1
00:00:00,043 --> 00:00:01,833
...اسم من الیور کوئینه
2
00:00:01,835 --> 00:00:04,228
من بعد از پنج سال زندگی
تو جهنم، فقط با یه هدف
3
00:00:04,328 --> 00:00:07,162
به خونه برگشتم
که شهرم رو نجات بدم
4
00:00:07,164 --> 00:00:09,364
امروز من در دو جبهه در این جنگ مبارزه میکنم
5
00:00:09,366 --> 00:00:11,767
در طول روز، به عنوان شهردار
استار سیتی رو رهبری میکنم
6
00:00:11,769 --> 00:00:14,036
ولی در طول شب، من کس دیگه ای هستم
7
00:00:14,038 --> 00:00:16,104
من چیزه دیگه ای هستم
8
00:00:16,106 --> 00:00:18,707
!من گرین اَرو هستم
9
00:00:19,104 --> 00:00:21,176
...آنچه در "اَرو" گذشت
10
00:00:21,178 --> 00:00:22,945
سلام اولی
11
00:00:24,114 --> 00:00:25,347
!پلیس
12
00:00:26,917 --> 00:00:29,251
اسمش وینست سوبله
13
00:00:29,253 --> 00:00:30,752
اون شریک قدیمی منه
14
00:00:30,754 --> 00:00:32,955
باید قبل از اینکه به کس دیگهای
آسیب بزنه پیداش کنیم
15
00:00:32,957 --> 00:00:34,856
پلیسا دارن میان
تو باید بری
16
00:00:36,193 --> 00:00:37,526
با من ازدواج میکنی؟
17
00:00:37,528 --> 00:00:39,161
بله -
بله؟ -
18
00:00:39,163 --> 00:00:41,063
تو بهترین بخشِ منی
19
00:00:41,065 --> 00:00:43,899
من فقط به خاطر این آدم بهتریم
که تو رو دوست داشتم
20
00:00:43,901 --> 00:00:45,167
مهم نیست زندگی چی سر راهمون بذاره
21
00:00:45,169 --> 00:00:46,835
عشقمون میتونه بهش غلبه کنه
22
00:00:46,837 --> 00:00:49,338
الیور جوناس کوئین
فلیسیتی مگان اسموک
23
00:00:49,340 --> 00:00:53,608
من هم اکنون شما رو زن و شوهر اعلام میکنم
24
00:00:53,610 --> 00:00:55,243
!لطفاً عروستون رو ببوسین
25
00:00:58,349 --> 00:01:00,048
اینجایی، سلام رفیق
26
00:01:00,050 --> 00:01:01,783
عمه تیا گفت میتونم یکم شامپاین بخورم
27
00:01:01,785 --> 00:01:05,687
من گفتم یه قُلپ، اونم وقتی
به افتخار عروس داماد مینوشیم
28
00:01:05,689 --> 00:01:07,222
مامان و بابا اجازه میدادن اینکارو بکنیم
29
00:01:07,224 --> 00:01:08,423
اشکالی نداره
30
00:01:08,425 --> 00:01:10,192
آره، و ما خوب از آب در اومدیم
31
00:01:10,194 --> 00:01:14,730
فکر کنم اونا خیلی تحت تاثیر این عروسی
و آقا داماد قرار میگرفتن
32
00:01:14,732 --> 00:01:17,532
اینطور فکر میکنی؟ -
آره، معلومه -
33
00:01:17,534 --> 00:01:19,468
چرا؟ همه چی روبراهه؟
34
00:01:19,470 --> 00:01:22,037
...فلیسیتی باید تا الان میومد اینجا، برای همین
35
00:01:22,039 --> 00:01:24,373
آخه استرسِ چی رو داری، اولی؟
36
00:01:24,375 --> 00:01:26,208
شماها قبلا عروسی کردین
37
00:01:26,210 --> 00:01:30,712
و اینجورام نیست که تو کسی رو
!جز جان به مراسم دعوت کرده باشی
38
00:01:30,714 --> 00:01:32,080
خب، تو که تو بیمارستان بودی
39
00:01:32,082 --> 00:01:33,482
و یه ذره لحظهی آخری شد، باشه؟
40
00:01:33,484 --> 00:01:34,916
آره، میدونم
میدونم
41
00:01:34,918 --> 00:01:36,785
!سلام -
سلام -
42
00:01:36,787 --> 00:01:38,720
لایلا بابت اینکه نتونست بیاد معذرت خواهی کرد
43
00:01:38,722 --> 00:01:40,555
ماموریت های آرگوس به خاطر
عروسی متوقف نمیشن
44
00:01:40,557 --> 00:01:44,159
خب، اون امیدوار بود واسه این مراسم متوقف بشن
45
00:01:44,161 --> 00:01:46,528
!تبریک میگم رفیق
46
00:01:46,530 --> 00:01:47,863
خب عروس خانوم کجاست؟
47
00:01:47,865 --> 00:01:51,233
نمیدونم، دانا گفت اون یه برنامه ای داره
...ولی من
48
00:02:13,657 --> 00:02:16,758
مامان اصرار کرد یه ورود خاص داشته باشیم
49
00:02:16,760 --> 00:02:18,627
از اونجایی که عروسی سنتی نگرفتیم
50
00:02:18,629 --> 00:02:19,661
که مطمئنم تا آخر عمرم
51
00:02:19,663 --> 00:02:20,896
!بابتش سرکوفت میخورم
52
00:02:20,898 --> 00:02:22,230
به خانواده خوش اومدی
53
00:02:22,232 --> 00:02:25,300
!پسرم
54
00:02:25,302 --> 00:02:27,235
الان میتونم اینجوری صدات کنم دیگه، درسته؟
55
00:02:27,237 --> 00:02:29,671
حتما، آره -
!عالیه -
56
00:02:29,673 --> 00:02:31,273
میخوام بدونی
57
00:02:31,275 --> 00:02:33,442
که من جفتتون رو بابت فرار کردن
58
00:02:33,444 --> 00:02:36,478
و فراری دادن دخترم
و منتظر موندن
59
00:02:36,480 --> 00:02:39,247
!برای خواستگاری از دخترم تا وقتی که متهم بشی، بخشیدم
60
00:02:39,249 --> 00:02:41,216
اوه، راستش فلیسیتی از من خواستگاری کرد
61
00:02:41,218 --> 00:02:43,251
بیخیال دانا
بذار از روزشون لذت ببرن
62
00:02:43,253 --> 00:02:45,287
اونا از روزشون لذت بردن
و ما بخشی ازش نبودیم، یادته؟
63
00:02:45,289 --> 00:02:47,422
گمونم اون داره به سنت زنان اسموک
64
00:02:47,424 --> 00:02:49,291
!که عروسی سنتی ندارن عمل میکنه
65
00:02:49,293 --> 00:02:51,560
منظورت چیه؟
ما عروسی گرفتیم
66
00:02:51,562 --> 00:02:54,296
نه، ازدواج توسط تام جونزی
که نقش خاخام رو بازی میکنه
67
00:02:54,298 --> 00:02:55,597
دقیقا سنتی محسوب نمیشه
68
00:02:55,599 --> 00:02:57,232
فکر میکردم تو تام جونز رو دوست داری
69
00:02:57,234 --> 00:02:58,934
نه، اینطور نیست، تو تام جونز رو دوست داری
میدونی چیه؟
70
00:02:58,936 --> 00:03:00,635
حداقل ما یه ازدواج یهودی داشتیم
71
00:03:00,637 --> 00:03:01,837
جدی میگم، یعنی میمُردین
72
00:03:01,839 --> 00:03:04,706
به خاخام یا کشیش یهودی پیدا کنین؟
73
00:03:04,708 --> 00:03:06,475
من یه لحظه فلیسیتی رو قرض میگیرم
74
00:03:06,477 --> 00:03:08,310
اوه بله، البته -
برش میگردونم -
75
00:03:08,312 --> 00:03:10,145
فقط یه خاخام
76
00:03:10,147 --> 00:03:13,515
اون خل و چلا دیگه پدر و مادر زنت محسوب میشن
!پس اگه پشیمون شدی، باید بگم دیگه دیره
77
00:03:13,517 --> 00:03:15,784
!اصلا همچین فکری نمیکنم
78
00:03:15,786 --> 00:03:17,853
تو واقعاً منو دوست داری
79
00:03:40,377 --> 00:03:42,511
من همیشه میدونستم شماها به هم میرسین
80
00:03:42,513 --> 00:03:44,279
نگفته بودم، عزیزم؟ -
اون گفته بود -
81
00:03:44,281 --> 00:03:47,249
حتی وقتی تو اخبار دیدم
که نامزدیتون به هم خورده
82
00:03:47,251 --> 00:03:50,352
همش به این میگفتم
آدام، فلیسیتی و الیور"
83
00:03:50,354 --> 00:03:51,820
برای هم ساخته شدن"
84
00:03:51,822 --> 00:03:53,221
"اونا یه کاریش میکنن
85
00:03:53,223 --> 00:03:54,823
اینو نگفتم، عزیزم؟ -
چرا، گفتی -
86
00:03:54,825 --> 00:03:56,091
گفتم -
خب، ما خیلی خوشحالیم که شماها -
87
00:03:56,093 --> 00:03:57,325
!تونستین بیاین
88
00:03:57,327 --> 00:03:58,927
خیلی عالیه که دوباره شما رو میبینم
89
00:03:58,929 --> 00:04:01,129
من باشم میگم برگردین آیوی تاون
90
00:04:01,131 --> 00:04:03,732
ولی گمونم شهرداری استار سیتی
سختش کنه، آره؟
91
00:04:03,734 --> 00:04:07,402
ما آیوی تاون رو دوست داریم
ولی استار سیتی خونهی ماست
92
00:04:07,404 --> 00:04:11,573
بهترین قسمت عروسی
!مشروب مفته
93
00:04:11,575 --> 00:04:13,275
!نوووش
94
00:04:15,345 --> 00:04:19,981
پول و من مشروب های مرکب مخصوصی
برای عروسیمون سفارش داده بودیم
95
00:04:19,983 --> 00:04:22,784
هولتینی و سنگریای هلوی مخصوص پول
(سنگریا و هولتینی: نوعی مشروب الکلی)
96
00:04:22,786 --> 00:04:26,955
جفتمون سِت کت شلوار سفید پوشیده بودیم
97
00:04:30,060 --> 00:04:32,460
میشه لطفاً یه لیوان شامپاین بهم بدین؟
98
00:04:32,462 --> 00:04:33,628
تو خوبی؟
99
00:04:33,630 --> 00:04:36,031
من؟ خب معلومه
!معلومه که خوبم
100
00:04:36,033 --> 00:04:37,999
فقط چون طلاق گرفتم دلیل نمیشه
101
00:04:38,001 --> 00:04:40,569
که نتونم ازدواج بقیه رو جشن بگیرم
102
00:04:40,571 --> 00:04:41,970
