1 00:00:00,110 --> 00:00:02,392 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,119 Dette er en plan for å jevne Star City med jorden. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,673 Det ville ikke Felicity gjøre. 4 00:00:06,697 --> 00:00:09,927 Kanskje hun angret seg og prøvde å bakke ut i siste øyeblikk. 5 00:00:09,951 --> 00:00:11,637 Det ville forklare hvorfor noen ønsker henne død, ikke sant? 6 00:00:11,661 --> 00:00:14,607 Siste oppringning var til en som het... Blackstar. 7 00:00:14,631 --> 00:00:15,964 Hva er dette? 8 00:00:15,965 --> 00:00:17,548 Noe jeg tok fra Byrd for han gikk i varetekt. 9 00:00:17,549 --> 00:00:18,925 Er det et maleri? 10 00:00:18,926 --> 00:00:20,702 Virker som om noen ikke ville at vi skulle se dette. 11 00:00:20,703 --> 00:00:25,051 Ricardo Diaz er bak lås og slå takket være den uidentifiserte Arrow. 12 00:00:25,058 --> 00:00:28,946 -Felicity stakk en pistol opp i ansiktet mitt. -Det tror jeg ikke noe på. 13 00:00:28,970 --> 00:00:32,655 Jeg lagde en avtale med FBI. Oliver blir en fri mann igjen. 14 00:01:20,472 --> 00:01:24,810 Etter å ha holdt en lav profil siden hans løslatelse i forrige uke, vil Oliver Queen- 15 00:01:24,834 --> 00:01:29,773 -vise seg offentlig for første gang til en galla for å støtte fengselsreformen. 16 00:01:29,797 --> 00:01:34,486 Men vil Star City ta imot dens tidligere vigilante med åpne armer? 17 00:01:34,510 --> 00:01:37,280 Eller er den offentlige meningen gått imot Arrow- 18 00:01:37,304 --> 00:01:40,273 -nå da vi vet hvem som er under hetten? 19 00:01:49,189 --> 00:01:53,989 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 20 00:02:10,522 --> 00:02:12,454 Det er bare meg. 21 00:02:15,000 --> 00:02:18,430 Jeg beklager det fra tidligere. Jeg ville ikke skremme deg. 22 00:02:18,454 --> 00:02:21,463 Nei, jeg holder bare på å bli vant med å være hjemme. 23 00:02:23,601 --> 00:02:28,064 -Jeg savnet det. -Å ha noen til å dra opp glidelåsen i kjolen din? 24 00:02:28,088 --> 00:02:31,140 Vel, det, og deg. 25 00:02:33,302 --> 00:02:35,238 Og jeg savner virkelig William. 26 00:02:35,262 --> 00:02:39,322 Juleferien kjennes som om den er 20 år unna. 27 00:02:40,192 --> 00:02:43,496 Så hvorfor har du ikke kledd deg om? 28 00:02:43,520 --> 00:02:45,437 Jeg står over denne. 29 00:02:47,216 --> 00:02:48,449 Nei, nei, nei. 30 00:02:48,459 --> 00:02:52,222 Det kan du ikke, i hvert fall ikke når det er du som blir hedret. 31 00:02:52,246 --> 00:02:57,169 Dessuten har du tilbrakt mer tid i skyggen i det siste enn da du var Arrow. 32 00:02:57,493 --> 00:03:01,628 Forrige gang byen så meg var jeg i håndjern. Masse mennesker er sinte på meg, Felicity. 33 00:03:01,639 --> 00:03:05,026 Jeg løy for dem. De har all rett til å være sinte på meg. 34 00:03:05,050 --> 00:03:08,146 Det er derfor denne begivenheten er så viktig. 35 00:03:08,170 --> 00:03:12,317 De vil anerkjenne deg som en helt. 36 00:03:12,341 --> 00:03:17,289 Etter alle livene du reddet på Slabside, la dem se deg for den du virkelig er,- 37 00:03:17,513 --> 00:03:20,709 -uten en maske. 38 00:03:20,733 --> 00:03:25,152 -Du har sannsynligvis rett. -Jeg har alltid rett. 39 00:03:32,361 --> 00:03:35,891 Du vil alltid være min bedre halvdel- 40 00:03:35,915 --> 00:03:38,927 -resten av livet mitt. -Du husket det. 41 00:03:38,951 --> 00:03:40,896 Selvfølgelig husket jeg det. 42 00:03:40,920 --> 00:03:42,472 Gratulerer med dagen. 43 00:03:42,496 --> 00:03:44,171 Gratulerer med dagen. 44 00:04:02,391 --> 00:04:05,420 Dette brukte å være den beste nattklubben i byen for 20 år siden. 45 00:04:05,444 --> 00:04:10,208 -Du kan praktisk talt lukte pengene. -Lukter helt klart ikke det. 46 00:04:10,232 --> 00:04:12,832 Kan ikke forstå at Roy går glipp av all denne morroa. 47 00:04:13,061 --> 00:04:18,205 -Blir han gjenkjent her så får vi problemer. -Og du er sikker på at Blackstar er her? 48 00:04:18,216 --> 00:04:23,054 Canary nettverket kunne ikke finne mye, men de lærte at Blackstar ofte er på denne klubben. 49 00:04:23,078 --> 00:04:26,213 Jeg setter et stort spørsmålstegn ved denne personens vennevalg. 50 00:04:26,224 --> 00:04:30,217 Det er derfor vi må gå varsomt frem. Blackstar var den siste som snakket med Felicity. 51 00:04:30,228 --> 00:04:33,628 -Personen kunne enten hjelpe eller... -Eller ha drept henne. 52 00:04:35,382 --> 00:04:39,696 -Og du var redd for at dette ville bli farlig. -Hei, vi leter etter en som heter Blackstar. 