1 00:00:00,411 --> 00:00:02,252 Mi chiamo Oliver Queen. 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,845 Dopo cinque anni all'inferno... 3 00:00:03,846 --> 00:00:05,968 sono tornato a casa con un solo obiettivo: 4 00:00:05,969 --> 00:00:07,686 salvare la mia città. 5 00:00:07,687 --> 00:00:09,436 Ma il mio vecchio approccio non è bastato. 6 00:00:09,437 --> 00:00:11,249 Sono dovuto diventare qualcun altro. 7 00:00:11,250 --> 00:00:14,011 Sono dovuto diventare qualcos'altro. 8 00:00:14,012 --> 00:00:16,660 Sono dovuto diventare Green Arrow. 9 00:00:17,293 --> 00:00:18,510 Nei precedenti episodi... 10 00:00:18,511 --> 00:00:21,412 - Chi è Lonnie Machin? - Diciamo che è un ex ragazzo di Thea. 11 00:00:21,413 --> 00:00:24,222 Dimmi dove posso trovare Damien Darhk. 12 00:00:26,465 --> 00:00:28,124 Non devi farti influenzare da un altro uomo. 13 00:00:28,125 --> 00:00:29,955 - Alex, scappa! - No! 14 00:00:33,883 --> 00:00:34,983 Non c'è più. 15 00:00:36,762 --> 00:00:39,455 Lyla, devi dirci che cos'è Rubicon. 16 00:00:39,456 --> 00:00:42,996 Tutti gli alleati della NATO. Rubicon ha il controllo su tutti i loro sistemi nucleari. 17 00:00:42,997 --> 00:00:44,380 Abbiamo 12 ore per fermarlo. 18 00:00:44,381 --> 00:00:45,945 La sua magia è alimentata dalla morte, 19 00:00:45,946 --> 00:00:48,203 quindi se anche una sola di quelle testate esplode... 20 00:00:48,204 --> 00:00:49,824 Diventerà inarrestabile. 21 00:00:49,825 --> 00:00:51,550 Ne abbiamo perso uno. E' già partito. 22 00:00:54,021 --> 00:00:55,521 Ha colpito in pieno Havenrock. 23 00:00:55,522 --> 00:00:56,547 Quante vittime? 24 00:00:56,548 --> 00:00:57,926 Decine di migliaia. 25 00:01:01,502 --> 00:01:02,656 Ciao, Oliver. 26 00:01:02,913 --> 00:01:04,267 Ottimo tempismo. 27 00:01:04,818 --> 00:01:07,576 Credo che avrai bisogno di frecce molto più grandi. 28 00:01:12,369 --> 00:01:13,501 Bello. 29 00:01:13,502 --> 00:01:15,302 Neanche avevo intenzione di farlo. 30 00:01:18,059 --> 00:01:21,441 Trasformo frecce d'acciaio in polvere, pensavi di riuscirci con un po' di piombo? 31 00:01:21,442 --> 00:01:22,885 Non è più umano. 32 00:01:23,337 --> 00:01:24,665 Certo che sono ancora umano. 33 00:01:24,666 --> 00:01:25,827 Ma sono superiore. 34 00:01:25,828 --> 00:01:28,012 Ma non hai il diritto di ricostruire il mondo. 35 00:01:28,013 --> 00:01:29,943 Perché no? E' già stato fatto in passato. 36 00:01:29,944 --> 00:01:31,604 Noè e il diluvio universale. 37 00:01:31,605 --> 00:01:34,466 La gente, addirittura, venera i soggetti responsabili. 38 00:01:41,925 --> 00:01:43,614 Potrà bruciare un po'. 39 00:01:45,385 --> 00:01:49,822 Estrarrò l'ossigeno dai vostri corpi, fino all'ultima molecola. Ma ho una buona notizia. 40 00:01:49,823 --> 00:01:52,411 Non vi ucciderò. O almeno, non ancora. 41 00:01:52,412 --> 00:01:55,137 Invece, cercherò di riprendere il controllo di Rubicon. 42 00:01:55,138 --> 00:01:58,037 Così, quando il mondo diventerà come "Il dottor Stranamore"... 43 00:01:58,038 --> 00:02:00,922 sentirete la pelle sciogliersi per via dell'Armageddon. 44 00:02:11,390 --> 00:02:12,642 Oliver, andiamo! 45 00:02:16,405 --> 00:02:18,139 Forza, dobbiamo andare via! 46 00:02:21,352 --> 00:02:24,352 Subsfactory & The Vertigo Team presentano Arrow 4x22 - Lost in the Flood 47 00:02:24,353 --> 00:02:27,353 Traduzione: marko988, melancoliae, valex89, tyrnangin, bimbaZen 48 00:02:27,354 --> 00:02:29,554 Revisione: bimbaZen www.subsfactory.it 49 00:02:45,292 --> 00:02:46,466 Dai, dai. 50 00:02:51,717 --> 00:02:53,054 Cos'è successo qui? 51 00:02:55,114 --> 00:02:57,243 Peccato. Stavate bene insieme. 52 00:02:57,822 --> 00:02:59,007 Dov'è Machin? 53 00:03:01,136 --> 00:03:02,304 Non lo so. 54 00:03:03,617 --> 00:03:06,917 E' scomparso, va bene? Non ci ho fatto caso. 55 00:03:07,194 --> 00:03:09,366 Chissà perché faccio fatica a crederti. 56 00:03:12,611 --> 00:03:13,959 Lasciatemi andare! 57 00:03:14,220 --> 00:03:18,103 Non vorrei sembrare tuo padre, ma direi che devo metterti in castigo. 58 00:03:20,820 --> 00:03:23,921 I rappresentanti governativi non hanno confermato il bollettino delle vittime, 59 00:03:23,922 --> 00:03:28,125 ma diverse fonti parlano di decine di migliaia. 60 00:03:28,126 --> 00:03:31,948 Le manovre di evacuazione dell'area circostante continuano e... 61 00:03:33,018 --> 00:03:34,039 Cosa fai? 62 00:03:34,040 --> 00:03:36,174 Non possiamo farci sopraffare dal dolore, al momento. 63 00:03:36,175 --> 00:03:40,527 Ho guadagnato 24 ore, mandando l'algoritmo di lancio di Rubicon in un loop infinito, 64 00:03:40,528 --> 00:03:42,767 ma se non troviamo una soluzione più permanente... 65 00:03:44,500 --> 00:03:45,924 Oddio, ma che mi prende? 66 00:03:46,076 --> 00:03:48,804 - Va tutto bene, tesoro. - Non chiamarmi così. 67 00:03:49,177 --> 00:03:51,216 Non ne hai alcun diritto, ma hai ragione. 68 00:03:51,217 --> 00:03:53,588 Non posso perdere tempo con queste cose. 69 00:03:57,752 --> 00:03:59,469 Hai visto il notiziario? 70 00:03:59,662 --> 00:04:00,793 Non riesco a smettere. 71 00:04:00,794 --> 00:04:04,095 Guarda caso, la scorsa settimana mia madre mi ha rimproverato perché vivo a Star City. 72 00:04:04,096 --> 00:04:05,931 Tra i terremoti... 73 00:04:05,932 --> 00:04:09,543 gli attacchi virali e i super-soldati assassini, chi vorrebbe vivere qui? 74 00:04:09,544 --> 00:04:12,320 A quanto pare, viviamo nella seconda peggior città d'America. 75 00:04:12,321 --> 00:04:13,321 Curtis. 76 00:04:14,241 --> 00:04:16,717 Scusa, non immaginavo avessi compagnia. 77 00:04:16,718 --> 00:04:18,162 Lui è mio padre... 78 00:04:18,598 --> 00:04:19,875 Noah Kuttler. 79 00:04:20,518 --> 00:04:22,231 Noah Kuttler, eh? 80 00:04:23,425 --> 00:04:27,040 E' molto strano, perché c'è un super-hacker ricercato dall'FBI, 81 00:04:27,041 --> 00:04:30,974 che si chiama allo stesso modo. E' un pezzo grosso del Dark Web. 82 00:04:31,336 --> 00:04:35,511 In realtà, avrebbero potuto scegliere una foto segnaletica migliore. 83 00:04:36,679 --> 00:04:37,940 Un attimo, lei... 84 00:04:38,233 --> 00:04:40,456 è proprio quel Noah Kuttler? 85 00:04:41,984 --> 00:04:44,168 Se è il padre di Felicity, era sposato con Donna, 86 00:04:44,169 --> 00:04:46,978 e ora tutto inizia a tornare! 