1 00:00:00,137 --> 00:00:01,798 ...آنچه در این فصل گذشت 2 00:00:01,898 --> 00:00:04,504 ‏تنها روشی که من برای مبارزه با تاریکی بلدم 3 00:00:04,604 --> 00:00:06,103 ‏استفاده از خودِ تاریکیه 4 00:00:06,105 --> 00:00:08,794 ‏و دیگه دلم نمی‌خواد ‏اونجور آدمی باشم 5 00:00:08,795 --> 00:00:09,674 ‏من می‌خوام شهردار بشم 6 00:00:09,675 --> 00:00:10,907 ‏و بهتون قول میدم 7 00:00:10,909 --> 00:00:12,175 ‏هرگز دست از مبارزه 8 00:00:12,177 --> 00:00:13,710 ‏برای نجات شهر ‏نخواهم کشید 9 00:00:13,712 --> 00:00:14,945 ‏شماها از مُردن این شهر ‏ناراحتین 10 00:00:14,947 --> 00:00:16,213 ‏من از طرف سازمانی اومدم 11 00:00:16,215 --> 00:00:18,348 ‏که ازتون می‌خواد ‏بزارین این شهر بمیره 12 00:00:18,350 --> 00:00:20,483 ‏من دیمین دارک ــم 13 00:00:20,485 --> 00:00:22,385 ‏اون نوع جادویی که استفاده می‌کنه رو 14 00:00:22,387 --> 00:00:23,753 ‏در گذشته دیدم که آدمای خوبو 15 00:00:23,755 --> 00:00:25,121 ‏به تایکی کشونده 16 00:00:25,123 --> 00:00:26,590 ‏اگه من از این جزیره جون سالم به در نبرم 17 00:00:26,592 --> 00:00:29,426 ‏تو میری روسیه ‏و پدر و مادرمو پیدا می‌کنی 18 00:00:29,428 --> 00:00:31,761 ‏اگه دارک پیروز شه ‏مرگ لورل بی‌فایده میشه 19 00:00:31,763 --> 00:00:34,931 ‏اگه بتونی امید و روشناییو ‏در درونت زنده کنی 20 00:00:34,933 --> 00:00:38,101 ‏می‌تونی جادوی دارک رو دفع ‏و باهاش مقابله کنی 21 00:00:38,103 --> 00:00:39,769 ‏یادت میاد چه قولی بهت دادم؟ 22 00:00:39,771 --> 00:00:40,971 ‏یه آغاز دوباره 23 00:00:40,973 --> 00:00:42,339 ‏دارک نقشه کشیده که ‏دنیا رو 24 00:00:42,341 --> 00:00:44,174 ‏توی آتش انفجار بمبای هسته‌ای ‏بسوزونه 25 00:00:44,176 --> 00:00:45,909 ‏تصور می‌کنم می‌دونی ‏روبیکان چیه 26 00:00:45,911 --> 00:00:47,978 ‏و منم تصور می‌کنم ‏آقای دارک کنترلشو در دست داره 27 00:00:47,980 --> 00:00:49,412 ...‏تمام کشورای عضو ناتو 28 00:00:49,414 --> 00:00:51,414 ‏روبیکان به سیستمای هسته‌ای‌شون ‏تسلط داره 29 00:00:51,416 --> 00:00:52,682 ‏منظورت اینه که ‏هایو بهشون تسلط داره 30 00:00:52,684 --> 00:00:54,150 ‏اگه حتی یکی از اون بمبای هسته‌ای ‏منفجر شه 31 00:00:54,152 --> 00:00:55,485 ‏دیگه نمی‌تونیم جلوشو بگیریم 32 00:00:55,487 --> 00:00:56,953 ‏- فکر کنم جواب داد ‏- جداً جواب داد 33 00:00:56,955 --> 00:01:00,023 !‏روبیکان آفلاین شد 34 00:01:00,025 --> 00:01:01,725 ‏می‌خواستین چیزی بگین؟ 35 00:01:01,727 --> 00:01:02,959 ‏نه؟ چه خوب 36 00:01:02,961 --> 00:01:04,227 ‏چون ازتون می‌خوام ‏یه لطفی در حقم بکنین 37 00:01:04,229 --> 00:01:05,662 ‏برو به جهنم 38 00:01:07,065 --> 00:01:08,331 ‏چرا به خودم زحمت بدم تا اونجا برم؟ 39 00:01:08,333 --> 00:01:11,167 ‏می‌خوام جهنمو بیارم ‏اینجا 40 00:01:12,504 --> 00:01:14,137 ‏از اینجا گمشو بیرون 41 00:01:14,139 --> 00:01:15,739 ‏مامان، بس کن 42 00:01:16,842 --> 00:01:18,341 !‏- وای خدای من !‏- مامان، برو عقب 43 00:01:18,343 --> 00:01:19,576 ‏این مادرته؟ 44 00:01:19,578 --> 00:01:21,945 ‏چه خوب شد 45 00:01:23,415 --> 00:01:24,648 ‏ترغیب کردن تو ‏به اینکه کمکم کنی 46 00:01:24,650 --> 00:01:25,882 ‏خیلی برام راحت‌تر شد 47 00:01:25,884 --> 00:01:27,384 ‏کمکت کنم که چیکار کنی؟ 48 00:01:27,386 --> 00:01:28,685 ‏شهر زیرزمینی‌ت دیگه نابود شده 49 00:01:28,687 --> 00:01:29,886 ‏من هنوزم می‌خوام نقشه‌مو عملی کنم 50 00:01:29,888 --> 00:01:31,187 ،‏خب که چی ‏اگه کمکت نکنم دنیا رو نابود کنی 51 00:01:31,189 --> 00:01:32,455 ‏می‌خوای مادرمو بکشی؟ 52 00:01:32,457 --> 00:01:34,691 ‏خبر مهم؛ مادرم توی دنیا زندگی می‌کنه 53 00:01:35,020 --> 00:01:37,554 ‏مرگ تقریباً بی‌درد ‏و سریع در آتشِ 54 00:01:37,556 --> 00:01:38,855 ‏بمب هسته‌ای ،بهتره 55 00:01:38,857 --> 00:01:40,724 ‏یا اینکه نیروی زندگیو 56 00:01:40,726 --> 00:01:44,027 ‏به آرومی از بدنش ‏بیرون بکشم؟ 57 00:01:44,029 --> 00:01:46,496 !‏مامان 58 00:01:46,498 --> 00:01:49,132 ‏تصمیمت چیه، خانم اسموک؟ 59 00:01:56,008 --> 00:01:57,240 ‏می‌دونم دیگه اینجا زندگی نمی‌کنی 60 00:01:57,242 --> 00:01:59,743 ‏ولی حیف شد اون پنجره‌های قشنگو ‏شکوندی 61 00:01:59,745 --> 00:02:02,245 ‏چقدر کارای تکراری می‌کنی 62 00:02:03,348 --> 00:02:05,081 ‏من الان قدرت مرگ 63 00:02:05,083 --> 00:02:07,517 ‏ده‌ها هزار نفرو ‏در اختیار دارم 64 00:02:07,519 --> 00:02:10,687 ‏هیچ‌کاری برای متوقف کردن من ...‏از دستت ساخته نیست 65 00:02:10,689 --> 00:02:14,524 ‏یا شاید بهتره بگم "‏"برای متوقف کردن ما 66 00:02:43,989 --> 00:02:45,955 !‏بس کن 67 00:02:47,159 --> 00:02:48,391 ‏یا میزاری اونا برن 68 00:02:48,393 --> 00:02:51,561 ‏یا من دخترتو می‌کشم 69 00:02:51,563 --> 00:02:54,698 ‏فکر کردی دارم کلک می‌زنم؟ 70 00:02:57,469 --> 00:02:59,769 ‏دخترمو ول کن 71 00:03:00,939 --> 00:03:02,272 ‏چیزی نیست، عزیز دلم 72 00:03:02,274 --> 00:03:04,908 ‏همه‌چی مرتب میشه 73 00:03:10,682 --> 00:03:11,915 ‏حالت خوبه؟ 74 00:03:11,917 --> 00:03:13,783 ‏زندگی تو کِی ‏اینجوری شد؟ 75 00:03:13,785 --> 00:03:15,585 !‏وای خدای من 76 00:03:19,157 --> 00:03:20,557 ،‏وای خدای من ‏نیستش 77 00:03:20,559 --> 00:03:21,250 ،‏اون بردش ‏اینجا نیست 78 00:03:21,251 --> 00:03:21,833 ‏چیو بُرده؟ 79 00:03:21,834 --> 00:03:23,100 ‏لپ‌تاپی که برنامه ‏مقابله با روبیکان توش بود 80 00:03:23,102 --> 00:03:24,701 ...‏اگه دارک اونو به دست آورده باشه 81 00:03:24,703 --> 00:03:26,970 ‏می‌تونه تمام موشک‌های هسته‌ای دنیا رو ‏شلیک کنه 82 00:03:26,994 --> 00:03:30,994 ‏ -: ‏-: ارائـه‌ای از تـیـم تـرجـمـه ایـران‌فـیـلـم -: IranFilm.net :-‏ 83 00:03:30,995 --> 00:03:37,495 ‏ -:: ‏-:: محمـد و مهـرداد -:: Dunham & MehrdadSS ::-‏ 84 00:03:38,418 --> 00:03:39,751 ‏انگار خونریزی داخلی داره 85 00:03:39,753 --> 00:03:42,353 ‏احتمالاً دنده‌هاشم شکسته 86 00:03:43,656 --> 00:03:45,556 ‏خون داره به ریه‌هاش فشار میاره 87 00:03:45,558 --> 00:03:47,792 .‏باید فشارو تخلیه کنیم ‏تیا 88 00:03:49,062 --> 00:03:50,461 ‏فلیسیتی، تو برو پشت کامپیوترت 89 00:03:50,463 --> 00:03:53,598 ‏باید روبیکان رو متوقف کنیم 90 00:03:53,600 --> 00:03:56,167 ‏اون حالش خوب میشه؟ 91 00:03:58,738 --> 00:04:01,105 ‏تفنگو بذار زمین، رایتر 92 00:04:01,107 --> 00:04:02,340 ‏ 93 00:04:02,342 --> 00:04:03,608 ‏ 94 00:04:03,610 --> 00:04:05,309 ‏فکر کردی می‌تونی من رو ‏بکشی، خانم وِنِدیکتاف؟ 