:19:50,558
لا، بوسعه العناية بنفسه
305
00:19:50,642 --> 00:19:52,065
وإنني أفعل ذلك منذ ما يزيد عن 5 سنوات
306
00:19:52,148 --> 00:19:56,584
أجل، في الوكر بحواسيب
وكاميرات جسدية وأجهزة تموضع
307
00:19:56,668 --> 00:19:59,095
لذا فإنك علمت مكانه وما يفعله
308
00:19:59,932 --> 00:20:01,759
وما إن كان بخير
309
00:20:02,026 --> 00:20:05,251
(كورتس)، أجل، ظننت شغل
،نفسي بالعمل سيجدي
310
00:20:05,336 --> 00:20:06,299
لكنه لا يجدي
311
00:20:06,383 --> 00:20:08,604
لا أعلم مكانه، وما عاد يخبرني بمكانه،
312
00:20:08,687 --> 00:20:10,447
أحتاج إلى الاطمئنان عليه،
إنني أموت قلقاً هنا
313
00:20:12,400 --> 00:20:15,836
آسف، تنويه إخباري،
تبادل إطلاق نار في (ذا غليدز)، (أوليفر) ؟
314
00:20:17,511 --> 00:20:18,517
’’خبر عاجل، حريق في (ذا غليدز)‘‘
315
00:20:18,601 --> 00:20:21,156
شُوهد (السهم الأخضر) آخر مرة في قلب قتال
316
00:20:21,240 --> 00:20:24,173
قبل ابتلاع الانفجار للمنطقة بلحظات
317
00:20:24,341 --> 00:20:27,902
ما زلنا بانتظار تصريح شرطة مدينة (ستار)،
سنبقيكم على علم بالتطورات
318
00:20:33,852 --> 00:20:35,066
إنك تتلاعبين به
319
00:20:35,736 --> 00:20:41,560
بحقك، ما العيب في بعض المرح
بين شركاء العمل المستقبليين ؟
320
00:20:42,105 --> 00:20:44,744
لا نودّه أن يظن أننا نهدر وقته
321
00:20:45,666 --> 00:20:47,509
بإرساله في مهمة حمقاء
322
00:20:47,593 --> 00:20:49,228
أجل، سيجعل ذلك أي أحد يستشيط غضباً
323
00:21:02,006 --> 00:21:03,724
هل اشترى أبوك هذا المكان لك ؟
324
00:21:05,023 --> 00:21:07,704
ليس بمثابة لعبة مغرية جداً لإلهائك
325
00:21:10,385 --> 00:21:12,102
فيما يدير هو العمل الحقيقي
326
00:21:14,951 --> 00:21:17,047
لم أرث شيئاً من أسرتي
327
00:21:19,895 --> 00:21:21,194
أتعلم أنني يتيم ؟
328
00:21:21,874 --> 00:21:24,974
هذا حقيقي، نشأت في ميتم
329
00:21:26,315 --> 00:21:27,656
حيث الراهبات و...
330
00:21:28,913 --> 00:21:30,212
وما إلى ذلك
331
00:21:31,259 --> 00:21:32,516
بكل ملحقاته
332
00:21:42,512 --> 00:21:44,105
كان ثمة فتى يكبرني
333
00:21:46,451 --> 00:21:47,918
كان اسمه (جيسي)
334
00:21:52,820 --> 00:21:54,495
ظن (جيسي) نفسه أفضل مني
335
00:21:55,920 --> 00:21:57,261
وصدقته
336
00:21:59,104 --> 00:22:00,403
وكنت أخشاه
337
00:22:03,419 --> 00:22:05,473
كنت أبكي كل ليلة
338
00:22:07,650 --> 00:22:11,254
لسنوات، عاملني كما لو كنت حقيراً
339
00:22:12,176 --> 00:22:13,600
كما لو كنت نكرة
340
00:22:15,737 --> 00:22:17,203
وكأنني أدنى منه
341
00:22:18,083 --> 00:22:21,477
كنت أرتب فراشه وأنظف غرفتنا
342
00:22:25,666 --> 00:22:28,390
عاملني وكأنني خادمه
343
00:22:36,678 --> 00:22:38,062
انظر إليّ
344
00:22:40,114 --> 00:22:41,999
لم أعد خادماً لأحد الآن
345
00:22:42,084 --> 00:22:45,477
إن جرحتني، لن يعطيك أبي مرادك
346
00:22:48,703 --> 00:22:51,929
ذلك محتمل، إنه من المستقبل
347
00:22:53,270 --> 00:22:55,449
وأنا أكثر اهتماماً بالماضي
348
00:22:56,077 --> 00:22:57,794
لمَ حاولت قتله يا (إيريك) ؟
349
00:22:59,052 --> 00:23:00,350
لأنني كنت أستطيع قتله
350
00:23:00,434 --> 00:23:01,816
هذا ليس سبباً كافياً
351
00:23:13,757 --> 00:23:15,600
توقف !
