1 00:00:01,000 --> 00:00:02,212 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,260 --> 00:00:04,478 .موفق شدیم .بمبها غیرفعال شدن 3 00:00:04,479 --> 00:00:07,436 حمله‌ی شورشیان .برامون یه فرصت مهیا کرد 4 00:00:07,447 --> 00:00:08,506 اون چیه؟ 5 00:00:08,556 --> 00:00:12,304 ابزاری که بهمون اجازه میده .برای همیشه شورشیا رو حذف کنیم 6 00:00:12,384 --> 00:00:15,062 .جسد گوستاوو هرناندز پیدا شده 7 00:00:15,073 --> 00:00:16,352 .خیال میکنی کار من بوده 8 00:00:16,432 --> 00:00:17,811 .چندان هم انکاری نمی‌شنوم 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,691 ...پدرمو خودمو دراوردم 10 00:00:19,701 --> 00:00:23,069 مهم نیست چه کار کنم تو .همیشه منو به شکل بلک سایرن می‌بینی 11 00:00:23,149 --> 00:00:24,648 .دادستان ناحیه لورل لنس 12 00:00:24,728 --> 00:00:27,066 .عکسهای جدید اونو با ریکاردو دیاز نشون میدن 13 00:00:27,137 --> 00:00:29,195 ...ممکنه بالاترین مقام قضایی شهر 14 00:00:29,266 --> 00:00:31,354 در واقعا خودش یک مجرم تحت تعقیب باشه؟ 15 00:00:31,435 --> 00:00:34,693 .انگار که به مشکل برخوردی 16 00:00:46,397 --> 00:00:47,746 گمشدی؟ 17 00:00:47,827 --> 00:00:49,246 .اومدم دزد سایه رو ببینم 18 00:00:50,735 --> 00:00:54,922 سرش شلوغه اما .میتونی اینجا پشیمونه بمونی 19 00:00:57,952 --> 00:00:59,421 .ردش میکنم 20 00:01:16,123 --> 00:01:18,391 این دزد سایه کوفتی کجاست؟ 21 00:01:19,681 --> 00:01:22,076 تو کی هستی؟ 22 00:01:26,130 --> 00:01:27,862 .من بلک سایرنم 23 00:01:28,991 --> 00:01:35,063 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 24 00:01:35,165 --> 00:01:41,237 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 25 00:01:43,150 --> 00:01:45,478 .می‌بینم هنوزم دخل آدما رو میاری 26 00:01:45,488 --> 00:01:47,826 .شنیدم که برگشتی به شهر 27 00:01:47,896 --> 00:01:51,233 و منم شنیدم که لباس چرمی‌ـتو .دادی و لباس قدرت تنت کردی 28 00:01:51,314 --> 00:01:53,272 .خب، اون لباس چندان اندازه‌ـم نشد 29 00:01:53,353 --> 00:01:56,360 .انگار که تمام شهر ضدت شدن 30 00:01:56,371 --> 00:02:00,108 که درست یادم انداخت ...فقط یه نفر هست که میتونم بهش اعتماد کنم 31 00:02:00,188 --> 00:02:01,816 .خودم 32 00:02:01,897 --> 00:02:05,244 .خیلی در مورد دیاز حیف شد - چی، که زودتر نمرد؟ - 33 00:02:05,325 --> 00:02:07,443 ...کاملا باهات موافقم 34 00:02:07,523 --> 00:02:11,740 اما حداقل قبل از .مرگش ما رو بهم معرفی کرد 35 00:02:11,820 --> 00:02:14,118 با اینکه از این ...دورهمی کوچولو لذت میبرم 36 00:02:14,189 --> 00:02:15,987 چرا بهم نمیگی برای چی اومدی اینجا؟ 37 00:02:15,997 --> 00:02:17,495 .دنبال شریک میگردم 38 00:02:17,576 --> 00:02:18,745 کار داری؟ 39 00:02:18,825 --> 00:02:20,204 ...چند تا 40 00:02:22,333 --> 00:02:26,829 و به کسی با مهارتهای .خاص مثل خودت نیاز دارم 41 00:02:34,175 --> 00:02:36,163 اون کی بود؟ 42 00:02:36,174 --> 00:02:38,502 .هیچکس 43 00:02:38,512 --> 00:02:40,090 هنوزم کارت با قفلها خوبه؟ 44 00:02:43,419 --> 00:02:46,836 .سلام لورل، دوباره منم 45 00:02:46,847 --> 00:02:49,335 ...یهو بدجور دلم میخواد سیب‌زمینی سرخ‌کرده 46 00:02:49,345 --> 00:02:51,673 .میلک‌شیک و میوه‌ی خیلی سرد بخورم 47 00:02:51,683 --> 00:02:53,681 تو هستی؟ 48 00:02:53,752 --> 00:02:55,500 ...ببین. میدونم این پیام زیر 49 00:02:55,511 --> 00:02:57,299 ...پیامهای بسیار بسیار بسیار زیادی که 50 00:02:57,369 --> 00:02:59,297 برات گذاشتم دفن میشه ...اما فقط میخوام 51 00:02:59,378 --> 00:03:03,844 مطمئن بشم که حالت خوبه .پس اگه میشه لطفا بهم زنگ بزن 52 00:03:06,333 --> 00:03:07,690 هنوزم سعی میکنی با لورل تماس بگیری؟ 53 00:03:07,691 --> 00:03:10,927 آره. داره به حد .نگران‌کننده‌ای طولانی میشه 54 00:03:10,930 --> 00:03:12,349 ...افتخار نمیکنم که راهم برای پیدا کردنش 55 00:03:12,429 --> 00:03:13,967 ...باید خود آرچر باشه اما 56 00:03:14,048 --> 00:03:15,686 زمان خیلی طولانی و آزاردهنده‌ای ...طول میکشه تا آنلاین بشه پس 57 00:03:15,767 --> 00:03:18,175 .دلش نمیخواد پیداش بشه، فلیسیتی 58 00:03:18,185 --> 00:03:20,593 .تمام زندگیش از این رو به اون رو شده 59 00:03:20,674 --> 00:03:23,432 ...میدونم چه حسی داره. فقط 60 00:03:23,502 --> 00:03:26,849 ...حالا که حرفش شد مطمئنی که مشکلی نداری 61 00:03:26,860 --> 00:03:31,267 حالا که فهمیدی خواهرت شروره و سعی کرد تو رو بکشه؟ 62 00:03:31,277 --> 00:03:32,975 خیلی زود نیست؟ 63 00:03:33,055 --> 00:03:34,973 ...باید روی پیدا کردنش تمرکز کنیم 64 00:03:35,054 --> 00:03:37,932 و حلقه‌ی نهم .و جلوی هر نقشه‌ای که دارن رو بگیریم 65 00:03:38,012 --> 00:03:40,520 خب خوش به حالت .که همسر بسیار کاردان و مبتکره 66 00:03:40,530 --> 00:03:42,348 خب از سرنخ جدیدی .که داری یه برگه تقلب ساختم 67 00:03:42,359 --> 00:03:44,197 گلوله امیکو ...منو به اسلحه اندرو تورنتون رسوند 68 00:03:44,268 --> 00:03:46,026 که منو به 12 ...شرکت مختلف ساخت پوکه رسوند 69 00:03:46,107 --> 00:03:48,025 .که در آخر منو به خریدار رسوند 70 00:03:48,105 --> 00:03:49,933 و عجیب نیست که اون ...خودش خریدار رو با منابعی که 71 00:03:50,014 --> 00:03:52,312 در حلقه‌ی نهم در اختیار داشته پیدا نکرده؟ 72 00:03:52,392 --> 00:03:54,650 باشه خب، نه اینکه ...بخوام از خودم تعریف کنم 73 00:03:54,721 --> 00:03:57,698 ،اما امیکو بیشتر بچه‌ی کاراته بازه ...بیشتر ورجه‌وورجه میکنه 74 00:03:57,779 --> 00:04:03,075 و من بیشتر شبیه آقای رباتم .اما خوشگلتر 75 00:04:03,155 --> 00:04:05,443 اینو درنظر گرفتی ...که شاید امیکو 76 00:04:05,523 --> 00:04:07,651 تمام جریان پیدا کردن قاتل مادرشو از خودش دراورده باشه؟ 77 00:04:07,732 --> 00:04:11,359 ...میدونم که تقریبا در مورد تمام چیزای دیگه دروغ گفته 78 00:04:11,370 --> 00:04:13,030 ...اما حس ششم بهم میگه 79 00:04:13,040 --> 00:04:16,200 ...که در مورد این یکی دروغ نمیگه 80 00:04:16,211 --> 00:04:18,121 پس اگه جان و من ...بتونیم اول قاتل رو پیدا کنیم 81 00:04:18,201 --> 00:04:21,621 اونوقت میتونیم به امیکو و ...حلقه‌ی نهم فشار بیاریم 82 00:04:21,702 --> 00:04:22,962 .و جلوی هر نقشه‌ای که دارن رو بگیریم 83 00:04:23,033 --> 00:04:24,463 ...خب، یه حسی بهم میگه یه سفر 84 00:04:24,543 --> 00:04:27,393 با جان دقیقا همون چیزی ـه .که دکتر سفارش میکرد 85 00:04:27,464 --> 00:04:28,894 .رنه رو برای پشتیبانی با خودت بیار 86 00:04:28,964 --> 00:04:33,555 .رنه با زویی سر مدرسه به مشکل خورده 87 00:04:33,565 --> 00:04:35,185 ...حالا که حرف شد میشه 88 00:04:35,256 --> 00:04:36,726 میشه لطفا بهم آسون بگیری؟ 89 00:04:36,736 --> 00:04:38,476 کی؟ من؟ میدونی چیه؟ 90 00:04:38,557 --> 00:04:39,897 ...واقعا کاش میتونستم اما 91 00:04:39,907 --> 00:04:41,987 ...میخوام کلی با نتفلیکس خوش بگذرونم 92 00:04:42,057 --> 00:04:43,747 ...که تا مدتها رو برنامه‌ریزی کردم 93 00:04:43,818 --> 00:04:45,578 و همینطور میخوام هر ...چیزی که تو یخچاله رو بخورم 94 00:04:45,658 --> 00:04:47,788 .