95 00:04:05,311 --> 00:04:06,844 ،‏فکر نمی‌کنم ‏‏واقعاً می‌کشمت 96 00:04:06,846 --> 00:04:08,880 ‏با تلاش کردن ‏فقط خودتو به کشتن میدی 97 00:04:09,883 --> 00:04:11,416 ‏اگه این زخما رو نداشتم 98 00:04:11,418 --> 00:04:14,118 ‏قدرت بت ‏ذهنمو در بر می‌گرفت 99 00:04:14,120 --> 00:04:15,353 ‏واسم مهم نیست 100 00:04:15,355 --> 00:04:17,522 ‏برای متوقف کردن تو ‏ارزششو داره 101 00:04:17,524 --> 00:04:18,756 ‏اونو می‌بینی، رایتر؟ 102 00:04:18,758 --> 00:04:21,359 ‏اون هواپیمایی که پر از ‏آدماییه که 103 00:04:21,361 --> 00:04:23,027 ‏زندانی کرده بودی رو ‏می‌بینی؟ 104 00:04:23,029 --> 00:04:24,962 ،‏اونا دارن فرار می‌کنن !‏دیگه همه‌چی تموم شد 105 00:04:24,964 --> 00:04:26,998 ‏همه‌شون سوار اون هواپیما نیستن، آقای کویین 106 00:04:27,000 --> 00:04:28,866 ‏چون اون هواپیما خیلی کوچیکه 107 00:04:28,868 --> 00:04:31,302 ‏و هنوز چیزی تموم نشده 108 00:04:31,304 --> 00:04:33,171 ‏ 109 00:04:33,173 --> 00:04:35,006 ‏مرگ اون همه آدم 110 00:04:35,008 --> 00:04:36,641 ‏به من قدرت میده 111 00:04:36,643 --> 00:04:40,344 ‏ولی اونو... فقط دیوونه می‌کنه 112 00:04:40,346 --> 00:04:42,046 ‏ 113 00:04:43,583 --> 00:04:44,849 ‏حالش چطوره؟ 114 00:04:44,851 --> 00:04:46,284 ‏وضعیتش پایدار شده 115 00:04:46,286 --> 00:04:47,552 ‏جان گفت ظرف نیم ساعت آینده ...‏می‌فهمیم چی میشه 116 00:04:47,554 --> 00:04:48,853 ‏می‌فهمیم زنده می‌مونه یا نه؟ 117 00:04:48,855 --> 00:04:50,054 ‏آره 118 00:04:50,056 --> 00:04:51,322 ‏میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 119 00:04:51,324 --> 00:04:52,790 ‏می‌دونم ممکنه وقتش خیلی مناسب نباشه 120 00:04:52,792 --> 00:04:54,225 ...‏توی خونه‌مون ...‏خونه من 121 00:04:54,227 --> 00:04:55,860 ...‏خونه‌ی ...‏جایی که بودیم 122 00:04:55,862 --> 00:04:57,061 ‏خب 123 00:04:57,063 --> 00:04:58,763 ‏جادوی دارک ‏روت اثر گذاشت 124 00:04:58,765 --> 00:04:59,997 ...‏من فکر می‌کردم 125 00:04:59,999 --> 00:05:01,232 ‏فکر می‌کردی راهی برای متوقف کردنش ‏پیدا کردم 126 00:05:01,234 --> 00:05:04,202 ‏اون مال قبل از این بود که ‏انقدر قدرتمند بشه 127 00:05:04,204 --> 00:05:05,837 ...‏به خاطر 128 00:05:05,839 --> 00:05:09,674 ‏امیدی که تو به من داشتی ‏باعث خنثی شدن جادوش شد 129 00:05:09,676 --> 00:05:13,144 ‏ولی الان دیگه امید داشتن من ‏کافی نیست 130 00:05:14,514 --> 00:05:16,147 ‏به کجا رسیدیم؟ 131 00:05:16,149 --> 00:05:17,882 ‏دوباره هم خبر خوب دارم ‏هم بد 132 00:05:17,884 --> 00:05:21,853 ‏خبر خوب اینه که دارک هنوز بمبای هسته‌ایو ‏شلیک نکرده 133 00:05:21,855 --> 00:05:23,221 ‏فکر کنم هکرش هنوز داره تلاش می‌کنه 134 00:05:23,223 --> 00:05:24,455 ‏اقدامات امنیتی ما رو ‏شکست بده 135 00:05:24,457 --> 00:05:25,857 ‏خبر بد چیه؟ 136 00:05:25,859 --> 00:05:27,258 ‏خبر بد اینه که ‏چون روبیکان آفلاینه 137 00:05:27,260 --> 00:05:28,559 ‏من نمی‌تونم چیزیو هک کنم 138 00:05:28,561 --> 00:05:30,361 ‏صحیح، ولی حتماً لپ‌تاپت جی‌پی‌اس ...‏داره 139 00:05:30,363 --> 00:05:31,762 ‏- آره ‏- مطمئنم خودت قبل اینکه من بگم 140 00:05:31,764 --> 00:05:33,030 ‏بهش فکر کرده بودی 141 00:05:33,032 --> 00:05:35,233 ‏آره 142 00:05:35,235 --> 00:05:36,701 ‏فکر می‌کردم روبیکان رو خاموش کردین 143 00:05:36,703 --> 00:05:38,936 ‏فلیسیتی داره تلاش می‌کنه ‏محل لپ‌تاپو پیدا کنه 144 00:05:38,938 --> 00:05:40,204 ‏سارا کجائه؟ 145 00:05:40,206 --> 00:05:41,439 ‏حالش خوبه 146 00:05:41,441 --> 00:05:44,242 ‏تو یکی از پناهگاه‌های آرگوس ‏در کوست‌سیتی ــه 147 00:05:44,244 --> 00:05:45,510 ‏دارک که پناهگاه مقاوم در برابر بمب هسته‌ایش ،‏نابود شده 148 00:05:45,512 --> 00:05:47,612 ‏پس چرا هنوز داره پروژه پیدایش رو ‏ادامه میده؟ 149 00:05:47,614 --> 00:05:48,913 ‏میچن زنشو کشت 150 00:05:48,915 --> 00:05:50,214 ‏خب دخترش که هنوز تو این دنیا ‏زندگی می‌کنه 151 00:05:50,216 --> 00:05:51,449 ‏باید بهش خبر بدیم 152 00:05:51,451 --> 00:05:53,284 ‏خودش می‌دونه ولی... براش ‏مهم نیست 153 00:05:53,286 --> 00:05:54,552 ‏تمام امیدشو از دست داده 154 00:05:54,554 --> 00:05:55,786 ‏آره، مثه همه ما 155 00:05:55,788 --> 00:05:57,388 ‏تو که همیشه خوش‌بین بودی 156 00:05:57,390 --> 00:05:59,423 ‏جان حرف اشتباهی نزد، تیا 157 00:05:59,425 --> 00:06:01,125 ‏ما هنوز کارمون تموم نشده 158 00:06:01,127 --> 00:06:02,426 ‏"هنوز" خیلی کلمه مهمی بود 159 00:06:02,428 --> 00:06:03,694 ‏مکان لپ‌تاپو پیدا کردم 160 00:06:03,696 --> 00:06:05,062 ‏توی مرکز شهر ‏در یه ساختمان اداری متروکه‌ست 161 00:06:05,064 --> 00:06:06,931 ‏بیاین بریم 162 00:06:16,943 --> 00:06:18,743 ،‏اُوِر واچ ‏کسی اینجا نیست 163 00:06:18,745 --> 00:06:19,977 ‏امکان نداره 164 00:06:19,979 --> 00:06:21,279 ‏شماها دقیقاً در محل سیگنال هستین 165 00:06:27,620 --> 00:06:29,620 ‏راست میگه 166 00:06:36,429 --> 00:06:39,030 ‏وای خدای من 167 00:06:40,300 --> 00:06:41,532 ‏اور واچ 168 00:06:41,534 --> 00:06:42,767 ‏دارم می‌بینم 169 00:06:42,769 --> 00:06:44,268 ‏بیشتر از 15,000 موشک بالستیک هست 170 00:06:44,270 --> 00:06:45,603 ‏و همه‌شون الان شلیک شدن 171 00:06:45,605 --> 00:06:46,837 ‏چقدر وقت داریم؟ 172 00:06:46,839 --> 00:06:48,105 ‏دو ساعت 173 00:06:48,107 --> 00:06:50,341 ‏شایدم کمتر 174 00:06:59,655 --> 00:07:03,214 ،‏تایید شد ‏15,434‌پرنده تو آسمونن 175 00:07:03,427 --> 00:07:04,893 ‏باید شرایط دفاعی یک ‏رو برقرار کنیم 176 00:07:04,895 --> 00:07:07,563 ‏و رئیس‌جمهورو ببریم به ‏مرکز عملیات اضطراری ریاست‌جمهوری 177 00:07:07,565 --> 00:07:08,241 ‏فلیسیتی 178 00:07:08,242 --> 00:07:09,508 ‏کاملاً دسترسی من رو بسته 179 00:07:09,510 --> 00:07:10,743 ‏خیلی خب، چندتا موشک هست؟ 180 00:07:10,745 --> 00:07:12,010 ‏وزارت دفاع داره بررسی می‌کنه 181 00:07:12,012 --> 00:07:13,245 ‏ولی هدف‌ها ‏در سرتاسر کره زمین هستن 182 00:07:13,247 --> 00:07:14,546 ‏تو گفتی دو ساعت وقت داریم 183 00:07:14,548 --> 00:07:15,748 ‏کل جهان دو ساعت وقت داره 184 00:07:15,750 --> 00:07:17,015 ‏ولی من دارم یه موشک بالستیک قاره‌پیما 185 00:07:17,017 --> 00:07:18,684 ‏از نسل مینِت‌من رو ردگیری می‌کنم که داره مستقیم میاد سمت استارسیتی 186 00:07:18,686 --> 00:07:19,985 ‏همین الان از پایگاه نیروی هوایی وارن ‏در کولورادو شلیک شد 187 00:07:19,987 --> 00:07:21,220 ‏اونجا که خیلی نزدیکه 188 00:07:21,222 --> 00:07:23,388 ‏که یعنی ما فقط 45دقیقه ‏وقت داریم 189 00:07:49,984 --> 00:07:51,250 ‏تایانا 190 00:07:51,252 --> 00:07:52,484 ‏من خوبم 191 00:07:52,486 --> 00:07:56,355 ‏فکر کنم... خوب باشم 192 00:07:56,357 --> 00:07:57,823 ‏تایانا؟ 