87 00:04:46,979 --> 00:04:48,466 - Sì. - Ma che... 88 00:04:48,467 --> 00:04:50,852 Cercavo di risolvere il grande mistero di come Felicity... 89 00:04:50,853 --> 00:04:52,331 - Sì! Okay. - Sì. 90 00:04:52,629 --> 00:04:56,084 Dobbiamo metterci al lavoro. La HIVE è responsabile dell'esplosione di Havenrock. 91 00:04:56,794 --> 00:04:58,763 Hanno rubato un'arma informatica chiamata Rubicon 92 00:04:58,764 --> 00:05:01,464 e ora la usano per comandare i missili nucleari di tutto il mondo. 93 00:05:01,465 --> 00:05:03,617 Quindi abbiamo meno di 24 ore per fermarli, 94 00:05:03,618 --> 00:05:06,362 o il mondo intero vivrà il sequel di "Wargames". 95 00:05:06,733 --> 00:05:09,602 In realtà, nel 2008 è uscito un sequel esclusivamente in homevideo... 96 00:05:09,603 --> 00:05:12,589 ma è stato una bomba, quindi il riferimento regge comunque. 97 00:05:13,400 --> 00:05:15,200 HIVE E MERLYN MI TENGONO PRIGIONIERA. SOS -T 98 00:05:16,935 --> 00:05:18,157 Devo andare. 99 00:05:19,400 --> 00:05:23,146 Non preoccuparti, io e il tuo padre latitante abbiamo tutto sotto controllo. 100 00:05:25,322 --> 00:05:29,004 E così, si rese conto di averlo detto ad alta voce. 101 00:05:34,730 --> 00:05:38,165 Oggi doveva essere Natale e ho trovato solo carbone, quando mi sono svegliato. 102 00:05:38,166 --> 00:05:40,445 Forse è perché sono stato cattivo, quest'anno? 103 00:05:40,446 --> 00:05:43,372 E' perché Kuttler e la figlia ci stanno mettendo alle strette per Rubicon. 104 00:05:43,373 --> 00:05:45,438 Per questo, dobbiamo alzare la posta in gioco. 105 00:05:45,439 --> 00:05:48,101 Signor Seldon, sono contento di vederti. 106 00:05:48,612 --> 00:05:51,026 Sai qual è il vantaggio di organizzare un'evasione dal carcere? 107 00:05:51,027 --> 00:05:53,561 Una lunga lista di criminali che sono in debito con te. 108 00:05:53,726 --> 00:05:56,431 Amar, Brickwell e ora il signor Seldon. 109 00:05:56,432 --> 00:05:59,839 - E' come un grande emporio di delinquenti. - Sono un hacker, non un delinquente. 110 00:05:59,840 --> 00:06:02,000 A quanto pare, ha dei trascorsi con la signorina Smoak. 111 00:06:02,001 --> 00:06:04,691 La solita vecchia storia. Un ragazzo conosce una ragazza, si innamora, 112 00:06:04,692 --> 00:06:06,378 e finisce in carcere per lei. 113 00:06:07,563 --> 00:06:09,514 E prova a uccidere la ragazza per soldi. 114 00:06:11,009 --> 00:06:12,638 A proposito di delinquenti... 115 00:06:12,639 --> 00:06:15,314 abbiamo un altro problema a Tevat Noah. 116 00:06:17,129 --> 00:06:18,715 Non di nuovo lui. 117 00:06:19,113 --> 00:06:20,363 Tranquillo, caro. 118 00:06:20,713 --> 00:06:21,943 Ci penso io. 119 00:06:23,239 --> 00:06:25,800 Salutami con amore il signor Machin, amore mio. 120 00:06:27,579 --> 00:06:30,821 Ora sì che si inizia a sentire lo spirito del Natale. 121 00:06:36,480 --> 00:06:39,855 Un missile a lungo raggio KN-08... 122 00:06:39,856 --> 00:06:43,219 ha provocato l'esplosione nucleare a Havenrock. 123 00:06:43,220 --> 00:06:46,062 Il Pentagono non ha ancora rilasciato dichiarazioni. 124 00:06:46,063 --> 00:06:49,333 Il FEMA e il personale di pronto intervento della città continua la quarantena... 125 00:06:49,334 --> 00:06:51,883 Cosa succede? Cosa diavolo è successo a Havenrock? 126 00:06:52,041 --> 00:06:54,351 - E' arrivato Darhk. - In città dilaga il panico. 127 00:06:54,352 --> 00:06:56,566 - Fanno bene? - Felicity ha tutto sotto controllo, 128 00:06:56,567 --> 00:06:59,551 ma mia moglie e la sua agenzia segreta cercano una soluzione più permanente. 129 00:06:59,552 --> 00:07:02,585 - Non riesco a contattare Thea! - Tranquillo, ha contattato me. 130 00:07:05,082 --> 00:07:06,557 Grazie per non essere morto. 131 00:07:06,834 --> 00:07:09,311 Non moriremo tutti, se ti allontani dal computer? 132 00:07:09,834 --> 00:07:13,030 - Curtis e Kuttler pensano a Rubicon. - E Thea? Sappiamo dove si trova? 133 00:07:13,031 --> 00:07:14,944 Sì, ma non ti piacerà. HIVE l'ha presa in ostaggio. 134 00:07:15,181 --> 00:07:16,207 Dove esattamente? 135 00:07:16,208 --> 00:07:17,998 Sto cercando il segnale. Dovevo prendere... 136 00:07:17,999 --> 00:07:19,654 altri processori alla Palmer Tech. 137 00:07:19,655 --> 00:07:21,370 E' stato un errore lasciarti andare. Lo capiranno. 138 00:07:21,371 --> 00:07:23,910 E se non fosse così, gradisco suggerimenti su possibili vendette. 139 00:07:24,381 --> 00:07:27,213 Trovato. Il messaggio di Thea viene dall'intersezione fra Berkeley e Childress. 140 00:07:27,214 --> 00:07:30,284 - Proprio al centro dei Glades. - Thea e il ragazzo non erano fuori città? 141 00:07:30,789 --> 00:07:32,734 Lo pensavo. Andiamo. 142 00:07:33,178 --> 00:07:35,036 - V-vengo con voi. - Voglio che tu resti qui. 143 00:07:35,037 --> 00:07:37,775 Se andrà male, la città avrà bisogno di qualcuno da ascoltare. 144 00:07:37,776 --> 00:07:38,890 E di cui fidarsi. 145 00:07:47,146 --> 00:07:48,179 Che c'è? 146 00:07:48,421 --> 00:07:49,715 Parlami, ti prego. 147 00:07:49,900 --> 00:07:51,162 I tuoi occhi brillavano. 148 00:07:51,334 --> 00:07:52,377 Come a Reiter? 149 00:07:53,265 --> 00:07:54,292 Mio Dio. 150 00:07:54,767 --> 00:07:56,577 - Oliver, che succede? - Non importa. 151 00:07:56,578 --> 00:07:59,140 Lo scopriremo, ma nel frattempo è importante che continuiamo a camminare. 152 00:07:59,141 --> 00:08:00,165 Va bene? Forza. 153 00:08:03,571 --> 00:08:04,661 Oliver! 154 00:08:27,221 --> 00:08:29,013 E' incredibile. 155 00:08:29,773 --> 00:08:33,160 Adesso capisco perché Reiter ambiva a questo potere. 156 00:08:38,475 --> 00:08:41,130 Quando sei corrucciata sei identica a Moira. 157 00:08:41,419 --> 00:08:43,744 Non osare nominare mia madre. 158 00:08:43,745 --> 00:08:46,214 Come vuoi. Parliamo piuttosto del futuro. 159 00:08:46,918 --> 00:08:48,206 Genesis si avvicina. 160 00:08:48,567 --> 00:08:50,097 Con Machin a piede libero... 161 00:08:50,276 --> 00:08:53,318 non possiamo permetterci un altro fattore x in libertà. 162 00:08:53,321 --> 00:08:54,321 "Noi"? 163 00:08:54,355 --> 00:08:56,069 Non i tuoi padroni della HIVE? 164 00:08:57,091 --> 00:08:58,188 Il punto è... 165 00:08:58,661 --> 00:09:01,176 voglio che mi assicuri che non creerai problemi. 