خب، منم علاقه چندانی به عروسی ندارم
103
00:04:41,972 --> 00:04:44,372
خیلی عجیبه -
خب، فکر اینکه بقیه عمرت -
104
00:04:44,374 --> 00:04:47,242
رو با یه نفر بگذرونی خیلی
غیر واقع گرایانه به نظر میاد
105
00:04:47,244 --> 00:04:49,544
!و همچنین، خیلی کسل کننده
106
00:04:49,546 --> 00:04:50,812
احتمالا به خاطر همینه که من -
107
00:04:50,814 --> 00:04:52,614
اینهمه نامزدی ناموفق داشتم
108
00:04:52,616 --> 00:04:54,449
دوباره بگو چی؟ -
چی؟ -
109
00:04:54,473 --> 00:04:55,952
[چرا جواب تلفنم رو نمیدی؟]
110
00:04:55,953 --> 00:04:58,386
الان برمیگردم -
چی؟ تو میخوای به خاطر -
111
00:04:58,388 --> 00:05:00,322
اون پیامک ناگهانی بری
میخوای اینکارو بکنی؟
112
00:05:01,725 --> 00:05:04,059
فقط من این حس رو دارم
یا اون این اواخر رفتار عجیبی داره؟
113
00:05:04,061 --> 00:05:06,027
اوه نه، اون قطعاً یه ریگی به کفش داره
114
00:05:06,029 --> 00:05:09,097
چون چند هفته ای میشه که
مخفیانه به یکی پیامک میده
115
00:05:09,099 --> 00:05:10,632
خوش به حالش
116
00:05:10,634 --> 00:05:12,567
میدونی، شاید تو هم باید با یکی قرار بذاری
117
00:05:12,569 --> 00:05:16,671
اوه، آره
من زیاد قرار میذارم
118
00:05:16,673 --> 00:05:18,240
اوه واقعاً، با کی؟
119
00:05:18,242 --> 00:05:20,809
کی؟ وای رفیق
میدونی، با خیلی از پسرا
120
00:05:20,811 --> 00:05:22,444
وای -
یه پسر خاصی هست -
121
00:05:22,446 --> 00:05:24,079
که باهاش قرار میذارم
122
00:05:24,081 --> 00:05:26,615
اسمش.. دام پریونه
123
00:05:26,617 --> 00:05:28,817
اون بیمو و پرهزینهست
124
00:05:28,819 --> 00:05:31,253
و اون واقعاً خیلی خوبه
ولی پسرای دیگه ای هم هستن
125
00:05:31,255 --> 00:05:33,021
الان سعی دارم به کسی وابسته نشم، میدونین
126
00:05:33,023 --> 00:05:34,623
سعی دارم زندگی مجردیم رو داشته باشم
127
00:05:34,625 --> 00:05:36,691
کی؟ مثل تام کالینز یا راب روی؟
128
00:05:36,693 --> 00:05:39,294
!زیاد اهل تور کردن نیستم
129
00:05:40,697 --> 00:05:42,998
تبریک میگم جناب شهردار
130
00:05:43,000 --> 00:05:44,799
بیخیال کوئینتن
امشب میتونی الیور صدام کنی
131
00:05:44,801 --> 00:05:46,635
در واقعاً، همیشه الیور صدام کن
132
00:05:46,637 --> 00:05:49,838
..خب، من یه
یه هدیهی کوچولو برات آوردم، الیور
133
00:05:53,977 --> 00:05:55,477
آره، میدونم
به نظر چیز زیادی نمیاد
134
00:05:55,479 --> 00:05:58,680
...ولی
135
00:05:58,682 --> 00:06:00,849
پدرم روز عروسیم اینو بهم داد
136
00:06:00,851 --> 00:06:02,617
کوئینتن، من نمیتونم اینو قبول کنم
137
00:06:02,619 --> 00:06:04,853
اینطورام نیست که کس دیگه رو دارم
که بتونم اینو بهش بدم، هست؟
138
00:06:04,855 --> 00:06:09,057
و بعلاوه، درست نیست امشب
!پدر نداشته باشی
139
00:06:10,994 --> 00:06:16,531
..ممنونم، این
این برام خیلی ارزشمنده
140
00:06:16,533 --> 00:06:17,999
!ممنون
141
00:06:39,656 --> 00:06:42,324
اینجا، اینجا، اینجا
اینجا، اینجا
142
00:06:42,326 --> 00:06:44,259
!وای خدای من! گرفتمش -
آره -
143
00:06:44,261 --> 00:06:46,428
!نه
144
00:06:49,499 --> 00:06:51,333
عشق
145
00:06:52,769 --> 00:06:55,236
واقعاً عشق چیه؟
146
00:06:55,238 --> 00:06:56,538
وای پسر
147
00:06:56,540 --> 00:06:58,173
اصلاً ملموس نیست
148
00:06:58,175 --> 00:07:00,308
پس کیه که بگه همش ساختگی نیست؟
149
00:07:00,310 --> 00:07:03,411
یعنی، هیچ مدرک محکمی وجود نداره
150
00:07:03,413 --> 00:07:05,580
!که عشق واقعاً وجود داشته باشه
151
00:07:05,582 --> 00:07:09,150
یعنی، ببینین
من چیزای زیادی رو دوست دارم
152
00:07:09,152 --> 00:07:12,520
پلیور، ریاضی، قهوه، ولی میدونین
153
00:07:12,522 --> 00:07:14,723
!قرار نیست با اونا ازدواج کنم
154
00:07:14,725 --> 00:07:16,658
به هر حال ازدواج چیه؟
یعنی اون چیه؟
155
00:07:16,660 --> 00:07:19,160
یعنی، یه تیکه کاغذه که میگه
156
00:07:19,162 --> 00:07:21,496
"اوه من تا ابد بهت مدیونم"
!نه من، نه
157
00:07:21,498 --> 00:07:23,531
من میتونم همینجوری برم
پس ازدواج واقعاً
158
00:07:23,533 --> 00:07:25,533
وقتی تو این خلاصه میشه؟
159
00:07:25,535 --> 00:07:27,168
من چیزای دیگه ای برای گفتن دارم
160
00:07:27,170 --> 00:07:29,237
و همه یه کف مرتب برای کورتیس بزنن
161
00:07:30,841 --> 00:07:33,208
ممنون کورتیس
ممنون
162
00:07:33,210 --> 00:07:35,944
به نظرم چیزی که دوستم سعی داره بگه اینه
163
00:07:35,946 --> 00:07:41,750
عشق حقیقی اونقدر خاصه
که هممون رویاش رو داریم
164
00:07:41,752 --> 00:07:44,018
و وقتی به الیور و فلیسیتی نگاه میکنم
165
00:07:44,020 --> 00:07:48,554
یاد حسی میوفتم که روز عروسیم به همسرم داشتم
166
00:07:49,993 --> 00:07:52,193
ما خیلی عاشق هم بودیم
167
00:07:52,195 --> 00:07:56,564
ما هر کاری برای همدیگه میکردیم
یعنی، مهم نبود چی بشه
168
00:07:56,566 --> 00:07:59,401
و این مظهر الیور و فلیسیتیه
169
00:07:59,403 --> 00:08:01,569
آره، یعنی شماها کشمکش های خودتون رو داشتین
170
00:08:01,571 --> 00:08:04,072
ولی همیشه از پسش بر اومدین
171
00:08:04,074 --> 00:08:07,575
اینا دو نفر از اصیل ترین افراد دنیا هستن
172
00:08:07,577 --> 00:08:09,778
و اونا لایق نهایت خوشبختی هستن
173
00:08:09,780 --> 00:08:14,983
و من خیلی خوشبختم که اونارو
دوست خودم خطاب میکنم
174
00:08:14,985 --> 00:08:19,621
پس لطفاً لیواناتون رو به سلامتی
عشق حقیقی بالا ببرین
175
00:08:19,623 --> 00:08:21,556
الیور و فلیسیتی
176
00:08:21,558 --> 00:08:24,292
!به سلامتی الیور و فلیسیتی
177
00:08:24,294 --> 00:08:26,995
حالا زمانِ اولین رقص زوجه
178
00:08:48,685 --> 00:08:50,418
این فقط یه رقص افتخاریه
179
00:08:50,420 --> 00:08:52,420
چون سخنرانیت خیلی خوب بود
180
00:08:52,422 --> 00:08:54,622
من لحظات خاص خودم رو دارم
181
00:08:54,624 --> 00:08:56,391
تو خوبی؟
182
00:08:56,393 --> 00:09:00,462
آره، میدونی
فقط انتظار داشتم یکی از دوستام بیاد
183
00:09:00,464 --> 00:09:02,464
از دیدنش خیلی خوشحال میشدم
184
00:09:02,466 --> 00:09:04,032
اوه، پس طرف پسره؟
185
00:09:04,034 --> 00:09:06,568
پس گمونم اون بیشتر از یه دوست معمولیه
186
00:09:06,570 --> 00:09:10,138
عروسی ها آدم رو یاد کسایی
که دوست داره میندازه
187
00:09:10,140 --> 00:09:13,041
من که قطعا دلم برای همسر و خانوادم تنگ میشه
188
00:09:13,043 --> 00:09:14,843
میدونی، اگه ارزشش رو داره، من دیدم
189
00:09:14,845 --> 00:09:16,344
که دیجِی زیر چشمی نگاهت میکرد
190
00:09:16,346 --> 00:09:18,847
اوه، نه، نه
من با دیجِیها رو هم نمیریزم
191
00:09:18,849 --> 00:09:21,616
البته یه بار یه رابطه ای داشتم
ولی به جایی نرسید
192
00:09:21,618 --> 00:09:25,453
باورت میشه دخترمون ازدواج کرده؟
193
00:09:25,455 --> 00:09:27,522
وای خدای من -
واقعاً باورم نمیشه -
194
00:09:29,059 --> 00:09:32,360
ممنون که اجازه دادی برگردم تو زندگیش
195
00:09:32,362 --> 00:09:35,630
من اشتباه کردم که ازت خواستم ازش فاصله بگیری
196
00:09:35,632 --> 00:09:39,267
جدی میگم، فلیسیتی تو زندگیش به پدرش نیاز داره
197
00:09:39,269 --> 00:09:41,302
و فقط محض اطلاع
198
00:09:41,304 --> 00:09:44,672
...راستش فکر کنم تام جونز
199
00:09:44,674 --> 00:09:46,341
اون خیلی خوبه
200
00:09:46,343 --> 00:09:48,810
یه جورایی ازش خوشم میاد -
سلام -
201
00:09:48,812 --> 00:09:50,912
سلام -
ببخشید، این ناجوره؟ -
202
00:09:50,914 --> 00:09:52,580
شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟
203
00:09:52,582 --> 00:09:57,051