193 00:07:59,059 --> 00:08:00,926 ‏خیلی خب، کار اضطراریت چی بود؟ 194 00:08:02,363 --> 00:08:03,595 ‏این چیه؟ 195 00:08:03,597 --> 00:08:04,863 ‏امن‌ترین جایی که در فاصله 100مایلی 196 00:08:04,865 --> 00:08:06,131 ‏برای در امان موندن از یه حمله هسته‌ای هست 197 00:08:06,133 --> 00:08:07,332 ...‏با توجه به الگوهای وزش باد 198 00:08:07,334 --> 00:08:08,600 ،‏هِی، هِی، هِی، هِی 199 00:08:08,602 --> 00:08:09,835 ‏از اول بگو ‏داری درباره چی حرف می‌زنی 200 00:08:09,837 --> 00:08:11,303 ‏تا دو ساعت دیگه ‏تمام دنیا به پایان می‌رسه 201 00:08:11,305 --> 00:08:13,105 ‏می‌خوام مادرمو ببری اینجا 202 00:08:13,107 --> 00:08:14,339 ‏می‌تونی اینکارو کنی؟ 203 00:08:14,341 --> 00:08:16,642 ‏آره، می‌برمش 204 00:08:21,649 --> 00:08:23,782 ‏خدافظ بابایی ‏خدافظ مامانی 205 00:08:23,784 --> 00:08:25,150 ،‏زود می‌بینیمت ‏عزیزم 206 00:08:25,152 --> 00:08:26,685 ‏دوسِت دارم، دختر کوچولوی من 207 00:08:30,958 --> 00:08:33,492 ‏یه هلی‌کوپتر آرگوس منتظره ‏که ما رو ببره کوست‌سیتی 208 00:08:33,494 --> 00:08:37,062 ‏تا اقلاً همه‌مون کنار هم باشیم 209 00:08:38,499 --> 00:08:39,965 ...‏اگه نمی‌تونیم جلوی 210 00:08:39,967 --> 00:08:41,700 ‏پایان جهانو بگیریم 211 00:08:41,702 --> 00:08:44,169 ‏تو اینجور شرایط 212 00:08:44,171 --> 00:08:47,506 ‏اصولاً تویی که به همه امید میدی 213 00:08:47,508 --> 00:08:48,974 ‏امید تموم کردم، لایلا 214 00:08:48,976 --> 00:08:50,976 ‏به خاطر اتفاقی که راجع به اندی افتاد؟ 215 00:08:50,978 --> 00:08:52,845 ‏دفاع از خود بود، جان 216 00:08:52,847 --> 00:08:55,514 ‏کار درستی کردی 217 00:08:55,516 --> 00:08:57,182 ‏لایلا 218 00:08:57,184 --> 00:08:59,151 ‏گفتی نیروهای آرگوس ‏به تالار شهر حمله کنن؟ 219 00:08:59,153 --> 00:09:01,687 ‏جان بهم گفت منبع نیروی دارک اونجائه 220 00:09:01,689 --> 00:09:03,555 ‏و اینکه ممکنه بخواد از اونجا قدرت مرگ‌های 221 00:09:03,557 --> 00:09:04,790 ‏حاصل از انفجارو جذب کنه 222 00:09:04,792 --> 00:09:06,058 ‏نه، بعد از اولین انفجار 223 00:09:06,060 --> 00:09:07,292 ‏کلی قدرت جذب کرده 224 00:09:07,294 --> 00:09:09,061 ‏می‌تونه تمام تیمتو نابود کنه 225 00:09:09,063 --> 00:09:10,529 ‏باید برشون گردونی 226 00:09:10,531 --> 00:09:11,797 ‏اگه هکرش اون پایین ‏همراهش باشه چی؟ 227 00:09:11,799 --> 00:09:13,165 ‏کوپر سلدن جایی نیست ‏که گشتنش 228 00:09:13,167 --> 00:09:14,366 ‏بخواد ‏به عقل ما برسه 229 00:09:14,368 --> 00:09:15,634 ‏مکانش امنه 230 00:09:15,636 --> 00:09:18,503 ‏اگه تیمت بره اون پایین 231 00:09:18,505 --> 00:09:19,705 ‏همه‌شون می‌میرن 232 00:09:19,707 --> 00:09:21,106 ،‏تصمیمش با تو نیست ‏الیور 233 00:09:21,108 --> 00:09:23,408 ‏با منه 234 00:09:31,018 --> 00:09:33,785 ‏من اینجا رو دوست ندارم 235 00:09:33,787 --> 00:09:36,054 ‏ترسناکه 236 00:09:36,056 --> 00:09:37,990 ‏ 237 00:09:37,992 --> 00:09:42,027 ‏فقط یه کم دیگه طول می‌کشه، عزیز دلم 238 00:09:42,029 --> 00:09:44,429 ‏دلم واسه مامانی تنگ شده 239 00:09:48,302 --> 00:09:50,936 ‏منم همینطور 240 00:09:52,406 --> 00:09:55,240 ‏ولی به زودی می‌بینیمش 241 00:10:10,090 --> 00:10:11,390 ‏تیم حمله‌ی '‏'پُتک [‏[‌اسم تیمشونه‌ 242 00:10:11,392 --> 00:10:12,591 ‏داره با هدف مقابله می‌کنه 243 00:10:12,593 --> 00:10:14,593 ‏الان وصلتون می‌کنم ‏به خطشون 244 00:10:31,512 --> 00:10:33,312 ‏خاموشش کن 245 00:10:39,620 --> 00:10:41,253 ‏اگه اون موشکا برخورد کنن 246 00:10:41,255 --> 00:10:42,821 ‏دارک قوی‌ترم میشه، مگه نه؟ 247 00:10:42,823 --> 00:10:45,190 ‏به خاطر ارواح اون مامورای آرگوسی که کشته ‏همین الانشم 248 00:10:45,192 --> 00:10:46,458 ‏قوی‌تر شده 249 00:10:46,460 --> 00:10:47,260 ‏صبر کن 250 00:10:47,261 --> 00:10:48,527 ‏وارد شدم، از فایروال‌های ‏کوپر رد شدم 251 00:10:48,529 --> 00:10:49,762 ‏خب خاموشش کن 252 00:10:49,764 --> 00:10:51,630 ...‏می‌خوام همین‌کارو 253 00:11:12,726 --> 00:11:14,626 ‏ 254 00:12:25,532 --> 00:12:27,098 ‏من رو نگاه کن ‏ببین چی میگم 255 00:12:27,100 --> 00:12:30,001 ‏بهش اجازه نده ‏ذهنتو کنترل کنه 256 00:12:32,039 --> 00:12:34,372 ‏ 257 00:12:34,374 --> 00:12:36,741 ‏تو یه قاتلی 258 00:12:36,743 --> 00:12:38,743 ‏تو برادرمو کشتی 259 00:12:38,745 --> 00:12:41,279 ‏تو سرشار از تاریکی هستی 260 00:12:41,281 --> 00:12:43,581 ...‏آره... هستم 261 00:12:43,583 --> 00:12:47,385 ‏ولی تو مجبور نیستی مثه من باشی 262 00:12:51,224 --> 00:12:52,457 ‏ببخشید 263 00:12:52,459 --> 00:12:53,692 ‏عیب نداره 264 00:12:53,694 --> 00:12:56,628 ‏دارم احساس می‌کنم ‏که داره ذهنمو می‌سوزونه 265 00:12:56,630 --> 00:12:59,464 ‏تایانا، ما یه راهی پیدا می‌کنیم 266 00:12:59,466 --> 00:13:01,666 ‏که از شرش خلاص شیم 267 00:13:01,668 --> 00:13:05,270 ‏فقط یه راه هست 268 00:13:08,108 --> 00:13:12,377 ‏تو باید من رو بکشی، الیور 269 00:13:12,379 --> 00:13:15,246 ‏در حالی که شهردار آدامز ،‏گم شده و تصور میشه کشته شده باشه 270 00:13:15,248 --> 00:13:17,482 ‏معاون‌شهردار رِمز ‏از مردم خواسته آرامششونو حفظ کنن 271 00:13:17,484 --> 00:13:19,384 ‏پس از اونکه گزارشاتی تایید نشده 272 00:13:19,386 --> 00:13:22,787 ‏از حمله هسته‌ای قریب‌الوقوع ‏به شهر خبر داده 273 00:13:22,789 --> 00:13:24,622 ‏کاپتان جدید نیروی پلیس ...‏فرانک پایک از مردم می‌خواد 274 00:13:24,624 --> 00:13:26,958 ‏اونوقت من فکر می‌کردم ‏اوضاع نمی‌تونه بدتر از این بشه 275 00:13:26,960 --> 00:13:28,426 ‏همه حالشون خوبه؟ 276 00:13:28,428 --> 00:13:29,627 ‏فکر نکنم بشه از عبارت ‏"خوب بودن" اینجا استفاده کرد 277 00:13:29,629 --> 00:13:30,995 ‏چقدر وقت داریم؟ 278 00:13:30,997 --> 00:13:32,230 ‏فکر کنم 27دقیقه 279 00:13:32,232 --> 00:13:34,099 ‏الان دیگه به سختی میشه گفت 280 00:13:36,103 --> 00:13:37,736 ‏در عجبم اگه لورل اینجا بود ‏چه فکری می‌کرد 281 00:13:37,738 --> 00:13:39,237 ‏احتمالاً می‌گفت 282 00:13:39,239 --> 00:13:43,007 ‏به هر قیمتی شده ‏باید یه راه‌حل پیدا کنیم 283 00:13:43,009 --> 00:13:46,778 ‏آره، همیشه خیلی یه دنده‌ست 284 00:13:46,780 --> 00:13:48,813 ‏بد شد که این دفعه ‏اشتباه می‌کرد 285 00:13:48,815 --> 00:13:50,014 ‏بیخیال 286 00:13:50,016 --> 00:13:51,983 ‏نمیشه که تمام امیدمونو ‏از دست بدیم 287 00:13:51,985 --> 00:13:53,518 ‏تو که از دست دادی 288 00:13:55,155 --> 00:13:58,656 ‏می‌تونم تو چشمات ببینم 289 00:13:58,658 --> 00:14:03,161 ‏فقط نمی‌تونم باور کنم ‏فکر می‌کردم 290 00:14:03,163 --> 00:14:05,964 ‏منم که قراره شهرو متحد کنه 291 00:14:05,966 --> 00:14:09,868 ‏در حالی که دیمین دارک ‏می‌خواد نابودش کنه 292 00:14:09,870 --> 00:14:11,970 ‏خیلی مغرور بودم 293 00:14:11,972 --> 00:14:13,371 ‏همون غروری بود که باعث شد 294 00:14:13,373 --> 00:14:16,141 ‏احساس کنم می‌تونم ‏کماندار سبزپوش باشم 295 00:14:16,143 --> 00:14:18,009 ‏بدون اینکه در تاریکی ‏فرو برم 296 00:14:18,011 --> 00:14:20,245 ،‏خلاصه بگم ‏فکر ابلهانه‌ای بود 297 00:14:20,247 --> 00:14:21,513 ‏تو این حرفو باور نداری 298 00:14:21,515 --> 00:14:23,848 ...