پس اینجا حسابی اوضاع بهم میریزه 95 00:04:47,869 --> 00:04:49,669 .محموله‌ی باارزشی ـه - .میدونم - 96 00:04:52,420 --> 00:04:54,370 .غیرفعال 97 00:04:58,422 --> 00:05:00,092 داره تعقیبمون میکنه؟ 98 00:05:00,102 --> 00:05:01,762 .نمی‌بینمش 99 00:05:01,773 --> 00:05:03,603 ...فکر کنم بالاخره اون حرومزاده رو گم 100 00:05:10,945 --> 00:05:12,895 .زیادی عجله کردم 101 00:05:12,975 --> 00:05:14,325 .از اینطرف. عجله کن 102 00:05:23,488 --> 00:05:25,288 .زویی، میا، جواب بدین 103 00:05:25,369 --> 00:05:26,789 موقعیتت چیه؟ 104 00:05:26,799 --> 00:05:28,789 .سعی میکنیم از شر لولوخورخوره خلاص بشیم 105 00:05:28,800 --> 00:05:30,457 موقعیت لونه‌ی دوم چطوریه؟ 106 00:05:30,537 --> 00:05:31,915 .از بین رفته ...گلکسی یک به 107 00:05:31,995 --> 00:05:33,463 .تمام خونه‌های امنمون حمله کرده 108 00:05:33,543 --> 00:05:35,290 پایگاه آلفا آخرین .موقعیت امنمونه 109 00:05:35,301 --> 00:05:36,958 ...تمام کانریهای باقیمونده باید 110 00:05:36,968 --> 00:05:38,455 .فورا به اینجا بیان 111 00:05:38,466 --> 00:05:39,754 .مراقب باشین 112 00:05:41,652 --> 00:05:43,159 .باید این یارو رو از بین ببریم 113 00:05:43,240 --> 00:05:44,578 .دایانا بهمون دستور داد 114 00:05:44,658 --> 00:05:46,415 .من برای دایانا کار نمیکنم 115 00:05:56,112 --> 00:05:58,328 .امن شد. بیا بریم 116 00:06:04,960 --> 00:06:07,067 داری چه غلطی میکنی؟ 117 00:06:07,147 --> 00:06:08,575 .تمومش میکنم 118 00:06:12,620 --> 00:06:15,566 .هر دومونو به کشتن میدی 119 00:06:24,474 --> 00:06:26,611 ...دادستان سابق لورل لنس 120 00:06:26,691 --> 00:06:29,057 ...حالا با اتهامات قتل 121 00:06:29,138 --> 00:06:33,022 در پی مرگ عضو گروه .تبهکاری هالکونه گوستاوو هرناندز در هفته پیش مواجه شد 122 00:06:33,092 --> 00:06:36,057 پلیس استار سیتی ...حکم بازداشت براش صادر کرده 123 00:06:36,138 --> 00:06:38,105 .و سرتاسر شهر دنبال شکارش هستن 124 00:06:38,115 --> 00:06:40,441 هر کسی که اطلاعاتی ...در مورد موقعیتش داره 125 00:06:40,522 --> 00:06:42,349 شکار؟ فکر نمیکنی یکم سختگیرانه باشه؟ 126 00:06:42,430 --> 00:06:44,347 .لورل یکی رو کشته - .فرضا - 127 00:06:44,427 --> 00:06:45,845 ...دی.ان.ای و اثر انگشتش 128 00:06:45,925 --> 00:06:47,432 .در تمام صحنه‌ی جرم پیدا شده 129 00:06:47,443 --> 00:06:48,930 .لورل باهوشه ...واقعا فکر میکنی 130 00:06:48,941 --> 00:06:50,179 ...اگه واقعا میخواست اون یارو رو بکشه 131 00:06:50,259 --> 00:06:51,517 رد و مدرکی به جا میذاشت؟ 132 00:06:51,587 --> 00:06:53,015 .انگیزه‌ی خیلی قوی داشته 133 00:06:53,085 --> 00:06:54,263 ...مرگ هرناندز برای برنده شدن 134 00:06:54,273 --> 00:06:56,509 .در پرونده‌ش حیاتی بوده 135 00:06:56,590 --> 00:06:58,217 از وقتی که دادستان شده کسی رو نکشته. چرا الان باید بکشه؟ 136 00:06:58,298 --> 00:06:59,766 ...خودت دیدی که چقدر سخت کار میکنه 137 00:06:59,846 --> 00:07:01,553 .تا چه حد تغییر کرده 138 00:07:01,623 --> 00:07:03,300 .به جز اینکه اصلا هم نکرده 139 00:07:03,311 --> 00:07:04,599 ...ببین. میدونم اون دوستته 140 00:07:04,679 --> 00:07:06,216 ...و برای یه مدت واقعا فکر میکردم 141 00:07:06,297 --> 00:07:07,675 ما دو تا خیلی خوب ...داریم با هم کار میکنیم 142 00:07:07,745 --> 00:07:10,051 اما حقیقتش اینه .که لورل بلک سایرن ـه 143 00:07:10,122 --> 00:07:12,548 یه قاتل بی‌رحمه ...و ما همگی خودمونو 144 00:07:12,619 --> 00:07:14,875 گول زدیم و فکر کردیم .که لورل لنس واقعی یه چیز دیگه‌س 145 00:07:14,955 --> 00:07:17,421 .باید بهش کمک کنیم نه اینکه شکارش کنیم 146 00:07:17,492 --> 00:07:18,930 ...لورل یه مجرمه 147 00:07:19,000 --> 00:07:21,097 ...و میخوایم عدالت رو در موردش اجرا کنیم 148 00:07:21,167 --> 00:07:23,304 .کاری که مدتها پیش باید انجام میدادیم 149 00:07:46,073 --> 00:07:48,779 .پینکی سانتورینی 150 00:07:48,859 --> 00:07:50,826 .عجب عملیاتی واسه خودت راه انداختی 151 00:07:50,897 --> 00:07:52,155 چی داری میگی؟ 152 00:07:52,235 --> 00:07:54,491 .من تو کار خشکشوییم 153 00:07:54,572 --> 00:07:57,158 لطفا. 22 ساله .که مشکلی درست نکردم 154 00:07:57,228 --> 00:07:59,035 خب به نظر میاد .که الان یه مشکل باشی 155 00:08:03,659 --> 00:08:05,246 .ممنون برای بازی کردن 156 00:08:14,564 --> 00:08:16,701 .روز تسویه‌حسابمون رسیده 157 00:08:25,570 --> 00:08:27,516 .برگشتن چه حس خوبی داره 158 00:08:34,986 --> 00:08:36,769 ...هی خوبی؟ پیامت یه طوری بود 159 00:08:36,851 --> 00:08:38,249 .که انگار سنگر آتیش گرفته 160 00:08:38,331 --> 00:08:39,942 .لورل گوستاوو هرناندز رو نکشته 161 00:08:40,013 --> 00:08:41,888 .امیکو کشته - چی داری میگی؟ - 162 00:08:41,899 --> 00:08:43,571 .این گزارش سم‌شناسی ـه 163 00:08:43,581 --> 00:08:45,263 ...اثراتی از سیانید هیدروژن 164 00:08:45,274 --> 00:08:47,473 ...در خونش پیدا شدن که سم مورد علاقه‌ی 165 00:08:47,555 --> 00:08:50,595 حلقه‌ی نهم ـه. پلیس .هیچ دلیلی نداشته این رد رو به اونا ربط بده 166 00:08:50,667 --> 00:08:51,741 ...امیکو برای لورل پاپوش دوخته چونکه لورل 167 00:08:51,822 --> 00:08:54,994 .به اولیور رازشو گفته. بوم 168 00:08:55,066 --> 00:08:56,728 .خب بازم چیزی رو تغییر نمیده 169 00:08:56,799 --> 00:08:58,410 .معلومه که میده اصلا شنیدی الان چی گفتم؟ 170 00:08:58,492 --> 00:08:59,850 ...حتی اگه لورل هرناندز رو نکشته باشه 171 00:08:59,931 --> 00:09:01,512 .دوباره برگشته بلک سایرن شده 172 00:09:01,583 --> 00:09:03,316 همین الان از خشکشویی .پینکی سرقت شده 173 00:09:03,397 --> 00:09:04,714 چی دزدیدن، حباب؟ 174 00:09:04,786 --> 00:09:08,666 .پینکی توسط والتر سانتورینی اداره میشه .طرف برای مافیا پولشویی میکنه 175 00:09:08,667 --> 00:09:09,980 .بیش از 100 هزار تا بردن 176 00:09:09,996 --> 00:09:11,019 .وای - .آره - 177 00:09:11,101 --> 00:09:12,540 شاید به پول نیاز داره .چون قصد داره شهر رو ترک کنه 178 00:09:12,621 --> 00:09:14,019 .حالا یه همکارم داره 179 00:09:14,101 --> 00:09:15,631 .خب، باید یه توضیحی وجود داشته باشه 180 00:09:15,703 --> 00:09:17,003 ...سانتورینی در واقع بخشی از یک پرونده‌س 181 00:09:17,029 --> 00:09:19,194 که لورل و من ...در چندین ماه گذشته روش کار میکردیم 182 00:09:19,250 --> 00:09:22,430 پرونده‌ای که به لطف .این جریان مسخره‌ی اخیر دیگه وجود خارجی نداره 183 00:09:22,432 --> 00:09:27,207 پس از منابع دادستانیش استفاده میکنه .تا اهداف رو شناسایی کنه. هوشمندانه‌س 184 00:09:27,217 --> 00:09:30,338 .بده. خیلی بده 185 00:09:30,420 --> 00:09:32,447 ...باشه. این پایگاه اطلاعاتی تمام پرونده‌هایی ـه که 186 00:09:32,458 --> 00:09:35,782 .در حال حاضر دفتر دادستانی روشون کار میکنه .لطفا صبر کن 187 00:09:35,863 --> 00:09:37,363 ...آره. به نظر میاد لورل از طریق 188 00:09:37,435 --> 00:09:38,833 یه سری آی.پی آدرسهای .عوض شده هنوز بهش دسترسی داره 189 00:09:38,904 --> 00:09:40,394 این یعنی میتونیم ردشو بگیریم؟ 190 00:09:40,475 --> 00:09:41,873 خب این یعنی میتونیم ...احتمالا باهاش حرف بزنیم 191 00:09:41,955 --> 00:09:43,779 ...