...نه، این.. من
204
00:09:57,053 --> 00:09:58,720
!خب، پس ناجوره
205
00:09:58,722 --> 00:10:00,722
من میرم یه مشروب بگیرم
206
00:10:03,960 --> 00:10:07,862
...وای، تو به نظر
207
00:10:07,864 --> 00:10:10,365
تو خیلی خوب به نظر میای
208
00:10:10,367 --> 00:10:13,501
منظورت اینه هُشیار با نظر میام -
آره -
209
00:10:13,503 --> 00:10:15,670
...متأسفم، آخرین باری که دیدمت، داشتم
210
00:10:15,672 --> 00:10:17,372
داشتی یه کابوس رو پشت سر میذاشتی
211
00:10:21,878 --> 00:10:24,712
جین لورینگه، اون وکیل الیوره
212
00:10:24,714 --> 00:10:27,749
و باید جواب بدم
213
00:10:27,751 --> 00:10:28,950
خیلی ببخشید
214
00:10:28,952 --> 00:10:31,185
اوه آره، اشکالی نداره
جواب بده
215
00:10:31,187 --> 00:10:33,588
من هیچوقت دختری نبودم که
در مورد عروسیش رویاپردازی کنه
216
00:10:33,590 --> 00:10:36,524
!ولی باید بگم این عصرِ فوقالعاده ای بود
217
00:10:36,526 --> 00:10:38,126
آره؟ -
آره -
218
00:10:38,128 --> 00:10:42,263
خیلی ببخشید، یه مشکلی داریم
219
00:10:42,265 --> 00:10:44,098
!فکر کنم چشمش زدم
220
00:10:44,100 --> 00:10:47,435
بیخیال
بیا ببینم
221
00:10:47,437 --> 00:10:49,137
جریان چیه؟ -
خب، گوش کن -
222
00:10:49,139 --> 00:10:50,705
من واقعاً نمیخواستم الان اینکارو بکنم
223
00:10:50,707 --> 00:10:52,373
ولی الان جین لورینگ زنگ زد
224
00:10:52,375 --> 00:10:54,208
و گفت باید همین الان بهت بگم
225
00:10:54,210 --> 00:10:55,777
اشکالی نداره، چی شده؟ -
بهش گفتم تو -
226
00:10:55,779 --> 00:10:57,211
...وسط جشن عروسیت هستی
227
00:10:57,213 --> 00:10:59,447
!کوئینتن
جریان چیه؟
228
00:11:02,319 --> 00:11:05,587
مدرکِ غیر قابل انکار محاکمه
229
00:11:05,589 --> 00:11:07,221
شاهدیه که میخواد شهادت بده
230
00:11:07,223 --> 00:11:09,991
تو گرین اَرو هستی
231
00:11:09,993 --> 00:11:11,726
کی؟ -
خب، این اطلاعات -
232
00:11:11,728 --> 00:11:14,996
!هنوز محرمانهست، ولی یه نفر از اعضای تیمه
233
00:11:15,020 --> 00:11:19,020
Arrow 6x09
اختلافات رفعنشدنی
234
00:11:19,021 --> 00:11:25,021
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
235
00:11:25,045 --> 00:11:29,045
ارائــهاي از تيم ترجمـهي ام ايکس ساب
.::. WwW.MxSub.iR .::.
236
00:11:29,081 --> 00:11:30,813
باورم نمیشه دوباره داره این اتفاق میوفته
237
00:11:30,913 --> 00:11:32,513
هی، یه لحظه وایسا
ما نمیدونیم
238
00:11:32,515 --> 00:11:34,081
!اینم مثل وضعیت اِولین شارپه
239
00:11:34,136 --> 00:11:36,269
!این یه خیانته
240
00:11:36,771 --> 00:11:38,371
من هرگز نباید بهشون اعتماد میکردم
241
00:11:38,373 --> 00:11:40,039
اونا نیستن، فقط یه نفره
242
00:11:40,041 --> 00:11:41,641
کسی که میخواد تو رو به افبیآی لو بده
243
00:11:41,643 --> 00:11:43,176
!که تا آخر عمر زندانیت میکنه
244
00:11:43,178 --> 00:11:44,511
این زمان خیلی درازیه
245
00:11:44,513 --> 00:11:45,945
من منتظرت میمونم
246
00:11:45,947 --> 00:11:47,380
هی، تازه پیغامت رو گرفتم
247
00:11:47,382 --> 00:11:48,948
معمولا عروس و داماد دوست دارن
248
00:11:48,950 --> 00:11:50,650
شب عروسیشون تنها باشن
چی شده؟
249
00:11:50,652 --> 00:11:52,652
یکی از اعضای تیم منو به سامانتا واتسون لو داده
250
00:11:52,654 --> 00:11:53,953
این غیرممکنه الیور
هیشکی همچین کاری نمیکنه
251
00:11:53,955 --> 00:11:55,688
لنس اینو از جین لورینگ شنیده
252
00:11:55,690 --> 00:11:58,791
جین لورینگم از دادستان حوزه آرماند شنیده
253
00:11:58,793 --> 00:12:01,961
من کورتیس، دایانا و رنه رو تحت نظر میگیرم
254
00:12:01,963 --> 00:12:03,663
و یه سرکی هم بین پیامکا و ایمیل هاشون میکشم
255
00:12:03,665 --> 00:12:06,633
تو جاسوسیشون رو میکنی؟ -
من جاسوسیشون رو نمیکنم -
256
00:12:06,635 --> 00:12:08,501
!فقط آمارشون رو میگیرم
257
00:12:08,503 --> 00:12:10,637
الیور، چرا با هر کسی که اینکارو کرده
رو در رو نشیم
258
00:12:10,639 --> 00:12:12,438
و بهش شانس اعتراف کردن ندیم؟
259
00:12:12,440 --> 00:12:14,841
چی باعث میشه فکر کنی اونا صادقانه جواب میدن؟
260
00:12:14,843 --> 00:12:16,342
...از کجا میدونیم این فقط
261
00:12:16,344 --> 00:12:18,311
ضاهر این خیانت نیست؟
262
00:12:18,313 --> 00:12:20,413
ببین جان، من نمیخوام جاسوسیشون رو بکنم
263
00:12:20,415 --> 00:12:23,016
ولی اگه فکر بهتری داری
264
00:12:23,018 --> 00:12:25,618
من سراپا گوشم
265
00:12:25,620 --> 00:12:27,620
نه
266
00:12:27,622 --> 00:12:29,556
اگه کسی جای مشکوکی بره
ما متوجه میشیم
267
00:12:29,558 --> 00:12:31,391
فلیسیتی، ما هممون تو عروسی بودیم
268
00:12:31,393 --> 00:12:33,393
مشکوک ترین جایی که میتونن برن
!برای خوردن یه پیتزای آخر شبه
269
00:12:33,395 --> 00:12:37,163
جان، یکی از بین کورتیس، دایانا و رنه منو لو داده
270
00:12:37,165 --> 00:12:40,033
باید بدونیم چرا و باید بدونیم کی؟
271
00:12:40,035 --> 00:12:42,802
وگرنه، وقتی تو دوباره کلاه رو بپوشی
272
00:12:42,804 --> 00:12:44,871
ممکنه نفر بعدی تو باشی
273
00:12:51,947 --> 00:12:53,546
خیلی خب، خیلی خب
خیلی خب
274
00:12:53,548 --> 00:12:55,048
میخوای کجا بری
دستشویی یا رو مبل؟
275
00:12:55,050 --> 00:12:56,883
هی، هی، هی
من کاملا میتونم
276
00:12:56,885 --> 00:12:59,719
...تنهایی راه برم
!آااخ
277
00:12:59,721 --> 00:13:03,690
!نه، نه، این به خاطر مست بودنم نبود
278
00:13:03,692 --> 00:13:05,959
این فقط برای این بود که من
خیلی دست و پا چلفتیم
279
00:13:05,961 --> 00:13:08,194
وای، پس اینجا لونه سگه؟
280
00:13:08,196 --> 00:13:12,865
راستش خیلی تمیزتر از اونیه که فکر میکردم
281
00:13:12,867 --> 00:13:16,069
وای، گلم که داری
برای چی گل داری؟
282
00:13:16,071 --> 00:13:19,005
کسی رو میبینی
دوست دختری چیزی داری؟
283
00:13:19,007 --> 00:13:20,707
اینطور نیست
284
00:13:20,709 --> 00:13:24,177
میدونی وقتی سر صبح برم خونه خودم
قراره کی رو میبینم؟
285
00:13:24,179 --> 00:13:25,645
یه پسرک جذاب؟
286
00:13:25,647 --> 00:13:27,113
خودم
287
00:13:27,115 --> 00:13:29,082
تو آینه
288
00:13:29,084 --> 00:13:30,717
تنها
289
00:13:30,719 --> 00:13:33,119
فکر میکنی پارتیزانگری بود
290
00:13:33,121 --> 00:13:34,954
که پول رو ازم روند
291
00:13:34,956 --> 00:13:39,492
یا من جذابیتم رو از دست دادم یا...؟
292
00:13:39,494 --> 00:13:44,297
تا حالا شده حس کنی زندگی
293
00:13:44,299 --> 00:13:49,168
آسونتر میشد
اگه هرگز تیم اَرویی در کار نبود؟
294
00:13:51,039 --> 00:13:52,338
!تقریبا همیشه
295
00:13:52,340 --> 00:13:54,307
با اینحال میدونی چیه؟
296
00:13:54,309 --> 00:13:58,311
الیور و فلیسیتی به پایان خوش خودشون رسیدن
297
00:13:58,313 --> 00:14:03,216
که حداقل تنها چیزیه که برای الیور مهمه
298
00:14:03,218 --> 00:14:05,952
این حرفا همش به خاطر مستیه رفیق
باشه؟
299
00:14:05,954 --> 00:14:07,787
یعنی، تو یکی دیگه پیدا میکنی
300
00:14:07,789 --> 00:14:10,356
ولی تا اونموقع، همهی ما رو داری
301
00:14:13,128 --> 00:14:15,862
!این چیزیه که از مهربون بودن گیرم میاد
302
00:14:32,113 --> 00:14:35,315
تو دیگه نباید باهام تماس بگیری
303
00:14:35,317 --> 00:14:38,384
من هر کاری میتونستم برات کردم
304
00:14:38,386 --> 00:14:40,853
من نیومدم که ازت بخوام در حقم لطف کنی
305
00:14:44,159 --> 00:14:45,658
پس چی میخوای؟
306
00:14:45,660 --> 00:14:47,493
دلم برات تنگ شده دی
307
00:14:47,495 --> 00:14:52,098