53 00:04:39,720 --> 00:04:42,763 -Vet du hvem det er? -Ja. Hun er rett der. 54 00:05:33,532 --> 00:05:37,920 Blackstar! Blackstar! Blackstar! Blackstar! 55 00:05:37,944 --> 00:05:42,017 Blackstar! Blackstar! Blackstar! Blackstar! 56 00:05:42,041 --> 00:05:44,135 Blackstar! Blackstar... 57 00:05:44,159 --> 00:05:46,543 Vel, hun virker enkel å snakke med. 58 00:05:51,475 --> 00:05:54,937 Vi fikk ikke denne behandlingen da vi satte Diaz i buret. 59 00:05:54,961 --> 00:05:57,649 Misunnelse kler deg ikke. 60 00:05:57,673 --> 00:06:01,016 Det gjør ikke krabbekaken i ansiktet ditt heller. 61 00:06:02,820 --> 00:06:05,373 Denne hendelsen er underlig. 62 00:06:05,397 --> 00:06:09,628 Rike og politikere sammen som om de bekymrer seg for fengselsreformen. 63 00:06:09,652 --> 00:06:13,820 Hvis noen her inne virkelig bekymret seg, så ville de brukt de pengene til å hjelpe folk- 64 00:06:13,831 --> 00:06:17,157 -i tøffe områder, som ender opp i systemet, fordi de ikke har noe annet. 65 00:06:17,168 --> 00:06:19,054 Hva? 66 00:06:19,078 --> 00:06:21,662 Har du tenkt på å stille opp? 67 00:06:23,699 --> 00:06:26,010 Oliver, hvordan er det å være ute av fengselet? 68 00:06:26,034 --> 00:06:29,439 Hvordan er det å være hjemme når alle vet at du er Arrow? 69 00:06:29,463 --> 00:06:31,015 Tar du opp hetten igjen? 70 00:06:31,039 --> 00:06:36,018 Mannen min er veldig takknemlig for å være hjemme hos familien sin, takk. 71 00:06:45,387 --> 00:06:46,748 Max Fuller. 72 00:06:46,772 --> 00:06:48,855 Hei, jeg vet vi har hatt litt problemer. 73 00:06:48,866 --> 00:06:52,192 Du fikk livvaktene dine til å banke meg og Tommy i klubben din. 74 00:06:52,203 --> 00:06:55,540 Akkurat. Vel, men du var sammen med konen min. Vel, ekskonen min nå. 75 00:06:55,564 --> 00:06:58,876 Kompis, alt det er i fortiden, OK? Du er den faens Arrow. 76 00:06:58,900 --> 00:07:03,704 Vel, jeg er Felicity. Og jeg er gift med den faens Arrow. 77 00:07:03,714 --> 00:07:06,718 -Det hørtes mye bedre ut i hodet mitt. -Imponert. 78 00:07:06,742 --> 00:07:09,292 Han var ikke typen som giftet seg. 79 00:07:09,595 --> 00:07:12,557 -Men folk endrer seg, ikke sant? -Ja, de gjør det. 80 00:07:12,581 --> 00:07:15,215 Og vi skal bare si hei til noen venner om du vil unnskylde oss. 81 00:07:15,226 --> 00:07:17,112 Ja, selvfølgelig. 82 00:07:17,136 --> 00:07:21,096 Er det bare meg, eller er han bare den verste? 83 00:07:24,143 --> 00:07:27,196 Jeg fikk aldri spurt deg. Hva var det første du spiste da du kom ut? 84 00:07:27,220 --> 00:07:31,315 -Double Double hos Big Belly Burger. -Det er det jeg snakke om. 85 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 Tar tid å gjenvinne balansen? 86 00:07:35,228 --> 00:07:39,592 Tenker du på å gå ut dit igjen, se om den gamle drakten passer? 87 00:07:39,616 --> 00:07:40,874 Nei, nei, nei. 88 00:07:40,884 --> 00:07:43,910 Han vil ikke, slik vi heller ikke vil. 89 00:07:43,921 --> 00:07:45,537 Dinah har rett. 90 00:07:45,548 --> 00:07:47,759 Jeg nyter virkelig å ikke være i fengsel. 91 00:07:47,783 --> 00:07:50,386 -Så, hva nå? -Jeg vet ikke. 92 00:07:50,410 --> 00:07:53,556 Finne en ny måte å hjelpe byen på, slik jeg gjorde. 93 00:07:53,580 --> 00:07:55,099 Hva med deg, Felicity? 94 00:07:55,123 --> 00:07:59,760 -Jeg utvikler et nytt sikkerhetssystem. -Vel, jeg er sikker på det er det beste i byen. 95 00:07:59,770 --> 00:08:02,429 -Er vi venner med henne nå? -Mer som fienenner. 96 00:08:02,440 --> 00:08:04,942 Det er en lang historie. 97 00:08:04,966 --> 00:08:08,863 Slapp av. Jeg er bare her for syns skyld. Statsadvokat, om du husker? 98 00:08:08,887 --> 00:08:10,448 Faktisk, vi burde alle takke Laurel. 99 00:08:10,472 --> 00:08:12,617 Det er hun som gjorde avtalen som fikk Oliver ut av fengselet. 100 00:08:12,641 --> 00:08:14,410 Det stemmer. 101 00:08:14,434 --> 00:08:16,245 Jeg er veldig takknemlig. 102 00:08:16,269 --> 00:08:20,341 Jeg vet at jeg ikke alltid har latt tvilen komme deg til gode. 103 00:08:20,365 --> 00:08:25,310 Det var Felicity som var villig til å gjøre alt for å stoppe Diaz. 104 00:08:25,421 --> 00:08:27,570 Hun er hensynsløs. 105 00:08:28,657 --> 00:08:31,928 Velkommen. Takk til alle for deres deltakelse her i kveld. 106 00:08:31,952 --> 00:08:36,788 Jeg vil gjerne presentere kveldens æresgjest, mr Oliver Queen. 107 00:08:43,839 --> 00:08:45,588 Mange takk, borgermester Pollard. 