166 00:09:01,509 --> 00:09:02,509 Altrimenti? 167 00:09:03,157 --> 00:09:06,206 O dovrò intervenire per assicurarmi la tua obbedienza, 168 00:09:06,230 --> 00:09:09,079 ma preferirei davvero evitarlo. 169 00:09:09,477 --> 00:09:11,811 Beh, quando c'è qualcosa che non voglio fare... 170 00:09:12,278 --> 00:09:13,737 cerco di farla in fretta. 171 00:09:19,971 --> 00:09:22,101 Questo cambierà tutto in meglio. 172 00:09:33,622 --> 00:09:35,976 Overwatch, sei sicura sia il posto giusto? 173 00:09:36,218 --> 00:09:37,476 Non vedo niente. 174 00:09:38,144 --> 00:09:39,257 Non è possibile. 175 00:09:39,564 --> 00:09:41,302 Okay, non è impossibile. 176 00:09:41,303 --> 00:09:42,672 Sono risalita al messaggio... 177 00:09:42,673 --> 00:09:45,482 con un'accuratezza pari al 99,9999%. 178 00:09:45,483 --> 00:09:48,188 A meno che non si tratti di quel 0,0001... 179 00:09:48,189 --> 00:09:49,679 E' una strada deserta. 180 00:09:50,105 --> 00:09:51,602 C'è qualcosa fuori posto? 181 00:09:51,603 --> 00:09:53,322 Di qualunque cosa si tratti, sarà recente. 182 00:09:53,323 --> 00:09:54,437 Qualcosa di nuovo. 183 00:09:56,894 --> 00:09:59,223 C'è un qualche accesso alle fognature? 184 00:09:59,823 --> 00:10:01,319 Non sulla pianta cittadina. 185 00:10:02,024 --> 00:10:03,024 Aspettate. 186 00:10:16,978 --> 00:10:18,593 Aiutami a capire, Malcolm. 187 00:10:18,743 --> 00:10:21,115 Mi ricordi come mai quel fastidioso ragazzino... 188 00:10:21,116 --> 00:10:23,370 Lonnie Machin, è ancora un problema per noi? 189 00:10:23,371 --> 00:10:25,690 - Machin è... - Lascia stare, ci ho ripensato. 190 00:10:25,691 --> 00:10:27,436 Non ho voglia di sentire scuse, 191 00:10:27,493 --> 00:10:28,691 solo risultati. 192 00:10:31,244 --> 00:10:32,584 - Sì? - Due intrusi... 193 00:10:32,585 --> 00:10:35,758 hanno fatto irruzione dall'entrata sud-est. Uno vestito di verde, uno di nero. 194 00:10:36,544 --> 00:10:38,530 Manda una squadra e proteggete l'entrata. 195 00:10:38,531 --> 00:10:39,732 Verde e nero. 196 00:10:39,761 --> 00:10:41,768 Oliver è venuto a salvare la sua sorellina. 197 00:10:42,190 --> 00:10:43,786 Dato che lei è qui per causa tua... 198 00:10:43,787 --> 00:10:46,561 questo rende il signor Queen un tuo problema. 199 00:10:47,166 --> 00:10:49,937 Hai da fare, Malcolm. Ti consiglio di metterti a lavoro. 200 00:10:50,563 --> 00:10:51,603 Andiamo, tesoro. 201 00:10:57,858 --> 00:10:59,990 Come hanno fatto a costruire tutto questo? 202 00:10:59,991 --> 00:11:03,263 Beh, non è un male che qualcuno controlli le infrastrutture della città. 203 00:11:03,264 --> 00:11:05,053 Non trovo nessuna cianografia pubblica... 204 00:11:05,054 --> 00:11:07,336 di un covo segreto con inquietante accesso dalle fogne. 205 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 Credimi... 206 00:11:12,945 --> 00:11:15,039 questo non c'è fra le cianografie pubbliche. 207 00:11:15,819 --> 00:11:17,368 E' incredibile. 208 00:11:18,075 --> 00:11:19,397 Proprio come Mount Weather. 209 00:11:20,530 --> 00:11:23,720 Un complesso governativo costruito dal FEMA durante la guerra fredda... 210 00:11:23,862 --> 00:11:25,356 in caso di un attacco nucleare. 211 00:11:25,357 --> 00:11:28,095 Penso che abbiamo trovato l'arca che sta costruendo la HIVE. 212 00:11:34,157 --> 00:11:35,871 - Cosa? - Ho perso il segnale. 213 00:11:35,872 --> 00:11:37,022 Cerca di ritrovarlo! 214 00:11:39,952 --> 00:11:41,952 CURTIS: PROBLEMI! VIENI QUI IL PRIMA POSSIBILE 215 00:11:43,455 --> 00:11:44,977 Devo tornare da Curtis e Kuttler. 216 00:11:45,323 --> 00:11:47,528 D'accordo, alle comunicazioni ci penso io, e semmai... 217 00:11:47,799 --> 00:11:48,834 ti faccio sapere. 218 00:11:52,142 --> 00:11:54,043 Qual è l'emergenza? Rubicon è ancora stabile? 219 00:11:54,044 --> 00:11:55,395 Dov'è Kuttler? Sta bene? 220 00:11:55,396 --> 00:11:57,042 Aspetta... stai bevendo una birra? 221 00:11:57,580 --> 00:12:00,100 Sapevo che avere genitori divorziati fosse difficile... 222 00:12:00,443 --> 00:12:02,981 ma non avevo idea che contemplasse... 223 00:12:02,982 --> 00:12:04,096 urla costanti... 224 00:12:04,443 --> 00:12:07,097 nomignoli spiacevoli, confusione generale. 225 00:12:07,722 --> 00:12:08,917 Povera ragazza. 226 00:12:09,639 --> 00:12:11,239 - Di cosa parli? - Cielo, ma ti senti... 227 00:12:11,240 --> 00:12:12,966 quando parli? Io sarei sarei qui per... 228 00:12:12,967 --> 00:12:14,886 - poterla via da te? - Cielo, la mia testa! 229 00:12:14,887 --> 00:12:18,207 - Davvero, la mia testa! - Possiamo evitare mentre è qui? Basta! 230 00:12:18,208 --> 00:12:20,342 - E' proprio la fine del mondo. - Se dici "calmati", 231 00:12:20,343 --> 00:12:22,080 sortisci l'effetto opposto. 232 00:12:22,081 --> 00:12:24,186 Tesoro, ero così preoccupata per te. 233 00:12:24,187 --> 00:12:25,283 Mio Dio... 234 00:12:25,910 --> 00:12:27,554 Sai quante volte ho chiamato? 235 00:12:27,935 --> 00:12:29,804 Ho provato milioni di volte, tesoro. 236 00:12:29,805 --> 00:12:31,039 Ho provato e provato... 237 00:12:31,040 --> 00:12:32,809 - Stai bene? - Sì, sto bene. 238 00:12:32,810 --> 00:12:34,160 Solo un po' distratta. 239 00:12:34,219 --> 00:12:35,298 Per tuo padre? 240 00:12:36,872 --> 00:12:38,026 Apprezzo la sincerità. 241 00:12:38,831 --> 00:12:40,421 E' accaduto tutto così in fretta. 242 00:12:40,422 --> 00:12:41,486 Che cosa? 243 00:12:43,337 --> 00:12:44,337 Siediti. 244 00:12:47,052 --> 00:12:48,845 Cosa? Che c'è? 245 00:12:49,046 --> 00:12:50,146 Devo dirti una cosa. 246 00:12:53,489 --> 00:12:54,755 Diventerò nonna! 247 00:12:54,756 --> 00:12:57,063 - Diventerò nonna! - No, no, no. 248 00:12:57,064 --> 00:12:59,610 Sapevo che c'era altro, oltre al burrito guasto! 249 00:12:59,611 --> 00:13:00,923 Ne ero sicuro! 250 00:13:01,641 --> 00:13:02,763 Okay. No. 251 00:13:02,764 --> 00:13:04,228 Tesoro! Amore mio! 252 00:13:04,229 --> 00:13:06,433 Non sono incinta! 253 00:13:06,501 --> 00:13:09,267 E' l'unica notizia per una donna? Il pianeta è in pericolo. 254 00:13:09,268 --> 00:13:10,650 Ho bisogno di mio pa... cioè... 255 00:13:10,651 --> 00:13:12,655 di Noah per proteggerlo. 