و بعدش متقاعدش کنیم 192 00:09:43,790 --> 00:09:47,114 دوباره کارای بلک سایرین .یا هر چیزی که هست رو انجام نده 193 00:09:47,196 --> 00:09:50,713 خب، حتی اگه بتونی .خرابی دیگه به بار اومده 194 00:09:54,595 --> 00:09:57,017 .گپ خوبی بود .واقعا عاشق گپامونم 195 00:10:07,448 --> 00:10:09,100 فلیسیتی بهت گفتش ...که چطوری رد این تفنگ رو 196 00:10:09,181 --> 00:10:10,620 تا این آپارتمان گرفته؟ 197 00:10:10,701 --> 00:10:13,153 فقط فکر کن یه نابغه‌س .و بیخیالش شو 198 00:10:13,235 --> 00:10:15,241 .میرم طبقه‌ی بالا رو چک کنم - .دریافت شد - 199 00:10:42,154 --> 00:10:44,738 ...اولیور، من یکم - !هیچی - 200 00:10:44,820 --> 00:10:47,074 .تو 201 00:10:47,144 --> 00:10:48,331 .لباس جدید داری 202 00:10:53,310 --> 00:10:55,854 فکر میکنی یه تیر میتونه جلومو بگیره؟ 203 00:10:59,556 --> 00:11:01,102 .فکر میکنم یه تیر بیهوشی میتونه 204 00:11:06,162 --> 00:11:07,588 میشناسیش؟ 205 00:11:07,658 --> 00:11:09,503 .یکی از لانگبو هانترزه 206 00:11:09,574 --> 00:11:12,008 اونا چه ربطی به جریان قتل مادر امیکو دارن؟ 207 00:11:12,078 --> 00:11:13,544 .سوال خوبیه 208 00:11:28,142 --> 00:11:30,386 .قطع نکن و حدی میگم 209 00:11:30,467 --> 00:11:32,682 .واقعا نمیتونی از پنجره‌ـم خارج بشی 210 00:11:32,752 --> 00:11:34,887 واقعا نمیتونی بیخیال بشی نه؟ 211 00:11:34,967 --> 00:11:37,511 ببین. میدونم که امیکو .گوستاوو هرناندز رو کشته 212 00:11:37,581 --> 00:11:40,095 .تبریک میگم کارآگاه فلیسیتی 213 00:11:40,175 --> 00:11:42,130 ...فقط یکم زمان میبره تا اولیور جلوشو بگیره 214 00:11:42,200 --> 00:11:44,245 پس هر نقشه بد و شرورانه‌ای ...که داری آماده‌ش میکنی 215 00:11:44,256 --> 00:11:46,411 هنوز خیلی دیر نشده .که به طرف تاریکی نری 216 00:11:46,421 --> 00:11:48,366 ...خواهر اولیور یه لطفی بهم کرد 217 00:11:48,446 --> 00:11:49,912 ...چونکه واقعا خسته و درمونده شده بودم 218 00:11:49,993 --> 00:11:51,868 .از اینکه به کسی که نیستم وانمود کنم 219 00:11:51,939 --> 00:11:53,864 .به علاوه هیچکس به هر حال باورش نمیشد 220 00:11:53,934 --> 00:11:55,949 .من باور کردم. ببین .اتفاقی برات افتاد منصفانه نبود 221 00:11:56,029 --> 00:11:58,074 ...به قتل متهم شدی، کارتو از دست دادی 222 00:11:58,155 --> 00:11:59,980 .دایانا هم هواتو نداشت 223 00:12:00,060 --> 00:12:01,975 .درک میکنم ...کلی خبر بد بهت تحویل دادن 224 00:12:02,056 --> 00:12:05,468 .اما تو دیگه بلک سایرن نیستی 225 00:12:05,478 --> 00:12:07,343 .خنده‌داره. قبلا خودمم همین فکر رو میکردم 226 00:12:07,424 --> 00:12:08,970 .به تمام کارای خوبی که کردی فکر کن لورل 227 00:12:09,040 --> 00:12:10,835 .در مورد مفتخر کردن کوئنتین فکر کن 228 00:12:10,916 --> 00:12:13,390 .کوئنتین مرده .هیچکس به کوئنتین اهمیتی نمیده 229 00:12:13,460 --> 00:12:14,956 .فقط میخواست دخترشو پس بگیره 230 00:12:15,037 --> 00:12:16,872 .حقیقت نداره 231 00:12:16,952 --> 00:12:18,867 ...به عنوان دادستان کلی کار خوب کردی 232 00:12:18,948 --> 00:12:22,120 به غیر از اینکه وقتی .به یه دوست نیاز داشتم کنارم بودی 233 00:12:22,191 --> 00:12:23,827 بهت اجازه نمیدم که همینطوری ...همه‌ـشو بریزی دور 234 00:12:23,897 --> 00:12:25,533 .و بیخیالش بشی 235 00:12:25,543 --> 00:12:27,448 ...ببین. واقعا متاسفم اگه فکر کردی 236 00:12:27,519 --> 00:12:29,364 ...دوستیمون واقعی بوده 237 00:12:29,444 --> 00:12:31,439 ...همه‌ش چیزی به جز نمایش نبود 238 00:12:31,520 --> 00:12:34,054 .و تو جراتشو نداری بیای جلومو بگیری 239 00:12:37,845 --> 00:12:40,179 ...جلوگیری از اون بمبها به گلکسی یک اجازه داد 240 00:12:40,190 --> 00:12:42,255 ...برنامه‌ی اصلی‌ـشونو به راه بندازن 241 00:12:42,335 --> 00:12:44,091 نفوذ آرچر ...رو تا استار سیتی گسترش بدن 242 00:12:44,171 --> 00:12:47,174 و مطمئن بشن .که هر گونه مخالفتی رو از بین ببرن 243 00:12:47,254 --> 00:12:49,668 .که با کانریهای هم شروع میشه 244 00:12:50,846 --> 00:12:53,001 چند تا از دست دادیم؟ 245 00:12:53,081 --> 00:12:54,657 ...منتظر شمارش اجساد 246 00:12:54,668 --> 00:12:56,783 ....از طرف رُی، ویلیام و کانرم 247 00:12:56,863 --> 00:13:00,614 .اما تا الان ده کشته و پنج گمشده تایید شدن 248 00:13:02,071 --> 00:13:04,106 .تقصیر تو نیست 249 00:13:04,186 --> 00:13:06,560 .اما مسئولیتش با منه 250 00:13:10,133 --> 00:13:13,226 .خدا رو شکر که شما دو تا در امانید 251 00:13:15,421 --> 00:13:20,469 آره میتونستم اون یارو ...نقابدار چندش‌آور رو از بین ببرم 252 00:13:20,549 --> 00:13:22,634 .فقط اینکه یکی جلومو گرفت 253 00:13:22,715 --> 00:13:24,710 .زویی تصمیم درستی گرفته 254 00:13:24,780 --> 00:13:26,206 .تا الانشم به اندازه‌ی کافی خون دادیم 255 00:13:26,277 --> 00:13:27,913 و تا وقتی که بدونیم ...جریان از چه قراره 256 00:13:27,993 --> 00:13:29,200 .باید مخفی بشیم 257 00:13:29,280 --> 00:13:31,235 و چه کار کنیم، هیچی؟ 258 00:13:31,315 --> 00:13:34,567 .کاری که میکنیم سوگواری برای مُرده‌هامونه 259 00:13:34,648 --> 00:13:37,521 پس یه نقشه‌ای بکشین تا .بیش از این جون بیشتری ازمون نگیره 260 00:13:37,601 --> 00:13:40,524 ...راست میگی. گلکسی یک تعدادش از ما بیشتره 261 00:13:40,594 --> 00:13:42,389 .و سلاح بیشتری هم داره 262 00:13:42,470 --> 00:13:44,106 باید یه راه دیگه .پیدا کنیم تا شرایط رو برابر کنیم 263 00:13:44,186 --> 00:13:47,718 گلکسی یک تلفات .بسیار سنگینی به تمام شبکه کانری وارد کرده 264 00:13:47,798 --> 00:13:49,593 ...میخوای شرایط برابر بشه برو بیرون 265 00:13:49,604 --> 00:13:51,549 .و تا جون داری بجنگ 266 00:13:51,630 --> 00:13:53,490 .اگه نری همگی می‌میریم 267 00:14:10,559 --> 00:14:12,560 واقعا دلم برای .شبای دخترمونه‌مون تنگ شده بود 268 00:14:12,581 --> 00:14:15,427 .منم همینطور - .مثل گرفتن آبنباته - 269 00:14:15,507 --> 00:14:17,518 .از یه بچه‌ی پولدار کثیف 270 00:14:30,222 --> 00:14:33,118 .این باید ده میلیون دلار الماس باشه 271 00:14:33,200 --> 00:14:35,935 .چقدر بد که مال تو نیست 272 00:14:36,016 --> 00:14:41,004 و چیه؟ تو میخوای جلومونو بگیری؟ 273 00:14:41,085 --> 00:14:42,724 .این کار رو نکن لورل 274 00:14:42,805 --> 00:14:45,299 .فکر میکردم خوشحال میشی 275 00:14:45,370 --> 00:14:47,763 .تمام این مدت در موردم حق داشتی 276 00:14:47,834 --> 00:14:51,374 و چقدر بد که دیگه .جیغتو نداری 277 00:14:58,868 --> 00:15:01,231 .اما من هنوز دارم 278 00:15:01,302 --> 00:15:02,861 .چه ورودی 279 00:15:02,941 --> 00:15:04,419 ...و راحت باش و به دوست جدید لورل بگو 280 00:15:04,500 --> 00:15:05,928 فکر بدی ـه که ...نقشه‌های گاوصندوق رو 281 00:15:05,939 --> 00:15:07,568 .در نزدیک لونه‌ش ول کنه و بره 282 00:15:09,630 --> 00:15:11,128 تو اینجا چه کار میکنی؟ 283 00:15:11,139 --> 00:15:13,361 .آره. منم همین سوالو دارم 284 00:15:13,442 --> 00:15:15,001 مگه تو نباید توی سفینه‌ی کوچولوت باشی؟ 285 00:15:15,072 --> 00:15:17,294 .مرخصی گرفتم تا بیام گند شما رو تمیز کنم 286 00:15:17,375 --> 00:15:19,436 .