‏قبلاً باور نداشتم 299 00:14:23,850 --> 00:14:25,483 ‏تا اینکه لورل مُرد 300 00:14:25,485 --> 00:14:26,751 ‏فکر می‌کردم دیگه خودتو‏ 301 00:14:26,753 --> 00:14:28,019 ‏به خاطر مرگش ‏سرزنش نمی‌کنی 302 00:14:28,021 --> 00:14:31,890 ‏ما تصمیم گرفتیم برگردیم اینجا 303 00:14:31,892 --> 00:14:33,892 ‏من تلاش کردم روشمو عوض کنم 304 00:14:33,894 --> 00:14:36,828 ‏و برای مدتی ‏موفق بودم 305 00:14:39,166 --> 00:14:46,571 ‏ولی الان باید اینجا وایسم ‏و از خودم بپرسم اگه روشمو عوض نمی‌کردم 306 00:14:46,573 --> 00:14:50,074 ‏امکان داشت لورل هنوز زنده باشه؟ 307 00:14:52,045 --> 00:14:53,444 ‏کرتیس 308 00:14:53,446 --> 00:14:54,712 ‏تو نباید بلند شی 309 00:14:54,714 --> 00:14:57,081 ‏حق با توئه 310 00:14:57,083 --> 00:14:59,717 ‏ولی یکی باید به بقیه انرژی بده 311 00:14:59,719 --> 00:15:02,353 ‏به نظر نمیاد کسی این اطراف براش اعصاب مونده باشه 312 00:15:02,355 --> 00:15:03,588 ‏که بخواد انرژی بده 313 00:15:03,590 --> 00:15:05,290 ‏پس می‌دونی که شهرو از دست دادیم 314 00:15:05,292 --> 00:15:07,358 ‏نه 315 00:15:07,360 --> 00:15:10,795 ‏می‌دونم وقتت برای پس گرفتنش داره تموم میشه 316 00:15:10,797 --> 00:15:12,630 ‏ببین 317 00:15:12,632 --> 00:15:14,199 ‏زندگی کردن در استارسیتی 318 00:15:14,201 --> 00:15:17,101 ‏یه سرسختی خاصی می‌خواد 319 00:15:17,103 --> 00:15:19,938 ‏یه آدم عاقل نمیاد اینجا زندگی کنه 320 00:15:19,940 --> 00:15:23,708 ‏این نکته رو پل هر هفته ‏بهم یادآوری می‌کنه 321 00:15:23,710 --> 00:15:27,045 ‏اکتبر سال پیش خیلی نزدیک بود ‏از استارسیتی بریم 322 00:15:27,047 --> 00:15:31,850 ‏بعد از 3تا حمله تروریستی ‏دیگه صبرمون تموم شده بود 323 00:15:31,852 --> 00:15:36,888 ‏ولی شب قبل از اینکه وسایلمونو جمع کنیم 324 00:15:36,890 --> 00:15:40,191 ‏کماندار سبزپوش ‏اومد توی تلویزیونمون 325 00:15:40,193 --> 00:15:42,327 ‏و بهم یادآوری کرد ‏این شهر 326 00:15:42,329 --> 00:15:44,429 ‏ارزش نجات دادنو داره 327 00:15:44,431 --> 00:15:46,865 ...‏و اینکه خونه من 328 00:15:46,867 --> 00:15:51,736 ‏ارزششو داره ‏که براش مبارزه کنم 329 00:15:54,574 --> 00:15:57,275 ‏من از اون آدم ‏الهام گرفتم 330 00:15:57,277 --> 00:15:59,878 ‏اون بهم امید داد 331 00:15:59,880 --> 00:16:02,647 ،‏و اگه اون موقع تونست بهم امید بده 332 00:16:02,649 --> 00:16:07,151 ‏چرا الان نمی‌تونه ‏به بقیه امید بده؟ 333 00:16:17,264 --> 00:16:19,163 !‏بس کنین 334 00:16:19,165 --> 00:16:22,600 !‏بس کنین 335 00:16:22,602 --> 00:16:24,802 ‏خواهش می‌کنم 336 00:16:24,804 --> 00:16:27,639 ‏من می‌دونم الان چه احساسی دارین 337 00:16:27,641 --> 00:16:30,808 ‏منم همون حسو دارم 338 00:16:30,810 --> 00:16:33,278 ،‏احساس... درماندگی 339 00:16:33,280 --> 00:16:35,747 ‏و ناامیدی دارم 340 00:16:35,749 --> 00:16:39,817 ‏نمی‌دونم اصن چجوری می‌تونیم شروع کنیم به کنار اومدن 341 00:16:39,819 --> 00:16:43,621 ‏با این امر که چه اتفاقی ممکنه برامون بیافته 342 00:16:43,623 --> 00:16:46,925 ‏ولی چندتا چیز هست ‏که می‌دونم 343 00:16:46,927 --> 00:16:49,894 ‏من می‌دونم این شهر ‏قبلاً هم 344 00:16:49,896 --> 00:16:51,529 ‏شرایط دشوارو تجربه کرده 345 00:16:51,531 --> 00:16:54,098 ‏و ما تونستیم اونا رو پشت سر بذاریم 346 00:16:54,100 --> 00:16:57,535 ‏ما از آندرتیکینگ ،‏جون سالم به در بردیم 347 00:16:57,537 --> 00:16:59,971 ‏ما از حمله سربازان ،‏جون سالم به در بردیم 348 00:16:59,973 --> 00:17:01,673 ‏ما از حمله ویروسی ،‏جون سالم به در بردیم 349 00:17:01,675 --> 00:17:04,842 ‏و به طریقی 350 00:17:04,844 --> 00:17:07,912 ‏از این یکی هم جون سالم به در می‌بریم 351 00:17:07,914 --> 00:17:09,814 ‏یکی از دوستانم بهم گفت 352 00:17:09,816 --> 00:17:12,784 ‏زندگی کردن در استارسیتی 353 00:17:12,786 --> 00:17:15,853 ‏یه سرسختی خاصی می‌خواد 354 00:17:15,855 --> 00:17:19,991 ‏ولی ما اینجا زندگی می‌کنیم 355 00:17:19,993 --> 00:17:23,361 ‏چون اینجا خونه‌مونه 356 00:17:23,363 --> 00:17:27,465 !‏اینجا خونه مائه 357 00:17:27,467 --> 00:17:32,003 ‏اینجا دوست و خانواده و ،‏تمام زندگی‌مونه 358 00:17:32,005 --> 00:17:34,672 ...‏و ما حاضر نیستیم ‏و هرگز حاضر نخواهیم شد 359 00:17:34,674 --> 00:17:37,675 ‏با ایجاد هرج و مرج 360 00:17:37,677 --> 00:17:40,878 ‏این موهبتای ارزشمند رو ‏دور بریزیم 361 00:17:40,880 --> 00:17:43,982 ‏ما برای امید گرفتن ،‏به همدیگه نگاه می‌کنیم 362 00:17:43,984 --> 00:17:46,951 ‏برای قدرت گرفتن ،‏دست همدیگه رو می‌گیریم 363 00:17:46,953 --> 00:17:49,053 ‏و اگه این کارو بکنیم 364 00:17:49,055 --> 00:17:51,189 ‏هر اتفاقی هم که بیافته 365 00:17:51,191 --> 00:17:56,427 ‏می‌تونیم اینجا ‏متحدانه بایستیم 366 00:17:58,298 --> 00:18:00,198 ‏وای خدای من ‏داره میاد 367 00:18:00,200 --> 00:18:02,033 ...‏چه وحشتناکه 368 00:18:02,035 --> 00:18:03,835 ‏البته یه جورایی هم ‏عالیه 369 00:18:03,837 --> 00:18:05,370 ‏فکر کنم آسیب سرت شدیدتر از اونی بوده 370 00:18:05,372 --> 00:18:06,871 ‏که فکر می‌کردیم 371 00:18:06,873 --> 00:18:08,373 ،‏نه، نه، راست میگه ‏من نمی‌تونم این سیستمو هک کنم 372 00:18:08,375 --> 00:18:09,907 ...‏ولی اگه موشک به اندازه کافی نزدیک بشه، که شده 373 00:18:09,909 --> 00:18:11,542 ‏می‌تونیم از حمله‌ی ‏خطِ دید استفاده کنیم 374 00:18:11,544 --> 00:18:14,212 ‏و خودِ موشکو از کار بندازیم 375 00:18:14,214 --> 00:18:15,780 ‏هنوزم سیگنال ندارم 376 00:18:15,782 --> 00:18:17,048 ‏مطمئنی سرشو گرفتی سمت موشک؟ 377 00:18:17,050 --> 00:18:18,282 ‏موشکه جلوی چشممه دیگه، فلیسیتی 378 00:18:18,284 --> 00:18:19,717 ،‏باشه، باشه، باشه ‏الان... عه 379 00:18:19,719 --> 00:18:21,285 ‏هرکاری کردی ‏دوباره تکرارش نکن 380 00:18:21,287 --> 00:18:22,587 ،‏وصل شد ‏سیگنال دارم 381 00:18:22,589 --> 00:18:23,788 !‏من هیچ کار نکردم 382 00:18:23,790 --> 00:18:25,056 ‏موشک‌های هسته‌ای طراحی شدن تا 383 00:18:25,058 --> 00:18:26,391 ‏صد متر بالاتر از خودِ هدف ‏منفجر شن 384 00:18:26,393 --> 00:18:27,725 ‏دارم یه مختصات الکی بهش میدم ‏تا غیرفعال شه 385 00:18:27,727 --> 00:18:29,093 ...