256 00:13:13,369 --> 00:13:15,382 Gli eventi di Havenrock sono terribili... 257 00:13:15,383 --> 00:13:18,081 - ma non significa che il mondo stia finendo. - Sta dicendo la verità. 258 00:13:18,082 --> 00:13:21,325 Lo so. Ha preso questa qualità dalla mia famiglia, grazie. 259 00:13:22,162 --> 00:13:23,744 So quando mia figlia mente, capito? 260 00:13:23,745 --> 00:13:26,695 Ci sono state tante volte quando era adolescente. Ma tu non puoi saperlo. 261 00:13:26,696 --> 00:13:27,870 Ci risiamo. 262 00:13:28,064 --> 00:13:30,141 Per una volta, non stiamo parlando di te, Dee. 263 00:13:30,531 --> 00:13:33,860 - Adesso mi chiami "Dee"? Sul serio? - Missili nucleari sono puntati sulla terra. 264 00:13:33,861 --> 00:13:37,007 - Qualcuno mi infili qualcosa in un occhio. - L'evento di Havenrock colpirà il mondo. 265 00:13:37,008 --> 00:13:38,551 A meno di fermarli e li fermeremo. 266 00:13:38,552 --> 00:13:40,457 Tesoro, come puoi anche solo pensare... 267 00:13:40,481 --> 00:13:44,205 - di poter fare qualcosa... - Perché lavoro con Green Arrow, mamma. 268 00:13:48,113 --> 00:13:50,015 - Da quanto tempo? - Da tre anni. 269 00:13:51,542 --> 00:13:53,341 E me lo hai tenuto nascosto? 270 00:13:54,073 --> 00:13:55,073 Sì. 271 00:13:55,103 --> 00:13:57,537 Bene, tu e tuo padre siete più simili di quanto pensassi. 272 00:13:57,538 --> 00:14:00,523 - Mamma. - Ne parliamo dopo, tesoro, dopo che... 273 00:14:01,386 --> 00:14:02,826 avrai salvato il mondo. 274 00:14:04,141 --> 00:14:05,543 Siediti qui. 275 00:14:06,515 --> 00:14:07,515 Già. 276 00:14:09,418 --> 00:14:12,272 I due hacker più bravi del mondo seduti vicino. 277 00:14:12,273 --> 00:14:13,985 Momento storico. 278 00:14:16,933 --> 00:14:18,497 Cioè, niente di che. 279 00:14:19,632 --> 00:14:22,614 - Cos'è successo? - Oh, mio Dio. 280 00:14:31,273 --> 00:14:33,874 E' assurdo. Se togliamo gli psicopatici col camice... 281 00:14:33,876 --> 00:14:35,670 Potrebbe essere benissimo Ivy Town. 282 00:14:35,671 --> 00:14:36,977 Sembrano tutti felici. 283 00:14:36,979 --> 00:14:39,823 Facile essere felici quando sei istupidito dalle pillole gialle. 284 00:14:39,824 --> 00:14:42,455 Diciamo che non siamo stati invitati per lo stufato. 285 00:14:43,244 --> 00:14:44,645 Qual è il piano? 286 00:14:44,646 --> 00:14:46,664 Ci dividiamo e cerchiamo Thea. 287 00:14:46,837 --> 00:14:49,296 Controlla le case a nord. Io vado a sud. 288 00:14:50,159 --> 00:14:51,536 Buon pomeriggio. 289 00:14:51,537 --> 00:14:54,501 Oggi è una giornata calda e soleggiata con 24 gradi. 290 00:14:54,502 --> 00:14:56,731 E' un bel giorno per stare fuori. 291 00:14:57,153 --> 00:14:59,062 Mentre ci godiamo Tevat Noah, 292 00:14:59,063 --> 00:15:01,988 vorrei approfittarne per esprimere la mia gratitudine. 293 00:15:02,289 --> 00:15:04,423 Vorrei ringraziare tutti coloro che... 294 00:15:17,230 --> 00:15:18,732 Ho trovato Thea. 295 00:15:18,734 --> 00:15:21,069 La quarta casa a sud. Ci sono due nemici con lei. 296 00:15:25,041 --> 00:15:26,917 Speedy, andiamocene. 297 00:15:28,310 --> 00:15:29,434 Stai bene? 298 00:15:37,787 --> 00:15:39,177 Ho preso l'intruso. 299 00:15:39,922 --> 00:15:42,863 Se ti muovi, ti uccido. 300 00:15:51,362 --> 00:15:54,167 - Thea... - Non ti muovere. 301 00:15:54,445 --> 00:15:55,445 Ascoltami. 302 00:15:56,867 --> 00:15:58,887 Non stai pensando lucidamente. 303 00:16:00,708 --> 00:16:03,763 In sua difesa, è leggermente drogata al momento. 304 00:16:06,923 --> 00:16:08,970 Avrei dovuto eliminarti. 305 00:16:09,126 --> 00:16:10,878 E' sempre stato il tuo problema. 306 00:16:11,411 --> 00:16:14,023 L'incapacità di fare ciò che è necessario. 307 00:16:14,283 --> 00:16:15,794 Laurel è morta... 308 00:16:16,954 --> 00:16:18,400 a causa tua. 309 00:16:18,592 --> 00:16:20,003 Che cosa vuoi fare? 310 00:16:21,041 --> 00:16:22,716 Abbiamo già stabilito... 311 00:16:23,113 --> 00:16:24,890 che non mi ucciderai. 312 00:16:44,640 --> 00:16:46,378 - Ma che diavolo? - Sono le pillole gialle. 313 00:16:46,379 --> 00:16:47,873 Figlio di puttana. 314 00:16:50,404 --> 00:16:51,762 Sono nella veranda! 315 00:16:51,763 --> 00:16:53,271 Dobbiamo andare. Muoviamoci! 316 00:17:54,587 --> 00:17:56,473 Non che non sia entusiasmante guardarti scrivere 317 00:17:56,474 --> 00:17:58,767 ma, esattamente, quando riavrò indietro Rubicon? 318 00:17:58,918 --> 00:18:01,704 Fare l'hacker non è semplice come agitare la mano. 319 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Ricevuto. 320 00:18:03,985 --> 00:18:07,165 Quindi, tu e Felicity Smoak. Non riesco a immaginarlo. 321 00:18:09,483 --> 00:18:11,964 Prima era molto diversa. 322 00:18:19,256 --> 00:18:21,540 Via libera. Sembra che abbiamo guadagnato qualche minuto. 323 00:18:21,541 --> 00:18:24,300 John, questo porto è enorme. Non so come faremo a trovare Thea. 324 00:18:24,301 --> 00:18:26,840 Dobbiamo solo assicurarci che i fantasmi non trovino noi. 325 00:18:31,087 --> 00:18:32,726 Altro che "via libera". 326 00:18:35,448 --> 00:18:36,800 Non vi faremo del male. 327 00:18:36,801 --> 00:18:38,418 E a cosa vi servono quelle armi? 328 00:18:39,677 --> 00:18:41,743 Una donna è qui contro la sua volontà. 329 00:18:42,454 --> 00:18:44,054 Siamo qui per riportarla a casa. 330 00:18:44,055 --> 00:18:47,055 Cittadini di Tevat Noah, ho delle notizie inquietanti. 331 00:18:47,365 --> 00:18:51,605 Siamo stati attaccati da un uomo col cappuccio verde e uno con un elmo nero. 332 00:18:51,844 --> 00:18:53,966 Non lasciate che distruggano Genesis. 333 00:18:55,183 --> 00:18:58,285 Questi individui non sono solo un pericolo per la nostra casa 334 00:18:58,286 --> 00:19:01,331 ma anche per il nostro futuro e quello dei nostri figli. 335 00:19:01,775 --> 00:19:03,922 Trovateli e uccideteli. 336 00:19:07,683 --> 00:19:08,750 Oh, no. 337 00:19:09,119 --> 00:19:10,571 Tranquillo, Oliver. 338 00:19:11,057 --> 00:19:12,682 So cosa fare ora. 339 00:19:13,313 --> 00:19:16,974 Ho finalmente capito cosa cercava Reiter. 340 00:19:18,783 --> 00:19:20,939 - Taiana. Reiter era pazzo. - Perché? 341 00:19:21,520 --> 00:19:25,554 Disse che dopo che il suo villaggio era stato distrutto, non sarebbe più stato impotente. 