این چیه، یه جور دخالت 287 00:15:19,507 --> 00:15:21,619 ...میدونم که تو خواهرم نیستی 288 00:15:21,690 --> 00:15:23,289 ...اما در دنیا یا زندگی دیگه 289 00:15:23,370 --> 00:15:25,766 ...میتونستی باشی 290 00:15:25,776 --> 00:15:27,486 .و پدرم بهت باور داشت 291 00:15:27,568 --> 00:15:29,882 ...خب اشتباه میکرد 292 00:15:29,954 --> 00:15:33,282 .اما تو در یه مورد راست میگی 293 00:15:33,303 --> 00:15:35,043 .تو خواهرم نیستی 294 00:16:13,479 --> 00:16:15,322 .ازم دور شو لعنتی 295 00:16:23,187 --> 00:16:25,747 .به سنگر برنگشتی 296 00:16:25,819 --> 00:16:27,662 .همیشه به سنگر برمیگردیم 297 00:16:27,745 --> 00:16:29,711 .یه کارایی داشتم 298 00:16:29,793 --> 00:16:31,298 میدونم که باید .در مورد سارا بهت میگفتم 299 00:16:31,309 --> 00:16:32,834 .اگه میگفتی که خوب میشد 300 00:16:32,916 --> 00:16:34,247 و اون دستگاه چی بود؟ 301 00:16:34,319 --> 00:16:35,906 .گردنبند قدیمی لورل رو تغییر دادم 302 00:16:35,917 --> 00:16:38,856 .همون فناوری با ظاهر جدید - .تحسین‌برانگیز بود - 303 00:16:38,938 --> 00:16:41,457 فلیسیتی ما تنها تیمی .هستیم که اجازه‌ی کار کردن با پلیس رو داریم 304 00:16:41,539 --> 00:16:44,805 لطفا یادت باشه به این .معنا نیست که هر شورشی هر کاری دلش بخواد میتونه بکنه 305 00:16:44,878 --> 00:16:46,854 در دفاع از خودم اگه ...کسی بتونه از پس لورل بربیاد 306 00:16:46,926 --> 00:16:49,537 ...خواهرشه، خب خواهر واقعیش نیست 307 00:16:49,609 --> 00:16:51,247 .اما چهره‌ی خواهرش، منظورم همین بود 308 00:16:51,320 --> 00:16:53,078 ...جدی فکر نمیکنی که بازم 309 00:16:53,088 --> 00:16:54,966 بعد از چیزی که دیدیم .توانایی خوبی کردن داشته باشه 310 00:16:55,037 --> 00:16:56,575 ...حرف تندی ـه به خصوص از طرف کسی که 311 00:16:56,656 --> 00:16:58,294 .به اشتباه اونو به قتل متهم کرده 312 00:16:58,374 --> 00:16:59,872 پس میگی کاری که لورل میکنه تقصیر منه؟ 313 00:16:59,953 --> 00:17:01,212 .تقصیر ماست ...شاید اگه ما 314 00:17:01,292 --> 00:17:02,790 .حمایت بیشتری از سیستمش میکردیم 315 00:17:02,871 --> 00:17:04,619 ...لورل به خاطر اینکه ما دوستان بدی هستیم 316 00:17:04,630 --> 00:17:05,969 .تبدیل به بلک سایرن نشده فلیسیتی 317 00:17:06,039 --> 00:17:07,787 .این تصمیمی ـه که خودش گرفته 318 00:17:07,798 --> 00:17:09,416 ...نتیجه‌ی حتمی و گریزناپذیر 319 00:17:09,497 --> 00:17:11,135 .کاری که ما کردیم نیست 320 00:17:11,215 --> 00:17:12,793 ...هر اتفاقی که از زمان اخراجش افتاده 321 00:17:12,804 --> 00:17:14,173 !به گردن خودشه 322 00:17:14,243 --> 00:17:15,332 ...فکر میکنم بهش سخت میگیری 323 00:17:15,412 --> 00:17:16,791 .چون احساس گناه میکنی 324 00:17:16,871 --> 00:17:18,339 .و منم فکر میکنم باید چشماتو باز کنی 325 00:17:22,787 --> 00:17:25,045 ...این رفیق جدید لورل 326 00:17:25,126 --> 00:17:27,634 ...آویوا متولا، مامور سابق موساد 327 00:17:27,644 --> 00:17:29,422 .که به یه دزد ماهر تبدیل شده 328 00:17:29,502 --> 00:17:31,760 .حالا اسم خودشو گذاشته دزد سایه 329 00:17:31,831 --> 00:17:32,880 .خیلی تابلو ـه 330 00:17:32,960 --> 00:17:34,478 ...قبلا با دیاز کار میکرده 331 00:17:34,549 --> 00:17:36,427 که یعنی احتمالا .با لورل هم کار کرده 332 00:17:36,497 --> 00:17:38,045 ...به نظر میاد دزد سایه از وقتی دیاز مرده 333 00:17:38,126 --> 00:17:39,594 .حسابی خودشو به روز کرده 334 00:17:39,665 --> 00:17:41,263 .دیگه خبری از دزدیهای کوچیک نیست 335 00:17:41,334 --> 00:17:43,222 ...چیزی نمونده لورل رو 336 00:17:43,293 --> 00:17:45,381 .درگیر هر نقشه‌ای که برای این شهر داره بکنه 337 00:17:45,461 --> 00:17:47,559 .پس باید سریعتر پیداشون کنیم - .باشه - 338 00:17:50,647 --> 00:17:52,475 ...فلیسیتی حتما متوجه شده که از 339 00:17:52,486 --> 00:17:54,884 پایگاه اطلاعاتی دادستانی .برای پیدا کردن اهدافمون استفاده کردم 340 00:17:54,964 --> 00:17:56,932 کدوم یکی فلیسیتی بود؟ 341 00:17:57,003 --> 00:17:59,051 .همون پرحرفه 342 00:17:59,131 --> 00:18:03,557 .بیا. به این نیاز داری 343 00:18:03,638 --> 00:18:06,226 .نگران نباش .کلی کار هست 344 00:18:06,306 --> 00:18:08,734 .نه اگه بدونه چطوری پیداشون میکنم 345 00:18:08,815 --> 00:18:10,893 .شاید چیز خوبیه ..بهت برنخوره 346 00:18:10,903 --> 00:18:12,891 .اما کارای تو خیلی ریزه‌میزن 347 00:18:12,972 --> 00:18:14,390 منظورت چیه؟ 348 00:18:14,471 --> 00:18:16,099 بیا فرض کنیم ...از روزایی که با دیاز بودیم 349 00:18:16,179 --> 00:18:18,477 ...با چند تا دوست جدید آشنا شدم 350 00:18:18,488 --> 00:18:20,436 ...یه چند تا دوست خیلی قدرتمند 351 00:18:20,516 --> 00:18:23,563 که برای خدمات تخریبیم .پول خیلی خوبی میدن 352 00:18:23,644 --> 00:18:25,452 پس تو تروریست مزدوری؟ 353 00:18:25,523 --> 00:18:29,819 ...یه آدم اجیر شده با امتیازهای خاص رو ترجیح میدم 354 00:18:29,900 --> 00:18:32,108 .و آدمی مثل تو به دردم میخوره 355 00:18:32,188 --> 00:18:33,567 ...فقط میخوام مطمئن بشم که تو 356 00:18:33,647 --> 00:18:35,995 همون بلک سایرن بی‌رحمی .هستی که زمانی میشناختم 357 00:18:36,065 --> 00:18:38,403 .اگه نبودم که اینجا نمی‌اومدم 358 00:18:38,473 --> 00:18:41,900 ...خوبه چون اگه اون زنا بازم 359 00:18:41,981 --> 00:18:44,659 ...برامون مشکل درست کنن 360 00:18:44,739 --> 00:18:46,497 .لازم نیست نگران باشی 361 00:18:49,316 --> 00:18:53,493 .دوباره سر راهمون سبز شدن خودم میکشمشون 362 00:18:53,573 --> 00:18:56,990 کی اجیرت کرد تا کازومی آداچی رو بکشی؟ 363 00:18:57,000 --> 00:18:58,488 کازومی کیه؟ 364 00:18:58,499 --> 00:18:59,578 .جواب اشتباه 365 00:19:01,837 --> 00:19:03,445 .برامون اهمیتی نداره 366 00:19:03,526 --> 00:19:04,954 چطوری میخوای پیش بره؟ 367 00:19:05,035 --> 00:19:07,173 شماها میتونین ...هر ده تا انگشتمو قطع کنین 368 00:19:07,243 --> 00:19:08,911 .و بازم اهمیتی نداره 369 00:19:08,982 --> 00:19:11,909 .اصلا نمیدونم کی منو اجیر کرده 370 00:19:11,990 --> 00:19:13,668 .هیچوقت مستقیم باهام تماس نداشتن 371 00:19:13,748 --> 00:19:15,456 چطوری بهت پیشنهاد کار میدادن؟ 372 00:19:15,467 --> 00:19:18,324 .منو به یه موقعیت تحویل هدایت میکردن 373 00:19:18,335 --> 00:19:20,913 وقتی میرسیدم اونجا .یه سکه پیدا میکردم 374 00:19:20,993 --> 00:19:22,451 فلورین ایتالیایی بود؟ 375 00:19:22,532 --> 00:19:24,460 ...نمیدونم. فقط میدونم که 376 00:19:24,531 --> 00:19:26,289 .قدیمی بود 377 00:19:26,370 --> 00:19:28,289 ...یه میکروچیپ داخش بود 378 00:19:28,369 --> 00:19:31,458 دستوراتی برای .رسیدن به سلاحم و هدف رو میگفت 379 00:19:31,539 --> 00:19:33,628 ...وقتی کار تموم میشد 380 00:19:33,708 --> 00:19:36,677 از یه حساب بانکی .در سوییس پولمو پرداخت میکردن 381 00:19:36,688 --> 00:19:42,017 .یه فلورین، حساب بانک سوییس 382 00:19:42,097 --> 00:19:43,886 .جان، این خود دانته‌ـس 383 00:19:43,967 --> 00:19:46,976 خب حالا چی؟ شماها منو میکشین؟ 384 00:19:47,047 --> 00:19:50,066 .