108 00:08:47,226 --> 00:08:50,446 Jeg har alltid trodd at rettferdighet handlet om- 109 00:08:50,470 --> 00:08:55,470 -å sette de kriminelle bak lås og slå. 110 00:08:55,851 --> 00:08:58,880 Men så tilbrakte jeg litt tid i fengselet- 111 00:08:58,904 --> 00:09:03,718 -og oppdaget at virkeligheten ikke er i nærheten av å være svart eller hvit. 112 00:09:03,742 --> 00:09:08,678 Sannheten er at institusjonene våre har langt igjen før de oppnår sann rettferdighet. 113 00:09:27,041 --> 00:09:31,360 Angrepet begått av Arrow i kveld er videre bevis på hvorfor- 114 00:09:31,371 --> 00:09:34,040 -vi ikke kan stole på maskerte menn. 115 00:09:34,064 --> 00:09:37,043 Det er med god grunn at anti-vigilante-loven finnes. 116 00:09:37,067 --> 00:09:38,586 Takk. 117 00:09:38,610 --> 00:09:42,413 Jeg vet hvordan det ser ut, men dette var ikke den nye Arrow. 118 00:09:42,423 --> 00:09:45,644 -Han har ikke drept noen. -Så vidt du vet. 119 00:09:45,668 --> 00:09:49,815 -Er det noen som har sett hvem som er bak masken? -Vel, nei, men han har hjulpet byen. 120 00:09:49,839 --> 00:09:53,590 -Og hjulpet oss med å ta Diaz. -Dette var kaldblodig drap. 121 00:09:53,601 --> 00:09:57,594 Jeg setter pris på at dere føler at den nye Arrow er en alliert. 122 00:09:57,605 --> 00:09:59,232 Men jeg vil gjerne være sikker. 123 00:09:59,256 --> 00:10:02,494 Og hvordan vil du gjøre det, uten å gå ut som Arrow? 124 00:10:02,518 --> 00:10:04,404 Er det noen lov som forbyr meg å råde og veilede? 125 00:10:04,428 --> 00:10:07,240 Du mener en etterforskende konsulent, som i "The Mentalist"? Jeg elsker den serien. 126 00:10:07,264 --> 00:10:10,607 Hvem kan hjelpe bedre i saken om en falsk Arrow, enn den ekte? 127 00:10:10,618 --> 00:10:14,339 Det kan jeg. Jeg står ikke over denne gangen. 128 00:10:14,363 --> 00:10:18,510 Det setter jeg pris på, men det er ikke mer å gjøre i kveld, så dra hjem. 129 00:10:18,534 --> 00:10:22,453 La folkene mine arbeide på åstedet. Og trenger jeg hjelp så ringer jeg deg i morgen. 130 00:10:26,208 --> 00:10:29,125 Dette er alt som Dinah har på vigilanten. 131 00:10:29,136 --> 00:10:32,295 Alle observasjonene, målene. Alt er der. 132 00:10:32,306 --> 00:10:35,131 Her står det at politiet nesten fanget han i forrige måned,- 133 00:10:35,142 --> 00:10:38,863 -men at han hadde en medhjelper? -Ja... Det var meg. 134 00:10:38,887 --> 00:10:42,472 Jeg ville ikke at Dina buret han inn. 135 00:10:42,483 --> 00:10:45,361 -Det satte hun sikkert pris på. -Hun kastet meg i fengselet. 136 00:10:45,385 --> 00:10:49,281 Det skulle jeg gjerne ha sett. Hva vet vi ellers? 137 00:10:49,305 --> 00:10:53,544 Han er helt sikkert ikke en nybegynner. Han er effektiv, disiplinert og nøyaktig. 138 00:10:53,568 --> 00:10:56,664 Han håndterer en pil og bue nesten like bra som deg. 139 00:10:56,688 --> 00:11:00,073 Det krever en veldig spesifikk type trening. 140 00:11:02,244 --> 00:11:05,556 Hei. Beklager at jeg er sein. Pollard er på krigsstien. 141 00:11:05,580 --> 00:11:10,228 -Fant folkene dine noe på åstedet? -Bare det vi i forveien hadde mistanke om. 142 00:11:10,252 --> 00:11:13,597 Pilene er like vigilantens. Se selv. 143 00:11:13,621 --> 00:11:15,463 Takk. 144 00:11:17,393 --> 00:11:19,257 De er begge håndlaget. 145 00:11:19,305 --> 00:11:22,398 Pilespissene ser ut til å være laget av samme materiale. 146 00:11:22,409 --> 00:11:26,246 -Det er vanskelig å etterligne dem. -Men ikke umulig, vel? 147 00:11:26,270 --> 00:11:30,084 -Tapen fra overvåkningskameraene? -Ja. Men du finner ikke mye. 148 00:11:30,108 --> 00:11:33,587 -Drapsmannen var utenfor kameravinkelen. -Det var ikke pilene hans. 149 00:11:33,611 --> 00:11:38,247 Hvis han er så dyktig med pil og bue som Renè sier, så hadde han et mål. 150 00:11:38,258 --> 00:11:41,042 Ut fra pilens retning å dømme, han der. 151 00:11:42,337 --> 00:11:44,890 Vent litt. Det er Clayton Ford. 152 00:11:44,914 --> 00:11:48,319 En rik fyr, som faktisk har hjulpet Glades. Han finansierte en klinikk. 153 00:11:48,343 --> 00:11:49,603 Det gir ingen mening. 154 00:11:49,627 --> 00:11:52,428 Vigilanten har bare gått etter folk som skadet Glades. 155 00:11:52,439 --> 00:11:55,734 -Ford hjalp. -Hva i all verden er da motivet? 156 00:11:55,758 --> 00:11:58,634 Det ville vært til stor hjelp om vi kunne spørre direkte. 