اون لباس منو یاد اونی میندازه که
برای عملیات گوژمان پوشیده بودی
308
00:14:52,100 --> 00:14:57,136
اینکارو نکن
سعی نکن منو غرقِ حسرت گذشته کنی
309
00:14:57,138 --> 00:14:59,739
من دیگه حتی نمیدونم تو کی هستی، وینس
310
00:14:59,741 --> 00:15:03,042
مردی که میشناختم هرگز
311
00:15:03,044 --> 00:15:06,412
نمیتونست یه آدم بیگناه رو بکشه
312
00:15:06,414 --> 00:15:09,849
آدمایی که من کشتم بیگناه نبودن
313
00:15:09,851 --> 00:15:11,818
واقعاً؟ خب اون پلیسی که ماه قبل
314
00:15:11,820 --> 00:15:13,453
تصادفی بهش شلیک کردی، چی؟
315
00:15:13,455 --> 00:15:15,988
خسارت جانبی -
چی؟ -
316
00:15:15,990 --> 00:15:18,358
سعی داری بهم بگی هیچ خسارت جانبی
317
00:15:18,360 --> 00:15:20,259
حین مبارزهی گرین اَرو نبوده؟
318
00:15:20,261 --> 00:15:22,662
نه، نه
!نبوده
319
00:15:22,664 --> 00:15:25,164
به نظر میاد من تنها کسی نیستم که عوض شده
320
00:15:25,166 --> 00:15:26,833
دایانا دریکی که من میشناختم
321
00:15:26,835 --> 00:15:28,735
هیچوقت انقدر سطحی نگر نبود
322
00:15:28,737 --> 00:15:34,040
الیور منو از یه جای
خیلی تاریک و بد برگردوند
323
00:15:34,042 --> 00:15:35,842
اون جلوی منو گرفت که تبدیل به تو نشم
324
00:15:35,844 --> 00:15:38,177
تنها تفاوت بین من و اون
325
00:15:38,179 --> 00:15:42,415
اینه که من درمورد کاری که میکنم
به خودم دروغ نمیگم
326
00:15:42,417 --> 00:15:47,220
ببین، من شاید فرشته نباشم
327
00:15:47,222 --> 00:15:49,155
ولی اینو میدونم
328
00:15:49,157 --> 00:15:51,057
من دوستت دارم
329
00:15:51,059 --> 00:15:55,128
همیشه دوستت داشتم و خواهم داشت
330
00:16:00,301 --> 00:16:03,236
باهام تماس نگیر
331
00:16:03,238 --> 00:16:05,071
از شهر برو
332
00:16:05,073 --> 00:16:09,075
و اگه دوباره وسط عملیات بگیرمت
333
00:16:09,077 --> 00:16:11,411
نمیذارم برای بار دوم فرار کنی
334
00:16:13,281 --> 00:16:15,982
لازم نبود تا خونه همراهم بیای کوئینتن
335
00:16:15,984 --> 00:16:18,251
میدونی که میتونم از پس خودم بر بیام
336
00:16:18,253 --> 00:16:20,119
تو هنوز داری از 6ماه کما بهبود پیدا میکنی، تیا
337
00:16:20,121 --> 00:16:22,922
اجازه بده یکم زیادی احتیاط کنم
338
00:16:24,125 --> 00:16:26,492
سلام تیا
339
00:16:26,494 --> 00:16:29,262
تبریک میگم که از کما خارج شدی
340
00:16:29,264 --> 00:16:31,230
کیدن جیمز خوشحال میشه باهات حرف بزنه
341
00:16:31,232 --> 00:16:33,232
ازش فاصله بگیر -
تیا -
342
00:16:33,234 --> 00:16:35,334
تو تازه از بیمارستان مرخص شدی
343
00:16:35,336 --> 00:16:37,770
خیلی مشتاقی برگردی اونجا؟
344
00:16:40,175 --> 00:16:42,475
!تیا
345
00:16:42,477 --> 00:16:44,143
...لورل، تو نمیتونی
346
00:16:51,386 --> 00:16:55,488
...دفعه بد، دوباره میفرستمت کما
347
00:16:55,490 --> 00:16:57,123
!اسپیدی
348
00:17:03,470 --> 00:17:05,715
میتونیم صدای اینو داشته باشیم؟ -
نه، من ردش رو -
349
00:17:05,716 --> 00:17:07,716
تا اینجا زدم
بعدش به دوربین خیابون دسترسی پیدا کردم
350
00:17:07,718 --> 00:17:09,751
گمونم فهمیدیم یه ماه قبل شورشی
چطور از دست پلیسا فرار کرد
351
00:17:09,753 --> 00:17:11,419
هیچ راهی برای فهمیدن حرفایی
که به اون میزنه نیست
352
00:17:11,421 --> 00:17:12,921
مهم نیست چی بهش میگه
353
00:17:12,923 --> 00:17:14,789
اون در این مورد به تیم دروغ گفت
354
00:17:14,791 --> 00:17:16,625
الیور گوش کن -
دیگه در مورد چی دروغ گفته؟ -
355
00:17:16,627 --> 00:17:19,145
بیا بدگمان نشیم -
خب، این بدگمانی نیست -
356
00:17:19,148 --> 00:17:19,910
اگه یه ترس به حق باشه
357
00:17:19,911 --> 00:17:21,712
یعنی، شورشی پارسال سعی کرد الیور رو بکشه
358
00:17:21,715 --> 00:17:23,069
اون میخواد اونو به مقامات قانونی لو بده
359
00:17:23,070 --> 00:17:25,299
اون داره به طور مجازی همون کاری رو میکنه
که اونو محکوم به حبس ابد میکنه
360
00:17:25,301 --> 00:17:26,901
باشه، فکر نکنم دایانا همچین کاری بکنه
361
00:17:26,903 --> 00:17:29,623
این تیم براش ارزش خیلی زیادی داره
الیور، گوش کن
362
00:17:30,416 --> 00:17:33,484
اون زمان مصدومیتم ازم حمایت کرد
363
00:17:33,486 --> 00:17:35,619
و زمانی که گرین اَرو بودم -
میدونم -
364
00:17:35,621 --> 00:17:37,988
و بابتش ممنونم، ولی بعد از اتفاقی که
365
00:17:37,990 --> 00:17:41,658
زمانِ اِولین افتاد
باید از خودمون محافظت کنیم
366
00:17:43,295 --> 00:17:46,129
تیا؟ تو خوبی؟ -
آره، خوبم، خوبم -
367
00:17:46,131 --> 00:17:48,999
چیزی نیست -
خب، چه اتفاقی افتاد؟ -
368
00:17:49,001 --> 00:17:51,368
لورل شرور
اون کوئینتن رو برد
369
00:17:51,370 --> 00:17:53,637
من سعی کردم جلوش رو بگیرم اولی
370
00:17:53,639 --> 00:17:55,973
ولی دیگه به اندازه کافی قوی نیستم
371
00:17:55,975 --> 00:17:57,941
باشه، اشکالی نداره
من فقط، خوشحالم که تو حالت خوبه
372
00:17:57,943 --> 00:17:59,676
آره، ولی چطور تو حالت خوبه؟
373
00:17:59,678 --> 00:18:01,445
البته نه اینکه از خوب بودنت خوشحال نباشم
374
00:18:01,447 --> 00:18:03,347
!ولی اینطور نیست که لورل محکم کاری نکنه
375
00:18:03,349 --> 00:18:05,782
اون یه پیغام رسان میخواست
376
00:18:05,784 --> 00:18:08,218
...احتمال اینکه اون تلفن زنگ بزنه چقدره
377
00:18:09,822 --> 00:18:11,121
عالیه، این اصلاً ناجور نیست
378
00:18:14,393 --> 00:18:16,827
سلام، کیدن جیمز هستم
379
00:18:16,829 --> 00:18:20,864
لنس کجاست؟ -
حالا، من چرا باید اینو بهت بگم؟ -
380
00:18:20,866 --> 00:18:24,301
چی میخوای؟ -
یه تقویت کننده نانوآلومینیومی -
381
00:18:24,303 --> 00:18:25,836
نمیدونم از چی حرف میزنی
382
00:18:25,838 --> 00:18:27,304
خب، اشکالی نداره
383
00:18:27,306 --> 00:18:29,806
مطمئنم میتونی در موردش تحقیق کنی
384
00:18:29,808 --> 00:18:34,378
و وقتی اینکارو کردی
اونو تحت حفاظت آرگوس پیدا میکنی
385
00:18:34,380 --> 00:18:37,381
اونو بهم تحویل بده
وگرنه کوئینتن لنس میمیره
386
00:18:37,383 --> 00:18:40,017
آخرین باری که باهم حرف زدیم
تو عهد کردی شهر رو نابود کنی
387
00:18:40,019 --> 00:18:43,720
گمونم این تقویت کننده تو رو یه قدم
به تکمیل هدفت نزدیک تر میکنه
388
00:18:43,722 --> 00:18:45,556
خب چرا باید کمکت کنم؟
389
00:18:45,558 --> 00:18:48,525
من به مسئلهی مرگِ آقای لنس
اشاره کردم دیگه، درسته؟
390
00:18:48,527 --> 00:18:50,694
...حالا به حرفم گوش بده
391
00:18:50,696 --> 00:18:52,930
غروبِ فردا یه آدرس برات میفرستم
392
00:18:52,932 --> 00:18:54,464
!به این گوشی
393
00:18:54,466 --> 00:18:56,667
تو با تقویت کننده میای اونجا
394
00:18:56,669 --> 00:19:02,039
!وگرنه کوئینتن لنس دارِ فانی رو وداع میگه
395
00:19:02,041 --> 00:19:04,908
اوه، و خواهشا در این مورد
هیچی به دوستات تو آرگوس نگو
396
00:19:07,646 --> 00:19:09,379
قطعاً میشه گفت هیچ دلیل خوبی وجود نداره
397
00:19:09,381 --> 00:19:11,114
که کیدن اون تقویت کننده رو میخواد
398
00:19:11,116 --> 00:19:13,450
مثل یه تله میمونه -
اون کوئینتن رو داره -
399
00:19:13,452 --> 00:19:15,185
مهم نیست
اهرم فشار دست اونه
400
00:19:15,187 --> 00:19:17,187
تو و کورتیس میتونین یه کپی از این چیز بسازین
401
00:19:17,189 --> 00:19:19,556
یه چیز قلابی که بدیم به کیدن جیمز؟
402
00:19:19,558 --> 00:19:22,125
نه، یعنی ما کارمون خوبه
!ولی نه اونقدر خوب، اون در نوع خودش تکه
403
00:19:22,127 --> 00:19:24,528
مگه این یارو یه جور هکر نابغه نیست؟
404
00:19:24,530 --> 00:19:26,897
اون میدونه اون در اختیار آرگوسه