بریم. چیزی که براش اومده بودیم رو گرفتیم 385 00:20:05,759 --> 00:20:07,256 ،خب 386 00:20:07,874 --> 00:20:10,969 به بهترین شکل ممکن داره .حس آشناپنداری بهم دست میده 387 00:20:11,627 --> 00:20:13,617 داینا قانون شورشی رو برات خوند؟ 388 00:20:13,642 --> 00:20:15,162 .چیزی نیست که از عهده‌ش بر نیام 389 00:20:15,288 --> 00:20:17,231 از اون‌موقعی که یه دختر فنی بودی 390 00:20:17,232 --> 00:20:18,966 و مخفیانه به اولیور کویین علاقه‌مند .شده بودی، خیلی عوض شدی 391 00:20:18,987 --> 00:20:20,216 .ظاهراً، خیلیم مخفیانه نبوده 392 00:20:20,232 --> 00:20:22,214 ،همه می‌دونستن. کلاً بلد نیستم طبیعی کنم 393 00:20:22,255 --> 00:20:24,287 و می‌دونی همیشه تو فکر این بودم که اون موقع‌هایی که می‌گفتی خوشگلم 394 00:20:24,303 --> 00:20:26,320 داشتی باهام لاس می‌زدی یا نه؟ - چرا؟ - 395 00:20:26,342 --> 00:20:29,149 دوست داشتی؟ - .معلومه. تویی دیگه - 396 00:20:30,299 --> 00:20:32,761 .وای، دلم برات یه ذره شده بود - .منم همین‌طور - 397 00:20:32,812 --> 00:20:34,819 .مرسی که اومدی - .خواهش می‌کنم - 398 00:20:34,871 --> 00:20:36,803 .فقط کاش بهتر پیش می‌رفت 399 00:20:36,824 --> 00:20:38,052 .ببین. لورل درست می‌شه 400 00:20:38,068 --> 00:20:39,504 الان فقط باید انقدری از اون 401 00:20:39,524 --> 00:20:41,836 رفیق‌فابریک جدیدش دورش کنیم .که یه‌کم سر عقل بیاریمش 402 00:20:41,962 --> 00:20:43,759 یعنی خب در صورتی که قرار نباشه برای 403 00:20:43,780 --> 00:20:45,448 .برنامه‌های سفر در زمان‌تون برگردی 404 00:20:45,509 --> 00:20:47,026 ،خب، هر دفعه که از سفینه می‌ذارم میرم 405 00:20:47,057 --> 00:20:49,429 در کل یعنی زندانی‌ها ،کنترل تیمارستان رو به‌دست می‌گیرن 406 00:20:49,455 --> 00:20:50,876 .ولی عیبی نداره 407 00:20:51,085 --> 00:20:53,391 می‌خوام مطمئن شم که اسم خواهر اصلی‌م 408 00:20:53,415 --> 00:20:54,893 ،به گند کشیده نشه 409 00:20:54,938 --> 00:20:56,799 بعد راستی، چرا تو انقدر نگرانِ 410 00:20:56,831 --> 00:20:57,912 نجات دادن این لورله‌ای؟ 411 00:20:57,923 --> 00:21:00,315 خب آخه اون از اونی که فکرشُ می‌کنی .به لورل خودمون شبیه‌تره 412 00:21:00,533 --> 00:21:03,558 به اولیور کمک کرد که به‌طور قانونی از زندان آزاد شه 413 00:21:03,579 --> 00:21:07,494 و جلوی منم گرفت که ریکاردو دیاز رو نکشم 414 00:21:07,550 --> 00:21:10,199 فلیسیتی اسموک الان زده تو کار آدمکشی؟ 415 00:21:10,226 --> 00:21:11,454 .واقعاً خیلی چیزا از کفم رفته 416 00:21:11,465 --> 00:21:13,685 لب مطلب اینه که من دستم به خون آلوده نشد 417 00:21:13,711 --> 00:21:15,625 .چون لورل از لب پرتگاه نجاتم داد 418 00:21:15,782 --> 00:21:17,192 منم الان می‌خوام همین‌کارو براش بکنم 419 00:21:17,225 --> 00:21:18,785 .می‌دونی، یه طناب نجات براش پرت کنم 420 00:21:19,742 --> 00:21:23,354 ،حتی اگرم راه برگشتی برای لورل باشه .باید خودش اینُ بخواد 421 00:21:23,379 --> 00:21:25,144 .نمی‌تونی مردم رو به‌زور رستگار کنی 422 00:21:25,170 --> 00:21:27,058 .اینُ خودم خوب می‌دونم 423 00:21:27,967 --> 00:21:29,900 خب، در هر حال که همه‌ش فرضی‌‍ه چون 424 00:21:29,924 --> 00:21:32,112 اصلاً نه می‌دونم مقر عملیاتی .دزد سایه کجاست، نه لورل 425 00:21:33,058 --> 00:21:35,097 .صبر کن داینا همین‌الان آدرس 426 00:21:35,123 --> 00:21:37,003 .مخفی‌گاه دزد سایه رو پیدا کرد 427 00:21:37,540 --> 00:21:39,728 ...کاشف به عمل اومده که... آره دیگه 428 00:21:40,588 --> 00:21:42,963 تو یه انبار مورددار و توی .قسمت موردداری از شهره 429 00:21:44,589 --> 00:21:46,329 لورل همین‌جا مخفی شده؟ 430 00:21:46,374 --> 00:21:48,501 .داینا این‌طور فکر می‌کنه [ موقعیت هدف ] 431 00:21:48,527 --> 00:21:50,223 .پسر، عجب جای پرتی‌‍ه 432 00:21:51,440 --> 00:21:53,547 داینا می‌خواد منم همراهش برم .که بدون‌نظارت وارد اونجا نشه 433 00:21:53,750 --> 00:21:55,446 .پس یعنی "ما" بدون نظارت نمی‌ریم 434 00:21:55,472 --> 00:22:00,274 .نه والا. این کارش از اون دونفره‌هاست 435 00:22:00,299 --> 00:22:01,803 .داینا می‌خواد کارا قانونی انجام بشه 436 00:22:01,829 --> 00:22:04,343 .باشه. گرفتم. دعوت نیستم 437 00:22:05,604 --> 00:22:07,240 .باشه - .باشه - 438 00:22:08,654 --> 00:22:09,646 .زنگ بزن حتماً 439 00:22:11,438 --> 00:22:12,893 ،نمی‌خوایم چرت و پرت الکی بگما 440 00:22:12,918 --> 00:22:14,460 ولی همچین بد نمی‌شد که 441 00:22:14,485 --> 00:22:16,200 ...قناری سفیدم باهامون می‌اومد اینجا !پرواز. هه 442 00:22:16,225 --> 00:22:18,357 می‌دونی از اونجایی که .جفت‌تون قناری‌اید دیگه 443 00:22:18,402 --> 00:22:19,880 می‌شه بعداً درموردش حرف بزنیم؟ - .اوهوم - 444 00:22:19,905 --> 00:22:21,066 به‌جز ما دیگه کی اینجاست؟ 445 00:22:21,092 --> 00:22:22,988 فقط دو تا شناسۀ حرارتی توی کل ساختمون هست 446 00:22:23,014 --> 00:22:24,623 ...به‌جز خودمون، و 447 00:22:28,496 --> 00:22:30,541 .درست پشت همین درن 448 00:22:30,702 --> 00:22:32,747 .حتماً دزد سایه و لورل‌ان 449 00:22:35,141 --> 00:22:36,924 حاضری؟ - .اوهوم - 450 00:22:46,295 --> 00:22:47,477 کجان؟ 451 00:22:48,212 --> 00:22:50,689 .اسکل‌مون کردن - شناسۀ حرارتی جعلی؟ - 452 00:22:50,733 --> 00:22:52,929 .چه خبیثانه و تحسین‌برانگیز 453 00:22:56,435 --> 00:22:57,826 !بخواب روی زمین 454 00:23:01,630 --> 00:23:03,697 خوبی؟ 455 00:23:04,072 --> 00:23:05,391 .لورل به جون‌مون سوء قصد کرد 456 00:23:09,360 --> 00:23:10,986 معلوم که جدی‌جدی 457 00:23:11,013 --> 00:23:12,288 .به کمک قناری سفید نیاز داشتیم 458 00:23:12,313 --> 00:23:14,511 .خب، الان که اینجام - .ببخشید - 459 00:23:14,537 --> 00:23:15,943 .حرفشم نزن 460 00:23:15,969 --> 00:23:17,104 چیزی توی مخفی‌گاهه پیدا کردی؟ 461 00:23:17,130 --> 00:23:18,581 .نه، هنوز نه 462 00:23:19,069 --> 00:23:20,299 .ولی بی‌احتیاطی کردن 463 00:23:20,325 --> 00:23:21,663 احتمالاً حواس‌شون بیشتر .جمعِ کشتن ما بوده 464 00:23:21,689 --> 00:23:23,491 دستگاهی که دزد سایه به‌جا گذاشته بود 465 00:23:23,517 --> 00:23:25,248 .احتمالاً یه ایده‌ای از طرز کارش بهمون بده 466 00:23:25,274 --> 00:23:27,472 .با کمی شانس، همین‌طوریم پیداش می‌کنیم 467 00:23:29,326 --> 00:23:30,666 .واقعاً شرمنده‌م 468 00:23:32,052 --> 00:23:33,942 .واقعاً فکر می‌کردم لورل عوض شده بود 469 00:23:34,671 --> 00:23:36,642 خب، عیبی نداره. فقط شانس آوردیم 470 00:23:36,668 --> 00:23:38,295 .که بی‌احتیاط و غیرحرفه‌ایه 471 00:23:38,321 --> 00:23:41,292 .آره - .یا شایدم اصلاً شانسی در کار نیست - 472 00:23:41,463 --> 00:23:44,585 یعنی خب، بلک سایرن .یه آدمکش بی‌رحم و مرگباره 473 00:23:44,611 --> 00:23:47,865 ،خیلی کم پیش میاد موفق نشه .و کمتر از اونم پیش میاد که خودش کارو انجام نده 474 00:23:50,277 --> 00:23:53,795 .من میرم یه‌کم هوا بخورم .اگه چیزی دستگیرتون شد بهم بگید 475 00:23:56,855 --> 00:24:00,821 می‌دونی، شاید اگه می‌تونستم ...بیشتر کمک کنم یا 476 00:24:00,846 --> 00:24:04,339 فلیسیتی، نباید انقدر .خودتُ تقصیرکار بدونی 477 00:24:04,374 --> 00:24:07,013 لورل کُلی فرصت داشت که ،تصمیم درست رو بگیره 478 00:24:07,057 --> 00:24:08,179 .