157 00:11:59,804 --> 00:12:02,772 Stopp en halv. Har du kontakt med han? 158 00:12:02,783 --> 00:12:06,411 Det var en gang, OK? Og hold meg utenfor hvis dere vil arrestere han. 159 00:12:06,435 --> 00:12:11,291 Jeg snakker ikke om politiet. Bare oss. Vi trenger bare å snakke med den nye Arrow. 160 00:12:11,315 --> 00:12:15,921 -Du tror han er uskyldig. Så da går det bra. -Og om det ikke gjør det? 161 00:12:15,945 --> 00:12:20,290 Så håndterer vi det. Du burde ta den samtalen. 162 00:12:25,955 --> 00:12:30,800 Jeg må si at jeg ikke verdsatte lederstilen din før du var borte. 163 00:12:30,811 --> 00:12:32,718 Det er godt å ha deg tilbake, Lyla. 164 00:12:32,729 --> 00:12:34,773 Du smigrer. 165 00:12:34,797 --> 00:12:37,181 Lukk døren. 166 00:12:39,561 --> 00:12:40,977 Hva skjer? 167 00:12:40,987 --> 00:12:43,312 Jeg fikk kontakten min til å undersøke bildet- 168 00:12:43,323 --> 00:12:46,315 -som Curtis dekrypterte fra Malcolm Byrd oppdraget. 169 00:12:46,326 --> 00:12:47,711 Dante maleriet. 170 00:12:47,735 --> 00:12:52,655 I terroristkretser blir det brukt som en avansert identifikasjonsprotokoll. 171 00:12:52,666 --> 00:12:55,478 Kobra, Basilisk, Third World Liberation Army... 172 00:12:55,503 --> 00:12:57,981 De bruker Dante som navnet på en kontakt. 173 00:12:58,006 --> 00:12:59,956 Kontakt til hva? Eller til hvem? 174 00:13:00,281 --> 00:13:04,178 Jeg vet ikke,men jeg vet kanskje hvordan jeg kan finne ut av det. 175 00:13:04,202 --> 00:13:08,337 Da jeg kryssrefererte terrorgruppene opp mot de finansrapportene vi fikk i Genève,- 176 00:13:08,348 --> 00:13:11,685 -fant jeg en konto de hadde til felles. -Kunne du spore den? 177 00:13:11,709 --> 00:13:14,168 Nei. Kom her. Se på dette. 178 00:13:15,713 --> 00:13:19,318 Fem transaksjoner på syv måneder mellom Dante og konsulentfirmaet- 179 00:13:19,342 --> 00:13:21,184 -Rubrum, Silentium and Ursa. 180 00:13:21,394 --> 00:13:26,355 Det er latin for rød, stille og bjørn. Longbow Hunters. 181 00:13:26,366 --> 00:13:27,982 Se her. 182 00:13:33,064 --> 00:13:35,698 Du må tulle med meg. 183 00:13:42,240 --> 00:13:45,677 -Dette er definitivt stedet. -Så hvor er han? 184 00:13:45,701 --> 00:13:47,877 Kanskje han ble forsinket. 185 00:13:50,223 --> 00:13:52,684 -Renè, stopp. -Hva snakker du om? 186 00:13:52,708 --> 00:13:55,885 Det er bevegelsessensorer. Vi er oppdaget. 187 00:14:01,259 --> 00:14:05,072 -Jeg sa, kom alene. -Det er vennene mine. 188 00:14:05,096 --> 00:14:09,293 Du har allerede møtt inspektør Drake. Du kan stole på henne. 189 00:14:09,317 --> 00:14:10,733 Vi vil bare snakke. 190 00:14:10,744 --> 00:14:12,204 Jeg står over. 191 00:14:12,228 --> 00:14:16,405 En råd fra en Arrow til en annen: 192 00:14:16,416 --> 00:14:17,684 Samarbeid. 193 00:14:17,708 --> 00:14:19,737 Fordi akkurat nå- 194 00:14:19,761 --> 00:14:23,095 -tror de fleste menneskene i byen at du er en drapsmann. 195 00:14:24,499 --> 00:14:26,499 Er du det? 196 00:14:28,744 --> 00:14:30,920 -Avskjær han! -Er i gang. 197 00:15:05,241 --> 00:15:08,900 Mr. Queen... Vet du hvem den nye Arrow er? 198 00:15:08,901 --> 00:15:12,039 -Hjelper du til med etterforskningen? -Ingen kommentarer. 199 00:15:12,063 --> 00:15:14,781 Hva i helvete er dette? Dere vet alle at stasjonen er utelukket. 200 00:15:14,792 --> 00:15:16,602 Inspektør Drake, vil du kommentere? 201 00:15:16,626 --> 00:15:19,469 Politiet kommenterer ikke pågående etterforskningen. 202 00:15:19,480 --> 00:15:22,383 Men jeg gjør. Vigilanter gjorde ikke dette. 203 00:15:22,407 --> 00:15:24,874 Er det noen som kan få de folkene ut herfra? 204 00:15:24,885 --> 00:15:26,876 Hjelper ikke. 205 00:15:26,887 --> 00:15:29,056 Hvorfor har borgermesteren all morroa? 206 00:15:29,080 --> 00:15:31,892 Å møtes på stasjonen var kanskje ikke den beste ideen. 207 00:15:31,916 --> 00:15:34,545 Jeg trodde spillet var slutt da du ble sett i går kveld. 208 00:15:34,569 --> 00:15:37,987 Når vi snakker om i kveld, så viser det seg at du hadde rett om Arrow. 209 00:15:37,998 --> 00:15:39,217 Han er uskyldig. 210 00:15:39,241 --> 00:15:40,901 Hvordan vet vi det? 211 00:15:40,925 --> 00:15:42,286 Husker du Clayton Ford? 212 00:15:42,310 --> 00:15:46,006 Folkene mine fant han død et annet sted samtidig som du jaget Arrow. 213 00:15:46,030 --> 00:15:47,564 -Vi er alibiet hans. -OK. 214 00:15:47,574 --> 00:15:52,204 -Hva vet vi om Ford-drapet? -En grønn pil i brystet slik som med Hutchinson. 215 00:15:52,228 --> 00:15:55,916 Noen gjør sitt ytterste for å sette dette på den nye Arrow. 