‏چه عالی 386 00:18:29,095 --> 00:18:31,596 ولی بازم درست داره میاد به سمتمون 387 00:18:31,598 --> 00:18:33,731 فقط دستگاه دریافت کننده‌ی اشعه‌ی فرو سرخ رو به سمت اون چیز بگیر 388 00:18:33,733 --> 00:18:35,700 می‌دونی، کاملاً به توانایی‌هات اعتماد دارم 389 00:18:35,702 --> 00:18:36,934 ممنون - فقط محض اطلاع باید بگم - 390 00:18:36,936 --> 00:18:38,369 کار کردن با تو و بقیه‌ی اعضای گروه 391 00:18:38,371 --> 00:18:39,637 بهترین بخش زندگی کاری 392 00:18:39,639 --> 00:18:40,972 و در کل تمام زندگیم بوده 393 00:18:40,974 --> 00:18:42,273 و... و نمی‌تونم راه بهتری رو برای 394 00:18:42,275 --> 00:18:43,474 ...پایان یافتنش پیدا کنم نسبت به 395 00:18:43,476 --> 00:18:44,742 کورتیس، به همون اندازه که حرفات خوبه و به دل می‌شینه 396 00:18:44,744 --> 00:18:47,578 این حرفا هیچ کمکی نمی‌کنه 397 00:18:55,188 --> 00:18:56,587 وای خدا 398 00:18:56,589 --> 00:18:59,090 !وای خدا! جواب داد 399 00:19:17,552 --> 00:19:19,679 هر کاری که انجام دادین فوق‌العاده بود 400 00:19:19,779 --> 00:19:21,612 فقط یکی از موشک‌ها رو از بین بردیم 401 00:19:21,614 --> 00:19:25,683 تقریباً 15433 تا دیگه مونده 402 00:19:25,685 --> 00:19:27,251 ،کُدِ هکِ خط دید 403 00:19:27,253 --> 00:19:28,519 می‌تونی به دست همه برسونیش؟ 404 00:19:28,521 --> 00:19:29,787 تلاشمو می‌کنم 405 00:19:29,789 --> 00:19:31,021 خیلی‌خب، این شد یکیشون 406 00:19:31,023 --> 00:19:32,256 1موشک در 15000 موشک 407 00:19:32,258 --> 00:19:33,524 ...احتمال اینکه بتونیم ترتیب همه‌شونو بدیم 408 00:19:33,526 --> 00:19:34,759 1به 375 میلیونه 409 00:19:34,761 --> 00:19:35,993 خب، باید هکرِ دارک رو پیدا کنیم 410 00:19:35,995 --> 00:19:37,294 و روبیکان رو از منبعش از کار بندازیم 411 00:19:37,296 --> 00:19:38,529 وقتی که موشک هسته‌ای رو خلع سلاح کردیم 412 00:19:38,531 --> 00:19:39,930 به کامپیوتر مورد نظر دسترسی پیدا کردیم 413 00:19:39,932 --> 00:19:41,332 و هار درایوش رو کُپی کردیم 414 00:19:41,334 --> 00:19:42,767 بعدش برای مشخص کردن نقطه‌ی ارسال سیگنال دستورِ 415 00:19:42,769 --> 00:19:44,034 شلیک اولیه برنامه‌ی ردیابی رو اجرا کردیم 416 00:19:44,036 --> 00:19:45,302 توی انباری در تقاطع 417 00:19:45,304 --> 00:19:46,804 خیابون‌های چِزوالد و کرامبی‌ــه 418 00:19:46,806 --> 00:19:48,005 بریم دنبالش 419 00:19:48,007 --> 00:19:49,273 سخنرانی خیلی خوبی بود الیور 420 00:19:49,275 --> 00:19:50,741 دلم خواست برای رای بدم 421 00:19:50,743 --> 00:19:52,777 وقتی که کورتیس و فلیسیتی میرن سراغ سلدن 422 00:19:52,779 --> 00:19:54,011 تو و تیا باید ازشون پشتیبانی کنین 423 00:19:54,013 --> 00:19:55,312 هی، تو می‌خوای چیکار کنی؟ 424 00:19:55,314 --> 00:19:56,514 می‌خوام برم شورای شهر 425 00:19:56,516 --> 00:19:57,782 الیور، خوبه خودت گفتی 426 00:19:57,784 --> 00:19:59,150 سراغ دارک رفتن خودکشیه 427 00:19:59,152 --> 00:20:00,718 خب جان، قرار نیست امشب بمیرم 428 00:20:00,720 --> 00:20:02,319 خب بذار باهات بیام، ازت پشتیبانی کنم 429 00:20:02,321 --> 00:20:03,521 اگه اوضاع بد پیش بره 430 00:20:03,523 --> 00:20:04,822 می‌خوام از مردم شهر پشتیبانی کنی 431 00:20:04,824 --> 00:20:07,258 الیور، قرار نیست اوضاع بد پیش بره 432 00:20:07,260 --> 00:20:09,727 ...سخنرانیت 433 00:20:09,729 --> 00:20:12,463 به همه‌ی ما هم الهام بخشید 434 00:20:14,867 --> 00:20:17,735 بریم 435 00:20:17,737 --> 00:20:19,370 انجامش بده الیور 436 00:20:19,372 --> 00:20:21,238 خواهش می‌کنم، خیلی سریع انجامش بده 437 00:20:21,240 --> 00:20:22,740 تایانا 438 00:20:22,742 --> 00:20:24,041 ...من تو رو نمی‌کشم 439 00:20:24,043 --> 00:20:25,276 پس من تو رو می‌کشم 440 00:20:25,278 --> 00:20:26,911 متوجه نیستی؟ 441 00:20:26,913 --> 00:20:28,245 !خواهش می‌کنم 442 00:20:28,247 --> 00:20:31,382 قبل از اینکه افرادی که توی این جزیره باقی موندن رو بکشم 443 00:20:31,384 --> 00:20:35,186 قبل از اینکه بدتر از رایتر بشم، خواهش می‌کنم 444 00:20:35,188 --> 00:20:38,189 لطفاً ازم نخواه همچین کاری بکنم 445 00:20:38,191 --> 00:20:40,257 ،اگه یه زمانی برات مهم بودم 446 00:20:40,259 --> 00:20:44,094 پس اینکارو انجام میدی 447 00:20:50,203 --> 00:20:54,471 قولت رو فراموش نکن 448 00:20:54,473 --> 00:20:57,074 نمی‌کنم 449 00:21:03,883 --> 00:21:05,983 تایانا، متاسفم 450 00:21:06,986 --> 00:21:09,753 چیزی نیست، چیزی نیست 451 00:21:17,496 --> 00:21:19,897 !کشتیش 452 00:21:25,371 --> 00:21:28,205 فکر می‌کردم قراره همینجا بمونی 453 00:21:28,207 --> 00:21:32,276 آره ولی به این معنا نیست که نباید آماده باشم 454 00:21:32,278 --> 00:21:35,546 نمی‌خوام ازت بپرسم حالت خوبه یا نه 455 00:21:35,548 --> 00:21:37,715 به گمونم خودمو جوابشو می‌دونم 456 00:21:37,717 --> 00:21:39,717 لایلا، الان وقت مناسبی برای این حرفا نیست 457 00:21:39,719 --> 00:21:42,920 ،وقتی که اشباح حمله کردن یه لحظه ایستادی و تعلل کردی 458 00:21:42,922 --> 00:21:44,588 تا حالا ندیده بودم همچین کاری انجام بدی 459 00:21:44,590 --> 00:21:46,257 لایلا، نمی‌تونم درباره‌ش حرف بزنم 460 00:21:46,259 --> 00:21:47,458 بخاطر اندی بود؟ 461 00:21:47,460 --> 00:21:49,326 اون یه شبح بود - لایلا - 462 00:21:49,328 --> 00:21:50,594 اگه قراره دنیا به پایان برسه 463 00:21:50,596 --> 00:21:53,063 پس حداقل بیا حرف دلمون رو بهمدیگه بزنیم 464 00:21:53,065 --> 00:21:54,632 و با هم روراست باشیم 465 00:21:54,634 --> 00:21:57,434 آره، بخاطر اندی بود 466 00:22:01,507 --> 00:22:03,307 ولی نه اونجوری که من گفتم 467 00:22:03,309 --> 00:22:06,710 و نه اونجوری که تو فکر می‌کنی 468 00:22:08,748 --> 00:22:12,016 قبل‌تر گفتی کشتنش کار درستی بود 469 00:22:14,320 --> 00:22:16,453 ولی نبود لایلا 470 00:22:18,190 --> 00:22:20,124 گفتم برای دفاع از خود بود 471 00:22:20,126 --> 00:22:22,626 ولی نبود 472 00:22:24,330 --> 00:22:26,830 حتماً فکر می‌کنی من یه هیولام 473 00:22:28,668 --> 00:22:30,768 شرایط و جَوِ جنگ جانی 474 00:22:33,306 --> 00:22:36,840 کاری رو انجام دادی که مجبور بودی انجام بدی 475 00:22:36,842 --> 00:22:39,877 به همین سادگی 476 00:22:39,879 --> 00:22:43,747 لایلا، درباره‌ی این موضوع هیچ چیز ساده‌ای وجود نداره 477 00:22:46,652 --> 00:22:48,719 !دارک 478 00:22:48,721 --> 00:22:50,354 یه نفر باید چیکار بکنه تا بتونه 479 00:22:50,356 --> 00:22:52,556 در صلح و آرامش دنیا رو به پایان برسونه؟ 