1
00:00:00,337 --> 00:00:01,980
Tidligere på "Arrow"...
2
00:00:01,982 --> 00:00:03,415
Så broren min er et Spøkelse?
3
00:00:03,417 --> 00:00:04,862
For 10 år siden fant jeg ut at du langet.
4
00:00:04,962 --> 00:00:07,463
Ja.
Du overbeviste meg om å verve meg.
5
00:00:07,563 --> 00:00:10,764
Du så hva slags mann broren min var.
hva slags mann han er.
6
00:00:10,766 --> 00:00:12,266
Han er familien din.
Du sa han var en god mann.
7
00:00:12,268 --> 00:00:13,534
Kanskje en del av han fremdeles er det.
8
00:00:13,536 --> 00:00:14,868
Jeg vet ikke.
9
00:00:15,871 --> 00:00:17,071
Kom deg ned.
10
00:00:19,241 --> 00:00:22,076
Skaden på ryggraden er permanent.
11
00:00:22,078 --> 00:00:23,877
Hun kommer aldri til å gå igjen.
12
00:00:26,415 --> 00:00:30,184
Hvis vi ikke kommer oss hjem igjen kommer
barnevakten til å belaste oss for en ekstra time.
13
00:00:30,186 --> 00:00:31,919
Vi skulle ha tatt bilen.
14
00:00:31,921 --> 00:00:35,789
Barnevakten tar hva,
15 dollar ekstra for en halvtime?
15
00:00:35,791 --> 00:00:38,125
Det er et røverkjøp til dobbel pris.
16
00:00:41,664 --> 00:00:42,796
Lyla.
17
00:00:42,798 --> 00:00:44,698
-Kjære Gud.
-Alan?
18
00:00:44,700 --> 00:00:46,233
Beklager å ødelegge kvelden din.
19
00:00:46,235 --> 00:00:47,601
Så ikke gjør det.
Bare ring som normale folk gjør.
20
00:00:47,603 --> 00:00:50,471
Jeg har ikke en normal jobb,
og jeg har blitt kompromittert.
21
00:00:50,473 --> 00:00:51,805
Jeg er ikke Argus lengre.
22
00:00:51,807 --> 00:00:53,440
Hvilket gjør deg til den
eneste personen jeg stoler på.
23
00:00:53,442 --> 00:00:54,975
Jeg trenger at du forteller Waller...
24
00:00:54,977 --> 00:00:56,243
Ned!
25
00:00:58,547 --> 00:01:00,247
Du er truffet!
26
00:01:02,418 --> 00:01:03,650
Alan!
27
00:01:17,700 --> 00:01:21,602
Johnnie!
Er du OK?
28
00:01:21,604 --> 00:01:24,238
Du hadde rett.
Vi skulle ha tatt bilen.
29
00:01:24,239 --> 00:01:28,239
? Arrow 4x11 ?
A.W.O.L.
Original Air Date on January 27, 2016
30
00:01:28,240 --> 00:01:31,240
Til norsk av Asort
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
31
00:01:31,247 --> 00:01:32,980
Bare vær forsiktig.
Ro ned, ro ned.
32
00:01:32,982 --> 00:01:36,250
Forsiktig....
Vil du at jeg skal være forsiktig?
33
00:01:36,252 --> 00:01:40,654
Dette er mer som Oliver 2.0, ikke sant?
Tror du at det å være søt kommer til å distrahere meg?
34
00:01:40,656 --> 00:01:46,126
Oppdrag utført.
Du trenger ikke å vente på meg med hånd og fot,-
35
00:01:46,128 --> 00:01:48,295
-selv om jeg ikke
ville sagt nei til et teppe.
36
00:01:48,297 --> 00:01:53,634
Legen sa at jeg skulle holde meg til de
to tablettene for å holde deg til nåværende-
37
00:01:53,636 --> 00:01:56,436
-smertebehandling.
38
00:01:56,438 --> 00:01:59,406
Vet du, jeg setter pris på det du gjør,
men du har en by å redde,
39
00:01:59,408 --> 00:02:03,677
-en borgermesterkampanje, en skremmende
superskurk som kan flytte ting med tankene
40
00:02:03,679 --> 00:02:07,514
Ingen av delene er så
viktig som din helbredelse.
41
00:02:07,516 --> 00:02:08,682
Takk.
42
00:02:08,684 --> 00:02:11,618
Jeg tror folket i byen som Darhk
vil ødelegge kanskje vil være uenige.
43
00:02:11,620 --> 00:02:15,455
De folkene burde vite at jeg ikke har en sjanse
til å stoppe Damian Darhk uten hjelpen deres.
44
00:02:15,457 --> 00:02:19,893
Det må du kanskje.
jeg har en ryggmargsskade.
45
00:02:19,895 --> 00:02:23,664
Jeg blir kanskje aldri helt frisk.
46
00:02:23,666 --> 00:02:28,502
Det er i verste fall, men uansett
er du fremdeles et viktig medlem av teamet.
47
00:02:28,504 --> 00:02:35,442
Superkraften din er akkurat der.
Kanskje kodenavnet mitt kan være Hot Wheels.
48
00:02:35,444 --> 00:02:39,079
Fortsett å tenke på det.
49
00:02:39,081 --> 00:02:43,350
Spøk tilside,
som du sa, det jeg tar med i teamet er hjernen min,-
50
00:02:43,352 --> 00:02:47,387
-og det er det mye av..
Så snakk til meg.
51
00:02:47,389 --> 00:02:50,591
Jeg tror bare ikke at jeg er klar for å
komme tilbake enda, og det siste du trenger-
52
00:02:50,593 --> 00:02:52,559
-i en liv eller død situasjon er meg.
53
00:02:52,561 --> 00:02:56,263
Vi kommer til å være enige om
at vi er uenige på det for øyeblikket.
54
00:02:58,467 --> 00:03:00,901
Hva skjer?
John og Lyla ble angrepet.
55
00:03:00,903 --> 00:03:02,202
Herregud!
Er de OK?
56
00:03:02,204 --> 00:03:03,737
John ble skudd.
Det var et kjøttsår.
57
00:03:03,739 --> 00:03:06,940
Jeg må gå og se dem.
Vi burde gå og se dem.
58
00:03:06,942 --> 00:03:09,543
Fint forsøk.
59
00:03:09,545 --> 00:03:14,414
Middagen er i fryseren.
Varm den opp i ovnen på 425 grader.
60
00:03:14,416 --> 00:03:16,950
Jeg elsker deg.
Jeg elsker deg også.
61
00:03:22,558 --> 00:03:26,093
Og de bare etterlot deg der?
Ja, men ikke før de etterlot meg med dette.
62
00:03:26,095 --> 00:03:30,530
Vi er sikker på at dette ikke var HIVE?
Disse virket militære.
63
00:03:30,532 --> 00:03:32,432
Akkurat, men du sa at Chang
sa at han var kompromittert,-
64
00:03:32,434 --> 00:03:34,902
-og at han ba spesielt om at
du måtte gå og snakke med Waller.
65
00:03:34,904 --> 00:03:38,038
Ved å kjenne henne, så hadde hun
Alan på å jobbe med noe utenfor bøkene.
66
00:03:38,040 --> 00:03:40,474
-Jeg må ringe barnevakten.
-OK.
67
00:03:40,476 --> 00:03:43,777
Vi må finne Chang før denne
kidnappingen blir til noe verre.
68
00:03:43,779 --> 00:03:47,381
Vel, bilen hadde ikke noen kjennemerker
på seg, og Changs telefon er fra Argus,-
69
00:03:47,383 --> 00:03:48,982
-hvilket betyr at den er usporbar.
70
00:03:48,984 --> 00:03:51,251
Vi kunne virkelig brukt
Felicity's hjelp akkurat nå.
71
00:03:51,253 --> 00:03:53,553
Ja, men hun er ikke klar for det enda.
72
00:03:53,555 --> 00:03:57,591
Jeg kan få SCPD til å sjekke om
kulen i John er koblet til noen åpne saker.
73
00:03:58,794 --> 00:04:02,963
Jeg kan dra tilbake til åstedet
og sjekke det for eventuelle beviser.