چرا خودش اونجا رو هک نمیکنه؟
405
00:19:26,899 --> 00:19:28,865
آرگوس 100% ضد نفوذ خارجیه
406
00:19:28,867 --> 00:19:30,834
یعنی نمیشه به شبکهشون دسترسی پیدا کرد
مگر اینکه داخل ساختمونشون باشی
407
00:19:30,836 --> 00:19:32,436
و شک دارم اون بخواد به آرگوس برخورد کنه
408
00:19:32,438 --> 00:19:34,171
!از اونجایی که اونا 8ماه زندانیش کرده بودن
409
00:19:34,173 --> 00:19:36,039
به جاش از ما استفاده میکنه
410
00:19:36,041 --> 00:19:38,075
آرگوس همینجوری تقویت کننده رو تحویل نمیده
411
00:19:38,077 --> 00:19:40,811
اونا سیاست سفت و سختی
در قبال مذاکره نکردن با تروریستا دارن
412
00:19:40,813 --> 00:19:43,847
بیاین کورتیس و رنه رو خبر کنیم -
دایانا نه؟ -
413
00:19:43,849 --> 00:19:46,750
تا وقتی که نفهمیم به کجا وفاداره
!کنار گذاشته میشه
414
00:19:53,859 --> 00:19:56,860
اوه دن، نمیدونی چقدر بابت لطفی
که در حقم کردی ازت ممنونم
415
00:19:56,862 --> 00:19:58,862
میدونم اینکه اجازه دادی وارد
اینجا بشم طبق قانون نیست
416
00:19:58,864 --> 00:20:02,833
ولی میخواستم این سورپرایز کوچولو رو
برای وقت برگشتش بذارم اینجا
417
00:20:02,835 --> 00:20:05,402
اجازه نمیدیم قانون جلوی عشق ورزی رو بگیره
418
00:20:05,404 --> 00:20:07,938
آره، خب مرسی که کمک کردی
عشقمون رو زنده نگه دارم
419
00:20:07,940 --> 00:20:10,907
اوه.. کارتم رو فراموش کردم
420
00:20:10,909 --> 00:20:12,909
تو اتاق نگهبانیه
من احمقم، میرم برش دارم
421
00:20:12,911 --> 00:20:14,645
نه، نه، من میارمش
نمیخوام بقیه
422
00:20:14,647 --> 00:20:16,947
ببینن تو بدون مجوز اینجا پرسه میزنی
423
00:20:16,949 --> 00:20:18,649
فکره خوبیه
424
00:20:22,121 --> 00:20:24,154
اُورواچ
425
00:20:29,962 --> 00:20:31,795
اتصال برقراره
باهام حرف بزن
426
00:20:31,797 --> 00:20:33,664
باشه بچه ها، دارم سعی میکنم تقویت کننده رو پیدا کنم
427
00:20:33,666 --> 00:20:35,265
فقط آماده باشین
428
00:20:35,267 --> 00:20:36,933
باشه بچه ها، پیداش کردم
اون تو بخش شرقیه
429
00:20:36,935 --> 00:20:38,335
وقتی به پنل دسترسی پیدا کنم
سیستم امنیتی رو غیرفعال میکنم
430
00:20:38,337 --> 00:20:40,170
همه شنیدن؟
431
00:20:40,172 --> 00:20:41,938
تو موقعیتم
432
00:20:41,940 --> 00:20:43,461
هنوزم نمیفهمم چرا تیره پوستا
433
00:20:43,463 --> 00:20:45,130
!باید مستخدم باشن
434
00:20:45,132 --> 00:20:46,865
مستخدم، شغل خیلی شریفیه
435
00:20:46,867 --> 00:20:49,201
اونا بعد از اینکه بالا آوردی تمیز کاری میکنن
که احتمالا به زودی
436
00:20:49,203 --> 00:20:50,035
!منم بالا میارم
437
00:20:50,036 --> 00:20:51,535
دایانا چرا اینجا نیست؟ -
یعنی ممکنه -
438
00:20:51,537 --> 00:20:52,837
اون خمارتر از من باشه؟
439
00:20:52,839 --> 00:20:54,038
!قطعا نه
440
00:20:54,040 --> 00:20:56,073
بچه ها تمرکز کنین
441
00:21:02,421 --> 00:21:05,021
اُورواچ، من تو موقعیتم
442
00:21:05,023 --> 00:21:06,957
چقدر طول میکشه سیستم امنیتی غیرفعال شه؟
443
00:21:06,959 --> 00:21:08,425
به کورتیس بستگی داره
444
00:21:10,295 --> 00:21:14,497
ما در محلیم، همچنین در شُرف
یه تصمیمِ نه چندان خوب قرار دارم
445
00:21:14,499 --> 00:21:16,366
!تو بالا نمیاری
446
00:21:16,368 --> 00:21:17,934
من همین الانشم ماه عسلم رو
تو یه سطل آشغال میگذرونم
447
00:21:17,936 --> 00:21:19,936
!حق نداری روم بالا بیاری -
بهم سیلی زدی -
448
00:21:19,938 --> 00:21:21,871
الیور، من فقط میتونم برات 60ثانیه وقت بخرم
449
00:21:21,873 --> 00:21:24,007
قبل از اینکه سیستم امنیتی حول
تقویت کننده دوباره فعال شه
450
00:21:24,009 --> 00:21:25,542
همینم برام خیلیه
451
00:21:25,544 --> 00:21:27,510
کف زمین همچنان به فشار حساسه
452
00:21:27,512 --> 00:21:29,179
اگه لمسش کنی، آژیر رو فعال میکنه
453
00:21:29,181 --> 00:21:31,081
دریافت شد
با شمارش تو
454
00:21:31,083 --> 00:21:33,550
3, 2, 1 برو
455
00:21:35,053 --> 00:21:36,319
چیزی نمونده
456
00:21:46,765 --> 00:21:49,266
بچه ها، الانه که مهمون داشته باشین
457
00:21:49,268 --> 00:21:50,967
ما وقت بیشتری لازم داریم
458
00:21:54,006 --> 00:21:55,805
!آخ.. ببخشید
459
00:21:55,807 --> 00:22:00,744
برش داشتم، تا 3, 2, 1 خارج میشم
460
00:22:04,082 --> 00:22:05,915
تمومه
!یالا
461
00:22:08,387 --> 00:22:10,787
!چطورین رفقا
462
00:22:16,595 --> 00:22:19,396
خبر خوب اینکه این دقیقا چیزیه که کیدن میخواست
463
00:22:19,398 --> 00:22:22,132
...خبر بد اینکه -
!دقیقا چیزیه که کیدن میخواست -
464
00:22:22,134 --> 00:22:24,067
آره -
حداقل، حالا میدونیم میخواد -
465
00:22:24,069 --> 00:22:26,136
!چه استفاده ای ازش بکنه
466
00:22:26,138 --> 00:22:28,004
چی؟ اون که نمیخواست لامپای کریسمسش
رو تقویت کنه؟
467
00:22:28,006 --> 00:22:29,706
اون بمب ترموباریک که کیدن دزدید رو یادتونه؟
468
00:22:29,708 --> 00:22:33,276
خب، این به سادگی محدوده
انفجارش رو 20برابر میکنه
469
00:22:33,278 --> 00:22:34,978
این یعنی تمام شهر و حتی بیشتر
470
00:22:34,980 --> 00:22:36,680
ببین، منم به اندازه همه میخوام لنس رو نجات بدم
471
00:22:36,682 --> 00:22:38,315
ولی اونم اینو نمیخواد
472
00:22:38,317 --> 00:22:39,816
یعنی، اون نمیخواد که ما چیزی
473
00:22:39,818 --> 00:22:41,751
به این خطرناکی رو به یه روانی تحویل بدیم
474
00:22:41,753 --> 00:22:43,687
آره؟ خب، این دقیقا همون کاریه که میکنیم
475
00:22:43,689 --> 00:22:46,323
کورتیس دست کاریش میکنه -
!ببخشید، کورتیس چیکار میکنه؟ -
476
00:22:46,325 --> 00:22:48,291
لازم نیست تقویت کننده کار کنه
477
00:22:48,293 --> 00:22:49,793
ما فقط میخوایم کیدن جیمز فکر کنه اون کار میکنه
478
00:22:49,795 --> 00:22:51,461
تا زمانی که کوئینتن رو پس بگیریم
479
00:22:51,463 --> 00:22:52,929
میدونم مدار الکتریکیش رو دست کاری کنم
480
00:22:52,931 --> 00:22:54,798
اگه اونو پشت بورد اصلی مخفی کنی
481
00:22:54,800 --> 00:22:56,700
ممکنه برامون وقت کافی برای نجات لنس
و خارج شدن از اونجا بخره
482
00:22:57,903 --> 00:23:00,303
سلام
483
00:23:00,305 --> 00:23:03,973
شماها تازه از عملیات برگشتین؟
484
00:23:03,975 --> 00:23:05,675
چرا منو خبر نکردین؟
485
00:23:06,945 --> 00:23:08,878
باید تنها حرف بزنیم
486
00:23:08,880 --> 00:23:10,513
فکر نمیکنی این یکم زیاده رویه؟
487
00:23:10,515 --> 00:23:14,617
باشه، من میدونم که تو مخفیانه
488
00:23:14,619 --> 00:23:16,853
با شورشی ملاقات داشتی
489
00:23:18,190 --> 00:23:21,825
تو تعقیبم کردی؟ -
بله -
490
00:23:21,827 --> 00:23:24,661
هر چی که بین من و وینس هست
هیچ ربطی به تو نداره
491
00:23:24,663 --> 00:23:28,398
به من مربوط میشه، وقتی تهدید کنه منو
بندازه زندان و از پسرم دورم کنه
492
00:23:28,400 --> 00:23:30,066
از چی داری حرف میزنی؟
493
00:23:30,068 --> 00:23:31,668
دارم از دستگیر شدن به دلیل شهادت
494
00:23:31,670 --> 00:23:34,571
یکی که هویتم رو میدونه حرف میزنم
495
00:23:34,573 --> 00:23:36,639
!یکی از اعضای این تیم
496
00:23:36,641 --> 00:23:39,242
و فکر میکنی کاره منه؟
چی، چون در مورد وینس چیزی بهت نگفتم؟
497
00:23:39,244 --> 00:23:43,279
فکر میکنم تو برام هیچ دلیلی نذاشتی
که بهت اعتماد کنم
498
00:23:47,986 --> 00:23:50,587
و تو؟
تو چی؟
499
00:23:50,589 --> 00:23:52,589
تو هم بهم اعتماد نداری جان؟
500
00:23:54,459 --> 00:23:56,059
!دایانا، من متأسفم
501
00:23:57,629 --> 00:23:59,529
وای
502
00:23:59,531 --> 00:24:03,099
نه! نه، نه هی
من اونیم که متأسفه