342 00:19:25,873 --> 00:19:27,675 Anche io ho un villaggio... 343 00:19:27,676 --> 00:19:28,824 Krasnoyarsk... 344 00:19:29,265 --> 00:19:31,787 comandato da un uomo del governo di nome Kovar. 345 00:19:31,788 --> 00:19:34,696 - Taiana... - Ora so perché il destino mi ha portata qui. 346 00:19:35,372 --> 00:19:38,201 Per darmi la forza di liberare casa mia. 347 00:19:38,202 --> 00:19:39,568 Okay. Va bene. 348 00:19:40,203 --> 00:19:43,566 Tornerai in Russia e affronterai questo... 349 00:19:43,864 --> 00:19:45,650 Kovar. Ma adesso... 350 00:19:45,986 --> 00:19:48,218 ci sono altre persone qui che hanno bisogno di noi. 351 00:19:49,786 --> 00:19:51,822 Vlad cosa vorrebbe che facessi? 352 00:19:53,517 --> 00:19:56,786 Cosa si aspetterebbe da te, tuo fratello? 353 00:19:58,225 --> 00:20:00,390 Trovate subito questi nemici. 354 00:20:00,645 --> 00:20:03,889 Non possiamo permettere che qualcosa ostacoli Genesis. 355 00:20:04,262 --> 00:20:05,262 Grazie. 356 00:20:06,497 --> 00:20:08,280 Non credo che uccidere i vigilanti 357 00:20:08,281 --> 00:20:10,821 sia quello che si aspetterebbero i tuoi fedeli sostenitori. 358 00:20:12,761 --> 00:20:15,838 Beh, spera che loro non trovino il signor Queen e il signor Diggle 359 00:20:15,839 --> 00:20:19,461 prima che lo faccia tu, Malcolm, o sarò costretta a domandarmi seriamente 360 00:20:19,462 --> 00:20:21,391 quale sia il tuo obiettivo qui. 361 00:20:28,446 --> 00:20:31,119 Ogni volta che abbatto un firewall, ne compaiono altri 5. 362 00:20:31,121 --> 00:20:33,722 Sembra che anche il signor Darhk abbia un hacker nel suo staff. 363 00:20:33,724 --> 00:20:35,613 - Ed è bravo. - Già. 364 00:20:36,526 --> 00:20:38,461 Okay, forse ho trovato qualcosa. 365 00:20:38,462 --> 00:20:40,028 Ora, prima che vinca l'FBI, 366 00:20:40,030 --> 00:20:41,870 gli smartphone sono protetti dal criptaggio. 367 00:20:41,871 --> 00:20:44,774 Se non si inserisce il codice giusto dopo un certo numero, allora 368 00:20:44,775 --> 00:20:46,310 il dispositivo si blocca, giusto? 369 00:20:46,311 --> 00:20:48,246 Curtis, non ho neanche tempo di dirti che non ho tempo. 370 00:20:48,247 --> 00:20:50,170 L'hai appena fatto. Ma ecco il punto. 371 00:20:50,443 --> 00:20:53,465 - Invece di violare Rubicon... - Lo facciamo smettere di funzionare. 372 00:20:53,466 --> 00:20:56,020 Ci stai dicendo che, come con uno smartphone, 373 00:20:56,021 --> 00:20:58,241 Sovraccarichiamo Rubicon con troppe richieste di accesso. 374 00:20:58,242 --> 00:21:00,711 - E si spegnerà da solo. - Purtroppo, dubito fortemente 375 00:21:00,712 --> 00:21:03,254 che Argus lasci Rubicon così vulnerabile 376 00:21:03,255 --> 00:21:05,307 a un attacco a forza bruta. 377 00:21:05,449 --> 00:21:06,781 Falli provare. 378 00:21:07,339 --> 00:21:09,257 Sei sempre una palla al piede. 379 00:21:09,508 --> 00:21:10,508 Sì! 380 00:21:10,932 --> 00:21:12,532 Accettiamo consigli da hacker 381 00:21:12,533 --> 00:21:14,763 da una donna che usa il suo smartphone solo 382 00:21:14,765 --> 00:21:16,473 come specchio. 383 00:21:18,024 --> 00:21:19,386 Molto divertente. 384 00:21:19,976 --> 00:21:21,076 Ma anche no. 385 00:21:21,712 --> 00:21:25,125 Felicity avrà ereditato l'intelligenza da te, ma la creatività l'ha presa 386 00:21:25,559 --> 00:21:26,676 da me. 387 00:21:27,321 --> 00:21:30,444 Abbinare il rossetto alla matita per le labbra non è creatività, 388 00:21:30,445 --> 00:21:32,482 e anche se non sarò il padre dell'anno... 389 00:21:32,688 --> 00:21:35,404 - Fai anche degli ultimi due decenni. - Mi sono preso un proiettile... 390 00:21:35,405 --> 00:21:37,111 per nostra figlia. Non metaforicamente. 391 00:21:37,112 --> 00:21:38,898 A proposito, una metafora è una... 392 00:21:38,899 --> 00:21:42,194 So cos'è una metafora, così come so cosa significhi abbandonare la famiglia. 393 00:21:42,195 --> 00:21:44,560 Davvero? Perché ricordo di non aver avuto molta scelta 394 00:21:44,561 --> 00:21:45,664 a riguardo. 395 00:21:48,917 --> 00:21:49,917 Felicity? 396 00:21:49,918 --> 00:21:52,591 - Ciao, Felicity. Ti ricordi di me? - Cooper. 397 00:21:52,592 --> 00:21:54,974 Il tuo sistema è sotto il mio controllo... 398 00:21:55,271 --> 00:21:58,004 proprio come lo sarà Rubicon tra cinque minuti. 399 00:21:58,005 --> 00:22:00,135 Hai perso ancora una volta. 400 00:22:00,597 --> 00:22:01,851 - Frak! - Frak! 401 00:22:07,142 --> 00:22:08,667 Chi è questo tipo? 402 00:22:09,113 --> 00:22:10,383 Cooper Seldon... 403 00:22:10,693 --> 00:22:12,412 il suo ex ragazzo. Come dimenticarlo? 404 00:22:12,413 --> 00:22:14,309 Pensavo fosse morto, ma è tornato più cattivo. 405 00:22:14,310 --> 00:22:16,169 Oliver, il dottor Palmer, questo tipo. 406 00:22:16,170 --> 00:22:18,292 Hai sempre delle storie d'amore complicate. 407 00:22:18,366 --> 00:22:20,120 Non è proprio il momento, Curtis. 408 00:22:21,405 --> 00:22:23,491 Sii sincera, Felicity, da hacker a hacker. 409 00:22:23,823 --> 00:22:26,612 Ti piace di più così, vero? Come doveva essere. 410 00:22:27,153 --> 00:22:28,387 Un altro assalto... 411 00:22:28,388 --> 00:22:29,566 alla breccia... 412 00:22:30,379 --> 00:22:33,284 Sta davvero usando "Star Trek VI" contro di te? 413 00:22:33,285 --> 00:22:36,774 - Ha spento il sistema con un virus. - E' un algoritmo asse-x binumerico. 414 00:22:36,893 --> 00:22:38,929 Lo so, l'ho creato al college. Aspetta... 415 00:22:38,930 --> 00:22:40,307 Come fai a saperlo? 416 00:22:40,308 --> 00:22:44,143 Solo perché non facevo parte della tua, non significa che non ti tenessi d'occhio. 417 00:22:50,715 --> 00:22:54,021 Sta sovraccaricando elettricamente tutti i nostri precedenti IP... 418 00:22:57,748 --> 00:22:59,220 Qualunque cosa sia, funziona! 419 00:22:59,221 --> 00:23:01,816 Sì, ma il segnale ritorna all'origine. Pensi quello che penso io? 420 00:23:01,817 --> 00:23:03,549 Inseriamo il nostro codice nel segnale di ritorno. 421 00:23:03,550 --> 00:23:06,820 Curtis, la tua idea per bloccare Rubicon, tra quanto puoi darmi un eseguibile? 422 00:23:07,660 --> 00:23:09,236 - Venti secondi. - Ottimo. 