74
00:04:02,965 --> 00:04:05,966
Du bør dra til
Starling General og få det sett på.
75
00:04:05,968 --> 00:04:07,234
Det går bra.
76
00:04:07,236 --> 00:04:10,237
Hvorfor? Fordi å spise en
cheeseburger er et bedre valg?
77
00:04:10,239 --> 00:04:12,639
Dette er ikke for meg.
Det er for Andy-
78
00:04:20,449 --> 00:04:23,850
Hva har skjedd med armen din?
79
00:04:23,852 --> 00:04:25,552
Ingenting.
Bare en yrkesmessig fare.
80
00:04:25,554 --> 00:04:28,121
Jeg tok deg aldri for å være
av den maskerte vigilantetypen.
81
00:04:28,123 --> 00:04:34,494
Jeg antar at jeg er full av overraskelser, Andy.
Vet du hva?
82
00:04:34,496 --> 00:04:37,798
Du fortsetter å komme ned her og
stiller meg alle disse spørsmålene,-
83
00:04:37,800 --> 00:04:41,868
-men jeg får ikke stille dem tilbake.
84
00:04:41,870 --> 00:04:43,770
Hva vil du vite?
85
00:04:43,772 --> 00:04:49,209
Hvordan endte du opp å jobbe
i en kjeller, eller hvor enn vi er,-
86
00:04:49,211 --> 00:04:52,612
og bekjemper kriminalitet
med en fyr som har en grønn hette?
87
00:04:52,614 --> 00:04:56,917
Han er en god mann,
og vi bekjemper ikke kriminalitet, Andy.
88
00:04:56,919 --> 00:05:01,488
Vi tar en by som holder
seg selv sammen, og hjelper den.
89
00:05:01,490 --> 00:05:03,390
Husker du ikke når det
ikke var oppdraget ditt?
90
00:05:09,865 --> 00:05:12,299
Setter pris på at dere to meldte
dere som frivillige til dette oppdraget.
91
00:05:12,301 --> 00:05:15,168
En sjanse til å kjøre sammen med lillebroren min?
Ville ikke gå glipp av det.
92
00:05:15,170 --> 00:05:17,838
Ja. Taliban er ikke klar for Digglebrødrene
93
00:05:17,840 --> 00:05:21,375
HQ har fått øye på et prima opiumforsendelse
som har finansiert den lokale våpenhandelen.
94
00:05:21,377 --> 00:05:25,512
Kutter vi det av vil terroristene ikke ha
annet enn steiner og kjepper å bekjempe oss med.
95
00:05:25,514 --> 00:05:27,247
Forstått.
Er du klar for dette?
96
00:05:27,249 --> 00:05:28,682
Ja.
97
00:05:48,904 --> 00:05:50,937
Innkommende.
Være kalde, gutter.
98
00:05:50,939 --> 00:05:52,105
Forstått.
99
00:05:57,212 --> 00:05:58,445
RPG!
100
00:06:07,656 --> 00:06:08,722
Omkrets!
101
00:06:08,724 --> 00:06:10,757
Dra!
102
00:06:10,759 --> 00:06:12,426
Kom igjen!
103
00:06:14,663 --> 00:06:17,597
Vi er ferdige hvis de
kommer rundt på den andre siden.
104
00:06:17,599 --> 00:06:19,099
Jeg ser om jeg
greier å kjøpe oss litt tid.
105
00:06:19,101 --> 00:06:20,467
Kom igjen.
106
00:06:23,205 --> 00:06:24,538
Jeg må dra dem til det.
107
00:06:24,540 --> 00:06:25,939
Jeg har deg.
Jeg dekker.
108
00:06:40,722 --> 00:06:42,155
Kom igjen, kom igjen!
109
00:06:42,157 --> 00:06:43,490
Den er inne!
110
00:06:45,994 --> 00:06:47,094
Andy!
111
00:06:47,096 --> 00:06:48,395
Hei!
112
00:06:56,038 --> 00:06:58,371
Andy!
113
00:06:58,373 --> 00:06:59,406
Snakk til meg, mann.
114
00:06:59,408 --> 00:07:02,242
Er du OK?
Fikk vi dem?
115
00:07:02,244 --> 00:07:03,877
Du fikk dem, bror.
la oss dra.
116
00:07:28,237 --> 00:07:31,805
Hvorfor ble ikke jeg invitert
til denne medlidenhetsfesten?
117
00:07:31,807 --> 00:07:34,040
Hallo?
118
00:07:34,042 --> 00:07:40,547
I det minste fant du de rette festsmakene.
3 piller er litt mye, men hvem er jeg til å dømme?
119
00:07:40,549 --> 00:07:43,683
OK. Hvem du enn er så har du valgt
feil kvinne på feil natt å tulle med.
120
00:07:43,685 --> 00:07:47,120
Vær så snill. Vi vet begge at
du ikke er i en posisjon til å gjøre noe.
121
00:07:47,122 --> 00:07:50,524
Hvis du gjorde, så ville du vært
tilbake i verden i stedet for å være gjemt her.
122
00:07:50,526 --> 00:07:53,560
Herregud.
Hva er det som skjer?
123
00:07:53,562 --> 00:07:55,162
Hva er det som skjer?
124
00:07:55,164 --> 00:07:58,965
Herregud. Ha ha!
125
00:07:58,967 --> 00:08:01,801
Herregud, jeg holder på å bli sprø.
Jeg mister det helt.
126
00:08:01,803 --> 00:08:06,640
-Nå snakker jeg med meg selv.
-Ikke akkurat.
127
00:08:12,581 --> 00:08:17,751
Laurel Lance, statsadvokatens kontor.
Hva har vi her?
128
00:08:17,753 --> 00:08:23,590
Død mann, rundt 35 år, Asiatisk,
flere flenger, blåmerker og stump voldstraume.
129
00:08:23,592 --> 00:08:26,593
Har dere gjennomsøkt området?
Det kan være et vitne som så noe.
130
00:08:26,595 --> 00:08:29,829
Jeg trenger ikke en ADA til å fortelle
meg hvordan jeg skal gjøre jobben min.
131
00:08:29,831 --> 00:08:34,167
Jeg er sikker på at det er en morder der
ute som setter pris på din mangel av initiativ.
132
00:08:42,311 --> 00:08:43,777
Sett igang.
133
00:08:45,948 --> 00:08:48,615
Privat sikkerhetsvakter fant
han ved begynnelsen av nattskiftet.
134
00:08:48,617 --> 00:08:50,083
Det er Chang.
135
00:08:50,085 --> 00:08:51,585
Den som gjorde dette tok seg god tid.
136
00:08:51,587 --> 00:08:56,990
Mange kuttskader på knærne,
en brukket arm, minst 3 uttrukne fingernegler.
137
00:08:56,992 --> 00:09:01,795
De torturerte han for noe.
Det var ikke bare informasjon de var ute etter.
138
00:09:09,120 --> 00:09:11,204
Jeg sa det.
Hva agent Chang jobbet på-
139
00:09:11,205 --> 00:09:13,481
-er ikke din bekymring,
og det er enda mindre din.
140
00:09:13,581 --> 00:09:17,083
Trodde det ville endre seg når du fant
ut at Chang var lemlestet, torturert og drept
141
00:09:17,085 --> 00:09:19,452
Jeg er redd du har brukt
opp invitasjonen din, Mr. Diggle.
142
00:09:19,454 --> 00:09:21,153
Noe som er Argus prat for
å ha deg til helvete vekk herfra.
143
00:09:21,155 --> 00:09:23,889
Du var alltid kjapp til å forstå.
144
00:09:23,891 --> 00:09:28,294
Jeg mener det oppriktig.
Tilstedeværelsen din har virkelig vært savnet.
145
00:09:28,296 --> 00:09:33,165
Selv om jeg ikke viser det så er jeg
oppriktig lei meg for Mr. Changs dødsfall.
146
00:09:33,167 --> 00:09:36,569
Forhåpentligvis møtes vi
igjen under lykkeligere omstendigheter.
147
00:09:36,571 --> 00:09:37,903
Selvfølgelig.