503
00:24:03,101 --> 00:24:05,869
آره، من اونیم که باید متأسف باشم
504
00:24:05,871 --> 00:24:08,138
که تمام این مدت هوات رو داشتم
505
00:24:09,941 --> 00:24:11,541
!لعنت به همتون -
حرفم تموم نشده -
506
00:24:11,543 --> 00:24:14,110
!من چرا -
...هی بچه ها، میشه -
507
00:24:14,112 --> 00:24:16,279
میشه همگی یه لحظه آروم بگیریم؟
508
00:24:16,281 --> 00:24:18,348
ببینین، میدونم همه مضطربن، چون
509
00:24:18,350 --> 00:24:20,583
کیدن تهدید کرده شهر رو منفجر میکنه
510
00:24:20,585 --> 00:24:22,452
و لنس دزدیده شده
511
00:24:22,454 --> 00:24:24,020
ولی بیاین همگی یه نفس عمیق بکشیم
512
00:24:24,022 --> 00:24:25,922
حالا، من نمیگم کاره منه
513
00:24:25,924 --> 00:24:27,657
ولی ممکنه کاره هر کدوم از ما باشه
514
00:24:27,659 --> 00:24:31,127
دایانا تو تنها کسی بودی که چیزی
برای مخفی کردن داشتی
515
00:24:31,129 --> 00:24:33,797
بقیه چیز شک برانگیزی نداشتن
516
00:24:33,799 --> 00:24:35,965
این یعنی چی؟ -
آره -
517
00:24:35,967 --> 00:24:37,700
این یعنی چی، جان؟
518
00:24:37,702 --> 00:24:40,904
این یعنی ما شما رو تحت نظر داشتیم
519
00:24:40,906 --> 00:24:42,906
چی؟ هممون رو؟ -
آره -
520
00:24:42,908 --> 00:24:48,144
و منظورت از همه
همهی ماست
521
00:24:48,146 --> 00:24:50,113
پس فقط تازه واردا
522
00:24:50,115 --> 00:24:52,515
ما اون بیرون مثل بقیهی شما
!جونمون رو به خطر میندازیم
523
00:24:52,517 --> 00:24:54,751
!بس کنین
524
00:24:54,753 --> 00:24:56,653
!دایانا شاهد نیست الیور
525
00:24:56,655 --> 00:25:00,623
تو که اینو نمیدونی -
چرا، میدونم -
526
00:25:00,625 --> 00:25:03,059
!چون شاهد منم
527
00:25:03,061 --> 00:25:05,295
من کسیم که قراره علیه تو شهادت بده
528
00:25:09,989 --> 00:25:11,388
مامور واتسون اومد سراغم
529
00:25:12,395 --> 00:25:14,340
اون گفت مدرکی داره که من وایلد داگم
530
00:25:14,474 --> 00:25:16,208
و اینکه قراره ازش علیهم استفاده کنه
531
00:25:16,210 --> 00:25:17,943
تا مطمئن شه دیگه هرگز زوئی رو نمیبینم
532
00:25:17,945 --> 00:25:21,046
اون گفت پرونده محکمی علیه تو داره
533
00:25:21,048 --> 00:25:24,416
و اینکه به هر حال دستگیرت میکنه
534
00:25:24,418 --> 00:25:26,418
تو به هر حال میرفتی زندان
535
00:25:26,420 --> 00:25:28,420
!فقط من نمیتونستم همراهت باشم
536
00:25:28,422 --> 00:25:29,921
تو باید بهمون میگفتی رنه
537
00:25:29,923 --> 00:25:31,423
میتونستیم یه راهی پیدا کنیم
538
00:25:31,425 --> 00:25:33,391
هیچ راه دیگه ای نبود رفیق
539
00:25:33,393 --> 00:25:36,261
درسته؟ هیچ راه دیگه ای نیست
540
00:25:36,263 --> 00:25:38,496
آره
حالا هرگز نمیفهمیم
541
00:25:38,498 --> 00:25:41,433
...رنه
542
00:25:41,435 --> 00:25:43,001
برو بیرون
543
00:25:46,874 --> 00:25:49,674
!برو بیرون
544
00:26:00,053 --> 00:26:04,055
اوه خوبه، بیدار شدی
545
00:26:04,057 --> 00:26:07,259
میخواستم یه گفتگوی بابا دختری
کوچولو باهم داشته باشیم
546
00:26:07,261 --> 00:26:09,494
به خاطر اتفاقی که تو لیان یو افتاد؟
547
00:26:09,496 --> 00:26:12,097
جوری حرف میزنی انگار تا الان
باید فراموشش کرده باشم
548
00:26:12,099 --> 00:26:14,599
تو بهم شلیک کردی و ولم کردی بمیرم
549
00:26:14,601 --> 00:26:16,468
به نظر میاد از مرگ برگشتی
550
00:26:16,470 --> 00:26:18,803
آره، به لطف کیدن جیمز
551
00:26:18,805 --> 00:26:20,839
اون یکی رو فرستاد دنبالم
552
00:26:20,841 --> 00:26:23,341
متأسفم، من اشتباه کردم که بهت شلیک کردم
553
00:26:23,343 --> 00:26:24,976
خوشحالم که حالت خوبه
554
00:26:24,978 --> 00:26:26,511
هه! پس یه احمقی
555
00:26:26,513 --> 00:26:29,147
شاید حق با تو باشه
556
00:26:29,149 --> 00:26:32,150
شاید درست میگی
557
00:26:32,152 --> 00:26:36,888
..گوش کن وقتی
وقتی بهم نگاه میکنی
558
00:26:36,890 --> 00:26:41,359
تا حالا شده پدر خودت رو ببینی؟
559
00:26:41,361 --> 00:26:42,994
نه
560
00:26:44,698 --> 00:26:47,499
چون پدرم وقتی 13سالم بود مرد
561
00:26:47,501 --> 00:26:49,067
چه اتفاقی افتاد؟
562
00:26:49,069 --> 00:26:51,469
تولد 13سالگیم بود
563
00:26:51,471 --> 00:26:55,907
و اون رفت کیک تولدم رو بگیره
درست مثل هر سال
564
00:26:55,909 --> 00:26:58,376
و بعدش تلفن زنگ زد
565
00:26:58,378 --> 00:27:00,679
یه تصادف شده بود
566
00:27:00,681 --> 00:27:03,715
یه رانندهی مست چراغ قرمز رو رد کرده بود
567
00:27:03,717 --> 00:27:06,718
!ضربه مغزی
568
00:27:06,720 --> 00:27:08,720
متأسفم
569
00:27:08,722 --> 00:27:11,222
منم کیک لورل رو تحویل میگرفتم
570
00:27:11,224 --> 00:27:15,527
کیک زرد با خامهی شکلاتی
571
00:27:15,529 --> 00:27:18,563
!از قنادی مورد علاقش
572
00:27:18,565 --> 00:27:20,532
قنادی کارِلی
573
00:27:20,534 --> 00:27:23,368
متأسفم که نتونستی پدرت رو بشناسی
574
00:27:23,370 --> 00:27:25,570
گمونم بخوای نخوای باید منو بشناسی
575
00:27:26,974 --> 00:27:29,240
باشه، وقتشه
576
00:27:31,144 --> 00:27:35,046
یادت باشه، اگه گرین اَرو دبّه در آورد
!اونو بکش
577
00:27:42,689 --> 00:27:44,923
چطور میتونی اینو بخوری؟
578
00:27:44,925 --> 00:27:46,624
!هر بار اینو ازم میپرسی
579
00:27:46,626 --> 00:27:48,493
منظورش تو همچین موقعیتیه
580
00:27:48,495 --> 00:27:50,562
فشار عصبی گشنم میکنه
581
00:27:50,564 --> 00:27:53,131
احساس گناهم همینطور
582
00:27:53,133 --> 00:27:57,502
من گند زدم
583
00:27:57,504 --> 00:28:00,972
میدونی، الیور حق داشت منو از تیم بیرون کنه
584
00:28:00,974 --> 00:28:02,741
!تو لای منگنه بودی
585
00:28:02,743 --> 00:28:04,709
آره، و وقتی آدم لای منگنه باشه
586
00:28:04,711 --> 00:28:08,446
!تیم واسه این مواقعه دی
587
00:28:08,448 --> 00:28:10,181
همونطور که دیگ گفت
588
00:28:12,753 --> 00:28:15,320
تو به طرز غیرمنتظره ای ساکتی رفیق
589
00:28:15,322 --> 00:28:18,223
فقط خمارم، دارم به یه چیزایی فکر میکنم
590
00:28:18,225 --> 00:28:20,492
راستش دارم به خیلی چیزا فکر میکنم
591
00:28:20,494 --> 00:28:22,961
منظورت جاسوسی الیور از ماست؟
592
00:28:22,963 --> 00:28:24,929
نمیخوام وانمود کنم هیچ فرقی بین ما سه نفر
593
00:28:24,931 --> 00:28:27,599
و اون سه نفر نیست
...میدونین، سه نفر اصلی، ولی
594
00:28:27,601 --> 00:28:29,567
جاسوسی از ما؟
!منظورم اینه، بیخیال
595
00:28:29,569 --> 00:28:31,870
این عبور از خط قرمزه -
آره -
596
00:28:31,872 --> 00:28:35,173
و از حسی که بهم میده خوشم نمیاد
597
00:28:38,045 --> 00:28:40,111
!حالا تحت فشار عصبیم
598
00:28:44,084 --> 00:28:48,486
وای، این خوبه
این خیلی خوبه
599
00:28:56,129 --> 00:28:59,163
سلام -
سلام -
600
00:28:59,165 --> 00:29:01,866
فلیسیتی بهم گفت چه اتفاقی افتاده
601
00:29:01,868 --> 00:29:05,970
آره -
میخواستم بپرسم حالت خوبه -
602
00:29:05,972 --> 00:29:09,173
ولی فکر کنم خودم جوابش رو میدونم
603
00:29:09,175 --> 00:29:12,443
دارم به کاری که رنه کرد فکر میکنم
604
00:29:12,445 --> 00:29:14,044
اون واقعاً چیکار کرد؟
605
00:29:14,046 --> 00:29:16,480
اون رازداری کرد
606
00:29:16,482 --> 00:29:20,184
و دخترش رو جلوتر از تیم قرار داد
607
00:29:21,621 --> 00:29:23,554
و من حس میکنم بهم خیانت شده
608
00:29:23,556 --> 00:29:26,157
چطور میتونم حس کنم بهم خیانت شده
609
00:29:26,159 --> 00:29:29,960
توسط کسی که دقیقا همون کاری
رو میکنه که من کردم؟
610
00:29:29,962 --> 00:29:34,365
چون تو هرگز هیچکدوم از
اعضای تیم رو نفروختی اولی