216 00:15:55,940 --> 00:15:58,970 Noen må finne på et bedre navn til han. 217 00:15:58,994 --> 00:16:02,807 Han får alle, inkludert Pollack, til å se vekk. 218 00:16:02,831 --> 00:16:05,685 -Spørsmålet er fra hva? -Ford visste det kanskje. 219 00:16:05,709 --> 00:16:07,961 Han var på vei ut fra byen da han ble drept. 220 00:16:07,985 --> 00:16:11,256 Han fant han med bag'ene pakket og klare til å dra. Penger og klær. 221 00:16:11,280 --> 00:16:13,917 -Ja, han visste at han var et mål. -Hva i helvete er det som skjer? 222 00:16:13,941 --> 00:16:17,830 Sist jeg sjekket var hverken Queen eller Ramirez ansatt ved politiet. 223 00:16:17,854 --> 00:16:21,609 -De er bare her for å avgi forklaring. -Ja, jeg hørte det. Vigilanten gjorde det ikke. 224 00:16:21,633 --> 00:16:25,663 Det er ingen overraskelse at den gamle Arrow ville støtte den nye,- 225 00:16:25,687 --> 00:16:27,882 -men jeg forventet mer fra inspektøren min. 226 00:16:27,906 --> 00:16:31,485 Forteller du meg hvordan jeg skal utføre etterforskningen min, ms borgermester? 227 00:16:31,509 --> 00:16:34,272 Fordi sist jeg sjekket så var jeg fremdeles sjef på politistasjonen. 228 00:16:34,296 --> 00:16:36,624 Du skulle gjenopprette troen på politiet. 229 00:16:36,648 --> 00:16:38,776 Det betyr å ta den vigilanten til rettferdighet. 230 00:16:38,800 --> 00:16:42,847 Og om du ikke kan gjøre det, vil jeg finne noen som kan. 231 00:16:42,871 --> 00:16:46,684 Hun er nok den minste, mest irriterende og ubehagelige person jeg kjenner. 232 00:16:46,708 --> 00:16:49,845 Du er nødt til å høre på henne, men ikke jeg. 233 00:16:49,869 --> 00:16:51,555 Hva tenker du på? 234 00:16:51,579 --> 00:16:55,159 Det står her at begge ofrene var medlem av den samme foreningen ved Yale. 235 00:16:55,183 --> 00:16:57,645 Jeg kjenner en fyr, Max Fuller, han er også medlem. 236 00:16:57,669 --> 00:17:01,148 Jeg kunne besøke han og skaffe noen etterretninger. 237 00:17:01,172 --> 00:17:03,722 Jeg hører fra meg hvis vi finner noe nytt, OK? 238 00:17:08,771 --> 00:17:13,771 Unnskyld meg... ms Blackstar. 239 00:17:15,295 --> 00:17:18,621 -Kan vi snakke med deg? -Jeg er på en måte opptatt. 240 00:17:18,632 --> 00:17:21,093 Åpenbart. Vi trenger bare fem minutter. 241 00:17:21,117 --> 00:17:23,710 Ikke interessert. 242 00:17:27,999 --> 00:17:31,634 Som jeg sa, jeg elsker å snakke. 243 00:17:33,004 --> 00:17:37,985 Så hele den kampklubb-saken, banker du bare folk for morro skyld? 244 00:17:38,009 --> 00:17:39,967 Avstressende. 245 00:17:41,304 --> 00:17:44,758 Vil du virkelig bruke dine fem minutter på å snakke om hobbyene mine? 246 00:17:44,782 --> 00:17:47,552 -Hvordan kjenner du Felicity Smoak? -Jeg gjør ikke det. 247 00:17:47,576 --> 00:17:51,531 Det er merkelig, fordi du var den siste personen hun ringte til før hun døde. 248 00:17:51,555 --> 00:17:54,835 -Er Felicity død? -Så du kjenner henne 249 00:17:54,859 --> 00:17:58,556 -Vi samarbeidet av og til. -Hva slags samarbeid var det? 250 00:17:58,580 --> 00:18:00,674 Har ikke du noe med. 251 00:18:00,698 --> 00:18:01,956 Ulovlige ting, altså. 252 00:18:01,967 --> 00:18:04,395 Se hvem som snakker, Canary. 253 00:18:04,419 --> 00:18:08,473 Du er ikke så smart som du tror du er. 254 00:18:08,497 --> 00:18:10,339 Men du vil komme inn her og dømme meg? 255 00:18:10,350 --> 00:18:15,189 I det minste lyver jeg ikke for alle og later som om jeg er en helt. 256 00:18:15,213 --> 00:18:17,374 Jeg er i det minste ikke en vigilante. 257 00:18:17,398 --> 00:18:19,651 Du vet ikke hva du snakker om, barn. 258 00:18:19,675 --> 00:18:23,363 Du er en del av årsaken til at Star City har det slik som det er nå. 259 00:18:23,387 --> 00:18:27,356 Jeg kunne ha sverget på at historien sier at det var på grunn av deg. 260 00:18:27,367 --> 00:18:31,736 Bare si hvorfor Felicity ringte til deg, så lar vi deg være i fred. 261 00:18:36,067 --> 00:18:37,928 Jeg arbeider som megler. 262 00:18:37,952 --> 00:18:41,215 Jeg hjelper folk med å finne enkelte ting. 263 00:18:41,239 --> 00:18:45,219 Felicity ba meg om å skaffe et elektrisk kretsløp og noen sendere. 264 00:18:45,243 --> 00:18:48,611 -Mekanismer til en bombe. -Vet ikke hva hun skulle bruke dem på. 265 00:18:48,621 --> 00:18:50,265 Jeg spurte ikke. 266 00:18:50,289 --> 00:18:53,418 Så lenge jeg blir betalt så kan man spørre om hva man vil. 267 00:18:53,442 --> 00:18:55,019 Dere hadde visst mye til felles. 