148
00:09:48,483 --> 00:09:50,349
Hva var alt det om?
149
00:09:53,988 --> 00:09:55,763
"Ketorolac.
Mulige bivirkninger inkluderer-
150
00:09:55,764 --> 00:09:58,297
-hevelser i hender og føtter,
økt apetitt, risiko for infeksjon."
151
00:09:58,299 --> 00:09:59,899
Flottings.
Hallusinasjoner.
152
00:09:59,901 --> 00:10:02,835
Jeg trodde virkelig
at jeg var smartere enn dette.
153
00:10:02,837 --> 00:10:06,172
Du er ikke meg,
og du er helt klart ikke virkelig.
154
00:10:06,174 --> 00:10:08,975
Jeg brukte å være deg,
eller du brukte å være meg...
155
00:10:08,977 --> 00:10:14,347
-sterk, trygg, brunette...
156
00:10:14,349 --> 00:10:21,621
-men du kastet bort alt det med å leke superhelt,
og se hvor det brakte deg.
157
00:10:23,892 --> 00:10:26,759
OK, vent litt.
Så denne Tellerpersonen sa-
158
00:10:26,761 --> 00:10:29,962
-at hun ikke kunne fortelle deg
noe og så gav hun deg den USBbrikken?
159
00:10:29,964 --> 00:10:35,101
Argus har 24/7 intern overvåkning. Hun ville
ikke at noen skulle vite at hun ga meg det hun ga.
160
00:10:35,103 --> 00:10:38,571
Spørsmålet er hva ga hun deg?
161
00:10:38,573 --> 00:10:41,574
-Jeg har sett det symbolet før.
-Det er faktisk en logo.
162
00:10:41,576 --> 00:10:45,478
Shadowspire er en U.S. Army spesial enhet.
Argus stoppet dem for 3 år siden-
163
00:10:45,480 --> 00:10:48,681
-da de ble oppdaget som krigsprofitører
i en operasjon ledet av Alan Chang.
164
00:10:48,683 --> 00:10:52,518
-Hva med de to andre fyrene?
-Meldt savnet i to dager.
165
00:10:52,520 --> 00:10:55,288
Hvis de savnede agentene
var en del av Shadowspire, så...
166
00:10:55,290 --> 00:10:58,357
-kommer resten av Shadowspire
til å være på et gjengjeldelsesoppdrag.
167
00:10:58,359 --> 00:11:01,594
Vi må finne de to andre
agentene før de ender opp som Alan.
168
00:11:01,596 --> 00:11:03,329
Hei. Jeg tror jeg fant noe.
169
00:11:03,331 --> 00:11:06,599
Den logoen på USBpinnen som Weller gav deg.
Shadowspire.
170
00:11:06,601 --> 00:11:08,334
Jeg trodde jeg gjenkjente den fra et sted.
171
00:11:08,336 --> 00:11:11,471
Jeg sprang inn i mange slike fyrer i 'Stan.
Jeg må snakke med broren min igjen.
172
00:11:13,274 --> 00:11:18,444
Hvem ville trodd at belønningen for å beslaglegge
en opiumsending ville være ekstra vakthold av det?
173
00:11:18,446 --> 00:11:21,614
Hva forventet du,
et kyss fra presidcenten?
174
00:11:21,616 --> 00:11:25,017
-Hvordan er mine to erobrende helter?
-Våte og trøtte.
175
00:11:25,019 --> 00:11:26,519
Vi har det bra, sir.
176
00:11:26,521 --> 00:11:28,955
-Dere herrer gjorde det bra i dag.
-Takk, sir.
177
00:11:28,957 --> 00:11:31,224
Noen gang tenkt på fremtiden
deres utover å jobbe i dette helveteshullet?
178
00:11:31,226 --> 00:11:34,994
Jeg vet ikke.
Personlig sikkerhet, livvakttjeneste kanskje
179
00:11:34,996 --> 00:11:37,196
Dere gutter er ment for større ting.
180
00:11:39,134 --> 00:11:43,202
Vi tre kunne ordne banken
med litt av det Afganske kruttet-
181
00:11:43,204 --> 00:11:46,973
-tilfeldigvis forsvant før morgenen.
182
00:11:46,975 --> 00:11:52,745
Jeg må avslå, sir. Moren min lærte
meg å aldri stole på skitne krigsprofitører.
183
00:11:58,720 --> 00:12:02,855
Du burde sannsynligvis passe munnen din.
Du kan ende opp i verre tilstand enn-
184
00:12:02,857 --> 00:12:04,757
-de tali'ene i går.
185
00:12:08,196 --> 00:12:09,729
Hvil.
186
00:12:15,036 --> 00:12:17,570
-Se på deg.
-Hva snakker du om?
187
00:12:17,572 --> 00:12:22,375
I Starling ville du hoppet på enhver
mulighet til å få noen ekstra kroner.
188
00:12:22,377 --> 00:12:26,078
Dette stedet har vært godt for deg.
Jeg er stolt over deg, Andy.
189
00:12:27,782 --> 00:12:31,250
Så nøyaktig hvor mange
onde organisasjoner tilhører du?
190
00:12:31,252 --> 00:12:35,087
Jeg begynner å miste tellingen.
Hva snakker du om?
191
00:12:35,089 --> 00:12:38,524
Shadowspire!
Dine gamle militærkompiser er i Starling City.
192
00:12:38,526 --> 00:12:40,393
Har dem å takke for dette.
193
00:12:40,395 --> 00:12:45,231
De torturerte og drepte en
ARGUS agent og bortførte to andre.
194
00:12:45,233 --> 00:12:47,033
Hør her, jeg har ikke
noe å gjøre med dem lengre.
195
00:12:47,035 --> 00:12:50,903
Etter at jeg ble utskrevet kuttet de båndene.
De vil bare ha vervede menn.
196
00:12:50,905 --> 00:12:54,674
Hvordan i helvete kunne jeg ikke se dette?
Du var sammen med meg hele tiden!
197
00:12:54,676 --> 00:12:56,976
Fordi du så det du ønsket å se.
198
00:12:56,978 --> 00:13:00,079
Du ønsket å tro at
militæret hadde rettet meg opp.
199
00:13:00,081 --> 00:13:03,249
Jeg er broren din,
men jeg er ikke bygget som deg.
200
00:13:03,251 --> 00:13:05,618
Jeg tok ikke til militæret slik du gjorde.
201
00:13:05,620 --> 00:13:07,353
Du så verden som noe som trengte å fikses.
202
00:13:07,355 --> 00:13:12,925
Jeg så den bare som ødelagt så jeg sikret
meg at jeg hadde nok til å overleve i den.
203
00:13:12,927 --> 00:13:19,332
Så du lot som om du var en helt
annen person rundt din egen bror?
204
00:13:19,334 --> 00:13:21,934
Det sparte meg for det
utseendet i ansiktet ditt akkurat nå.
205
00:13:25,340 --> 00:13:26,706
Men kanskje noe
godt kan komme ut av dette.
206
00:13:26,708 --> 00:13:28,107
Andy...
207
00:13:29,944 --> 00:13:33,679
Hva snakker du om?
Tror du at de to savnede agentene fremdeles lever?
208
00:13:33,681 --> 00:13:35,848
-Jeg kan håpe.
-Og jeg kan hjelpe.
209
00:13:35,850 --> 00:13:39,018
Jeg vet hvordan Shadowspire opererer.
210
00:13:39,020 --> 00:13:44,090
Hvis de er konsekvent, vil de bruke den
nærmeste Freeport som en base for operasjonene sine.
211
00:13:44,092 --> 00:13:48,327
Den beste plassen å gjemme ulovlige ting
er rett ved siden av noen lovlige ting.
212
00:13:51,199 --> 00:13:56,035
Det er kalt for en Freeport,de oppbevarer godset
mens det er i transit mellom nternasjonale destianasjoner.
213
00:13:56,037 --> 00:13:57,136
Ganske low-end.
214
00:13:57,138 --> 00:13:59,538
Virker som om noen har
oppgradert sikkerhetssystemene sine.