611
00:29:34,367 --> 00:29:38,702
و اگه محکوم شدی، ممکنه زمان خیلی زیادی
612
00:29:38,704 --> 00:29:41,705
!تو زندان بگذرونی
613
00:29:43,810 --> 00:29:46,777
ولی با گفتن این حرفا
614
00:29:46,779 --> 00:29:52,349
داری کار درستی میکنی، که از دیدگاه اون
!به قضایا نگاه میکنی
615
00:29:52,351 --> 00:29:55,586
و با انجام اینکار شاید بتونی
616
00:29:55,588 --> 00:29:57,955
راهی برای بخشیدنش پیدا کنی
617
00:29:57,957 --> 00:29:59,623
جداً؟
618
00:29:59,625 --> 00:30:02,393
...خب، رنه یه
619
00:30:02,395 --> 00:30:05,262
یه شخص خیلی ناچار و درموندهست
620
00:30:05,264 --> 00:30:08,032
که یه کاری از روی ناچاری انجام داده
621
00:30:08,034 --> 00:30:11,235
ولی اون همون کسیه که دیشب
622
00:30:11,237 --> 00:30:14,238
اون سخنرانی صمیمانه و قشنگ رو کرد
623
00:30:14,240 --> 00:30:16,740
و تو رو دوست خودش خطاب کرد
624
00:30:16,742 --> 00:30:19,410
و من واقعاً فکر میکنم حرفاش از ته دلش بود
625
00:30:19,412 --> 00:30:22,446
این کارش خیانت بود، شکی نیست
626
00:30:22,448 --> 00:30:25,583
ولی از اونجایی که تو تونستی
از دید اون به ماجرا نگاه کنی
627
00:30:25,585 --> 00:30:31,422
باید بتونی یه راهی برای بخشیدنش پیدا کنی
628
00:30:31,424 --> 00:30:34,391
حرفات رو میشنوم
629
00:30:34,393 --> 00:30:37,228
کوئینتن الان به تیم نیاز داره اولی
630
00:30:37,230 --> 00:30:39,430
!ولی به همهی تیم نیاز داره
631
00:30:41,868 --> 00:30:44,668
تقریبا غروب شده
632
00:30:44,670 --> 00:30:46,971
بیا به تیم بگیم حاضر شن
633
00:30:46,973 --> 00:30:49,173
...جان
634
00:30:49,175 --> 00:30:51,308
!همهی تیم
635
00:30:51,310 --> 00:30:52,977
دریافت شد
636
00:31:01,698 --> 00:31:03,264
!ممنون که منو برگردوندی مرد
637
00:31:03,581 --> 00:31:05,581
بیاین دوستمون رو پس بگیریم
638
00:31:05,583 --> 00:31:07,816
اینجا جاییه که کیدن میخواد معاوضه رو انجام بده؟
639
00:31:07,818 --> 00:31:09,518
اصلاً عجیب نیست که اینجا رو انتخاب کرده
640
00:31:09,520 --> 00:31:10,953
!اینجا یه جور سیاه چال دیجیتاله
641
00:31:10,955 --> 00:31:12,588
هیچ دوربینی نداره، دیوارهای عایق شده
642
00:31:12,590 --> 00:31:14,089
به محض اینکه وارد بشین
من کاملا کور میشم
643
00:31:14,091 --> 00:31:15,758
ولی این یعنی اونم کور میشه
644
00:31:15,760 --> 00:31:17,493
تقویت کننده رو دستکاری کردی؟ -
امیدوارم -
645
00:31:17,495 --> 00:31:22,197
چون در غیر اینصورت ابزار لازم برای
انفجار تمام شهر رو تحویل یه روانی دادیم
646
00:31:22,199 --> 00:31:23,966
یعنی، آره
آره، آمادهست
647
00:31:23,968 --> 00:31:26,001
من معاوضه رو انجام میدم
شما سه تا چشم و گوش من باشین
648
00:31:26,003 --> 00:31:28,337
الویت خارج کردن کوئینتنه
649
00:31:28,339 --> 00:31:31,607
اگه شانس دستگیری کیدن جیمز رو پیدا کردیم
ازش استفاده میکنیم
650
00:31:31,609 --> 00:31:34,276
هر اختلافی که بینمون هست
هر مشکلی که داریم
651
00:31:34,278 --> 00:31:36,845
بیاین کنار بذاریمش
و کارمون رو انجام بدیم
652
00:31:36,847 --> 00:31:39,548
قبوله؟ -
قبوله -
653
00:31:39,550 --> 00:31:41,550
قبوله
654
00:31:41,552 --> 00:31:43,052
!باشه، بریم
655
00:31:50,127 --> 00:31:52,428
پس دوباره همدیگه رو دیدیم
656
00:31:52,430 --> 00:31:53,696
لنس کجاست؟
657
00:31:53,698 --> 00:31:56,665
اوه، یه جای گرم و نرم
658
00:31:56,667 --> 00:31:58,801
من الان اون تقویت کننده رو تحویل میگیرم
659
00:31:58,803 --> 00:32:03,105
تو بهم میگی لنس کجاست
660
00:32:03,107 --> 00:32:05,674
درخواست منصفانهایه
661
00:32:05,676 --> 00:32:09,645
به یک اندازه منصفانه
کمانت رو بیار پایین
662
00:32:09,647 --> 00:32:11,714
میذارم باهاش حرف بزنی
663
00:32:14,018 --> 00:32:16,485
من مردی هستم که روی حرفم میمونم
664
00:32:16,487 --> 00:32:22,024
اگه نبودم، عهد کردن برای نابودی شهر
چه فایده ای میتونست داشته باشه؟
665
00:32:27,898 --> 00:32:29,832
ما نمیتونیم از این بالا چیزی ببینیم
666
00:32:29,834 --> 00:32:31,433
بیا ساختمون رو بگردیم
667
00:32:31,435 --> 00:32:34,203
گرین اَرو گفت منتظر بمونین
تا اون معاوضه رو انجام بده
668
00:32:34,205 --> 00:32:35,671
چی؟ ما چشم و گوش اون هستیم
669
00:32:35,673 --> 00:32:37,339
و حتی نمیتونیم دور و بر رو بگردیم؟
670
00:32:37,341 --> 00:32:39,241
بچه ها، ما برای پشتیبانی بهتون نیاز داریم
671
00:32:39,243 --> 00:32:40,709
خب، شاید اگه رو لنس هم
مثل ما ردیاب جاساز میکردین
672
00:32:40,711 --> 00:32:41,944
الان میدونستیم اون کجاست
673
00:32:41,946 --> 00:32:43,679
ما روتون ردیاب کار نذاشتیم
674
00:32:43,681 --> 00:32:45,547
ما رد جیپیاِستون رو زدیم
این کلا فرق میکنه
675
00:32:45,549 --> 00:32:47,182
الان داری اذیتم میکنی -
میدونی که صدات رو از -
676
00:32:47,184 --> 00:32:49,251
بیسیم وایلد داگ میشنوم
اینو میدونی، درسته؟
677
00:32:50,588 --> 00:32:52,521
گور باباش، من اینجا نمیشینم
678
00:32:52,523 --> 00:32:54,823
منتظر الیور بشم که تصمیم بگیره
دوباره بهمون اعتماد کنه
679
00:33:07,104 --> 00:33:10,406
دیدی؟ آسون نبود؟
680
00:33:15,980 --> 00:33:17,746
تو خوبی؟
681
00:33:17,748 --> 00:33:19,982
آره، آره، خوبم
محیط اینجا میتونست بهتر باشه
682
00:33:19,984 --> 00:33:21,517
ولی آره، خوبم
683
00:33:21,519 --> 00:33:23,318
آره؟ خب، محکم بشین
684
00:33:23,320 --> 00:33:25,354
به زودی میام اونجا -
آره، فقط به خاطر من -
685
00:33:25,356 --> 00:33:27,623
امنیت شهر رو به خطر ننداز، باشه؟
686
00:33:27,625 --> 00:33:29,758
حالا به این میگم یه مقام شهری فداکار
687
00:33:29,760 --> 00:33:31,660
ای کاش امثالش بیشتر بودن
688
00:33:31,662 --> 00:33:34,129
مدرکِ زنده بودن، همونطور که خواسته بودی
689
00:33:34,131 --> 00:33:37,433
حالا نوبت توئه، فکر کنم
690
00:33:37,435 --> 00:33:39,435
چیزی که خواسته بودی رو بگیر
691
00:33:41,439 --> 00:33:44,473
فکر نکنم
ببین، چیزی که من خواسته بودم
692
00:33:44,475 --> 00:33:47,609
یه تقویت کننده نانوآلومینیوم بود
693
00:33:47,611 --> 00:33:50,446
یکی که دستکاری نشده باشه
694
00:33:51,715 --> 00:33:54,817
اون میدونه، این با عقل جور در نمیاد
از کجا میدونه؟
695
00:33:54,819 --> 00:33:58,420
من ناامید شدم، البته نه به اندازه
696
00:33:58,422 --> 00:34:00,956
!دوستتون آقای لنس
697
00:34:00,958 --> 00:34:03,492
!بکشینش
698
00:34:03,494 --> 00:34:05,794
و اونو بکشین
699
00:34:19,276 --> 00:34:21,009
تیم، همه چی خراب شد
700
00:34:21,011 --> 00:34:22,044
!از گرین اَرو پشتیبانی کنین
701
00:34:36,827 --> 00:34:38,861
وایلد داگ، تریفیک، شماها کجایین؟
702
00:34:38,863 --> 00:34:40,629
ما تو راهیم -
تو راه؟ -
703
00:34:40,631 --> 00:34:42,164
چرا تو موقعیت نبودین؟
704
00:34:42,166 --> 00:34:44,433
!الان وقت توضیح دادن ندارم رفیق
705
00:34:47,671 --> 00:34:50,105
لنس تو دیدمونه
706
00:35:07,491 --> 00:35:09,491
جیمز فرار کرده
افرادش از پا در اومدن
707
00:35:09,493 --> 00:35:11,426
بقیه کدوم گوری هستن؟
708
00:35:11,428 --> 00:35:12,694
من لورل و لنس رو دارم
اونا دارن از قسمت شمالی
709
00:35:12,696 --> 00:35:13,929
ساختمون خارج میشن
710
00:35:13,931 --> 00:35:15,864
من تو راهم
711
00:35:15,866 --> 00:35:18,167
لورل داره با لنس فرار میکنه
712
00:35:18,169 --> 00:35:20,269
و ما مهمون داریم
713
00:35:26,844 --> 00:35:29,745
!اینم ایستگاه آخر
714
00:35:35,586 --> 00:35:37,719
فرار کن
715