268 00:18:55,043 --> 00:18:58,449 Om det var det, så er min neste kamp rett rundt hjørnet, og jeg burde virkelig strekke ut. 269 00:18:58,473 --> 00:19:00,890 Jeg er ferdig her alikevel. 270 00:19:03,261 --> 00:19:04,788 Et godt råd. 271 00:19:04,812 --> 00:19:07,452 Å stille spørsmål om Felicity Smoak- 272 00:19:07,477 --> 00:19:10,895 -vil ikke ende bra for noen. 273 00:19:19,488 --> 00:19:20,965 Fem fulle barer,- 274 00:19:20,989 --> 00:19:25,793 -tre private salonger, lydsystemet er det beste utenfor Europa. 275 00:19:25,794 --> 00:19:28,598 Kunstig intelligens justerer lyden etter kapasiteten 276 00:19:28,622 --> 00:19:30,747 Denne veien. 277 00:19:31,424 --> 00:19:33,933 Det er mye sikkerhet du har, Max. 278 00:19:33,944 --> 00:19:36,164 Det må koste deg en formue. 279 00:19:36,188 --> 00:19:38,407 Ikke med krypto som man selv har skaffet. 280 00:19:38,431 --> 00:19:42,295 Alt det koster er en liten USB-brikke jeg har det på. Whiskey? 281 00:19:42,319 --> 00:19:44,589 Det er en 25-åring. 282 00:19:44,613 --> 00:19:46,174 Hvorfor ikke? 283 00:19:46,198 --> 00:19:48,584 Vi kan skåle for din nye klubb. 284 00:19:48,608 --> 00:19:52,494 Skål for ditt nye fengsels- og Arrow-frie liv. 285 00:19:54,965 --> 00:19:57,426 Det må virkelig gjøre deg forbannet, da? 286 00:19:57,650 --> 00:20:01,108 Å se en idiotisk copycat ødelegge alt du har ofret deg for. 287 00:20:01,313 --> 00:20:03,241 Jeg ville snakke med deg om det. 288 00:20:03,265 --> 00:20:06,215 De to siste drapene var ikke forbundet med vigilanten. 289 00:20:08,404 --> 00:20:13,134 Så ryktene er sanne. Du hjelper politiet med å etterforske det. 290 00:20:13,158 --> 00:20:14,752 Hvordan kan jeg hjelpe? 291 00:20:14,776 --> 00:20:17,972 Du var medlem av Scroll og Key ved Yale. 292 00:20:17,996 --> 00:20:19,808 Angivelig. 293 00:20:19,832 --> 00:20:21,589 Det er et hemmelig forbund. 294 00:20:21,621 --> 00:20:22,857 Greit nok. 295 00:20:22,881 --> 00:20:25,465 Hvor godt kjente du Clayton Ford og Sam Hutchinson? 296 00:20:25,476 --> 00:20:29,660 Clay og Hutch. Nok til å sørge over dem. 297 00:20:30,296 --> 00:20:32,149 Men vi har mistet kontakten. 298 00:20:32,473 --> 00:20:36,954 Det ser ut til at Ford forsøkte å rømme byen før han døde,- 299 00:20:36,978 --> 00:20:39,946 -som om han så det komme, men vi... vet ikke hvordan. 300 00:20:39,956 --> 00:20:43,377 -Du leter etter skjeletter. -Finner vi noen? 301 00:20:43,401 --> 00:20:48,316 Jeg vet at man ikke skal snakke stygt om de døde, men det har alltid vært rykter- 302 00:20:48,540 --> 00:20:53,084 -om at de hadde skumle forretningsavtaler med Triaden, tror jeg. 303 00:20:53,095 --> 00:20:56,524 Så hvem vet? Kanskje de gapte over for mye. 304 00:20:56,548 --> 00:20:58,359 Sannsynligvis. 305 00:20:58,383 --> 00:21:00,800 Jeg vil ikke bruke mer av tiden din. 306 00:21:02,795 --> 00:21:04,846 Takk, Max. 307 00:21:06,724 --> 00:21:08,777 Kan jeg stille deg et spørsmål? 308 00:21:08,801 --> 00:21:12,311 De sendte deg i fengsel fordi du hjalp byen. 309 00:21:12,322 --> 00:21:16,660 Hvorfor i helvete burde du bry deg om noe av dette? 310 00:21:16,684 --> 00:21:18,328 Gamle vaner. 311 00:21:18,352 --> 00:21:22,938 Jeg gjetter på at noen folk aldri endrer seg så mye allikevel. 312 00:21:31,399 --> 00:21:33,335 Unnskyld forsinkelsen. 313 00:21:33,359 --> 00:21:35,201 Det er OK. 314 00:21:35,211 --> 00:21:38,098 Jeg holder fremdeles på å venne meg til at du kommer hjem. 315 00:21:38,122 --> 00:21:42,052 -Hvordan gikk det med Fuller? -Max Fuller skjuler noe. 316 00:21:42,076 --> 00:21:45,711 -Vil du se på det? -Selvfølgelig. 317 00:21:45,722 --> 00:21:49,726 Du gikk akkurat inn gjennom hoveddøren og ingen av- 318 00:21:49,750 --> 00:21:53,002 -sikkerhetstiltakene mine gikk av. -Er du sikker? 319 00:21:59,051 --> 00:22:00,451 Felicity! 320 00:22:34,737 --> 00:22:36,131 Hvem er du? 321 00:22:36,155 --> 00:22:39,551 Mannen min stilte deg et spørsmål. 322 00:22:39,575 --> 00:22:42,938 -Hvor fikk du den? -Det snakker vi om senere. 323 00:22:42,962 --> 00:22:44,703 Bli nede! 324 00:22:57,687 --> 00:23:01,133 Så snart doktoren gir grønt lys tar vi han ned på stasjonen for avhør. 325 00:23:01,157 --> 00:23:03,669 I mellomtiden gjennomgår vi eiendelene hans for spor. 326 00:23:03,693 --> 00:23:05,078 -Takk. -Bare hyggelig. 327 00:23:05,102 --> 00:23:07,093 Og bare et lite råd. 328 00:23:07,961 --> 00:23:11,084 Du burde nok ikke skyte folk den første uken ute av fengselet. 