423 00:23:10,745 --> 00:23:13,522 Se funziona, manderà l'ultimo sovraccarico al suo punto di origine, 424 00:23:13,523 --> 00:23:16,801 - così Rubicon si spegnerà da solo. - Non so di cosa parli. Solo... 425 00:23:16,802 --> 00:23:18,482 prendi quel figlio di puttana. 426 00:23:18,483 --> 00:23:19,908 Agganciato e... 427 00:23:20,884 --> 00:23:22,710 - caricato. - Ti ho preso. 428 00:23:26,114 --> 00:23:27,812 - Oh, no. - Cos'è? 429 00:23:30,494 --> 00:23:32,183 Essere, o non essere... 430 00:23:43,398 --> 00:23:44,478 Ha funzionato? 431 00:23:44,585 --> 00:23:45,791 - Credo di sì. - E' andata. 432 00:23:45,792 --> 00:23:48,490 La corrente c'è ancora. E' un buon segno, giusto? 433 00:23:48,616 --> 00:23:50,619 Rubicon è inattivo. 434 00:23:51,977 --> 00:23:55,517 Ci vorrà molto più di un hacker scadente per riattivarlo. 435 00:23:55,616 --> 00:23:57,262 Tutto grazie a te, tesoro. 436 00:23:57,263 --> 00:23:58,452 Grazie, papà. 437 00:24:05,848 --> 00:24:06,855 Mamma? 438 00:24:20,921 --> 00:24:22,292 Le strade sono piene. 439 00:24:22,568 --> 00:24:25,128 Ruvé ha mobilitato l'intera arca, per trovarci. 440 00:24:26,385 --> 00:24:27,535 Sono qui! 441 00:24:28,198 --> 00:24:30,260 - Sta' zitto. - Non potete vincere. 442 00:24:30,428 --> 00:24:31,654 Non fermerete Genesis. 443 00:24:31,655 --> 00:24:34,674 Cosa farai quando non sarai qui a goderti il tuo mondo nuovo di zecca? 444 00:24:34,675 --> 00:24:35,811 Spartan. 445 00:24:36,447 --> 00:24:37,538 Calma. 446 00:24:40,500 --> 00:24:42,075 Ci ha fatto quasi uccidere. 447 00:24:42,171 --> 00:24:44,370 Sono come Thea. Non hanno il controllo della loro mente. 448 00:24:44,371 --> 00:24:45,641 Parli delle pillole? 449 00:24:46,024 --> 00:24:47,324 Non le abbiamo prese. 450 00:24:48,123 --> 00:24:49,138 Nemmeno una. 451 00:24:49,218 --> 00:24:50,459 Nessuno di noi. 452 00:24:50,850 --> 00:24:51,914 Siamo qui... 453 00:24:52,531 --> 00:24:54,193 perché crediamo... 454 00:24:54,757 --> 00:24:56,326 e perché sappiamo... 455 00:24:56,444 --> 00:24:57,825 che il mondo è malvagio... 456 00:24:57,826 --> 00:25:00,267 e oscuro. Non può essere salvato. 457 00:25:00,555 --> 00:25:01,967 Come fate a crederlo? 458 00:25:01,968 --> 00:25:03,657 Perché ci abbiamo vissuto. 459 00:25:04,521 --> 00:25:05,792 Ogni giorno. 460 00:25:07,892 --> 00:25:10,718 Sono state fatte tante promesse per salvare la città. 461 00:25:12,310 --> 00:25:14,051 Poi è crollato tutto... 462 00:25:15,590 --> 00:25:17,698 e noi siamo quelli rimasti tra le macerie. 463 00:25:20,113 --> 00:25:21,276 Damien Darhk... 464 00:25:22,136 --> 00:25:23,419 ci ha dato speranza. 465 00:25:24,575 --> 00:25:25,632 Anche voi... 466 00:25:25,633 --> 00:25:28,644 con maschere e armi, potete dire lo stesso? 467 00:25:54,134 --> 00:25:55,645 C'è un aereo verso est. 468 00:25:55,646 --> 00:25:57,958 Resta qui. Noi teniamo a distanza gli uomini di Reiter. 469 00:25:58,064 --> 00:26:00,066 Taiana, aiutami con quest'uomo, è vivo. 470 00:26:00,067 --> 00:26:01,578 Ehi, è ancora vivo. 471 00:26:01,803 --> 00:26:03,888 - Aiutami ad alzarlo. - Sta troppo male. 472 00:26:04,274 --> 00:26:06,622 Ci rallenterà, non potremo aiutare gli altri. 473 00:26:06,623 --> 00:26:08,481 Non lo lasceremo qui a morire. 474 00:26:08,643 --> 00:26:09,864 Hai ragione. 475 00:26:10,141 --> 00:26:11,386 Ehi, ehi, ehi, ehi. 476 00:26:11,387 --> 00:26:13,706 - Che stai facendo? - La sua morte è inevitabile. 477 00:26:13,707 --> 00:26:16,548 Perché sprecare la sua vita, se può rendermi più forte? 478 00:26:33,313 --> 00:26:35,228 Che fai ai miei vestiti? 479 00:26:36,255 --> 00:26:37,898 Quando sono stressata, mi... 480 00:26:38,309 --> 00:26:40,022 - mi piace piegare. - Già. 481 00:26:40,590 --> 00:26:43,741 Lo so. Quando eravate sposati, era come vivere in un negozio Gap. 482 00:26:45,274 --> 00:26:49,049 Ehi, che intendeva Noah con il non avere molta voce in capitolo quando se n'è andato? 483 00:26:50,692 --> 00:26:52,584 Ho sempre dato per scontato che... 484 00:26:52,585 --> 00:26:53,655 fosse sparito. 485 00:26:56,537 --> 00:26:58,211 Non è sparito, tesoro. 486 00:27:00,830 --> 00:27:02,002 L'ho fatto io. 487 00:27:03,677 --> 00:27:04,732 Cioè, noi. 488 00:27:04,813 --> 00:27:06,607 Avevo una figlia di sette anni... 489 00:27:07,198 --> 00:27:11,165 e conoscevo bene il gioco d'azzardo, non potevo scommettere che tuo padre... 490 00:27:13,692 --> 00:27:15,308 sarebbe cambiato, prima o poi. 491 00:27:15,389 --> 00:27:17,792 Mi ha fatto credere che era stato lui ad abbandonarci. 492 00:27:18,718 --> 00:27:19,862 Beh, non... 493 00:27:22,203 --> 00:27:25,397 non so cosa dire, tesoro. Cioè, credo... 494 00:27:28,334 --> 00:27:31,431 non voleva che tu perdessi anche tua madre. 495 00:27:32,081 --> 00:27:33,537 Ehi, guardami. 496 00:27:36,241 --> 00:27:37,514 Non ti ho persa... 497 00:27:38,221 --> 00:27:39,226 vero? 498 00:27:40,490 --> 00:27:41,490 Mai. 499 00:27:44,362 --> 00:27:45,596 Mi dispiace. 500 00:28:05,354 --> 00:28:07,676 Pensi mai che Darhk potrebbe avere ragione? 501 00:28:08,317 --> 00:28:09,980 No, Darhk è psicopatico. 502 00:28:10,487 --> 00:28:11,949 Tutti quanti qui lo sono. 503 00:28:12,038 --> 00:28:13,224 Lo credi davvero? 504 00:28:14,330 --> 00:28:15,752 Non ha torto. 505 00:28:16,384 --> 00:28:18,931 Il mondo è in rovina, proprio come Star City. Andiamo... 506 00:28:18,932 --> 00:28:21,457 è peggio di quanto non lo sia mai stato. 507 00:28:21,458 --> 00:28:23,890 Certo, perché Darhk l'ha distrutto, negli ultimi tre anni. 508 00:28:23,891 --> 00:28:27,711 Perché allora sta dando a questa gente più speranza di quanto abbiamo mai fatto noi? 509 00:28:30,966 --> 00:28:34,120 Via! Andate in camera! Mettetevi al riparo! Via! Forza, forza, forza! 510 00:28:34,788 --> 00:28:37,290 Io li trattengo, tu trova Thea. Vai, subito! 511 00:28:46,139 --> 00:28:47,139 Thea. 512 00:29:12,125 --> 00:29:13,876 Non sei in te, Thea. 513 00:29:15,141 --> 00:29:16,823 Cercano di controllarti... 514 00:29:16,824 --> 00:29:19,362 ma tu sei più forte. Puoi sconfiggerli. 515 00:29:22,495 --> 00:29:23,571 Non ci riesco. 516 00:29:23,616 --> 00:29:24,862 Certo che ci riesci. 517 00:29:25,109 --> 00:29:27,527 Ogni giorno stiamo uno accanto all'altra... 