480 00:22:52,558 --> 00:22:54,124 اون برای چی اومده اینجا بابایی؟ 481 00:22:54,126 --> 00:22:56,894 اومده اینجا تا بمیره عزیزم 482 00:22:56,896 --> 00:22:58,896 مشخصاً 483 00:23:11,624 --> 00:23:13,925 484 00:23:13,927 --> 00:23:16,125 15دقیقه به نابودی دنیا باقی مونده 485 00:23:16,225 --> 00:23:18,192 و تو می‌خوای این زمان رو با من سپری کنی 486 00:23:18,194 --> 00:23:20,861 تحت تاثیر قرار گرفتم 487 00:23:27,503 --> 00:23:29,837 آره، بنظر می‌رسه اون هکره اینجاست 488 00:23:42,452 --> 00:23:44,719 ممنون، مگراینکه اون تیر رو به سمت نشونه رفته بودی 489 00:23:44,721 --> 00:23:47,154 در حال حاضر، راستش نمی‌تونم تشخیص بدم 490 00:23:48,424 --> 00:23:51,726 ،حتی اگه جلومو بگیری، حتی اگه می‌تونستی 491 00:23:51,728 --> 00:23:55,296 اون موشک‌ها به هدفشون اثابت می‌کنن 492 00:23:57,967 --> 00:24:01,569 اینکار یه کشتار از روی بخشش و محبت در اندازه‌های جهانیه 493 00:24:01,571 --> 00:24:03,804 دارم درد و رنج بدون مادر بزرگ شدن رو 494 00:24:03,806 --> 00:24:06,107 از دخترم دریغ می‌کنم 495 00:24:08,244 --> 00:24:10,911 یا زندگی کردن آقای لنس بدون لورل 496 00:24:10,913 --> 00:24:14,315 و مجبورم نکن درباره‌ی درد و رنج‌های تو حرف بزن 497 00:24:14,317 --> 00:24:15,983 !یذار بره 498 00:24:18,855 --> 00:24:20,488 برو بیرون 499 00:24:20,490 --> 00:24:21,722 !خداییش؟ 500 00:24:21,724 --> 00:24:22,957 !از اینجا برو بیرون - !برو بیرون - 501 00:24:22,959 --> 00:24:24,658 !از شهرمون برو بیرون 502 00:24:24,660 --> 00:24:26,260 !نمی‌خوایم اینجا باشی 503 00:24:26,262 --> 00:24:28,596 !از این شهر برو 504 00:24:28,598 --> 00:24:31,432 "برو بیرون" 505 00:24:37,340 --> 00:24:39,940 اگه نمی‌دیدم که شما این شهر 506 00:24:39,942 --> 00:24:41,242 و خودتون رو از بین نمی‌بردین 507 00:24:41,244 --> 00:24:42,643 دیدن این نمایش دلگرم کننده 508 00:24:42,645 --> 00:24:46,480 معنای خیلی بیشتر و بهتری می‌داشت 509 00:24:46,482 --> 00:24:47,848 !آخ 510 00:24:50,887 --> 00:24:53,354 واسه همینه که من اینکارو انجام دادم 511 00:24:53,356 --> 00:24:55,356 انسانیت سُسته 512 00:24:55,358 --> 00:24:56,624 و من می‌خواستم انسانیت رو 513 00:24:56,626 --> 00:24:58,993 از فسادی که هزاران ساله 514 00:24:58,995 --> 00:25:00,995 بهش آلوده‌ست پاکسازی کنم 515 00:25:00,997 --> 00:25:02,530 !و اینکارو انجام میدم 516 00:25:02,532 --> 00:25:05,132 نه اینکارو انجام نمیدی 517 00:25:07,703 --> 00:25:09,970 خیلی‌خب، فقط محض خنده 518 00:25:09,972 --> 00:25:12,506 چطور می‌خوای جلومو بگیری؟ 519 00:25:12,508 --> 00:25:17,778 چون فقط من نیستم که می‌‌خواد جلوتو بگیره 520 00:25:43,005 --> 00:25:46,841 بدون جادو خیلی هم آسون نیست، مگه‌نه؟ 521 00:25:46,843 --> 00:25:49,477 نیازی به جادو ندارم 522 00:25:49,479 --> 00:25:52,847 من عضو سابق لیگ آدم‌کش‌ها هستم 523 00:25:52,849 --> 00:25:55,015 یا نکنه اینو فراموش کردی؟ 524 00:25:55,017 --> 00:25:56,784 یادم بیار 525 00:26:16,706 --> 00:26:18,439 وای خدا 526 00:26:18,441 --> 00:26:19,707 کوپر 527 00:26:19,709 --> 00:26:21,475 سلام فلیسیتی 528 00:26:21,477 --> 00:26:22,743 حالت چطوره؟ 529 00:26:22,745 --> 00:26:23,978 کی بهت شلیک کرده؟ 530 00:26:23,980 --> 00:26:25,246 حدس بزن 531 00:26:25,248 --> 00:26:26,447 داره گلوله رو به ستون فقراتم 532 00:26:26,449 --> 00:26:28,415 نزدیک و نزدیک‌تر می‌کنه 533 00:26:28,417 --> 00:26:29,617 گفتم انقدر درد داره 534 00:26:29,619 --> 00:26:30,951 که حاضرم هر کاری انجام بدم تا دست از اینکار بکشه 535 00:26:30,953 --> 00:26:32,186 مثل منفجر کردن زمین؟ 536 00:26:32,188 --> 00:26:34,722 ببخشید، من یه حرومزاده‌ی خودخواهم 537 00:26:34,724 --> 00:26:36,357 که فلیسیتی اینو از قبل می‌دونست 538 00:26:36,359 --> 00:26:38,259 می‌خوام یه لحظه باهاش تنها باشم 539 00:26:38,261 --> 00:26:39,560 ...فلیستی، فکر نمی‌کنم در حال حاضر 540 00:26:39,562 --> 00:26:41,428 !همین الان 541 00:26:43,232 --> 00:26:44,465 متاسفم فلیسیتی 542 00:26:44,467 --> 00:26:46,300 می‌دونم باید به اون اندازه قوی باشم 543 00:26:46,302 --> 00:26:49,603 تا خودمو از این کیبورد دور کنم 544 00:26:49,605 --> 00:26:52,106 ولی فکر کنم هردومون خوب می‌دونیم که نیستم 545 00:26:52,108 --> 00:26:53,974 چرا هستی 546 00:26:53,976 --> 00:26:56,176 اون قویه 547 00:26:56,178 --> 00:26:58,245 خیلی قویه 548 00:26:58,247 --> 00:27:01,081 و اگه جلوی روبیکان رو بگیرم، خبردار میشه 549 00:27:01,083 --> 00:27:04,952 و به دردناک‌ترین روش ممکنه منو می‌کشه 550 00:27:04,954 --> 00:27:07,688 تو بهتر از این حرفایی کوپر 551 00:27:07,690 --> 00:27:09,924 قوی‌تر از این حرفایی 552 00:27:09,926 --> 00:27:12,660 هنوزم می‌تونی کار درست رو انجام بدی 553 00:27:12,662 --> 00:27:16,397 هنوزم می‌تونی اون مردی باشی که من عاشقش بودم 554 00:27:16,399 --> 00:27:19,333 خیلی وقته که اون مرد نبودم 555 00:27:19,335 --> 00:27:21,068 یادته 7 سال پیش توی اون اتاقِ 556 00:27:21,070 --> 00:27:23,571 پر از سوسک خوابگاه می‌خواستیم چیکار کنیم؟ 557 00:27:24,941 --> 00:27:27,942 می‌خواستیم دنیا رو نجات بدیم 558 00:27:27,944 --> 00:27:30,377 حالا تو این فرصت رو داری 559 00:27:47,863 --> 00:27:53,534 آقای سلدن، موجود ضعیف‌النفس بی‌ارزش 560 00:28:01,544 --> 00:28:04,011 متاسفم کوپ 561 00:28:29,739 --> 00:28:31,171 562 00:28:31,173 --> 00:28:32,539 دوستاتو آوردی 563 00:28:32,541 --> 00:28:34,541 عیبی نداره 564 00:28:34,543 --> 00:28:37,344 منم دوستامو آوردم 565 00:28:55,198 --> 00:28:56,126 چه اتفاقی افتاد؟ 566 00:28:56,127 --> 00:28:57,460 دارک 567 00:28:57,462 --> 00:28:59,068 3دقیقه وقت داریم تا 15هزارتا موشک رو از کار بندازیم 568 00:28:59,069 --> 00:29:00,335 چرا این موضوع به سادگی 569 00:29:00,337 --> 00:29:01,392 غیرفعال کردن یه سوییچ نیست؟ 570 00:29:01,393 --> 00:29:03,323 روبیکان برای حفاظ‌هاش هم حفاظ داره 571 00:29:03,324 --> 00:29:04,823 نمی‌تونم یه کلاهک رو خلع سلاح کنم 572 00:29:04,826 --> 00:29:06,259 پس اینکارو نکن 573 00:29:06,261 --> 00:29:07,894 فکر نمی‌کنم بدونی قضیه از چه قراره 574 00:29:07,896 --> 00:29:09,162 موضوع کلاهک‌ها نیست. موضوع موشک‌ــه 575 00:29:09,164 --> 00:29:10,397 ...اگه افق‌ها رو معکوس کنیم 576 00:29:10,399 --> 00:29:12,032 توی فضا منفجر میشن 577 00:29:29,785 --> 00:29:31,251 !آخ 578 00:29:37,125 --> 00:29:38,558 حالا می‌فهمی تیر خوردن چه‌جوریه 579 00:29:38,560 --> 00:29:39,580 ...