و همچین کاری نکرد 479 00:24:08,489 --> 00:24:10,112 .لورل عوض نشده 480 00:24:10,138 --> 00:24:13,788 .اون همون حیوونی‌‌‍ه که "وینی" رو کشت 481 00:24:13,962 --> 00:24:18,394 ،کاری که لورل کرد نابخشودنی‌‍ه 482 00:24:19,942 --> 00:24:21,812 ،ولی اون رو یه خطی افتاده 483 00:24:21,838 --> 00:24:23,833 و نمی‌دونه که چطوری .راهش رو عوض کنه 484 00:24:23,859 --> 00:24:25,113 می‌دونی چند دفعه توی زندگی‌ام 485 00:24:25,139 --> 00:24:26,391 ،می‌تونستم یه مسیر رو پیش بگیرم 486 00:24:26,417 --> 00:24:28,668 ،از جمله کشتن لورل پارسال و همچین کاری نکردم؟ 487 00:24:28,694 --> 00:24:30,678 .آره، نکردی چون تو ما رو داشتی 488 00:24:31,128 --> 00:24:32,934 ،یعنی خب، وقتی اولیور تو رو عضو تیم کرد 489 00:24:32,959 --> 00:24:33,977 .همچین قدیسه هم نبودی 490 00:24:34,003 --> 00:24:36,236 داشتم از زنایی محافظت می‌کردم .که توانایی محافظت از خودشونُ نداشتن 491 00:24:36,261 --> 00:24:39,267 ،بله، ولی حتی تو سیاه‌ترین لحظاتت 492 00:24:39,293 --> 00:24:41,183 ،حتی وقتی که مصمم شده‌بودی لورل رو بکشی 493 00:24:41,228 --> 00:24:42,519 .ما هنوزم پشتت بودیم 494 00:24:42,544 --> 00:24:44,026 ،یعنی می‌گم، ما یه فرصت دوباره بهت دادیم 495 00:24:44,052 --> 00:24:45,179 .و ببین حالا به کجا رسیدی 496 00:24:45,205 --> 00:24:46,885 ،شدی... فرمانده‌ی ادارۀ پلیس استارسیتی 497 00:24:46,910 --> 00:24:48,266 .و شورشی نیمه‌وقت 498 00:24:48,292 --> 00:24:50,366 والا خدایی تصورشم نمی‌کردی که در غیر این صورت 499 00:24:50,729 --> 00:24:52,521 .به همچین جایی می‌رسیدی دیگه 500 00:24:52,547 --> 00:24:54,702 ...نه، درست میگی، ولی 501 00:24:55,300 --> 00:24:57,967 من قدردانِ زحمات اولیور ،و تک‌تک اعضای تیم هستم 502 00:24:57,993 --> 00:24:59,840 ولی فکر نکنم اصلاً تو قضیۀ لورل ،این چیزا مهم باشه 503 00:24:59,865 --> 00:25:02,364 فکر نکنم اون از اولم اصلاً .همچین حمایتی می‌خواسته 504 00:25:02,391 --> 00:25:04,677 یا شایدم بیشتر از هر کدوم‌مون می‌خواستدش 505 00:25:04,702 --> 00:25:06,812 و تا وقتی حمایت‌مون قطع نشده بود .متوجهِ این موضوع نشده بوده 506 00:25:17,728 --> 00:25:19,618 ازت ممنونم که می‌خوای انتقامِ 507 00:25:19,663 --> 00:25:21,066 ،بلایی که سر قناری‌ها اومد رو بگیری 508 00:25:21,905 --> 00:25:23,039 .ولی این‌طوری نمی‌شه 509 00:25:23,577 --> 00:25:25,863 ،میا، اگه تک و تنها بری اون بیرون 510 00:25:25,908 --> 00:25:28,110 .احتمالش هست که زنده برنگردی 511 00:25:28,810 --> 00:25:31,580 گلکسی یک" همۀ پناهگاه‌هاتون" .رو پیدا کرد، داینا 512 00:25:31,624 --> 00:25:33,044 .این یکی رو هم پیداش می‌کنن 513 00:25:33,070 --> 00:25:35,074 دست رو دست نمی‌ذارم که بیان 514 00:25:35,099 --> 00:25:36,755 .و بقیه‌مونُ هم سلاخی کنن 515 00:25:38,309 --> 00:25:40,639 باور کن، من هیچ‌چیزی بیشتر از این نمی‌خوام که ببینم 516 00:25:40,684 --> 00:25:43,146 اون کثافت‌ها تقاص کاری که با .دخترام کردنُ پس بدن 517 00:25:43,171 --> 00:25:46,235 پس چرا این‌کارو نمی‌کنی؟ - ،چون می‌دونم تنهایی از پسش بر نمیام - 518 00:25:47,764 --> 00:25:51,003 .و تو هم همین‌طور - .پس باهام بیا - 519 00:25:51,458 --> 00:25:52,996 ،به‌جای پنهون‌شدن تو سایه‌ها 520 00:25:53,041 --> 00:25:54,911 ،بیا خودمون سر جنگ با گلکسی یک راه بندازیم 521 00:25:54,937 --> 00:25:57,626 و کاری کنیم تقاص خون‌ریزی‌هاشونُ .با خون‌ریزی پس بدن 522 00:25:58,714 --> 00:26:01,352 بعضی‌وقتا، نمی‌دونم حرفات ...بیشتر شبیه کی می‌شه 523 00:26:01,602 --> 00:26:03,668 .مادرت یا پدرت 524 00:26:06,972 --> 00:26:09,018 ،می‌دونی که من چرا قناری‌ها رو راه انداختم 525 00:26:10,412 --> 00:26:12,065 و این‌که نماد چیه؟ 526 00:26:13,250 --> 00:26:16,532 .این صرفاً یه گروه شورشی نیست 527 00:26:17,536 --> 00:26:19,296 .یه سیستم حمایتی‌‍ه 528 00:26:19,910 --> 00:26:22,988 راهیه برای زنای جامعه که بدونن ما همیشه هوای همدیگه رو داریم 529 00:26:23,033 --> 00:26:24,412 ،حالا هر اتفاقیم می‌خواد بیفته 530 00:26:24,816 --> 00:26:27,014 ،هر موقع که بیشتر از همیشه لازم‌مون بشه 531 00:26:27,170 --> 00:26:30,269 کاری که زمانی نتونستم ،برای یکی از دوستانم بکنم 532 00:26:31,565 --> 00:26:33,035 ولی دیگه بعد از اتفاقی ،که برای اون افتاد 533 00:26:33,059 --> 00:26:34,730 با خودم عهد بستم که 534 00:26:34,775 --> 00:26:37,311 .دیگه مرتکبِ همچین اشتباهی نشم 535 00:26:38,400 --> 00:26:40,010 .برای همین اینا رو به سینه می‌زنیم 536 00:26:41,497 --> 00:26:43,542 برای گرامی‌داشتِ اون عهد 537 00:26:43,736 --> 00:26:47,105 و دلاوری‌ها و از خود گذشتگی‌هایی 538 00:26:47,871 --> 00:26:50,528 ،که با این زن‌های فوق‌العاده تقسیم می‌کنیم 539 00:26:51,615 --> 00:26:56,405 که به هر دلیلی... علی‌رغم هر ...چند دفعه‌ایم که زمین بخورن 540 00:26:57,654 --> 00:27:00,178 همیشه قدرت اینُ پیدا می‌کنن 541 00:27:00,204 --> 00:27:03,937 ...که بلند شن و دوباره بجنگن 542 00:27:05,589 --> 00:27:09,636 و قناری‌های بازمانده هم دقیقاً قراره همین‌کارو باهمدیگه 543 00:27:09,681 --> 00:27:12,939 ،بکنن .اما وقتی زمان مناسبش برسه 544 00:27:20,174 --> 00:27:22,066 .چه بد که من یه قناری نیستم 545 00:27:32,578 --> 00:27:36,491 .تمام این مدت دانته پشت قضیه بوده 546 00:27:37,384 --> 00:27:39,751 ،قتل مادرش رو طراحی کرد 547 00:27:39,797 --> 00:27:43,566 .و فرستادش تو این خط 548 00:27:43,592 --> 00:27:45,986 انگاری که دوباره داری برای .خواهرت دل‌رحم می‌شی 549 00:27:46,030 --> 00:27:48,823 فقط الان بهتر می‌فهمم .که چرا این کارا رو کرده 550 00:27:49,077 --> 00:27:52,254 وقتی امیکو بفهمه دانته ،داشته فریبش می‌داده 551 00:27:52,280 --> 00:27:56,067 .رابطه‌ش با حلقۀ نهم شکرآب می‌شه 552 00:27:58,825 --> 00:28:00,958 .همین‌طوری شکست‌شون می‌دیم 553 00:28:05,241 --> 00:28:07,792 [ کوئنتین لنس ] 554 00:28:09,145 --> 00:28:11,075 .گفتم شاید اینجا پیدات کنما 555 00:28:11,714 --> 00:28:13,302 خیلی جرعت داری 556 00:28:13,934 --> 00:28:16,153 .که این‌طوری قایمکی از پشت میای سراغم 557 00:28:16,179 --> 00:28:18,137 ،اگه می‌خواستی کسی رو بکشی 558 00:28:18,200 --> 00:28:20,419 قبل از منفجر شدنِ بمب اون تایم هشدار 559 00:28:20,445 --> 00:28:21,734 .رو بهشون نمی‌دادی 560 00:28:23,814 --> 00:28:25,685 .خیلی دلم براش تنگ شده 561 00:28:25,710 --> 00:28:27,494 .این که معلومه دل تو هم تنگ شده 562 00:28:27,519 --> 00:28:30,478 ببینم این‌طوری می‌خوای راضی‌م ،کنی که عوض شده‌م 563 00:28:30,504 --> 00:28:32,166 و به لورل‌تون شبیه‌تر شدم؟ 564 00:28:32,192 --> 00:28:36,806 نه. هیچکس به خوبیِ ،لورل لنس اصلی نمی‌رسه 565 00:28:36,831 --> 00:28:37,980 .حتی خودم 566 00:28:41,708 --> 00:28:44,786 ،ببین. نمی‌دونم از من چیا شنیدی 567 00:28:45,388 --> 00:28:48,125 ولی در کل، من با 568 00:28:48,150 --> 00:28:50,152 ،دوست‌پسر خواهرم رابطۀ مخفی داشتم 569 00:28:50,196 --> 00:28:53,553 و اجازه دادم کل خونواده‌م ،فکر کنن که مُرده‌م 570 00:28:53,883 --> 00:28:56,451 و بعدم تبدیل به آدمکش .