518 00:29:27,528 --> 00:29:29,984 per proteggere la città, non importa quanto sia oscura... 519 00:29:29,985 --> 00:29:31,121 o senza speranza... 520 00:29:31,274 --> 00:29:33,914 tu continui a combattere. E non ti arrendi mai! 521 00:29:35,153 --> 00:29:37,785 Mi rifiuto di credere che lo farai adesso. 522 00:29:41,693 --> 00:29:42,906 Combatti! 523 00:30:07,721 --> 00:30:11,347 Drogami di nuovo, e ti uccido, figlio di puttana. 524 00:30:15,379 --> 00:30:16,655 Salve a tutti. 525 00:30:18,794 --> 00:30:20,758 Zio Lonnie è tornato. Vedete... 526 00:30:20,861 --> 00:30:23,258 Adoro assolutamente... 527 00:30:23,259 --> 00:30:26,232 la vostra piccola comunità. Così accogliente con gli stranieri... 528 00:30:26,447 --> 00:30:28,086 ma anche così... 529 00:30:28,269 --> 00:30:29,414 strutturata... 530 00:30:30,663 --> 00:30:33,021 Devo sistemare la cosa. 531 00:30:34,687 --> 00:30:36,080 Signor Darhk... 532 00:30:36,081 --> 00:30:37,521 ti ricordi di me? 533 00:30:37,591 --> 00:30:40,886 Il fedele servitore che hai respinto, tradito? 534 00:30:41,994 --> 00:30:44,320 Tra venti minuti, ucciderò qualcuno. 535 00:30:44,409 --> 00:30:46,665 Potrebbe essere tua moglie... 536 00:30:48,811 --> 00:30:50,164 ma, Damien... 537 00:30:50,993 --> 00:30:52,614 sei tu la mia prima opzione. 538 00:30:52,726 --> 00:30:54,531 La decisione spetta a te, amico. 539 00:30:55,706 --> 00:30:57,668 E, sbrigati, perché... 540 00:30:57,669 --> 00:30:59,276 tra ventuno minuti... 541 00:31:00,039 --> 00:31:03,498 farò esplodere col botto il tuo piccolo mondo sotterraneo. 542 00:31:04,375 --> 00:31:05,375 D'accordo? 543 00:31:17,789 --> 00:31:21,027 - Quindi Machin è qui. - Una piaga costante che dobbiamo sterminare. 544 00:31:21,056 --> 00:31:24,616 Ha ucciso Alex, che mi ha portato qui perché Ruvé l'ha drogato... 545 00:31:24,617 --> 00:31:26,114 proprio come hai fatto tu con me. 546 00:31:26,115 --> 00:31:28,432 Possiamo discutere della mia filosofia di genitore più tardi. 547 00:31:28,433 --> 00:31:30,500 E' il signor Machin la minaccia più immediata. 548 00:31:30,524 --> 00:31:33,281 Per Darhk e sua moglie, e io continuo a non capire perché dovrebbe interessarci. 549 00:31:33,282 --> 00:31:36,273 Perché ha già provato una volta a uccidere tutti quelli qui sotto. 550 00:31:36,362 --> 00:31:37,695 Malcolm ha ragione. 551 00:31:37,767 --> 00:31:39,753 Non lasceremo che muoiano altri. 552 00:31:41,443 --> 00:31:42,806 Questo posto non è sicuro. 553 00:31:42,931 --> 00:31:45,824 Devi portare via la tua famiglia per proteggerla. 554 00:31:46,682 --> 00:31:47,682 Ti prego. 555 00:31:52,175 --> 00:31:53,649 Tu conosci la via d'uscita. 556 00:31:54,245 --> 00:31:56,073 Per cui, se non riusciamo a fermare Machin, 557 00:31:56,081 --> 00:31:57,968 allora dovrai dirigere l'evacuazione. 558 00:31:57,993 --> 00:32:00,800 Non ricordo d'essermi offerto volontario. 559 00:32:03,888 --> 00:32:05,348 E anche se fosse... 560 00:32:05,986 --> 00:32:08,964 dove dovrei portarli, esattamente? 561 00:32:09,321 --> 00:32:12,551 Tutto quello che c'è sopra le nostre teste si ritroverà sotto un fungo atomico. 562 00:32:12,552 --> 00:32:14,159 Mi rifiuto di crederlo. 563 00:32:15,264 --> 00:32:16,730 Perché sei uno sciocco. 564 00:32:17,647 --> 00:32:19,109 Perché spero. 565 00:32:23,514 --> 00:32:25,014 Andiamo. 566 00:32:31,581 --> 00:32:34,811 Taiana, non ti permetterò di uccidere quest'uomo. 567 00:32:34,827 --> 00:32:36,526 Sono l'unica che possa fermare Reiter. 568 00:32:36,702 --> 00:32:37,935 In questo modo. 569 00:32:38,090 --> 00:32:41,143 - Mi serve il potere di quest'uomo. - Ma ti senti? 570 00:32:41,214 --> 00:32:44,463 Non è da te. Qualsiasi cosa faccia quell'idolo, ti sta distorcendo la mente. 571 00:32:44,464 --> 00:32:46,881 No. La mia mente non è mai stata più chiara. 572 00:32:46,922 --> 00:32:48,523 Adesso togliti di torno! 573 00:32:54,755 --> 00:32:55,866 No, non farlo! 574 00:33:03,530 --> 00:33:05,206 Un altro deja vu. 575 00:33:05,781 --> 00:33:07,164 Tu sei l'esca, io... 576 00:33:07,184 --> 00:33:08,626 aspetto di uccidere tuo marito. 577 00:33:09,646 --> 00:33:11,715 Spero davvero di riuscirci, questa volta. 578 00:33:13,513 --> 00:33:17,837 Non hai idea del potere che stai contrastando. 579 00:33:19,072 --> 00:33:20,232 Ma guardati. 580 00:33:20,665 --> 00:33:22,623 Non fai più la vittima piagnucolosa. 581 00:33:23,135 --> 00:33:26,169 Mammina è così forte e formidabile. 582 00:33:26,892 --> 00:33:29,489 - No? - Ti rendi conto che hai intenzione 583 00:33:29,497 --> 00:33:33,804 di distruggere l'ultimo posto sicuro rimasto su tutto il pianeta? 584 00:33:34,974 --> 00:33:36,085 Mi dispiace. 585 00:33:37,530 --> 00:33:41,025 Ti ho forse dato l'impressione che fossi un tipo ragionevole? 586 00:33:49,646 --> 00:33:51,149 Quella è la mia mammina. 587 00:33:51,345 --> 00:33:52,591 Non è carina? 588 00:33:52,743 --> 00:33:54,314 E ha portato anche i suoi amici. 589 00:33:54,342 --> 00:33:55,563 Hai chiuso. 590 00:33:55,596 --> 00:33:56,795 Siamo al chiuso. 591 00:33:56,905 --> 00:33:58,252 Ho armeggiato con l'ingegneria. 592 00:33:58,721 --> 00:34:02,013 L'intero posto è alimentato da lega di stella nana. 593 00:34:02,210 --> 00:34:04,243 Molto potente, ma anche un po' sensibile. 594 00:34:04,495 --> 00:34:09,529 Vi conviene fare attenzione a dove mirate, un colpo vagante potrebbe far esplodere tutto. 595 00:34:13,464 --> 00:34:15,591 Non ti lasceremo uscire da qui. 596 00:34:16,456 --> 00:34:17,990 In questo caso... 597 00:34:45,353 --> 00:34:47,286 Andiamo, se non volete morire! 598 00:35:20,432 --> 00:35:21,543 Ciao, mammina. 599 00:35:33,549 --> 00:35:35,032 Non c'è tempo. 600 00:35:40,257 --> 00:35:41,723 Salva mia figlia. 601 00:35:42,583 --> 00:35:43,583 Ti prego. 602 00:35:44,643 --> 00:35:45,915 Promettimelo. 603 00:35:47,334 --> 00:35:48,445 Te lo prometto. 604 00:35:51,453 --> 00:35:53,879 Dobbiamo andarcene, tipo adesso. 605 00:36:09,406 --> 00:36:12,296 Finalmente il nostro Electric Boogaloo si è svegliato. 606 00:36:12,437 --> 00:36:14,688 Signore, sta succedendo qualcosa a Tevat Noah. 607 00:36:40,051 --> 00:36:42,871 Beh, sembra che il valore immobiliare dei Glades sia appena salito. 