352
00:23:16,565 --> 00:23:18,324
كانت فكرة أبي
353
00:23:19,413 --> 00:23:21,257
كنا سنستولي على مدينة (ستار)،
354
00:23:22,094 --> 00:23:23,351
بالتعاون مع شبكات عملك
355
00:23:23,435 --> 00:23:25,865
تسلبون ثمرة عملي الجاد ؟
356
00:23:26,117 --> 00:23:27,583
هذا تهور شديد
357
00:23:28,044 --> 00:23:30,181
يبدو أن (كوادرانت) الغالية خاصتك
358
00:23:30,264 --> 00:23:32,317
تتألف من زمرة حمقى أنانيين
359
00:23:32,694 --> 00:23:34,161
لم يكونوا يعلمون
360
00:23:35,376 --> 00:23:37,135
لم نخبرهم بشأنك
361
00:23:37,522 --> 00:23:38,779
ماذا ؟
362
00:23:38,863 --> 00:23:42,340
أنا وأبي لم نقدم عرضك لـ(كوادرانت)
363
00:23:44,351 --> 00:23:46,069
إنك نكرة، لذا...
364
00:24:07,855 --> 00:24:09,196
أأنت راض الآن ؟
365
00:24:09,279 --> 00:24:10,285
لا
366
00:24:10,997 --> 00:24:14,224
إنك حي الآن، أتودّ البقاء حياً ؟
367
00:24:16,277 --> 00:24:18,078
أخبرني متى يلتقى أعضاء (كوادرانت)
368
00:24:18,832 --> 00:24:22,017
ـ الليلة
ـ حسناً، أليس هذا ملائماً ؟
369
00:24:22,487 --> 00:24:24,247
هل ستعطيني مزيداً من التفاصيل ؟
370
00:24:24,707 --> 00:24:26,844
لن يسمحوا لك بالدخول ببساطة
371
00:24:30,195 --> 00:24:31,913
لا أخطط لطرق الباب
372
00:24:39,237 --> 00:24:43,427
ها نحن تجاوزنا التعقيد
وتوجهنا مباشرة إلى الجنون
373
00:24:45,303 --> 00:24:47,146
ما فعلته بـ(كايدن جيمس)،
374
00:24:47,690 --> 00:24:49,283
أتحسبينه جنوناً ؟
375
00:24:49,995 --> 00:24:51,545
هذا تجاسر
376
00:24:52,425 --> 00:24:54,939
"تجاسر"، أكره تلك الكلمة
377
00:24:56,153 --> 00:24:57,369
حسناً، لنناقش الأمر بشمولية
378
00:24:57,452 --> 00:25:00,009
إن كانت (كوادرانت) قوية كما تقول،
379
00:25:00,092 --> 00:25:02,815
فمن يدري بالقوّة النارية التي لديهم هناك ؟
380
00:25:03,025 --> 00:25:04,826
إنك تستخفين بقدراتك يا فتاة
381
00:25:06,502 --> 00:25:08,011
إنك أفضل من 10 رجال
382
00:25:08,094 --> 00:25:09,393
وإن كان يوجد أكثر من 10 رجال ؟
383
00:25:09,477 --> 00:25:10,650
ثقي بي
384
00:25:10,734 --> 00:25:13,541
فيما أقدّر ثقتك بنفسك،
385
00:25:14,672 --> 00:25:18,149
فلعلك بالغت في تقدير قدرتك على الإقناع
386
00:25:18,234 --> 00:25:19,741
بقدر قليل
387
00:25:20,245 --> 00:25:22,968
قد لا تكون الشخص المفضل إليهم في العالم،
388
00:25:23,051 --> 00:25:26,026
اعتباراً بما فعلناه تواً بأمير مثبت الشعر
389
00:25:26,110 --> 00:25:28,791
قلت، ثقي بي
390
00:25:29,294 --> 00:25:32,645
وسيسهل عليّ كثيراً فعل ذلك
391
00:25:32,730 --> 00:25:35,494