وایسا ببینم. فکر می‌کردم تو و دانا 580 00:29:39,581 --> 00:29:40,847 نگران نباش، اون در امانه ولی من باید برمی‌گشتم 581 00:29:40,848 --> 00:29:42,080 تا برای محافظت از شهرم قیام کنم 582 00:29:42,082 --> 00:29:43,315 چون خوراکِ الیور کوئین 583 00:29:43,317 --> 00:29:44,583 سخنرانی کردنه 584 00:29:44,585 --> 00:29:45,851 قرار بود شما دو تا به عنوان نیروی کمکی عقب بمونین 585 00:29:45,853 --> 00:29:47,419 همینطوریش هم یه برادرم رو از دست دادم 586 00:29:47,421 --> 00:29:48,687 شما دو تا ترتیب اشباح رو بدین 587 00:29:48,689 --> 00:29:49,955 تو هوای مردم رو داشته باش 588 00:29:49,957 --> 00:29:51,323 دارک چی؟ 589 00:29:51,325 --> 00:29:54,092 دارک مال منه 590 00:30:31,085 --> 00:30:33,085 الان می‌خوای چیکار کنی الیور؟ 591 00:30:33,087 --> 00:30:35,388 این ظاهرسازی رو تموم کن 592 00:30:35,390 --> 00:30:38,124 هردومون خوب می‌دونیم که تو نمی‌تونی اینکارو انجام بدی 593 00:30:38,126 --> 00:30:39,859 جونِ مردی که 594 00:30:39,861 --> 00:30:44,664 مادرت رو کشته بود رو بخشیدی 595 00:30:44,666 --> 00:30:47,166 و تو دوستمو کشتی 596 00:30:47,168 --> 00:30:51,437 ده‌ها هزار آدم بیگناه رو کشتی 597 00:30:51,439 --> 00:30:56,242 در رابطه با اسلید ویلسون، یه انتخاب داشتم 598 00:30:56,763 --> 00:30:59,512 این دفعه، ندارم 599 00:31:19,028 --> 00:31:21,102 تمیز کردن اینجا خیلی طول می‌کشه 600 00:31:22,006 --> 00:31:24,349 خب، امیدوارم تو اینکار موفق باشین 601 00:31:24,350 --> 00:31:26,050 داری میری خونه پیش مامانم؟ 602 00:31:26,052 --> 00:31:29,186 آره، میرم وسایلمون رو جمع کنیم 603 00:31:29,188 --> 00:31:31,288 یه مدتی از شهر میریم 604 00:31:31,290 --> 00:31:32,623 وایسا، چرا؟ 605 00:31:32,625 --> 00:31:35,059 از سازمان بازرسی باهام تماس گرفتن 606 00:31:35,061 --> 00:31:38,328 تعلیقم دیگه تعلیق نیست 607 00:31:38,330 --> 00:31:40,464 ولی... خنده‌داره، می‌دونین 608 00:31:40,466 --> 00:31:43,033 ،چون، می‌دونین همیشه پلیش بودن تنها چیزیه که می‌خواستم 609 00:31:43,035 --> 00:31:45,069 ،ولی وقتی که اون تماس باهام گرفته شد 610 00:31:45,071 --> 00:31:47,771 حس خاصی نداشتم 611 00:31:49,909 --> 00:31:52,943 تنها چیزی که می‌تونستم بهش فکر کنم لورل بود، می‌دونین؟ 612 00:31:52,945 --> 00:31:54,745 ،ولی بعدش تو عدالت رو در مورد اون اجرا کردی الیور 613 00:31:54,747 --> 00:31:58,048 و باعث شدی این موضوع برام بسته بشه 614 00:31:58,050 --> 00:32:00,617 و من هیچوقت این موضوع رو فراموش نمی‌کنم 615 00:32:03,389 --> 00:32:05,055 خب، این باعث میشه احساس کنم 616 00:32:05,057 --> 00:32:06,323 ...دارم یه چیزایی روی هم جمع می‌کنم 617 00:32:06,325 --> 00:32:07,591 منظورت چیه؟ 618 00:32:07,593 --> 00:32:09,293 ...خب، من 619 00:32:09,295 --> 00:32:11,862 درست بعد از اینکه از گودال لازاروس اومدم بیرون 620 00:32:11,864 --> 00:32:17,367 وارد این ماجرا شدم... اسپیدی شدم 621 00:32:17,369 --> 00:32:19,103 ولی مدتیه برام سوال شده که 622 00:32:19,105 --> 00:32:21,638 من واقعاً یه همچین آدمی هستم یا نه 623 00:32:21,640 --> 00:32:23,974 و بعدش تهدید کردم که یه دختر کوچولو رو می‌کشم 624 00:32:23,976 --> 00:32:27,711 و من... فهمیدم که هر چی باشه دختر همون پدر هستم 625 00:32:27,713 --> 00:32:31,115 پس من... به لورل فکر کردم 626 00:32:31,117 --> 00:32:36,820 و... و به اینکه اگه اون اینجا بود بهم چی می‌گفت 627 00:32:36,822 --> 00:32:40,324 فکر می‌کردم بهم می‌گفت کنار بکشم 628 00:32:40,326 --> 00:32:43,627 قبل از اینکه بیشتر از این خودمو گُم کنم 629 00:32:43,629 --> 00:32:45,462 معذرت می‌خوام آلی 630 00:32:45,464 --> 00:32:47,664 هی. بیا بغلم 631 00:32:47,666 --> 00:32:52,469 هیچوقت مجبور نیستی ازم معذرت خواهی کنی 632 00:33:01,347 --> 00:33:06,049 خب، بنظر می‌رسه خودمون 3 تا موندیم 633 00:33:07,286 --> 00:33:11,455 گروه کماندار، گانگسترهای اصلی 634 00:33:13,325 --> 00:33:15,459 بزن قدش 635 00:33:22,134 --> 00:33:24,501 تو خوبی؟ 636 00:33:24,503 --> 00:33:26,937 راستش نه 637 00:33:26,939 --> 00:33:29,473 حقیقت رو راجع به اندی به لایلا گفتم 638 00:33:31,010 --> 00:33:33,177 چی گفت؟ 639 00:33:35,748 --> 00:33:37,581 اون یه سربازه 640 00:33:37,583 --> 00:33:40,684 درک کرد 641 00:33:40,686 --> 00:33:43,687 ولی من درک نمی‌کنم و فکر نمی‌کنم هیچوقت هم درک کنم 642 00:33:43,689 --> 00:33:45,789 می‌خوای چیکار کنی؟ 643 00:33:45,791 --> 00:33:49,927 می‌خوام یکم از این گروه 644 00:33:49,929 --> 00:33:53,697 و از این شهر فاصله بگیرم 645 00:33:53,699 --> 00:33:55,432 تا بفهمم کجا مسیرم رو گُم کرد 646 00:33:55,434 --> 00:33:56,967 و اینکه چطور به مسیر برگردم 647 00:33:56,969 --> 00:34:01,138 جان، هیچوقت بدون تو اینکارو انجام ندادم 648 00:34:01,140 --> 00:34:03,540 تو کسی هستی که منو در مسیری که هستم نگه می‌داره 649 00:34:03,542 --> 00:34:05,576 الیور، نمی‌دونم اخیراً حواست بوده یا نه 650 00:34:05,578 --> 00:34:10,614 ولی تو این مدت قضیه برعکس بوده رفیق 651 00:34:27,132 --> 00:34:29,967 بهم التماس کرد اینکارو انجام بدم 652 00:34:29,969 --> 00:34:31,935 !آخ 653 00:34:31,937 --> 00:34:33,170 گوش کنین، می‌دونم که این حرفا 654 00:34:33,172 --> 00:34:34,771 به هیچ وجه با عقل جور درنمیاد 655 00:34:34,773 --> 00:34:38,108 ولی تمام این اتفاقات بخاطر اون بوده 656 00:34:38,110 --> 00:34:40,143 اون تاریکیه 657 00:34:40,145 --> 00:34:43,046 ...تایانا 658 00:34:43,048 --> 00:34:47,551 داشت به اون تاریکی دچار می‌شد 659 00:34:50,122 --> 00:34:51,955 اونا هواپیما رو نابود کردن 660 00:34:51,957 --> 00:34:54,758 کار رایتر بود 661 00:34:54,760 --> 00:34:59,062 ولی یه راه دیگه برای خروج از جزیره وجود داره 662 00:35:14,079 --> 00:35:15,712 و من پیش خودم می‌گفتم 663 00:35:15,714 --> 00:35:17,581 هیچوقت از دستگاه ارتباطی‌ای که بهت دادم برای برقراری تماس 664 00:35:17,583 --> 00:35:19,383 باهامون برای برگشتن به خونه استفاده نمی‌کنی 665 00:35:19,385 --> 00:35:22,619 خب، یه مدتی گُمش کرده بودم 666 00:35:22,621 --> 00:35:25,088 و کار هم انجام نشده بود 667 00:35:25,090 --> 00:35:26,590 و حالا انجام شده 668 00:35:26,592 --> 00:35:28,425 فرستادمت اینجا تا ماموریت رایتر رو متوقف کنی 669 00:35:28,427 --> 00:35:29,660 و زندانی‌هاش رو آزاد کنی 670 00:35:29,662 --> 00:35:30,894 هردو کارو انجام دادی 671 00:35:30,896 --> 00:35:32,262 جون خیلی‌ها رو نجات دادی 672 00:35:32,264 --> 00:35:33,463 جون خیلی‌ها رو هم گرفتم 673 00:35:33,465 --> 00:35:34,965 یادته بهت چی گفتم؟ 674 00:35:34,967 --> 00:35:37,567 اینکه تنها راه خروج از این وضعیت دل به دریا زدنه؟ 