329 00:23:11,108 --> 00:23:13,275 Det er et godt råd. 330 00:23:15,579 --> 00:23:19,967 Han må på et eller annet vis ha omgått alarmen min ved å sonisk hacke inn i sensorene. 331 00:23:19,991 --> 00:23:21,666 Felicity. 332 00:23:21,677 --> 00:23:23,335 Det er en designfeil som vil ta uker å fikse. 333 00:23:23,345 --> 00:23:25,870 -Vi må snakke om dette. -Nei. Vi trenger å være sikre. 334 00:23:25,880 --> 00:23:27,662 Dette sikkerhetssystemet skulle liksom gi oss fred og ro. 335 00:23:27,687 --> 00:23:30,934 Du mener som i å eie en pistol? Hvor i alle dager fikk du engang tak i en? 336 00:23:31,031 --> 00:23:34,627 -Fra din nye venninne Laurel? -Selvfølgelig ikke. 337 00:23:34,651 --> 00:23:38,797 -Jeg fikk den fra din gamle eks-venn, Anatoly. -Du gjorde hva? 338 00:23:38,821 --> 00:23:40,955 Har vært borte i knapt 7 måneder, og du- 339 00:23:40,966 --> 00:23:44,292 -har alliert deg med to av de mest umoralske personene vi kjenner? 340 00:23:44,303 --> 00:23:48,065 Oliver, du har ikke rett til å dømme meg. Du har akkurat skutt en mann i stua vår. 341 00:23:48,089 --> 00:23:51,143 -Noe du har gjort en million ganger. -Dette er ikke deg. 342 00:23:51,167 --> 00:23:56,073 Du er ikke besatt av sikkerhet. Du bærer slett ikke et våpen. 343 00:23:56,097 --> 00:23:59,652 Det er meg, Oliver, ikke fordi jeg var påvirket av Laurel eller Anatoly. 344 00:23:59,676 --> 00:24:01,278 Dette er meg på grunn av deg. 345 00:24:01,302 --> 00:24:05,207 Det var du alene som besluttet at du ville ofre deg selv,- 346 00:24:05,231 --> 00:24:09,817 -og forlate din sønn og kone alene hjemme som enkle ofre for Diaz. 347 00:24:09,828 --> 00:24:13,457 Og det beste ved det hele er at du ikke engang spurte oss om vår mening. 348 00:24:13,481 --> 00:24:17,670 Jeg har allerede sagt unnskyld for dette. Hvor mange ganger skal jeg unnskylde meg? 349 00:24:17,694 --> 00:24:20,286 Hva skal jeg liksom bruke en unnskyldning til, Oliver? 350 00:24:20,297 --> 00:24:22,391 Skal jeg liksom bare gå videre? 351 00:24:22,415 --> 00:24:26,845 Mens du var borte måtte jeg finne ut hvordan jeg skulle overleve. 352 00:24:26,869 --> 00:24:29,515 Og det er jeg glad for at jeg gjorde,- 353 00:24:29,539 --> 00:24:32,643 -for mitt tidligere jeg, hun var svak. 354 00:24:32,667 --> 00:24:34,926 Hvordan kan du tro det? 355 00:24:37,856 --> 00:24:40,693 Ditt gamle jeg var den personen jeg forelsket meg i. 356 00:24:44,997 --> 00:24:46,133 Hun er borte. 357 00:24:47,532 --> 00:24:49,774 Og hun kommer ikke tilbake. 358 00:25:13,166 --> 00:25:16,918 -Jeg trodde ikke du drakk. -Vel, det har vært en hard uke. 359 00:25:16,928 --> 00:25:19,003 Jeg kjenner følelsen. 360 00:25:21,040 --> 00:25:24,091 Roy fortalte at dette bare ville frembringe sorg,- 361 00:25:24,102 --> 00:25:26,460 -og han hadde rett. 362 00:25:28,422 --> 00:25:30,776 Jeg drar hjem. 363 00:25:30,800 --> 00:25:33,996 Bare som det, hva, uten noen svar? 364 00:25:34,020 --> 00:25:35,403 Felicity er død. 365 00:25:35,514 --> 00:25:37,939 Og før det, hadde hun en plan om å sprenge hele byen. 366 00:25:37,949 --> 00:25:42,245 Så jeg er ikke helt sikker på hvorfor jeg skal bry meg om hva som skjedde med henne. 367 00:25:42,269 --> 00:25:45,154 Jeg beklager at jeg blandet dere inn i dette. 368 00:25:47,700 --> 00:25:49,826 Du må se noe. 369 00:25:52,655 --> 00:25:56,644 Det kaltes De fires Merke. Faren din oppfant det. 370 00:25:56,668 --> 00:26:00,940 -Det husker jeg ikke. -Du var allerede borte. 371 00:26:00,964 --> 00:26:03,214 Det var før alt. 372 00:26:04,834 --> 00:26:08,981 Det symboliserer heroismens fire søyler. 373 00:26:09,005 --> 00:26:14,005 Mot, medfølelse, selviskhet og loyalitet. 374 00:26:15,845 --> 00:26:18,145 Vi fikk dem alle som en påminnelse om at- 375 00:26:18,156 --> 00:26:21,148 -uansett hva som skjedde, hvis en av oss var i problemer,- 376 00:26:21,159 --> 00:26:24,380 -ville de andre være der. 377 00:26:24,404 --> 00:26:26,957 Det er derfor Roy ble med deg tilbake til Star City. 378 00:26:26,981 --> 00:26:30,502 Han så symbolet skrevet på innsiden av din fars bue. 379 00:26:30,526 --> 00:26:32,838 Er det derfor du hjelper oss? 380 00:26:32,862 --> 00:26:35,988 Jeg visste ikke hva jeg skulle mene om deg. 381 00:26:37,550 --> 00:26:40,821 Tillit kommer ikke så enkelt til meg. 382 00:26:40,845 --> 00:26:43,282 Hva har endret seg? 383 00:26:43,306 --> 00:26:48,306 Jeg begynte å se det beste i faren din, i deg... 384 00:26:48,645 --> 00:26:53,334 Styrken som gjorde han til en helt. 385 00:26:53,358 --> 00:26:57,660 -Jeg er ikke slik. -Er du sikker på det? 386 00:26:57,671 --> 00:27:02,671 Faren din hadde en måte å se ting på,- 387 00:27:03,277 --> 00:27:05,446 -å se utover bevisene. 