إن أمكنك إخباري لماذا من المهم جداً
392
00:25:35,579 --> 00:25:38,092
أن تنضم إلى ذلك النادي الحصري
393
00:25:38,595 --> 00:25:40,606
توجد طرق أخرى لتبني إمبراطوريتك
394
00:25:42,617 --> 00:25:45,676
الأمر ليس منوطاً ببناء إمبراطورية
بل بنيل الاحترام
395
00:25:47,016 --> 00:25:48,315
صحيح، وهذا مرادك
396
00:25:48,399 --> 00:25:51,248
لذا تودّ إهانة نفسك لتنال الاحترام منهم
397
00:25:51,416 --> 00:25:53,008
ـ الأمر ليس هكذا
ـ حقاً ؟
398
00:25:53,091 --> 00:25:55,563
لأنه يبدو هكذا
399
00:25:56,401 --> 00:25:58,999
في تلك الحانة، كنت تتحدث عن (جيري)
400
00:25:59,082 --> 00:26:00,088
وكأنه ما زال يطاردك
401
00:26:00,172 --> 00:26:04,948
اسمه "(جيسي)"، وما زال يطاردني
402
00:26:06,624 --> 00:26:10,646
صدق الوغد الصغير، كنت فاشلاً
403
00:26:11,065 --> 00:26:12,406
لم تعد كذلك
404
00:26:14,149 --> 00:26:18,758
الآن أنت ملك، انس أمره
405
00:26:20,920 --> 00:26:22,219
لا أستطيع
406
00:26:25,864 --> 00:26:30,850
خشيت من (جيسي) ردحاً طويلاً
لدرجة أنني لم أملك إلاّ خوفي
407
00:26:34,872 --> 00:26:39,062
لذا منحت ذلك الخوف اسماً
408
00:26:40,402 --> 00:26:42,455
ـ "(التنين)"
ـ هذا اسم لطيف
409
00:26:43,335 --> 00:26:45,221
عشت مع (التنين) لوقت طويل
410
00:26:47,525 --> 00:26:49,075
لدرجة أنه كان كل ما أملك
411
00:26:52,217 --> 00:26:55,485
لكن بانضمامي إلى (كوادرانت) الآن،
سأمتلك شيئاً آخر
412
00:26:58,376 --> 00:27:00,512
سأمتلك القوّة
التي ستقيني العودة نكرة مجدداً
413
00:27:03,890 --> 00:27:06,069
تذكرني بالرجل الذي أحضرني إلى هنا
414
00:27:08,248 --> 00:27:09,797
إلى هذه الأرض
415
00:27:11,892 --> 00:27:14,448
كان في داخله كراهية عظيمة،
416
00:27:17,213 --> 00:27:18,722
سيطرت عليه
417
00:27:18,805 --> 00:27:20,397
إنني أسيطر على (التنين)
418
00:27:24,504 --> 00:27:25,928
إنه لا يسيطر عليّ
419
00:27:30,117 --> 00:27:32,421
‘‘فيلا سينتاني) 1923)’’
420
00:27:39,763 --> 00:27:41,062
وصلنا
421
00:27:42,361 --> 00:27:43,785
هل ستأتين أم لا ؟
422
00:27:59,916 --> 00:28:01,549
يسرني أنك قررت المجيء
423
00:28:03,058 --> 00:28:05,446
على أحد أن يحرص
على ألاّ تودّي بنفسك إلى التهلكة
424
00:28:07,567 --> 00:28:09,074
لهذا أنا مسرور
425
00:28:16,030 --> 00:28:17,705
إن كانت (كوادرانت) كما تقول تماماً،
426
00:28:17,788 --> 00:28:19,046
فسيتوقعون هذا
427
00:28:19,129 --> 00:28:22,733
ربما، ولكنّ الأسرة قد تسبب الغفلة
428
00:28:38,721 --> 00:28:40,564
أتظنين أنهم توقعوا هذا ؟
429
00:29:00,296 --> 00:29:01,805
احتموا !