215
00:13:59,540 --> 00:14:03,342
Bevegelsessensorer,
laser snubletråder, digitale låser.
216
00:14:03,344 --> 00:14:06,379
Jeg tror jeg kjenner noen som kan hjelpe.
217
00:14:09,717 --> 00:14:16,255
Skal du ikke ta den?
Smart trekk.
218
00:14:16,257 --> 00:14:19,525
Oliver?
Jeg er faktisk ute i felten.
219
00:14:19,527 --> 00:14:22,561
Vi har kommet opp mot noe teknologi av
den typen du vanligvis spiser til frokost.
220
00:14:22,563 --> 00:14:28,034
Jeg vet du sa at du ikke er klar til å komme
tilbake i salen, men vi trenger virkelig hjelpen din.
221
00:14:28,036 --> 00:14:31,837
-Du faller egentlig ikke for det igjen, gjør du?
-Hvor er du?
222
00:14:31,839 --> 00:14:33,706
Pacific Freeport.
Det er et...
223
00:14:33,708 --> 00:14:36,709
Sikkerhetssystemer nede.
Det var utrolig.
224
00:14:36,711 --> 00:14:38,844
Alt du trenger å gjøre
er å komme tilbake i spillet.
225
00:14:38,846 --> 00:14:41,914
Jeg trodde at å kaste opp
inni munnen bare var et uttrykk.
226
00:14:43,184 --> 00:14:44,583
Jeg er inni sikkerhetssystemene deres.
227
00:14:44,585 --> 00:14:50,356
Jeg har øyne på 7 veldig rart utseende fyrer
som vokter en drøss med oppbevaringskontainere.
228
00:14:53,728 --> 00:14:56,896
Jeg leser infrarødt på en av kontainerne.
Jeg jobber med å åpne låsen.
229
00:14:56,898 --> 00:15:00,032
Gå etter gislene.
Vi tar oss av Shadowspire.
230
00:15:06,674 --> 00:15:10,309
Kontaineren er åpen. Burde være
tre meter foran dere, 2. kontainer til høyre.
231
00:15:10,311 --> 00:15:11,444
Har den.
232
00:15:17,719 --> 00:15:20,486
Vi fant de to Argus agentene.
Begge er døde.
233
00:15:20,488 --> 00:15:22,621
Kom dere ut derfra da.
Hva med deg og Spartan?
234
00:15:22,623 --> 00:15:24,123
Vi har dette.
Dra!
235
00:15:32,166 --> 00:15:33,299
Felicity, hva skjer?
236
00:15:33,301 --> 00:15:36,235
Jeg vet ikke. Jeg...
Jeg må ha utløst en slags sikkerhetsordning
237
00:15:36,237 --> 00:15:38,170
Systemet er overbelastet
med for mange forespørsler.
238
00:15:52,420 --> 00:15:56,789
Du hører så mye om disse vigilanten,
men jeg har aldri truffet noen selv.
239
00:15:56,791 --> 00:16:00,292
Skulle ønske jeg kunne si det
samme om en kaldblodig drapsmann.
240
00:16:00,294 --> 00:16:01,761
Har vi møttes før?
241
00:16:11,305 --> 00:16:15,107
OK. La oss dra.
Jeg har Spartan. Vi er gode!
242
00:16:15,109 --> 00:16:17,476
Ikke takket være deg.
243
00:16:30,775 --> 00:16:33,643
-Er du OK?
-Kommer an på.
244
00:16:33,645 --> 00:16:37,447
Er John OK?
John har det bra,-
245
00:16:37,449 --> 00:16:41,718
-men det virker som om du tror
at det som skjedde i kveld er din feil.
246
00:16:41,720 --> 00:16:45,555
Jeg er ganske sikker på at det var jeg som
ikke kunne stoppe sikkerhets dørene fra å stenges.
247
00:16:45,557 --> 00:16:49,125
Og det er jeg som presset deg til å bli involvert
da du signaliserte ganske hardt at du ikke var klar.
248
00:16:49,127 --> 00:16:53,730
Jeg signaliserte ikke...
Så hardt.
249
00:16:53,732 --> 00:16:55,765
Jeg beklager at jeg presset.
250
00:16:55,767 --> 00:17:02,572
Jeg tenkte bare at hvis du kom deg bak et
tastatur igjen ville det snart føles normalt igjen.
251
00:17:02,574 --> 00:17:05,141
Jeg elsker hvordan det å leke
superhelt er det vi anser som normalt.
252
00:17:07,779 --> 00:17:10,980
Men det er ikke mulig å gå tilbake til normalt.
Du vet hva jeg mener.
253
00:17:10,982 --> 00:17:13,249
Jeg vet hva du mener.
254
00:17:13,251 --> 00:17:17,620
Det jeg mener er at jeg kan
ikke lengre være en del av teamet.
255
00:17:17,622 --> 00:17:22,325
På grunn av skaden din?
Du kan ikke la det stoppe deg.
256
00:17:22,327 --> 00:17:26,129
Unntatt at det har.
Se på meg, Oliver.
257
00:17:26,131 --> 00:17:28,298
Jeg brukt de siste
halvannen ukene på dette loftet.
258
00:17:28,300 --> 00:17:32,302
Jeg kan ikke... bevege meg.
Jeg kan ikke kjøre.
259
00:17:32,304 --> 00:17:35,972
Jeg kan ikke gå nedover gata og få meg en kopp kaffe,-
260
00:17:35,974 --> 00:17:38,074
-og hvis i kveld er noen indikasjon,-
261
00:17:38,076 --> 00:17:41,477
-så kan jeg ikke gjøre den tingen
jeg liksom fremdeles skal kunne gjøre.
262
00:17:41,479 --> 00:17:43,479
Du må bare gi det litt tid.
263
00:17:47,185 --> 00:17:53,156
Hei. Snakk med meg.
Kom igjen. Fortell han det.
264
00:17:53,158 --> 00:17:56,192
Fortell han at du hallusinuerer.
Det burde gå over som en gangbusters.
265
00:17:56,194 --> 00:17:57,994
Jeg skal ikke late som om jeg forstår...
266
00:17:57,996 --> 00:17:59,162
Kom igjen, Felicity.
Fortell han det. Fortell...
267
00:17:59,164 --> 00:18:02,665
-hva du gjennomgår,
men du er den sterkeste personen jeg kjenner...
268
00:18:02,667 --> 00:18:04,667
At du ikke er bra for teamet lengre,
at i tillegg til å ha-
269
00:18:04,669 --> 00:18:06,336
-føtter som ikke virker,
du har en fullt tilfelle av gæernskap...
270
00:18:06,338 --> 00:18:08,338
Og vi passer på deg slik du passer på oss.
271
00:18:08,340 --> 00:18:10,006
Vi har ikke en mulighet til
å ta ut de vaktene i går kveld-
272
00:18:10,008 --> 00:18:12,008
-seende syner...
-Bare hold stilt
273
00:18:16,181 --> 00:18:18,815
-Jeg mente ikke det.
-Jeg mente ikke å opprøre deg.
274
00:18:18,817 --> 00:18:21,884
Neida.
Det er ikke deg, det er ikke deg.
275
00:18:21,886 --> 00:18:24,420
Kan jeg bare være alene en liten stund?
276
00:18:35,200 --> 00:18:38,234
Vet du, jeg antar jeg håpte at
ved å gi informasjon om Shadowspire-
277
00:18:38,236 --> 00:18:42,805
-ville du slippe meg ut av cellen min,
men dette var ikke det jeg tenkte på.
278
00:18:42,807 --> 00:18:45,208
Hei, Lyla.
Lenge siden sist.
279
00:18:45,210 --> 00:18:46,676
Andy.
280
00:18:52,283 --> 00:18:55,084
Mr. Diggle.
Jeg er direktøren på Argus.
281
00:18:55,086 --> 00:18:57,253
De tre døde mennene var mine agenter.
282
00:18:57,255 --> 00:19:00,256
Jeg vil debriefe deg om
ditt forhold til Shadowspire.
283
00:19:00,258 --> 00:19:03,426
Hvilket er interessant siden du ikke
engang kunne si Shadowspire sist vi møttes.