آموزش‌دیده‌ی لیگ شدم 571 00:28:56,476 --> 00:28:58,652 .عجیبا. تحسین‌برانگیزه 572 00:28:58,678 --> 00:29:01,115 منظورم اینه که حتی آدمی 573 00:29:01,140 --> 00:29:03,876 با گذشتۀ پر فراز و نشیب من ،می‌تونه بازم زندگی‌ش رو تغییر بده 574 00:29:04,736 --> 00:29:07,314 .و می‌تونه قهرمان باشه - .منم قهرمان بودم - 575 00:29:08,088 --> 00:29:10,133 ،دادستان ناحیه بودم ،اولیور رو از زندان در آوردم 576 00:29:10,159 --> 00:29:11,900 و تنها کسی بودم که فهمید 577 00:29:11,925 --> 00:29:14,145 ،که خواهر کوچیکه‌ش عملاً خود شیطان بود 578 00:29:14,434 --> 00:29:15,967 .و بااینحال بر ضدم شدن 579 00:29:16,011 --> 00:29:18,723 خب چیه، فکر می‌کنی چون دو دقیقه 580 00:29:18,749 --> 00:29:21,694 سعی کردی آدم خوبی باشی الان باید بهت مدال بدن؟ 581 00:29:21,757 --> 00:29:24,678 .رستگاری مقصد نیست. یه سفره 582 00:29:26,197 --> 00:29:29,766 من سال‌های سال از زندگیم رو سر فرار کردن از 583 00:29:29,810 --> 00:29:31,507 کارهای بدی که کرده بودم هدر دادم 584 00:29:31,533 --> 00:29:34,079 چون نمی‌خواستم با درد و رنجی که خودم به بقیه متحمل کرده بودم روبرو بشم 585 00:29:34,406 --> 00:29:36,642 ،چون نمی‌خواستم اون آدم باشم 586 00:29:37,777 --> 00:29:44,001 و بعد متوجه شدم که فقط یه‌جوری می‌تونم دیگه اون آدم نباشم 587 00:29:44,046 --> 00:29:46,004 و اونم این بود که بیام خونه و 588 00:29:46,048 --> 00:29:48,006 ،مسئولیت کارهایی که کردمُ قبول کنم 589 00:29:48,032 --> 00:29:50,583 ،و بله، خیلی دردناک بود 590 00:29:50,700 --> 00:29:53,180 ،و خیلیم زمان برد 591 00:29:53,405 --> 00:29:55,943 ولی تنها راه تبدیل شدن ،به یه آدم دیگه همون بود 592 00:29:57,008 --> 00:29:59,023 .آدمی بهتر از شخصیت سابقم 593 00:30:01,284 --> 00:30:02,899 ،خب، خوشا به حالت 594 00:30:04,306 --> 00:30:06,742 ولی من حتی اگرم ،می‌خواستم عوض شم 595 00:30:07,161 --> 00:30:09,489 الان دیگه یه‌خرده دیر شده 596 00:30:09,515 --> 00:30:10,599 .چون الان دیگه اینیم که می‌بینی 597 00:30:21,657 --> 00:30:26,315 کم‌کم داشتم فکر می‌کردم .ممکنه کلاً نیای 598 00:30:26,359 --> 00:30:28,334 .باید به یه کاری می‌رسیدم 599 00:30:28,796 --> 00:30:32,272 خب قراره چه سلاحی رو بدزدیم؟ 600 00:30:32,340 --> 00:30:36,387 مگه مهمه؟ مهم فقط اینه .که قراره یه دستمزد تپل بگیریم 601 00:30:38,120 --> 00:30:39,655 حاضری؟ 602 00:30:40,840 --> 00:30:42,289 .چه‌جورم 603 00:30:47,729 --> 00:30:49,265 .به‌نظر نیروی انسانی ندارن 604 00:30:49,310 --> 00:30:50,891 .گفتم حتماً به چندتا نگهبان برخورد می‌کنیم 605 00:30:50,935 --> 00:30:52,812 چرا فکر می‌کنی الان قراره بدزدیمش؟ 606 00:30:53,014 --> 00:30:54,858 .من میرم قسمت جنوبی رو چک کنم 607 00:31:17,109 --> 00:31:18,645 .تویی - .غافلگیری نداره - 608 00:31:18,690 --> 00:31:21,017 .اون لباس دوستت عملاً یه ردیاب گنده‌ست 609 00:31:21,061 --> 00:31:24,047 ما هم اتفاقاً یکی رو می‌شناسیم .که کار با کامپیوترش حرف نداره 610 00:31:24,091 --> 00:31:25,803 .رفیقتم که با خودت آوردی 611 00:31:25,848 --> 00:31:27,341 .چه قابل پیش‌بینی 612 00:31:27,367 --> 00:31:28,948 .هنوز دیر نشده، لورل 613 00:31:29,011 --> 00:31:30,187 .نکن این کارو 614 00:31:30,212 --> 00:31:33,727 این آهنگت دیگه داره .یه‌کم از مُد میفته 615 00:31:49,569 --> 00:31:51,393 !لورل 616 00:31:51,419 --> 00:31:53,529 ای خدا. تو هم اینجایی؟ 617 00:31:55,273 --> 00:31:57,795 می‌دونی دزد سایه می‌خواد با اون دستگاه چی کار کنه؟ 618 00:31:57,819 --> 00:32:00,145 بله. در ازای کلی پول بفروشدش 619 00:32:00,172 --> 00:32:01,665 .که نصفشم به من می‌رسه 620 00:32:01,690 --> 00:32:03,842 ،فکر کردی می‌خواد به کی بفروشتش 621 00:32:03,868 --> 00:32:05,053 دختران پیش‌آهنگ؟ 622 00:32:05,276 --> 00:32:07,147 قراره از این دستگاه برای .کشتن آدما استفاده بشه 623 00:32:07,174 --> 00:32:09,730 خب، این دیگه الان ربطی به من نداره، داره؟ 624 00:32:10,010 --> 00:32:11,196 .برو کنار - .نه - 625 00:32:11,374 --> 00:32:13,833 خدایی؟ فلیسیتی، فکر نمی‌کنی 626 00:32:13,859 --> 00:32:15,843 یکم الان از حوزۀ تخصصیت دور شدی؟ 627 00:32:15,869 --> 00:32:19,119 .درسته. می‌دونم، ولی تو هم همین‌طوری 628 00:32:19,162 --> 00:32:21,973 ،تو رو به خدا بی‌خیال می‌شی چون بچه‌ت؟ 629 00:32:22,017 --> 00:32:24,828 من دیگه الان اینم! مگه نمی‌بینی؟ 630 00:32:24,872 --> 00:32:27,726 کسی که می‌بینم آدمیه که بهش باور دارم 631 00:32:27,751 --> 00:32:30,165 .و خیلی برام مهمه 632 00:32:30,249 --> 00:32:32,136 فلیسیتی، چی کار می‌کنی؟ 633 00:32:32,162 --> 00:32:34,708 ،بی‌خیالِ شبیه لورل شدن 634 00:32:34,749 --> 00:32:37,857 و بی‌خیالِ اون کسی .که لنس ازت می‌خواست بشی 635 00:32:38,243 --> 00:32:41,847 خودت چی می‌خوای؟ - .می‌خوام از سر راهم بری کنار - 636 00:32:43,273 --> 00:32:46,346 به گمونم اگه با مرگبار بودنِ ،اون دستگاه مشکلی نداری 637 00:32:46,391 --> 00:32:48,630 .پس یه‌کاره با خود من شروع کن 638 00:32:54,647 --> 00:32:56,912 .منم همین‌طور - .و من - 639 00:33:09,666 --> 00:33:13,662 .نظرم عوض شد. معامله بی‌معامله 640 00:33:13,706 --> 00:33:17,395 .همچین انتظارشُ داشتم .خوبه که یه پلن بی داشتم 641 00:33:20,997 --> 00:33:22,358 .باید از اینجا بریم 642 00:33:22,409 --> 00:33:24,352 ببین. این دستگاهه می‌تونه داخل ساختمون رو خاک کنه یا نه؟ 643 00:33:24,378 --> 00:33:26,388 آره، ولی مشکل اینه که .الان خودمون داخل ساختمونیم 644 00:33:26,413 --> 00:33:27,570 .دقیقاً هم انتظار همینُ نمی‌کشن 645 00:33:27,596 --> 00:33:29,146 چه‌قدر وقت می‌خوای که مسلحش کنی؟ 646 00:33:29,172 --> 00:33:31,030 ‫90 ثانیه. ولی چطوری ‫می‌خوایم از اینجا خارج شیم؟ 647 00:33:31,056 --> 00:33:33,584 پرنده‌ها پرواز می‌کنن دیگه، مگه نه؟ .بریم یکم براش وقت بخریم 648 00:33:33,610 --> 00:33:36,464 .برو. برو 649 00:34:07,698 --> 00:34:10,332 .یالا، یالا، یالا .بدو، بدو 650 00:34:17,859 --> 00:34:20,054 .وقت رفتن‌‍ه 651 00:34:20,079 --> 00:34:21,440 .جای دور نرید 652 00:34:31,770 --> 00:34:34,157 !اورواچ، حالا 653 00:34:50,314 --> 00:34:52,347 می‌شه دیگه هیچ‌وقت این‌کارو نکنیم؟ 654 00:34:52,391 --> 00:34:55,087 حال همه خوبه؟ - .به‌خاطر من برگشتید - 655 00:34:55,132 --> 00:34:57,562 ،ما کنار هم قدرتمندتر از همیشه‌ایم 656 00:34:57,608 --> 00:34:59,767 .این موضوع رو تا الان نفهمیده‌بودم 657 00:35:00,613 --> 00:35:03,195 آره، کنار هم همچین .خیلی کار درستیم 658 00:35:03,221 --> 00:35:04,671 .آره. مثل پرندگان عدالت 659 00:35:04,697 --> 00:35:06,377 .یه چیزی تو همین مایه‌ها 660 00:35:19,808 --> 00:35:22,726 .به سلامتی مبارزۀ خانما با هم 661 00:35:22,782 --> 00:35:25,876 .و به سلامتی لورل 662 00:35:25,901 --> 00:35:27,580 ،ممنون بابت کمکت 663 00:35:27,644 --> 00:35:31,401 و خیلی خیلی شرمنده .که بهت شک کردم 664 00:35:31,446 --> 00:35:32,779 .حرفت خیلی برام باارزشه 665 00:35:34,978 --> 00:35:38,449 .فقط کاش دزد سایه رو گرفته بودیم - .دفعۀ بعد می‌گیریمش - 666 00:35:38,475 --> 00:35:41,480 پس این یعنی قرار نیست دستگیرم کنی؟ 