430
00:29:01,888 --> 00:29:02,894
نتعرض لهجوم
431
00:29:03,104 --> 00:29:05,491
يبدو أنهم أكثر قليلاً
من الـ 11 شخصاً الذين ذكرهم
432
00:29:06,539 --> 00:29:10,310
لقد مهدنا سبيلنا، تبعث المتفجرات رسالة
433
00:29:13,242 --> 00:29:14,834
فلمَ لا ترسلين رسالة أخرى ؟
434
00:29:25,988 --> 00:29:27,329
الآن سبيلنا مُمهد
435
00:30:00,427 --> 00:30:02,899
خضت عناء كبيراً لأصل إلى هذا الاجتماع
436
00:30:05,381 --> 00:30:06,847
إلاّ أن ذلك لم يتحتم أن يحدث
437
00:30:07,350 --> 00:30:09,612
إنك قتلت ابني
438
00:30:10,157 --> 00:30:11,708
قتلته المتفجرات
439
00:30:13,283 --> 00:30:16,886
ألديك فكرة عمّن أكون ؟ عمّن نكون ؟
440
00:30:18,226 --> 00:30:19,400
أجل
441
00:30:20,783 --> 00:30:22,123
لهذا أردت لقاءكم
442
00:30:22,207 --> 00:30:25,014
إن كنت تعرف من نكون،
فإنك تعلم أنني لن أقتلك
443
00:30:25,098 --> 00:30:26,857
جزاء لما فعلته بابني
444
00:30:26,942 --> 00:30:28,198
ذلك مطمئن
445
00:30:28,534 --> 00:30:31,508
سأرسلك إلى مكان بعيد عن هنا
446
00:30:31,969 --> 00:30:33,519
إلى مستشفى أملكه
447
00:30:34,944 --> 00:30:38,505
يعرفون كل طريقة لإبقاء رجل حياً
448
00:30:38,589 --> 00:30:41,187
بينما يقطع لحمه رجال آخرون
449
00:30:43,155 --> 00:30:44,287
بالتأكيد
450
00:30:45,292 --> 00:30:46,633
بالتأكيد تستطيع اتباع هذا النهج
451
00:30:48,392 --> 00:30:49,691
يمكنك المحاولة
452
00:30:51,702 --> 00:30:55,137
ولكنك إن فعلت، فسيكلفك ذلك المليارات
453
00:30:56,856 --> 00:30:58,071
سنوياً
454
00:30:58,280 --> 00:31:01,297
أطيحوا به،
ولكن تأكدوا من ألاّ يموت
455
00:31:02,386 --> 00:31:03,559
انتظروا
456
00:31:04,020 --> 00:31:05,486
لقد قتل ابني
457
00:31:05,570 --> 00:31:08,042
بصراحة، يدهشني أن ابنك نجا حتى الآن
458
00:31:10,053 --> 00:31:13,447
تحدّث وكأن حياتك مرهونة بذلك
لأنها مرهونة بحديثك بالفعل
459
00:31:17,511 --> 00:31:18,893
كما قلت،
460
00:31:21,910 --> 00:31:23,627
لم يكن يُفترض أن يسير الأمر هكذا
461
00:31:26,812 --> 00:31:28,278
ابن السيّد (كارتير)
462
00:31:32,384 --> 00:31:35,819
كان من المفترض أن يدبر هذا الاجتماع
من دون إراقة دماء
463
00:31:36,322 --> 00:31:40,679
ولكن أراد أباه اتباع نهج آخر
464
00:31:40,972 --> 00:31:43,612
لأنك لست كفئاً لتحضر في الغرفة ذاتها معنا
465
00:31:43,663 --> 00:31:44,879
إنك مجرم شوارع
466
00:31:45,507 --> 00:31:48,104
لست مؤهلاً حتى للعمل ضمن أحد فرقنا
467
00:31:48,523 --> 00:31:50,115
جئت إلى هذا الاجتماع
468
00:31:51,960 --> 00:31:54,431
لأن لديّ عرض عمل
469
00:31:56,401 --> 00:31:58,831
تعلمون ما يجري في مدينة (ستار)، صحيح ؟
470
00:31:58,914 --> 00:32:02,434
أرى أنها تنهار، رأيت فوضى
471
00:32:02,727 --> 00:32:06,204
لا، بل فوضى تحت السيطرة
472
00:32:07,168 --> 00:32:13,746
ما ترينه اختلالاً، أراه آلة
473
00:32:15,044 --> 00:32:16,678
تعمل بكفاءة كاملة
474
00:32:19,024 --> 00:32:24,849
أسيطر على قسم الشرطة ومبنى البلدية
والموانىء والسكك الحديدية...