284
00:19:03,428 --> 00:19:08,531
Jeg tok en forståelig forholdsregel
i lys av et potensielt sikkerhetsbrudd.
285
00:19:08,533 --> 00:19:13,469
De to agentene var tildelt et
beskyttelsesoppdrag på en sending av konfiskerte railguns.
286
00:19:15,940 --> 00:19:19,375
Men det var et helsvart opppdrag,-
287
00:19:19,377 --> 00:19:23,646
-så jeg er veldig interessert å
vite hvordan Shadowspire kunne vite om det.
288
00:19:23,648 --> 00:19:25,915
Amanda, ser du ikke
det større problemet her?
289
00:19:25,917 --> 00:19:29,986
De sakene avfyrer elektromagnetiske prosjektiler.
Bare ett av dem kan ødelegge en bygning.
290
00:19:29,988 --> 00:19:32,355
-Poenget ditt?
-Poenget mitt...
291
00:19:32,357 --> 00:19:34,090
-er at hvis Shadowspire
ser etter den typen ordning...
292
00:19:34,092 --> 00:19:39,262
-så er jeg mye mer bekymret for en katastrofal
sikkerhetsbrudd i organisasjonen min, Mr. Diggle.
293
00:19:39,264 --> 00:19:43,099
Det har ikke noe å si.
Shadowspire er ikke ute etter railguns.
294
00:19:43,101 --> 00:19:44,600
Og hva om du tar feil, Andy?
295
00:19:44,602 --> 00:19:47,470
Vi trodde ikke du var
koblet med Shadowspire lengre.
296
00:19:47,472 --> 00:19:52,608
Det er jeg ikke, men jeg vet hvordan det funker.
Shadowspire er alt om bortforklaringer.
297
00:19:52,610 --> 00:19:58,247
-En elite militærenhet?
-Et dekke for en kriminell organisasjon.
298
00:19:58,249 --> 00:20:03,219
Et ran på en forsendelse av railsguns?
Nei.
299
00:20:03,221 --> 00:20:07,190
Distraksjon.
De er ute etter noe annet.
300
00:20:13,765 --> 00:20:16,499
Vil du snakke om det?
Hva er det å snakke om?
301
00:20:16,501 --> 00:20:19,669
Felicity er opprørt og jeg vet
ikke hvordan jeg skal hjelpe henne.
302
00:20:19,671 --> 00:20:22,839
Det virker ganske rett frem.
303
00:20:22,841 --> 00:20:27,376
Som den eneste andre personen her som har
hatt privilegiet av å date deg, har jeg et lite råd.
304
00:20:27,378 --> 00:20:31,314
OK.
Ikke vær så hard med deg selv.
305
00:20:31,316 --> 00:20:36,452
-Alt som har skjedd er min feil.
-Jeg visste du ville si det.
306
00:20:36,454 --> 00:20:42,692
I forrige måned da vi gikk imot Vandal Savage
reiste Barry gjennom tiden og endret på ting.
307
00:20:42,694 --> 00:20:45,294
-Hva?
-Barry kan reise gjennom tiden,-
308
00:20:45,296 --> 00:20:52,535
-og han advarte meg at når du endrer fortiden
kjemper den tilbake, og for den siste måneden-
309
00:20:52,537 --> 00:20:59,475
-har jeg blitt torturert av tanken på at
det som skjedde med Felicity kan ha skjedd-
310
00:20:59,477 --> 00:21:00,810
-fordi jeg ikke hørte på han.
311
00:21:00,812 --> 00:21:06,682
Den eneste som er ansvarlig for hva
som skjedde med Felicity er Damien Darhk.
312
00:21:12,857 --> 00:21:17,226
John.
Vi er på det.
313
00:21:17,228 --> 00:21:19,829
John tror at Shadowspire går
etter en forsendelse med railguns.
314
00:21:19,831 --> 00:21:22,965
-Kan du ringe Thea?
-Gjør det.
315
00:21:22,967 --> 00:21:28,137
Hei, Oliver.
Felicity gjør sine egne valg, vet du.
316
00:21:28,139 --> 00:21:33,910
Jeg er sikker på at det er en av
grunnene til at du elsker henne så høyt.
317
00:21:38,283 --> 00:21:40,983
"The Shining."
318
00:21:40,985 --> 00:21:45,121
Jeg er ikke sikker på om
jeg bør bli smigret eller fornærmet.
319
00:21:45,123 --> 00:21:47,924
Herregud. dø.
Bare gå din vei allerede.
320
00:21:47,926 --> 00:21:52,261
Siden jeg er deg, så kan det
kanskje være litt vanskelig, ikke sant?
321
00:21:52,263 --> 00:21:58,334
Fint. Jeg er her, du er her,
så hvorfor er vi her?
322
00:21:58,336 --> 00:22:01,804
Har du overhode noe interessant å si
til meg bortsett fra småjabbingen du gjør?
323
00:22:01,806 --> 00:22:04,273
De småjabbene er bare
for å få oppmerksomheten din.
324
00:22:04,275 --> 00:22:07,577
-Så hva vil du fortelle meg?
-Jeg er ikke her for å fortelle deg noe.
325
00:22:07,579 --> 00:22:11,113
Jeg er her for å vise deg.
326
00:22:11,115 --> 00:22:13,950
Forrige gang vi så slik ut,
så hadde Cooper akkurat forfalsket døden sin.
327
00:22:13,952 --> 00:22:15,551
Hva har dette å gjøre med ekskjæresten min?
328
00:22:15,553 --> 00:22:24,393
Den dagen vi trodde han døde, brøyt du ut med
hårfarge, kastet linsene og bestemte deg for at-
329
00:22:24,395 --> 00:22:28,831
-du aldri mer skulle stole på
at andre kunne hjelpe deg noen sinne.
330
00:22:28,833 --> 00:22:32,768
Det skulle være deg mot resten av verden,
og det skulle være rustningen din.
331
00:22:32,770 --> 00:22:34,570
Antar jeg burde valgt Kevlar.
332
00:22:34,572 --> 00:22:38,674
Slutt med det.
Slutt å ha selvmedlidenhet og slutt å late som!
333
00:22:38,676 --> 00:22:39,842
Å late som?!
334
00:22:39,844 --> 00:22:46,949
Å late som dette er den virkelige deg...
det blonde håret, brillene, den fornuftige moten.
335
00:22:46,951 --> 00:22:50,419
Folk bærer masker for en grunn...
å skjule hvem de er...
336
00:22:50,421 --> 00:22:52,622
-akkurat slik du har gjort de fem siste årene.
337
00:22:52,624 --> 00:22:57,193
Først bestemmer du deg for å være den
mest overkvalifiserte IT-jenta i verden,-
338
00:22:57,195 --> 00:23:03,065
-og så bestemmer du deg for å prøve å
være en superhelt, og se hvor det brakte deg,-
339
00:23:03,067 --> 00:23:09,639
-en orkesterplass til resten av livet.
Du trodde du var slik en badass.
340
00:23:17,982 --> 00:23:22,985
Waller sier at forsendelsen med railguns er bak
i den lastebilen, og de kjører om mindre enn en time.
341
00:23:22,987 --> 00:23:29,125
-Hva vil Shadowspire med en sending med railguns?
-Ikke noe godt.
342
00:23:29,127 --> 00:23:34,463
-Det er fint å ha deg tilbake, agent Michaels.
-Kjennes som i gamle dager.
343
00:23:34,465 --> 00:23:38,467
Det som kjennes som i gamle dager er at
du har hemmeligheter som får gode folk drept.
344
00:23:38,469 --> 00:23:41,904
Har det noen gang slått deg at Alan og de
to andre agentene kanskje kunne levd fremdeles-
345
00:23:41,906 --> 00:23:45,274
-hvis du ikke hadde forskt å holde din
anti-Shadowspire operasjon utenfor bøkene?
346
00:23:45,276 --> 00:23:48,678
Selvfølgelig har det det,
men den stygge siden av det vi gjør-
347
00:23:48,680 --> 00:23:51,514
-er at av og til må
sikkerheten betales for med blod.