00:35:42,560 --> 00:35:44,426
لورل
716
00:36:01,445 --> 00:36:03,879
تو خوبی؟ -
آره -
717
00:36:03,881 --> 00:36:05,781
ممنون که اومدین دنبالم
718
00:36:09,253 --> 00:36:13,288
میشه یکی گزارش وضعیت بده؟ -
همه حالشون خوبه؟ -
719
00:36:13,290 --> 00:36:17,025
آره، ما خوبیم
720
00:36:22,913 --> 00:36:24,346
لنس چطوره؟
721
00:36:24,348 --> 00:36:26,281
اون خوبه
رفت استراحت کنه
722
00:36:26,283 --> 00:36:28,583
اثری از کیدن جیمز یا بلک سایرن نیست؟
723
00:36:28,585 --> 00:36:30,252
هیچی، آب شدن رفتن زیر زمین
724
00:36:30,254 --> 00:36:31,686
ولی ما کوئینتن رو برگردوندیم
725
00:36:31,688 --> 00:36:33,522
هدفم همین بود، درسته؟
726
00:36:33,524 --> 00:36:36,925
درسته، تو و رنه قرار بود پشتیبان باشین
727
00:36:36,927 --> 00:36:38,426
کجا رفتین؟
728
00:36:38,428 --> 00:36:41,396
داشتیم دنبال لنس میگشتیم
729
00:36:41,398 --> 00:36:43,899
و تا جایی که میتونم بگم
پیداش کردیم
730
00:36:43,901 --> 00:36:46,301
خارج شدن از موقعیتتون، این
731
00:36:46,303 --> 00:36:47,903
تصمیم تو بود یا کورتیس؟
732
00:36:47,905 --> 00:36:49,738
...ببین، من اونجا کنار
733
00:36:49,740 --> 00:36:51,239
تصمیم من بود
734
00:36:51,241 --> 00:36:53,041
و معلوم شد تصمیم درستی بود
735
00:36:53,043 --> 00:36:55,076
تو شانس آوردی رنه
این باعث نمیشه تصمیم درستی باشه
736
00:36:55,078 --> 00:36:58,346
ببین مرد، میدونم از دستم عصبانی هستی
737
00:36:58,348 --> 00:36:59,814
و برام مهم نیست
738
00:36:59,816 --> 00:37:01,583
چون تو اون بیرون مارو تو
یه نقطه کور قرار دادی
739
00:37:01,585 --> 00:37:03,151
و من نمیذاشتم لنس بمیره
740
00:37:03,153 --> 00:37:04,719
فقط چون تو به اندازهای بهمون اعتماد نداشتی
741
00:37:04,721 --> 00:37:05,988
که سرخود بریم و دنبالش بگردیم
742
00:37:05,990 --> 00:37:07,123
وقتی وسط عملیات هستیم
743
00:37:07,125 --> 00:37:09,191
زنجیری واضح از دستورات وجود داره
744
00:37:09,193 --> 00:37:10,893
ساده و قابل درک
745
00:37:11,295 --> 00:37:12,795
من امشب همون کسی بودم که همیشه بودم
746
00:37:12,797 --> 00:37:14,596
از وقتی که منو آوردی تو این تیم
747
00:37:14,598 --> 00:37:15,998
رنه، آره این درسته
748
00:37:16,500 --> 00:37:18,233
تو بعضی وقتا راه خودت رو میری
749
00:37:18,235 --> 00:37:20,168
درسته -
و من باهاش کنار میومدم -
750
00:37:20,170 --> 00:37:21,836
چون بهت اعتماد داشتم
751
00:37:21,838 --> 00:37:23,338
این چه معنی میده؟
752
00:37:23,340 --> 00:37:25,240
تو امشب یه شانس دوباره داشتی دوستِ من
753
00:37:25,242 --> 00:37:28,777
و دوباره اعتماد مارو شکستی
754
00:37:28,779 --> 00:37:31,913
شانس سومی گیرت نمیاد
755
00:37:31,915 --> 00:37:35,216
تو از تیم اخراجی -
به همین سادگی؟ -
756
00:37:35,218 --> 00:37:37,819
!به همین سادگی
757
00:37:40,624 --> 00:37:42,124
!خوش گذشت دوستان
758
00:37:46,930 --> 00:37:50,165
آره، از گفتنش متنفرم
ولی حق با الیوره
759
00:37:50,167 --> 00:37:54,769
...ما یه تیم هستیم، باید
باید به هم اعتماد داشته باشیم
760
00:37:54,771 --> 00:37:57,872
باید همدیگه رو باور داشته باشیم
761
00:37:57,874 --> 00:38:01,109
من دیگه باورت ندارم
762
00:38:01,111 --> 00:38:04,546
دایانا -
نه -
763
00:38:04,548 --> 00:38:08,416
خیلی دیر شده
منم دیگه نیستم
764
00:38:25,068 --> 00:38:27,068
گمونم جفتمون باید خوشحال باشیم که من
765
00:38:27,070 --> 00:38:28,770
اونطور که گفتی از شهر نرفتم
766
00:38:28,772 --> 00:38:31,172
اوه مرسی، این واقعاً چیزیه
که الان لازم داشتم
767
00:38:31,174 --> 00:38:32,807
"!یه "بهت که گفته بودم
768
00:38:32,809 --> 00:38:35,777
تو خوبی؟
سرحال به نظر نمیای
769
00:38:37,514 --> 00:38:40,181
راستش نمیخوام در موردش حرف بزنم
770
00:38:40,183 --> 00:38:41,850
پس چرا بهم زنگ زدی؟
771
00:38:41,852 --> 00:38:43,918
چون کس دیگه ای نداشتم که بهش زنگ بزنم
772
00:38:43,920 --> 00:38:46,121
!سعی میکنم بهم بر نخوره
773
00:38:48,191 --> 00:38:55,063
واقعاً به کسی نیاز داشتم
که باورم داشته باشه
774
00:38:55,065 --> 00:38:57,165
به یه دوست نیاز داشتم
775
00:38:57,167 --> 00:39:02,871
..دوست
میتونم اینکارو بکنم
776
00:39:09,513 --> 00:39:12,347
!گل آفتاب گردون
!همونی که دوست دارم
777
00:39:12,349 --> 00:39:15,250
خب، میخواستم بیشتر شبیه خونه باشه
778
00:39:16,953 --> 00:39:20,221
من که دیگه مجبور نمیشم برم، میشم؟
779
00:39:20,223 --> 00:39:25,093
هی، من دیگه هرگز به کسی اجازه نمیدم
!مارو از هم جدا کنه
780
00:39:25,095 --> 00:39:27,162
قول میدم
781
00:39:34,204 --> 00:39:36,204
من فقط اینو میگم
فکر نکنم چیزی
782
00:39:36,206 --> 00:39:38,907
باشه که گفته یا انجام شده باشه
!و نشه جبرانش کرد
783
00:39:38,909 --> 00:39:42,310
فکر نکنم باهات موافق باشم جان
784
00:39:42,312 --> 00:39:45,880
من با فلیسیتی موافقم
باید ازش بگذریم
785
00:39:45,882 --> 00:39:48,216
ببخشید دیر کردم
فکر کنم من
786
00:39:48,218 --> 00:39:50,318
شاید هنوز یه خورده خمار باشم
787
00:39:50,320 --> 00:39:54,723
همچنین داشتم راجع به یه چیزایی فکر میکردم
788
00:39:54,725 --> 00:39:57,492
الیور، تو و دایانا حق داشتین
789
00:39:57,494 --> 00:40:00,428
!بدون اعتماد، تیمی وجود نداره
790
00:40:02,165 --> 00:40:05,600
شما همتون جاسوسیِ منو کردین
791
00:40:05,602 --> 00:40:08,103
به حریم خصوصیم تجاوز کردین
792
00:40:08,105 --> 00:40:12,273
چه نمیتونستین بهم اعتماد کنین یا نه
793
00:40:12,275 --> 00:40:14,075
این یعنی من نمیتونم بهتون اعتماد کنم
794
00:40:14,077 --> 00:40:16,411
کورتیس، این یعنی چی؟
795
00:40:16,413 --> 00:40:19,447
من هنوز بخشی از هیلکس دینامیک هستم
796
00:40:19,449 --> 00:40:21,282
اون بحثش جداست
797
00:40:21,284 --> 00:40:23,818
...ولی این
798
00:40:28,959 --> 00:40:30,692
!من دیگه نیستم
799
00:40:40,704 --> 00:40:43,671
همونطور که گفتم، باید بگذریم
800
00:40:43,673 --> 00:40:45,707
الیور -
دیشب کیدن جیمز میدونست -
801
00:40:45,709 --> 00:40:49,144
که ما تقویت کننده رو دستکاری کردیم
802
00:40:49,146 --> 00:40:51,146
باید بفهمیم چطور
803
00:40:55,452 --> 00:40:59,954
وقتی دو ماه قبل ازم خواستی به پناهگاهشون حمله کنم
...و اون دوربین کوچولو رو جاسازی کنم
804
00:40:59,956 --> 00:41:01,990
این نتیجه ایه که تو ذهنم داشتم؟
805
00:41:01,992 --> 00:41:03,892
تقریباً خانوم لنس
806
00:41:03,894 --> 00:41:06,728
با اینحال باید اعتراف کنم
اوضاع حتی بهتر از
807
00:41:06,730 --> 00:41:09,297
اونی که انتظار داشتم پیش رفت
808
00:41:09,299 --> 00:41:11,266
!خیلی تحسین بر انگیزه
809
00:41:11,268 --> 00:41:13,701
...با اختیار خودش
810
00:41:13,703 --> 00:41:17,672
الیور کوئین همیشه نزدیکانش
رو از خودش میرونه
811
00:41:17,674 --> 00:41:20,341
پس ما باعث شدیم اونا به جای جنگیدن با ما
812
00:41:20,343 --> 00:41:22,277
!درگیر جنگ بین خودشون بشن
813
00:41:22,279 --> 00:41:27,015
لطفاً بهم بگو که این تمام نقشه استادانهات نیست
814
00:41:27,017 --> 00:41:29,050
!اوه، اصلاً اینطور نیست آقای دیاز
815
00:41:29,052 --> 00:41:32,620
...در واقع، فکر کنم بهتره بگم این
816
00:41:32,622 --> 00:41:34,656
!تازه فقط شروعشه
817
00:41:34,680 --> 00:41:40,080
ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
sincities96@gmail.com
818
00:41:40,130 --> 00:41:47,030
ارائــهاي از تيم ترجمـهي ام ايکس ساب
.::. WwW.MxSub.iR .::.