475
00:32:26,482 --> 00:32:31,845
أسيطر على كل شيء، وقد تكون ملككم بالكامل
476
00:32:32,734 --> 00:32:34,452
مقابل شيء واحد
477
00:32:36,966 --> 00:32:38,014
شيء واحد
478
00:32:41,575 --> 00:32:42,748
مقعد
479
00:32:45,261 --> 00:32:46,350
على هذه الطاولة
480
00:32:49,870 --> 00:32:51,462
لا أرى مقاعد شاغرة
481
00:32:51,974 --> 00:32:53,148
حتى لو كان يوجد مقعد شاغر،
482
00:32:53,231 --> 00:32:55,745
ما كنت لأجلس بجوار قاتل ابني
483
00:32:55,913 --> 00:32:57,211
استفزني لأقتله
484
00:32:58,845 --> 00:33:02,197
وزاد استفزازاً
485
00:33:04,292 --> 00:33:05,548
على استفزازه
486
00:33:07,393 --> 00:33:09,613
لكل رجل طاقة تحمّل محدودة
487
00:33:09,822 --> 00:33:11,666
وأنت تجاوزت حد تحمّلي
488
00:33:14,472 --> 00:33:15,813
انظر إلى حالك
489
00:33:17,238 --> 00:33:18,788
مجرم شوارع
490
00:33:19,752 --> 00:33:24,570
عجز حتى عن إبقاء نفسه
خارج السجن، أنت نكرة
491
00:33:27,210 --> 00:33:28,424
فاشل
492
00:33:39,653 --> 00:33:40,909
تأمّلوا هذا
493
00:33:43,130 --> 00:33:44,806
هذا مقعد شاغر
494
00:33:47,446 --> 00:33:53,101
إننا ناجحون لأننا نحتذي التأني
والانضباط والدقة
495
00:33:53,681 --> 00:33:56,489
لسنا حيوانات نقتتل على الفتات
496
00:33:56,950 --> 00:33:58,961
نحن متحضرون، وهذا ليس تحضراً
497
00:34:00,636 --> 00:34:04,029
لكنّ عرضك يغرينا يا سيّد (دياز)
498
00:34:05,706 --> 00:34:07,046
نودّ أن نسمع المزيد
499
00:34:23,470 --> 00:34:24,769
لنبدأ
500
00:34:38,493 --> 00:34:39,708
ما الخطب ؟
501
00:34:40,714 --> 00:34:43,018
نلت مرادك ولم تعد فاشلاً
502
00:34:43,101 --> 00:34:45,113
أنت زعيم إجرام شرعيّ
503
00:34:45,741 --> 00:34:47,668
وبرغم ذلك، ما زلت تبدو متوتراً
504
00:34:48,003 --> 00:34:51,188
أتحسبين خاتماً ومقعداً على الطاولة
يغيّر الوضع بالنسبة إليّ ؟
505
00:34:52,738 --> 00:34:55,126
أظن أننا خضنا تحدياً
لأنك اعتقدت أن ذلك سيغيّر الوضع
506
00:34:58,142 --> 00:34:59,315
لم ينته الأمر بعد
507
00:35:00,572 --> 00:35:02,625
ثمة شيء أخير عليّ تدبره
508
00:35:51,151 --> 00:35:52,199
هل أستطيع مساعدتك ؟
509
00:35:55,241 --> 00:35:56,372
(أوليفر) ؟
510
00:36:02,054 --> 00:36:05,196
لا يوجد ناجون من الانفجار الذي ابتلع
511
00:36:05,280 --> 00:36:08,003
مربعاً سكنياً من (ذا غليدز)
في وقت سابق مساء اليوم
512
00:36:08,213 --> 00:36:10,349
وفق قوّة الانفجار، قال الخبراء إن
513