667 00:35:41,526 --> 00:35:43,514 .دلیلی برای این کار نمی‌بینم 668 00:35:43,559 --> 00:35:47,227 این مدرک تازه نشون می‌ده ،که تو هرناندز رو نکشتی 669 00:35:47,254 --> 00:35:49,016 و مأمور مخفی شده بودی که 670 00:35:49,042 --> 00:35:50,677 ،دزد سایه رو گیر بندازی 671 00:35:50,702 --> 00:35:53,664 .پس منم مثل بقیه غافلگیر شدم 672 00:35:53,690 --> 00:35:54,889 .ممنونم 673 00:35:54,915 --> 00:35:56,897 ،حالا که لورل لنس ،شهروند شریف جامعه 674 00:35:56,923 --> 00:35:58,337 ،برگشته 675 00:35:59,032 --> 00:36:01,198 .همه‌چیز می‌تونه برگرده به حالت عادی‌ش 676 00:36:01,243 --> 00:36:04,722 .اتفاقاً، این‌طور نیست 677 00:36:05,063 --> 00:36:06,403 جانم؟ 678 00:36:07,432 --> 00:36:10,022 .دیگه از فرار کردن واقعاً خسته شدم 679 00:36:10,526 --> 00:36:12,471 .دیگه وقت‌شه که برم خونه 680 00:36:12,535 --> 00:36:14,575 خونه؟ یعنی خونه‌ت تو زمین 2؟ 681 00:36:14,602 --> 00:36:17,972 آره. یکی تو همین وضع من بهم گفت 682 00:36:17,997 --> 00:36:19,847 اگه می‌خوام یکی از آدم خوبا باشم 683 00:36:19,873 --> 00:36:21,641 ،باید اشتباهاتم رو درست کنم 684 00:36:21,687 --> 00:36:23,277 و تنها راهِ این‌کار اینه که 685 00:36:23,303 --> 00:36:25,315 .برگردم به خونۀ اولم 686 00:36:27,566 --> 00:36:28,759 .آره 687 00:36:28,785 --> 00:36:31,663 ...خب 688 00:36:32,354 --> 00:36:33,735 .به سلامتیِ همین 689 00:36:33,780 --> 00:36:35,361 .آره 690 00:36:35,878 --> 00:36:38,642 .فکر کنم دوتا از اینا حقم باشه 691 00:36:38,705 --> 00:36:41,004 .یعنی خب، بی‌خیال دیگه .کُلی جون کندم من، پس آره دیگه 692 00:36:41,048 --> 00:36:42,551 .به سلامتیِ خودم 693 00:36:45,407 --> 00:36:48,146 .وای نه. پلیس استارسیتی‌‍ه 694 00:36:48,654 --> 00:36:50,641 خب. ظاهراً، تبهکارا اصلاً براشون مهم نیست که 695 00:36:50,668 --> 00:36:52,656 من چه‌قدر لازم دارم .یه‌شب با دوستام خلوت کنم 696 00:36:52,828 --> 00:36:54,343 .یه‌چیزی برات دارم 697 00:36:55,918 --> 00:36:58,684 ،از یه قناری به قناری دیگه 698 00:36:59,509 --> 00:37:01,399 .سارا می‌خواست این به تو برسه 699 00:37:03,129 --> 00:37:04,655 .می‌تونم برات تنظیمش کنم 700 00:37:04,784 --> 00:37:07,082 احتمالاً اگه دوست داشته باشی .جیغت رو پس می‌گیری 701 00:37:09,750 --> 00:37:12,137 .ممنونم - .خواهش - 702 00:37:18,405 --> 00:37:21,834 .بله، خواهش می‌کنم - .مرسی - 703 00:37:22,005 --> 00:37:23,196 .حرفشم نزن 704 00:37:23,762 --> 00:37:25,612 خواهرم که باردار بود .همه‌ش این‌کارو می‌کردم 705 00:37:25,637 --> 00:37:26,918 .جدی اصل قضیه رو نگفتی‌ها 706 00:37:26,962 --> 00:37:28,553 .همین‌طوری فهمیدی باردار شده بودم 707 00:37:28,580 --> 00:37:29,842 .اوهوم 708 00:37:29,942 --> 00:37:31,508 .یه‌چیزیم برای تو دارم 709 00:37:38,225 --> 00:37:40,389 .لباس‌مخصوص قناری سیاه لورل‌‍ه 710 00:37:40,433 --> 00:37:43,131 ،آره. آره. گفتم شاید اینجا به‌دردت بخوره 711 00:37:43,174 --> 00:37:47,856 ولی خب می‌دونی، شاید زمین 2 .به قناری سیاه نیاز داشته باشه 712 00:37:48,981 --> 00:37:51,286 هنوزم قراره آدم خوبی باشی دیگه، نه؟ 713 00:37:51,312 --> 00:37:52,878 .قراره سعی‌مُ بکنم، آره 714 00:37:52,921 --> 00:37:54,226 .خوبه 715 00:37:58,483 --> 00:38:00,136 فقط امیدوارم که یه‌روزی برسه 716 00:38:00,162 --> 00:38:02,337 .که واقعاً لیاقتش رو پیدا کنم 717 00:38:07,037 --> 00:38:09,976 .به خانه خوش آمدید، خانم اسموک 718 00:38:10,762 --> 00:38:13,024 .عه، خونه‌ای که 719 00:38:13,068 --> 00:38:15,240 .دلم برات تنگ شده بود 720 00:38:15,984 --> 00:38:17,803 به چیزی که دنبالش بودی رسیدی؟ 721 00:38:18,289 --> 00:38:21,204 .آره. دارم می‌میرم از خستگی 722 00:38:21,248 --> 00:38:24,685 فقط می‌خوام بشینم رو مبل 723 00:38:24,730 --> 00:38:28,384 ،و یه‌غذایی سفارش بدم ...و... چمیدونم 724 00:38:28,446 --> 00:38:30,012 هر چی تو ویار کردی منم می‌خورم، خب؟ 725 00:38:30,038 --> 00:38:31,097 من غذا خوردم 726 00:38:31,309 --> 00:38:32,830 .بعد از این‌که با لورل خدافظی کردم 727 00:38:34,419 --> 00:38:36,246 ،پس لورل رو پیدا کردی 728 00:38:36,713 --> 00:38:38,827 ولی به همین زودی باهاش خدافظی کردی؟ 729 00:38:38,871 --> 00:38:40,872 خب، آره، بعد این‌که 730 00:38:40,916 --> 00:38:42,394 .نذاشتیم بره کشت‌وکشتار راه بندازه 731 00:38:42,439 --> 00:38:44,657 هوم؟ - .من و سارا و داینا - 732 00:38:44,720 --> 00:38:46,373 هوم؟ - ،آره. اون سارا - 733 00:38:46,398 --> 00:38:49,462 ،و موفقم شدیم، مثل آب خوردن بود .می‌دونی دیگه 734 00:38:49,488 --> 00:38:51,185 ،مثل "فرشته‌های چارلی" بود [ سریالی با سه کارکتر زن ] 735 00:38:51,228 --> 00:38:52,596 .بدون موها پر مانند و تبعیض‌جنسیتی سریالیش 736 00:38:52,639 --> 00:38:54,205 پس اون ماجرای سخت نگرفتن چی؟ 737 00:38:54,231 --> 00:38:56,365 .خب، می‌دونی که من این‌کاره نیستم 738 00:38:56,755 --> 00:39:01,323 خب، حالا که اینجام پس .می‌تونم بهت برسم 739 00:39:01,569 --> 00:39:03,744 .خب، می‌تونی با یه ماساژ پا شروع کنی 740 00:39:05,326 --> 00:39:06,901 .باشه 741 00:39:14,072 --> 00:39:15,570 ،اگه به این کارمون ادامه بدیم مردم کم‌کم براشون سؤال می‌شه 742 00:39:15,596 --> 00:39:17,899 .چرا همه‌ش توی قبرستون می‌چرخیم 743 00:39:20,673 --> 00:39:22,375 .من هیچ‌وقت خداحافظی‌کردن بلد نبودم 744 00:39:22,870 --> 00:39:24,869 [ کوئنتین لنس ] 745 00:39:25,734 --> 00:39:27,343 کوئنتین همیشه خوبیِ درونم رو می‌دید 746 00:39:27,384 --> 00:39:29,428 .وقتی... هیچکس دیگه‌ای نمی‌دید 747 00:39:31,491 --> 00:39:33,696 کاش می‌شد بهش بگم .چه‌قدر اینش برام باارزش بود 748 00:39:33,721 --> 00:39:35,044 .خودش می‌دونست 749 00:39:35,568 --> 00:39:39,215 اون اولین آدمی بود که بهم این حس .رو القاء کرد که اصلاً تنها نبودم 750 00:39:40,020 --> 00:39:44,849 .تو تنها نیستی، دیگه نه 751 00:40:14,164 --> 00:40:15,773 .چه پلن "آ"‍یی 752 00:40:54,717 --> 00:40:56,936 .ولی من قبلاً دیدم تو رو 753 00:40:56,962 --> 00:40:59,714 .اون مستند گرین‌اَرو قدیمی‌‍ه 754 00:41:00,765 --> 00:41:03,619 ...تو - .یکی از دوستان مامان‌باباتم - 755 00:41:04,377 --> 00:41:07,379 .شانس آوردی که الان رسیدیم 756 00:41:07,611 --> 00:41:11,140 .داینا فرستادت که مراقبم باشی 757 00:41:11,360 --> 00:41:13,057 .کار قناری‌ها همینه 758 00:41:18,132 --> 00:41:19,915 .اینُ بده‌ش به فلیسیتی 759 00:41:21,694 --> 00:41:24,959 ،خیلی شبیه‌شی 760 00:41:25,002 --> 00:41:27,411 ،و شاید یه قناری نباشی 761 00:41:28,048 --> 00:41:30,049 و هنوز راه طولانی‌ای در پیش داری 762 00:41:30,093 --> 00:41:31,605 .که قهرمان‌بودنِ خودتُ ثابت کنی 763 00:41:31,780 --> 00:41:34,651 این حرفُ از کسی بشنو که می‌دونه ،چه‌قدر این کار می‌تونه سخت باشه 764 00:41:34,900 --> 00:41:36,554 .و گند هم نزن 765 00:41:39,040 --> 00:41:49,040 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 766 00:41:49,064 --> 00:41:59,064 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co