348
00:23:51,516 --> 00:23:56,118
Takk.
Jeg lurte på hvorfor jeg sluttet.
349
00:23:56,120 --> 00:23:59,321
Jeg vet ikke hva du er bekymret for, mann.
Teamet ditt ser ingen action i kveld.
350
00:23:59,323 --> 00:24:02,024
Og jeg er ikke sammen med dem
fordi jeg er her og passer på deg.
351
00:24:06,631 --> 00:24:08,064
Hvor er de?
352
00:24:09,734 --> 00:24:11,934
Noe er galt.
353
00:24:29,253 --> 00:24:31,687
Det er ingen bevegelse på railgun-båten...
354
00:24:51,409 --> 00:24:54,410
Amanda, det er lenge siden sist.
355
00:24:54,412 --> 00:24:58,714
Løytnant Joyner, skulle ønske
jeg kunne si at det var en fornøyelse.
356
00:25:02,920 --> 00:25:06,422
Slutt å bevege deg.
Du gjør meg svimmel.
357
00:25:10,695 --> 00:25:14,163
Herregud.
358
00:25:14,165 --> 00:25:18,000
Jeg sa det, John.
Railguns'ene var en distraksjon.
359
00:25:18,002 --> 00:25:20,636
Argus er sluttspillet.
360
00:25:25,207 --> 00:25:29,116
Hvis dette er gjengjeldelsen for det arbeidet
agent Chang og jeg gjorde med å ødelegge Shadowspire,-
361
00:25:29,118 --> 00:25:30,917
-så var det ikke nok.
362
00:25:31,421 --> 00:25:36,725
Hevn og gjengjeldelse er unyttige sysler.
For det første betaler de seg ikke.
363
00:25:36,727 --> 00:25:41,629
Jeg er her for Rubicon,
og du må gi meg adgangskodene til det.
364
00:25:41,631 --> 00:25:43,197
Du vet at jeg ikke kan gjøre det.
365
00:25:43,199 --> 00:25:46,133
Det gjør jeg. Det er derfor
jeg holder disse folkene i live.
366
00:25:51,941 --> 00:25:56,644
Jeg kommer til å gi deg 20 minutter,
og så...
367
00:25:59,282 --> 00:26:01,348
Spør jeg deg igjen.
368
00:26:03,853 --> 00:26:06,654
Faen og!
De må ha jammere her inne.
369
00:26:06,656 --> 00:26:09,023
Ingen mobiltelefon-
eller wi-fi service tilgjengelig.
370
00:26:09,025 --> 00:26:11,959
Kan du dele med resten av klassen?
371
00:26:11,961 --> 00:26:19,333
Disse monitorene virker akkurat som TV'er,
de mottar signaler på 700 megahertzbåndet.
372
00:26:20,803 --> 00:26:22,202
Jeg har en venn som er
inne på denne typen ting.
373
00:26:22,204 --> 00:26:23,871
Av og til hører jeg på henne.
374
00:26:23,873 --> 00:26:29,710
Hvis jeg bare kan switche
chip'en inn i sendemodus-
375
00:26:29,712 --> 00:26:31,779
-burde jeg være i
stand til å kontakte teamet mitt.
376
00:26:31,781 --> 00:26:35,816
Lyla har ikke tid til å vente på teamet ditt.
Vi må gjøre noe.
377
00:26:35,818 --> 00:26:38,652
Vel, du gjør ikke noe, Andy.
Hør her, mann. Konen din er der inne!
378
00:26:38,654 --> 00:26:43,390
Nå er ikke tiden for å ikke stole på meg.
Kom igjen, kom igjen, kom igjen.
379
00:26:50,166 --> 00:26:51,732
Drittsekk.
380
00:26:55,371 --> 00:26:57,738
-Hei.
-Du laget bare litt av et show for meg?
381
00:26:57,740 --> 00:27:00,040
Få hendene av meg, mann.
Hva er feil med deg?
382
00:27:00,042 --> 00:27:02,743
Jeg ser du blir venn med Joyner,
snakker med han, godkompiser
383
00:27:02,745 --> 00:27:05,879
Kan du slappe av?
Vi snakket om Blackjack.
384
00:27:05,881 --> 00:27:08,148
Jeg fortalte han om den
korttellingsteknikken du lærte meg.
385
00:27:08,150 --> 00:27:10,217
-Virkelig, Andy?
-Ja, virkelig.
386
00:27:12,288 --> 00:27:16,623
OK, mann.
Fordi jeg kan ikke ha deg til å falle fra, OK?
387
00:27:16,625 --> 00:27:22,229
Mann, jeg ble med på hele denne
militærtingen og holdt min del av avtalen.
388
00:27:22,231 --> 00:27:29,536
Nå trenger jeg at du holder din, og jeg vil at du
begynner å behandle meg som en bror og ikke en kriminell.
389
00:27:29,538 --> 00:27:33,874
OK.
Beklager.
390
00:27:33,876 --> 00:27:35,242
Du har rett.
391
00:27:37,013 --> 00:27:41,715
John, Shadowspire gjorde aldri noe trekk
mot forsendelsen, så uansett hva deres neste trekk er,-
392
00:27:41,717 --> 00:27:43,884
-så er det ikke railguns.
393
00:27:43,886 --> 00:27:49,056
-Bare ring meg når du får noe nytt fra broren din.
-OK.
394
00:27:52,261 --> 00:27:55,562
Jeg er så glad for at
den nye hulen vår har heistilgang
395
00:27:55,564 --> 00:27:57,064
Hei.
396
00:27:57,066 --> 00:27:59,900
Curtis har utnevnt seg
selv som min personlige sjåfør.
397
00:27:59,902 --> 00:28:05,706
Flott. Det er bra at han ikke spurte for mange
spørsmål om å komme til kampanjekontoret midt på natta.
398
00:28:05,708 --> 00:28:07,775
Hva gjør du her?
399
00:28:07,777 --> 00:28:17,951
Jeg var hjemme og hadde mer
selvmedlidenhet enn noensinne da det slo meg.
400
00:28:17,953 --> 00:28:20,087
Dette er den jeg er.
401
00:28:20,089 --> 00:28:27,061
Jeg ville bli med på din superhelt
opplevelse fordi jeg ville hjelpe folk,-
402
00:28:27,063 --> 00:28:34,501
-og den gamle meg var så sint på verdenen,
men det sinne greide aldri å oppnå noe.
403
00:28:34,503 --> 00:28:43,077
Det bare skapte mer sinne og noen
skikkelige dårlige personlige stilvalg.
404
00:28:43,079 --> 00:28:46,713
Jeg ville gjøre noe bra i verden.
405
00:28:50,586 --> 00:28:53,954
-Det var en god tale.
-Jeg hadde trodd at du ville bli mer imponert.
406
00:28:53,956 --> 00:28:58,659
-Det var en god tale, men... hvordan gikk den igjen?
-Felicity.
407
00:28:58,661 --> 00:29:02,096
"Hvis jeg kjenner deg"...
og det gjør jeg...
408
00:29:02,098 --> 00:29:06,133
-tenker du sannsynligvis at
det som skjedde var din feil.
409
00:29:06,135 --> 00:29:12,639
Jeg er her for å fortelle deg at det er det ikke,
og det er ikke min feil heller.
410
00:29:12,641 --> 00:29:17,377
Det er feilen til en eneste mann,
og han har et ekstremt rett frem navn.
411
00:29:18,514 --> 00:29:25,519
Og vi kommer til å stoppe han,
ikke av skyld eller hevn, eller anger.
412
00:29:25,521 --> 00:29:33,894
vi gjør det fordi det er det vi gjør.
Det er det vi er.
413
00:29:36,499 --> 00:29:38,665
-Det var en god tale.
-Ja.
414
00:29:38,667 --> 00:29:41,568
Jeg er glad for å høre det.
415
00:29:47,543 --> 00:29:50,177
Vi kommer til å måtte skaffe noen ramper.
416
00:29:53,582 --> 00:29:59,586
Argus har blitt kompromittert,
og Lyla blir holdt som gissel.