608 00:36:44,417 --> 00:36:46,258 Si chiama umorismo macabro. 609 00:36:46,625 --> 00:36:47,865 E tutti gli altri? 610 00:36:48,285 --> 00:36:51,853 Ho visto Merlyn che conduceva via degli evacuati. Ci saranno altri punti d'accesso. 611 00:36:51,896 --> 00:36:53,686 Oppure c'è Malcolm dietro a tutto. 612 00:36:55,646 --> 00:36:57,483 Che ne facciamo di lei? 613 00:36:58,594 --> 00:36:59,677 C'è nessuno? 614 00:37:00,046 --> 00:37:02,986 Green Arrow, Spartan, Speedy? Cazzo, mi andrebbe bene anche Malcolm Merlyn. 615 00:37:03,595 --> 00:37:04,761 Stiamo tutti bene. 616 00:37:05,112 --> 00:37:06,227 A che punto sei con Rubicon? 617 00:37:06,238 --> 00:37:07,905 Ho sbattuto fuori la HIVE. Siamo a posto. 618 00:37:11,323 --> 00:37:12,493 La città è salva. 619 00:37:15,873 --> 00:37:18,194 Ho l'impressione che ci sia un "ma". 620 00:37:20,612 --> 00:37:22,168 Dobbiamo ancora salvare la gente. 621 00:37:23,514 --> 00:37:25,311 Hanno ancora bisogno di speranza. 622 00:37:26,274 --> 00:37:29,728 - Ridammelo! - Taiana, se lo rivuoi, 623 00:37:29,901 --> 00:37:31,308 dovrai uccidermi... 624 00:37:31,812 --> 00:37:33,109 e scommetto che non lo farai. 625 00:37:33,184 --> 00:37:34,784 Cosa dice di me, signor Queen? 626 00:37:35,425 --> 00:37:37,012 Dopo aver ucciso te... 627 00:37:38,033 --> 00:37:39,318 ucciderò lei. 628 00:37:44,306 --> 00:37:46,306 ERRORE: FREQUENZE INTERROTTE 629 00:37:56,232 --> 00:37:57,365 Dimmi. 630 00:37:58,411 --> 00:37:59,844 E' stato Machin. 631 00:37:59,911 --> 00:38:01,759 - E'... - Ruvé! 632 00:38:04,273 --> 00:38:05,379 Mi dispiace. 633 00:38:08,448 --> 00:38:10,153 Mia figlia? 634 00:38:11,123 --> 00:38:12,831 Riceviamo ancora resoconti dai sopravvissuti. 635 00:38:12,860 --> 00:38:14,470 Siamo stati sbattuti fuori da Rubicon. 636 00:38:14,729 --> 00:38:16,024 Temporaneamente. 637 00:38:16,491 --> 00:38:18,541 - Conosco chi può farci ripartire. - Damien... 638 00:38:19,615 --> 00:38:22,161 Tevat Noah è andata. E' sepolta sotto un cumulo di cenere. 639 00:38:22,176 --> 00:38:25,981 Anche se riuscissi a riappropriarti di Rubicon... 640 00:38:26,129 --> 00:38:28,129 non ci sarebbe un posto sicuro sulla Terra. 641 00:38:33,535 --> 00:38:35,553 Se non c'è più un posto sicuro sulla Terra, 642 00:38:38,141 --> 00:38:40,379 che bruci tutto. 643 00:38:50,887 --> 00:38:53,153 D'accordo, ti ascolto. Se volessi rendere breve la ramanzina... 644 00:38:53,154 --> 00:38:54,735 - te ne sarei grato. - Nessuna ramanzina. 645 00:38:55,219 --> 00:38:56,305 Solo una richiesta. 646 00:39:00,476 --> 00:39:02,247 Vattene, e questa volta... 647 00:39:03,816 --> 00:39:04,895 non tornare. 648 00:39:05,326 --> 00:39:06,759 - Cosa? - Stasera hai aiutato Felicity. 649 00:39:06,826 --> 00:39:08,592 Forse perché saresti morto anche tu. 650 00:39:08,656 --> 00:39:10,504 Forse perché un orologio rotto può essere giusto. 651 00:39:10,505 --> 00:39:13,159 Comunque sia, sappiamo entrambi che non eri in te. 652 00:39:13,504 --> 00:39:15,163 - Dee... - Tu sai... 653 00:39:15,656 --> 00:39:17,090 chi sei. 654 00:39:20,397 --> 00:39:22,261 Davvero vuoi startene là... 655 00:39:24,573 --> 00:39:26,382 a dirmi che sei cambiato? 656 00:39:31,104 --> 00:39:34,290 Sei ancora pericoloso per nostra figlia come il giorno in cui te l'ho portata via. 657 00:39:37,602 --> 00:39:39,606 Se t'importasse di lei... 658 00:39:39,733 --> 00:39:40,841 te ne andresti... 659 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 via. 660 00:39:43,206 --> 00:39:44,952 Dopo tutto quello che è successo... 661 00:39:45,039 --> 00:39:46,168 ne sarà devastata. 662 00:39:46,225 --> 00:39:47,591 Sopravvivrà. 663 00:39:47,684 --> 00:39:48,777 E' forte. 664 00:39:48,812 --> 00:39:50,046 E' mia figlia. 665 00:39:54,103 --> 00:39:56,418 Puoi mentire a lei, ma puoi mentire a te stesso? 666 00:39:59,349 --> 00:40:02,178 Davvero credi che andartene non sia... 667 00:40:02,772 --> 00:40:03,886 la cosa giusta per lei? 668 00:40:06,267 --> 00:40:07,456 Di cosa credi stiano parlando i tuoi genitori? 669 00:40:07,482 --> 00:40:08,853 Sto cercando di non pensarci. 670 00:40:09,549 --> 00:40:12,443 Forse stanno discutendo di quella cosa che Noah ha detto prima... 671 00:40:12,488 --> 00:40:14,592 sul fatto di non avere avuto molta scelta. 672 00:40:14,619 --> 00:40:16,131 Quello a cui sto cercando di non pensare. 673 00:40:16,132 --> 00:40:20,062 Felicity, ti ho aiutata a salvare il mondo. Il minimo che puoi fare è spettegolare. 674 00:40:20,129 --> 00:40:21,240 D'accordo. Va bene. 675 00:40:21,781 --> 00:40:22,781 Allora... 676 00:40:22,870 --> 00:40:24,384 sembrerebbe... 677 00:40:24,819 --> 00:40:27,011 che mio padre non se ne sia andato. L'ha cacciato mia madre. 678 00:40:27,601 --> 00:40:28,735 Ti ha detto perché? 679 00:40:29,676 --> 00:40:31,316 Credo che non volesse rischiare di ferirmi. 680 00:40:32,202 --> 00:40:35,524 Cioè, poteva promettere qualsiasi cosa, ma era pur sempre un criminale... 681 00:40:36,106 --> 00:40:37,217 è un criminale. 682 00:40:37,832 --> 00:40:38,832 Quindi... 683 00:40:39,029 --> 00:40:41,290 sarebbe tornato inevitabilmente alle sue vecchie abitudini. 684 00:40:43,969 --> 00:40:46,868 - Che significa? - Che mi sembra familiare, ecco. 685 00:40:47,554 --> 00:40:49,795 Il criminale che pensi non possa cambiare... 686 00:40:50,215 --> 00:40:53,769 la rottura leggermente esagerata, ma comprensibile. 687 00:40:54,462 --> 00:40:55,591 Dico solo... 688 00:40:55,679 --> 00:40:56,881 tu e Oliver... 689 00:40:57,563 --> 00:40:58,664 Donna e Noah. 690 00:41:03,504 --> 00:41:04,770 Dov'è Noah? 691 00:41:05,418 --> 00:41:07,015 Va via per un po'. 692 00:41:07,611 --> 00:41:09,591 E' quello che mi hai detto quando avevo 7 anni. 693 00:41:15,477 --> 00:41:16,575 Ti viene da piangere? 694 00:41:17,194 --> 00:41:18,303 Hai bisogno di un attimo? 695 00:41:18,920 --> 00:41:20,142 No? Bene. 696 00:41:20,279 --> 00:41:22,205 Perché ho bisogno che tu mi faccia un favore. 697 00:41:22,227 --> 00:41:23,576 Va' all'inferno. 698 00:41:25,483 --> 00:41:26,677 Perché disturbarsi? 699 00:41:26,894 --> 00:41:29,888 Lo porterò qui. 700 00:41:31,193 --> 00:41:34,079 www.subsfactory.it