00:36:10,433 --> 00:36:14,455
التحاليل الجنائية قد تكون مطلوبة
لتحديد مصير (السهم الأخضر)
514
00:36:14,539 --> 00:36:16,425
أرجوك، هيّا
515
00:36:16,508 --> 00:36:18,687
’’البحث عن (السهم)، جار البحث، بحث غير حاسم‘‘
516
00:36:19,482 --> 00:36:20,572
مرحباً
517
00:36:20,781 --> 00:36:22,541
ـ يا إلهي !
ـ هل أنت بخير ؟
518
00:36:24,159 --> 00:36:25,290
يا إلهي
519
00:36:27,427 --> 00:36:28,725
رأيت الانفجار على الأخبار
520
00:36:28,810 --> 00:36:30,485
وكنت في منتصفه تماماً
521
00:36:30,569 --> 00:36:32,622
أجل، لا، أطلقت سهم سحب
522
00:36:32,706 --> 00:36:35,932
وطرت إلى الخلف، خارج الانفجار، أنا بخير
523
00:36:36,267 --> 00:36:38,320
ـ أنا لست بخير
ـ حسناً
524
00:36:38,404 --> 00:36:39,954
إن قلقي عليك هنا...
525
00:36:41,295 --> 00:36:43,683
كان مختلفاً تماماً عن قلقي عليك من الوكر
526
00:36:43,767 --> 00:36:46,867
صحيح، لأنك في الوكر
تشعرين أن بوسعك صنع فرق
527
00:36:47,328 --> 00:36:50,260
أستطيع، أستطيع أن أصنع فرقاً
528
00:36:50,345 --> 00:36:56,042
أستطيع إرسال دعم، أستطيع...
لا أدري، أستطيع أن أفعل شيئاً
529
00:36:56,127 --> 00:36:57,258
أما هنا...
530
00:37:00,149 --> 00:37:01,447
إنني عاجزة هنا
531
00:37:01,531 --> 00:37:05,009
إنك لست عاجزة في أي مكان، أبداً
532
00:37:06,559 --> 00:37:08,946
لكنني أيضاً لست عاجزاً، حسناً ؟
533
00:37:11,963 --> 00:37:14,477
وعدت هذا الفتى الذي في الداخل
534
00:37:15,692 --> 00:37:16,949
أن أعود دوماً
535
00:37:18,667 --> 00:37:21,097
أوضح (ويليام) نقطة مذهلة حين قال
536
00:37:21,180 --> 00:37:24,239
إن عودتك لن تكون دوماً قرارك
537
00:37:24,265 --> 00:37:26,318
يوضح (ويليام) بالفعل نقاطاً مذهلة
538
00:37:27,156 --> 00:37:31,052
ولكنني قطعت الوعد على أيّ حال
539
00:37:33,314 --> 00:37:37,379
سأقطع لك الوعد عينه، هنا والآن
540
00:37:39,724 --> 00:37:40,855
(فيليستي)،
541
00:37:42,866 --> 00:37:44,165
سأعود دوماً
542
00:38:00,824 --> 00:38:02,332
هيّا بنا
543
00:38:02,417 --> 00:38:03,924
إنني منتظرة منذ ساعة
544
00:38:07,025 --> 00:38:08,701
اصعد السلّم
545
00:38:12,094 --> 00:38:13,435
أعلم أنك تكرهين الانتظار
546
00:38:15,614 --> 00:38:16,828
من هذا ؟
547
00:38:18,965 --> 00:38:21,144
هذا آخر شيء علي تدبّر أمره
548
00:38:22,594 --> 00:38:23,726
لديّ أبناء
549
00:38:24,102 --> 00:38:25,988
إنهم يحتاجون إليّ، أرجوك، أرجوك
550