417
00:29:59,588 --> 00:30:04,291
Jeg fant dette på kontoret ditt.
Håper det ikke gjør noe.
418
00:30:06,195 --> 00:30:10,664
Løytnant, vi plukker opp en
uautorisert sending ut fra forvaringsområdet.
419
00:30:10,666 --> 00:30:12,699
Ta med noen og se på det.
420
00:30:19,041 --> 00:30:20,641
Kom igjen.
421
00:30:20,643 --> 00:30:24,011
Du får kanskje ikke en
sjanse til å nyte det igjen.
422
00:30:24,013 --> 00:30:26,847
Det har gått 20 minutter.
423
00:30:26,849 --> 00:30:30,417
Må jeg redusere organisasjonen din igjen?
424
00:30:30,419 --> 00:30:34,087
Åpenbart.
Det er ganske kaldblodig.
425
00:30:34,089 --> 00:30:37,457
Du kjenner henne virkelig
ikke så godt, gjør du vel?
426
00:30:37,459 --> 00:30:40,294
Ms. Michaels er en av
mine mest betrodde agenter.
427
00:30:40,296 --> 00:30:43,463
Hun vet bedre enn noen at jeg
er fullt ut i stand til å se dere-
428
00:30:43,465 --> 00:30:50,238
-henrette hver eneste person i dette rommet og
fremdeles aldri gi dere adgangskodene til Rubicon.
429
00:30:55,544 --> 00:31:00,981
-Stemmer det, Ms Michaels?
-Det stemmer.
430
00:31:00,983 --> 00:31:02,382
Det er derfor jeg dro.
431
00:31:02,384 --> 00:31:07,955
Amanda Waller tar ikke
beslutninger basert på verdien av et liv.
432
00:31:07,957 --> 00:31:11,658
-Synd.
-Nei!
433
00:31:15,464 --> 00:31:22,669
Vel, Ms. Michaels, mest betrodde agent,
virker som om du nå har 20 minutter.
434
00:31:27,810 --> 00:31:32,846
John.
Herregud. Nei. Nei!
435
00:31:32,848 --> 00:31:37,851
John, John, John.
John, vær så snill! Han kommer til å drepe henne.
436
00:31:37,853 --> 00:31:40,087
Du har ikke råd til å ikke stole på meg.
437
00:31:50,983 --> 00:31:53,917
-Overwatch, vi er på stedet.
-Unnskyld?
438
00:31:53,919 --> 00:31:56,286
Jeg tenkte det var på
tide at du fikk et kodenavn.
439
00:31:56,288 --> 00:31:57,788
-Hva synes du?
-Det er perfekt.
440
00:31:57,790 --> 00:31:59,756
Tenkte å gå for Oracle, men det var opptatt.
441
00:31:59,758 --> 00:32:02,759
Shadowspire har stengt
ned hele området rundt C&C.
442
00:32:02,761 --> 00:32:05,962
-Dere karer er de eneste spillerne i byen.
-Kan du få oss inn?
443
00:32:09,134 --> 00:32:11,334
Som det mener du?
444
00:32:17,142 --> 00:32:19,176
Det var sannelig på tide
at dere karer kom og så etter.
445
00:32:19,178 --> 00:32:20,744
Hvem i helvete skal liksom du være?
446
00:32:20,746 --> 00:32:23,513
Sersjant Andrew Diggle,
52nd regiment, 5th bataljon.
447
00:32:23,515 --> 00:32:24,781
Hva gjør du innelåst her?
448
00:32:24,783 --> 00:32:28,118
Lang historie,
kortversjonen er at broren min er en tosk.
449
00:32:28,120 --> 00:32:30,787
Heldigvis for meg at deres
CO og jeg kjenner hverandre.
450
00:32:30,789 --> 00:32:33,958
Hvis dere er seriøs med at
Lyla Michaels oppgir Rubicon kodene,-
451
00:32:33,959 --> 00:32:38,361
-kom dere på radioen og fortell løytnant Joyner
at fyren som lærte han å telle kort er her-
452
00:32:38,363 --> 00:32:41,164
-og vil hjelpe han.
453
00:32:50,476 --> 00:32:53,176
Andy Diggle? Du ser ganske
bra ut til å være en død mann.
454
00:32:53,178 --> 00:32:56,012
Her trodde jeg at jeg la på meg.
455
00:32:56,014 --> 00:32:58,949
Hva gjør du hos Argus og i live?
456
00:32:58,951 --> 00:33:02,185
Amanda Waller tok meg inn pga min
tidligere tilhørighet med dere karer,-
457
00:33:02,187 --> 00:33:05,722
-men verden er liten.
458
00:33:05,724 --> 00:33:09,192
Din venn, Ms. Michaels,
hun er svigerinnen min.
459
00:33:09,194 --> 00:33:12,229
-Andy.-
-Poenget er at mannen hennes kryper rundt-
460
00:33:12,231 --> 00:33:14,364
-i disse ventilasjonssjaktene akkurat nå.
461
00:33:14,366 --> 00:33:18,335
Hvis du peker et våpen på han vil
hun fortelle deg alt du trenger å vite.
462
00:33:18,337 --> 00:33:21,972
-Din dritt....
-Hei.
463
00:33:21,974 --> 00:33:24,641
Vender deg mot din egen bror.
Det er iskaldt.
464
00:33:24,643 --> 00:33:30,313
Vel, du kjenner meg bedre enn de fleste.
John og jeg har aldri kommet overens.
465
00:33:30,315 --> 00:33:33,517
Mine herrer, sjekk
fasilitetens ventilasjonssjakter.
466
00:33:36,955 --> 00:33:38,388
Overwatch?
467
00:33:38,390 --> 00:33:42,125
-C&C, 3 etasjer ned, nordøstre hjørne
-Gi oss et par minutter.
468
00:34:06,485 --> 00:34:10,053
Den andre Digglebroren.
Er ikke dette sjarmerende?
469
00:34:10,055 --> 00:34:13,056
Jeg kommer meg ut av de håndjernene og så
får du se hvor sjarmerende du tror jeg kan være.
470
00:34:13,058 --> 00:34:14,958
Det er synd du ikke kan
være mer som den lille Diggle.
471
00:34:14,960 --> 00:34:17,794
Pragmatismen hans har vist
seg å være litt av en eiendel.
472
00:34:17,796 --> 00:34:25,602
Hvis broren din har rett så burde du være i stand
til å overbevise din kone til å gi meg det jeg vil ha.
473
00:34:25,605 --> 00:34:27,805
Johnnie, hvis Rubicon
noensinne skulle komme ut...
474
00:34:27,806 --> 00:34:32,976
Ms. Michaels, om 5 sekunder er
det din manns hjerne som vil være ute.
475
00:34:32,978 --> 00:34:36,780
4...
3...
476
00:34:36,782 --> 00:34:39,649
2...
Gjør det.
477
00:34:39,651 --> 00:34:44,621
Gjør det, Lyla.
Det er OK
478
00:34:50,495 --> 00:34:52,429
Utmerket.
479
00:34:53,899 --> 00:34:56,299
Hvis du har gått tom for karer å slå,
så trenger Spartan en assistent,-
480
00:34:56,301 --> 00:34:59,236
-faktisk to.
-Fortell oss hva vi må gjøre.
481
00:34:59,238 --> 00:35:02,339
Shadowspire får tak i adgangskodene
til et hemmelig hvelv i kjelleren.
482
00:35:02,341 --> 00:35:05,675
Jeg prøver å stoppe kodene fra å virke,
men jeg kommer til å trenge Canary og Speedy-
483
00:35:05,677 --> 00:35:07,244
-som forsikringspolisen min.
484
00:35:09,882 --> 00:35:11,314
Hvor vil du ha meg?
485
00:35:17,489 --> 00:35:20,757
Dette tar for lang tid.
Noe er galt.
486
00:35:20,759 --> 00:35:23,126
Noen stenger meg ute fra systemet.
487
00:35:27,799 --> 00:35:30,934
Gå vekk.
Jeg er ikke deg lengre.
488
00:35:30,936 --> 00:35:34,337
Det har jeg ikke vært på lenge.