675 00:35:37,569 --> 00:35:39,336 خب، من از این وضعیت خارج نشدم آماندا 676 00:35:39,338 --> 00:35:41,772 هنوزم پر از تاریکی‌ام 677 00:35:41,774 --> 00:35:44,441 موضوع این عملیات هیچوقت از بین بردن 678 00:35:44,443 --> 00:35:46,109 تاریکی‌هات نبوده آقای کوئین 679 00:35:46,111 --> 00:35:48,745 اون تاریکی همیشه بخشی از وجودت خواهد بود 680 00:35:50,449 --> 00:35:51,682 پس هدف از این عملیات چی بود؟ 681 00:35:51,684 --> 00:35:53,450 اینکه بهت نشون بدم بعضی وقتا کشتن 682 00:35:53,452 --> 00:35:57,421 تنها راه رسیدن به عدالته 683 00:36:03,228 --> 00:36:04,695 مدیر والر 684 00:36:04,697 --> 00:36:06,463 با این وسیله می‌خواین چیکار کنین؟ 685 00:36:06,465 --> 00:36:08,231 تحویلش بدین SLAB به 686 00:36:08,233 --> 00:36:10,267 بله، خانم 687 00:36:12,638 --> 00:36:14,004 پس همین، تموم شد رفت 688 00:36:14,006 --> 00:36:15,672 همه‌ی آثار رو از بین می‌برین 689 00:36:15,674 --> 00:36:18,108 و وانمود می‌کنین هیچوقت هیچ اتفاقی نیافتاده؟ 690 00:36:18,110 --> 00:36:19,276 خودت که دیدی اون بُت چیکار می‌تونه بکنه 691 00:36:19,278 --> 00:36:23,146 اینکه دنیا حقیقتاً چقدر بزرگه 692 00:36:25,851 --> 00:36:28,552 ...حالا که صحبتش شد 693 00:36:30,556 --> 00:36:33,023 باید با این چیکار کنم؟ 694 00:36:33,025 --> 00:36:37,327 کارمون در اینجا تموم شده آقای کوئین 695 00:36:37,329 --> 00:36:40,831 مگراینکه تموم نشده باشه 696 00:36:40,833 --> 00:36:44,634 ،همونجوری که گفتم رسیدن به عدالت نیازمند کشتن‌ــه 697 00:36:44,636 --> 00:36:46,336 مردی با توانایی‌های شما در سرتاسر جهان 698 00:36:46,338 --> 00:36:47,904 می‌تونه در جاهای مهمی بدرد بخوره 699 00:36:47,906 --> 00:36:53,510 یا اینکه می‌تونین دوباره نقش شورشی رو ایفا کنین 700 00:36:53,512 --> 00:36:58,081 هیچکدوم 701 00:36:58,083 --> 00:37:00,717 باید به قولی که دادم عمل کنم 702 00:37:02,154 --> 00:37:05,055 می‌دونم اگه زنده بودی کاری که انجام دادم رو تایید نمی‌کردی 703 00:37:05,057 --> 00:37:08,859 ...منظورم اینه، می‌دونم این چیزی نیست 704 00:37:08,861 --> 00:37:10,394 که ازم می‌خواستی 705 00:37:10,396 --> 00:37:12,362 ،اینکه دارک رو بکشم دینا لورل لنس، سال 1985 تا 2016] [قناری سیاه 706 00:37:12,364 --> 00:37:13,563 ولی تو همیشه 707 00:37:13,565 --> 00:37:16,333 بهتر از من بودی 708 00:37:16,335 --> 00:37:21,104 این ویژگیت رو بیشتر از همه دوست داشتم 709 00:37:21,106 --> 00:37:24,408 خوبی؟ 710 00:37:24,410 --> 00:37:27,210 نه 711 00:37:30,949 --> 00:37:33,583 بخاطر تیا و جان‌ــه 712 00:37:33,585 --> 00:37:36,420 رفتنشون خیلی سخته 713 00:37:36,422 --> 00:37:37,888 و اونا دارن 714 00:37:37,890 --> 00:37:40,924 بخاطر تاریکی‌های شخصیشون میرن 715 00:37:40,926 --> 00:37:43,026 و نمی‌تونم به این موضوع فکر نکنم 716 00:37:43,028 --> 00:37:45,128 که شاید آلوده‌ی تاریکیِ من شده بودن 717 00:37:45,130 --> 00:37:46,730 شاید 718 00:37:46,732 --> 00:37:49,566 همونجوری که خودت گفتی، بدون اینکه 719 00:37:49,568 --> 00:37:50,967 تسلیم تاریکی بشی 720 00:37:50,969 --> 00:37:52,636 حتی یه ذره هم نمی‌تونی قهرمان باشی 721 00:37:52,638 --> 00:37:54,204 ولی با برگردوندن امید به مردم شهر 722 00:37:54,206 --> 00:37:57,374 تونستی دارک شکست بدی 723 00:37:57,376 --> 00:38:00,644 داری میگی سیاه و سفید نیست؟ 724 00:38:00,646 --> 00:38:04,080 دارم میگه که یه مردی هست 725 00:38:04,082 --> 00:38:06,583 که با خونسردی دارک رو کشته 726 00:38:06,585 --> 00:38:09,419 و همون مرد بالای یه ماشین ایستاد 727 00:38:09,421 --> 00:38:12,322 و امید رو به مردم شهر برگردوند 728 00:38:12,324 --> 00:38:13,790 چیزی که داری حس می‌کنی تاریکی نیست 729 00:38:13,792 --> 00:38:15,492 اختلاف و جدایی‌ــه 730 00:38:15,494 --> 00:38:18,829 داری با دو وجه شخصیتت می‌جنگی 731 00:38:24,937 --> 00:38:26,169 الو؟ 732 00:38:26,171 --> 00:38:27,804 آقای کوئین، توماس کِمپ هستم 733 00:38:27,806 --> 00:38:29,639 من رئیس شورای شهر هستم 734 00:38:29,641 --> 00:38:30,874 بله البته، کاونسل‌من [عضو شورای شهر] 735 00:38:30,876 --> 00:38:32,108 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 736 00:38:32,110 --> 00:38:33,477 سخرانی بدون آمادگی‌ای که 737 00:38:33,479 --> 00:38:35,078 در طی بحران اخیر شهر انجام دادین 738 00:38:35,080 --> 00:38:37,314 توجه خیلی از مردم رو جلب کرده 739 00:38:37,316 --> 00:38:40,951 و یه موضوعی هست که می‌خوام درباره‌ش باهاتون صحبت کنم 740 00:38:40,953 --> 00:38:42,452 فقط یه انتصاب موقته 741 00:38:42,454 --> 00:38:44,354 انتخابات با شکل و شمایل درست و مناسب در ماه آگوست برگزار خواهد شد 742 00:38:44,356 --> 00:38:47,057 ولی با توجه به اینکه بدون حضور رسمی در انتخابات قبلی 743 00:38:47,059 --> 00:38:48,859 تونستین %48 از آرا رو به خودتون اختصاص بدین 744 00:38:48,861 --> 00:38:51,661 خب، فکر می‌کنم انتخابات فرمالیته و تشریفاتیه 745 00:38:51,663 --> 00:38:54,264 از خوشبینی‌تون ممنونم 746 00:38:54,266 --> 00:38:56,199 از این بابت مطمئنین؟ 747 00:38:56,201 --> 00:38:59,002 بنظر می‌رسه دچار تضاد هستین 748 00:38:59,004 --> 00:39:00,670 خب، یه نفر که خیلی بهم نزدیکه 749 00:39:00,672 --> 00:39:05,242 ...اخیراً بهم گفت که همینطوره 750 00:39:05,244 --> 00:39:07,310 ولی برای اینکار آماده‌ام 751 00:39:07,312 --> 00:39:08,545 خوبه 752 00:39:08,547 --> 00:39:10,814 بریم؟ 753 00:39:24,897 --> 00:39:26,897 دست چپتون رو روی انجیل قرار بدین 754 00:39:26,899 --> 00:39:30,333 دست راستتون رو بلند و سوگندنامه رو قرات کنین 755 00:39:30,335 --> 00:39:32,502 من، الیور کوئین 756 00:39:32,504 --> 00:39:34,704 قویاً سوگند یاد می‌کنم از منشور و قوانین 757 00:39:34,706 --> 00:39:36,406 استارسیتی حمایت و پشتیبانی کنم 758 00:39:36,408 --> 00:39:38,441 و صادقانه و عادلانه 759 00:39:38,443 --> 00:39:39,743 طبق قانون و 760 00:39:39,745 --> 00:39:41,711 با نهایت تلاش 761 00:39:41,713 --> 00:39:42,913 و توانایی‌های خودم 762 00:39:42,915 --> 00:39:45,615 وظایف شهردار رو انجام بدم 763 00:39:45,617 --> 00:39:47,551 تبریک میگم 764 00:41:30,689 --> 00:41:32,622 نمی‌دونستم اینجایی 765 00:41:32,624 --> 00:41:35,859 ‏فکر می‌کردی منم دارم میرم؟ 766 00:41:38,062 --> 00:41:40,462 ‏امکان نداره 767 00:41:43,463 --> 00:41:51,463 ‏ -:: ‏-:: تیم ترجمه ایران‌فیلم -: ‏-: محمـد و مهـرداد -: Dunham & MehrdadSS :-‏ -:: IranFilm.net ::-‏ 768 00:41:52,257 --> 00:41:58,757 ‏ «‏«‌پـایــان فـصــل چـهــارم‌‌