00:38:26,071 --> 00:38:28,501
لا تؤذني، أياً كان ما تريد، سأعطيه لك
551
00:38:28,627 --> 00:38:31,686
إنك لا تملك قرشين لتفركهما معاً
552
00:38:32,523 --> 00:38:33,739
في يوم جيد
553
00:38:36,379 --> 00:38:37,676
كيف تعرفني ؟
554
00:38:39,479 --> 00:38:40,484
ماذا ؟
555
00:38:42,997 --> 00:38:44,129
ماذا ؟
556
00:38:46,894 --> 00:38:48,277
كيف أعرفك ؟
557
00:38:51,964 --> 00:38:56,447
لقد عرفتك طوال حياتي
558
00:38:57,495 --> 00:38:58,626
ماذا ؟
559
00:39:00,637 --> 00:39:04,910
(لورل)، أعرفّك بـ(جيسي فريدريكو)
560
00:39:05,539 --> 00:39:06,711
(جيسي)،
561
00:39:08,313 --> 00:39:09,319
أعرّفك بـ(لورل)
562
00:39:10,743 --> 00:39:13,550
لا أعتقد أنه من المفترض أن يعرف الناس
أن (لورل) تعمل
563
00:39:13,634 --> 00:39:14,681
مع زعيم إجراميّ
564
00:39:17,531 --> 00:39:20,295
"زعيم إجراميّ"، زعيم إجراميّ
565
00:39:22,348 --> 00:39:23,983
أحب وقع هذه الجملة
566
00:39:27,544 --> 00:39:29,136
ألاّ تتذكرني حقاً ؟
567
00:39:33,534 --> 00:39:34,875
الطفل البكّاء
568
00:39:39,107 --> 00:39:40,154
(دياز) ؟
569
00:39:42,962 --> 00:39:44,512
هذا محبط جداً
570
00:39:47,737 --> 00:39:49,916
ظننت أنني تركت انطباعاً أكبر
571
00:39:51,393 --> 00:39:52,524
على ركبتيك
572
00:40:03,584 --> 00:40:05,386
مهلاً، ماذا تفعل ؟
573
00:40:07,648 --> 00:40:08,947
أقتصّ منه
574
00:40:14,059 --> 00:40:16,572
أعتقد أن هذا يتجاوز الاقتصّاص قليلاً
575
00:40:25,245 --> 00:40:26,376
انظر
576
00:40:26,865 --> 00:40:27,870
هل ترى هذه ؟
577
00:40:32,051 --> 00:40:33,601
انتزعتها من النار
578
00:40:37,581 --> 00:40:40,221
أدخلت يدي
579
00:40:41,981 --> 00:40:43,195
بداخلها
580
00:40:44,913 --> 00:40:46,212
أُصبت ببثور
581
00:40:48,181 --> 00:40:51,282
تعرّى جلدي وتشقق
582
00:40:54,926 --> 00:40:56,225
لأسابيع !
583
00:40:59,290 --> 00:41:00,589
(جيسي)
584
00:41:02,332 --> 00:41:03,463
انظر
585
00:41:07,192 --> 00:41:08,408
ما زلت تحب النار ؟
586
00:41:16,771 --> 00:41:17,776
(ريكاردو)
587
00:41:17,986 --> 00:41:20,625
عاهدت نفسي
588
00:41:23,055 --> 00:41:24,354
حين يأتي الوقت المناسب
589
00:41:28,167 --> 00:41:29,675
أن أقتصّ منك...
590
00:41:32,398 --> 00:41:33,990
حين لا أعود فاشلاً
591
00:41:54,982 --> 00:41:58,799
‘‘ســــهــــم’’
592
00:42:01,139 --> 00:42:11,184
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))