489
00:35:38,510 --> 00:35:41,144
Jeg kommer meg ikke inn.
Jeg har alle de rette kodene,-
490
00:35:41,146 --> 00:35:44,648
-men noen på utsiden hindrer
meg i å komme inn i kjellerhvelvet.
491
00:35:44,650 --> 00:35:46,850
Det er veldig uheldig.
492
00:36:43,408 --> 00:36:46,142
-Er du OK?
-Ja.
493
00:36:46,144 --> 00:36:48,745
-Er dere OK?
-Ja, vi er OK.
494
00:36:51,616 --> 00:36:54,384
Godt jobba.
Det var som du sa.
495
00:36:54,386 --> 00:36:56,786
Det var den eneste
veien å få oss begge inn der.
496
00:36:56,788 --> 00:36:58,355
Bare husk hvem sin ide det var.
497
00:36:58,357 --> 00:37:01,057
hva forventet du,
et kyss fra presidenten?
498
00:37:08,650 --> 00:37:14,220
Til Amanda Waller?
Til Amanda Waller.
499
00:37:14,222 --> 00:37:20,293
Husker du den gangen hun prøvde
å ta ut byen med et droneangrep?
500
00:37:20,295 --> 00:37:23,930
-Gode tider.
-Hei. Takk for hjelpen i kveld.
501
00:37:23,932 --> 00:37:28,234
-Jeg er bare glad for å være til hjelp.
-Flott arbeid med sikkerhetssystemet.
502
00:37:28,236 --> 00:37:32,605
-Prøver bare å gjøre deg stolt, Felicity.
-Det gjorde du.
503
00:37:32,607 --> 00:37:35,442
Hva skal du gjøre med Andy?
504
00:37:35,444 --> 00:37:37,243
Har ikke tatt en beslutning om det enda
505
00:37:37,245 --> 00:37:43,750
-Selv om han akkurat berget livet ditt?
-Ja, vel, dere karer hadde mye med det å gjøre,-
506
00:37:43,752 --> 00:37:44,884
-men du har rett.
507
00:37:44,886 --> 00:37:47,620
Dette er første gangen på 8 år at
jeg har sett skyggen av storebroren min.
508
00:37:56,765 --> 00:37:58,465
Du ville se meg, sir?
509
00:38:05,207 --> 00:38:09,743
Allerede fått min andel.
Det er en symbolsk påskjønnelse fra sjefen.
510
00:38:09,745 --> 00:38:13,980
-Byttet opiumen med noe annet.
-Som hva?
511
00:38:13,982 --> 00:38:16,816
Spør han selv.
512
00:38:16,818 --> 00:38:21,521
Takk for assistansen din, Mr. Diggle.
Løytnant Joyner lovpriser deg.
513
00:38:21,523 --> 00:38:24,124
-Glad for å hjelpe.
-Hva fikk du for opiumet?
514
00:38:24,126 --> 00:38:26,993
Legendene snakker om
et sted av ufattelige krefter.
515
00:38:26,995 --> 00:38:31,798
Mange har forsvunnet under letingen etter det,
så mange at de lokale ganske enkelt refererer til-
516
00:38:31,800 --> 00:38:34,300
-det ved ett ord...
517
00:38:34,302 --> 00:38:35,802
Skjærsilden.
518
00:38:40,342 --> 00:38:43,376
Jeg trodde vi ferdig utpakket.
519
00:38:43,378 --> 00:38:44,978
Bare underhold meg.
520
00:38:44,980 --> 00:38:49,816
-Hva får jeg?
-Å ja. Den hvite boksen.
521
00:38:55,257 --> 00:39:01,294
-Er du klar?
-Vilt!
522
00:39:01,296 --> 00:39:06,166
Da du sa at du hadde gjort noen dårlige
personlige stilvalg så tullet du ikke.
523
00:39:06,168 --> 00:39:10,503
Dette er den gamle meg,
en opprørsk brunette-hacker-
524
00:39:10,505 --> 00:39:12,906
-som ikke hørte på noen
andres regler enn sine egne.
525
00:39:12,908 --> 00:39:16,309
-Du er ikke den personen lengre?
-Niks.
526
00:39:16,311 --> 00:39:19,412
Det du gjorde i går kveld var utrolig.
527
00:39:19,414 --> 00:39:22,215
-Jeg var skikkelig badass.
-Jepp.
528
00:39:22,217 --> 00:39:25,252
Skjønt den gamle meg ville sannsynligvis
ha stjålet planene til Rubicon og offentliggjort dem-
529
00:39:25,253 --> 00:39:26,753
-som en slags politisk erklæring.
530
00:39:26,755 --> 00:39:29,022
Den gamle meg ville
brukket nakken på Joyner.
531
00:39:29,024 --> 00:39:32,525
-Ja.
-Vi har begge vokst.
532
00:39:32,527 --> 00:39:36,930
-Takk for at du alltid er ved siden min.
-Ingen plass jeg heller vil være.
533
00:39:39,067 --> 00:39:42,936
Send meg den søppeldunken og denne lighteren.
534
00:39:45,841 --> 00:39:49,776
-Hvor mye medisiner går du på?
-Absolutt ingen.
535
00:39:49,778 --> 00:39:51,177
OK.
536
00:39:53,515 --> 00:39:56,850
Ville bare sikre meg at
fortiden forblir fortid, ser du?
537
00:40:03,692 --> 00:40:06,759
En ting til fra meg.
538
00:40:06,761 --> 00:40:14,267
Legen sa at tilstanden din er permanent,
og jeg tror ikke det er sunt-
539
00:40:14,269 --> 00:40:23,829
-eller produktivt for noen av
oss å leve i fornektelse, men...
540
00:40:24,599 --> 00:40:29,701
Jeg har sett folk speede og krympe og fly.
541
00:40:31,119 --> 00:40:38,424
Vi har sett en venn komme tilbake fra de døde.
Det er verdenen vi lever i nå.
542
00:40:41,263 --> 00:40:47,800
Og jeg vil ikke slutte å søke før
vi finner en måte å få deg til å gå igjen.
543
00:40:52,974 --> 00:40:54,440
Hei.
544
00:40:54,442 --> 00:40:56,276
Er du sikker på dette?
For det er ikke jeg.
545
00:40:56,278 --> 00:40:58,244
Bedre enn å være i det buret, ikke sant?
546
00:40:58,246 --> 00:41:00,413
Du vil kanskje vente ute.
Jeg har det herfra.
547
00:41:02,918 --> 00:41:07,220
Lat som om du er hjemme.
Lyla lager mat.
548
00:41:07,222 --> 00:41:10,356
Hei.
Hvis dette er om å gjenskape forbindelsen-
549
00:41:10,358 --> 00:41:15,828
-med Carly og Andy, så...
Jeg forstår, Andy.
550
00:41:15,830 --> 00:41:18,698
Skritt for skritt, ikke sant?
551
00:41:18,700 --> 00:41:21,634
Andy.
Hei.
552
00:41:21,636 --> 00:41:24,470
Jeg lager svinesteik.
Johnnie sa at det var livretten din.
553
00:41:24,472 --> 00:41:26,072
Ja, det er det.
554
00:41:26,074 --> 00:41:29,642
-Jeg har enda en overraskelse for deg.
-Bare et øyeblikk.
555
00:41:29,644 --> 00:41:32,845
-Lyla, jeg...
-Ikke si noe
556
00:41:32,847 --> 00:41:34,180
Både jeg og John gikk med på dette.
557
00:41:34,182 --> 00:41:36,282
Hun er spent på å møte deg.
558
00:41:38,353 --> 00:41:41,321
Dette er niesen din.
559
00:41:41,323 --> 00:41:43,156
-Hei.
-Sara...
560
00:41:43,158 --> 00:41:44,991
Og det er din onkel Andy.
561
00:41:44,993 --> 00:41:48,428
-Andy.
-Ja.
562
00:41:48,430 --> 00:41:51,731
Hun har mors øyne.
563
00:41:51,733 --> 00:41:53,099
Velkommen hjemm, mann.
564
00:41:53,123 --> 00:41:59,623
Til norsk av Asort.
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man