388 00:27:05,470 --> 00:27:09,356 Så hva forteller magefølelsen din deg om Blackstar. 389 00:27:13,145 --> 00:27:15,414 At hun ikke fortelle oss alt. 390 00:27:15,438 --> 00:27:20,409 Godt. La oss finne ut av hva hun skjuler. 391 00:27:22,988 --> 00:27:24,924 Hei. Hvem er sulten? 392 00:27:24,948 --> 00:27:27,519 Du er en livredder. 393 00:27:27,543 --> 00:27:30,421 Det er ikke så ofte jeg får kjøpe middag til politiinspektøren. 394 00:27:30,805 --> 00:27:33,024 Du får helst gjøre det nå fordi jeg- 395 00:27:33,048 --> 00:27:37,979 -sannsynligvis ikke vil ha denne jobben mye lengre. -Hvorfor? Tror du ikke Pollard glemmer det? 396 00:27:38,003 --> 00:27:41,866 Jeg vet ikke. 397 00:27:41,890 --> 00:27:44,023 Kanskje det ikke burde det. 398 00:27:44,218 --> 00:27:48,272 Hvordan kan jeg være effektiv her hvis hun motarbeider meg hele tiden? 399 00:27:48,296 --> 00:27:50,305 Jeg har det bedre som Black Canary. 400 00:27:50,316 --> 00:27:53,850 Du aner ikke hvor lenge jeg har ventet på å høre deg si det. 401 00:27:53,861 --> 00:27:57,490 Men du er den beste til denne jobben, D. 402 00:27:57,514 --> 00:27:59,982 Byen trenger at du er her. 403 00:28:02,644 --> 00:28:05,715 -Hvordan går det med leiemorderen? -Han er i bedring,- 404 00:28:05,739 --> 00:28:08,990 -men vi har en ID takket være A.R.G.U.S. 405 00:28:09,001 --> 00:28:12,630 Frank Cassaday, også kjent som "Speilet." 406 00:28:12,654 --> 00:28:14,896 Spesialisert i å etterligne andre drapsmenn. 407 00:28:14,996 --> 00:28:18,193 Bevis på at vigilanten ikke gjorde det, men hvem bestilte drapene? 408 00:28:18,293 --> 00:28:19,544 Hvor fant du den? 409 00:28:19,644 --> 00:28:22,295 Jeg fant den på Cassaday. Hvorfor? Gjenkjenner du den? 410 00:28:22,439 --> 00:28:25,776 Fuller. Han brukte dem til å betale folkene i klubben. 411 00:28:25,876 --> 00:28:27,092 Dette var Fuller. 412 00:28:27,192 --> 00:28:30,846 Han bestilte drapet på Hutchinson og Ford og meg da jeg kom for nært. 413 00:28:30,856 --> 00:28:34,118 Hvorfor? Han er en rik idiot, men trodde ikke at han var en drapsmann. 414 00:28:34,142 --> 00:28:36,087 Felicity undersøkte Fullers bakgrunn. 415 00:28:36,187 --> 00:28:39,082 Han hadde hemmelige handler med både Hutchinson og Ford. 416 00:28:39,182 --> 00:28:41,348 Hvis de ville kutte han ut, så var dette hevn. 417 00:28:41,448 --> 00:28:43,551 Drapsforsøket på deg feilet så det betyr- 418 00:28:43,651 --> 00:28:47,150 -at Fuller snart vil oppdage at noe er galt. Om han ikke allerede vet det. 419 00:28:47,217 --> 00:28:49,563 Jeg sender inn S.W.A.T. mens vi fremdeles kan overraske han. 420 00:28:49,617 --> 00:28:55,034 Det er ikke så enkelt. Fuller er der inne med 12 livvakter og klubben er helt full. 421 00:28:55,134 --> 00:28:58,252 Så det kan bli virkelig rotete. 422 00:29:04,568 --> 00:29:08,831 Det vil ikke gå galt om Arrow går inn... den gode, gamle... 423 00:29:08,855 --> 00:29:13,828 Nei. Jeg... kan ikke risikere å bli adskilt fra familien min, Renè. 424 00:29:13,952 --> 00:29:15,754 Jeg kan ikke gjøre det. 425 00:29:16,513 --> 00:29:19,209 Jeg vet kanskje en måte du kan... 426 00:29:19,233 --> 00:29:22,962 Selv om du gjorde ville Pollard aldri finne seg i det. 427 00:29:22,986 --> 00:29:26,665 Pollard ville ha meg til å gjenoppbygge byens tillit til denne avdelingen. 428 00:29:26,765 --> 00:29:30,026 Det vil aldri skje om vi behandler heltene våre som kriminelle. 429 00:29:30,126 --> 00:29:32,344 Det er på tide at borgermesteren innser det. 430 00:29:32,444 --> 00:29:36,437 Dinah, jeg stoler på deg, men du må være sikker... 431 00:29:36,967 --> 00:29:41,164 Halvparten av byen tror på vigilanten fordi de håpte at det var deg. 432 00:29:42,220 --> 00:29:46,389 Nå trenger de ikke å håpe lengre. 433 00:29:51,396 --> 00:29:53,846 Jeg må ta en liten stopp. 434 00:30:02,148 --> 00:30:05,410 -Bunkeren har sett bedre dager. -Ja, det har den. 435 00:30:05,434 --> 00:30:09,236 Det føltes ikke rett å komme tilbake etter at teamet var oppløst. 436 00:30:11,115 --> 00:30:15,003 -Takk for at du kommer med den. -FBI har fremdeles min. 437 00:30:15,027 --> 00:30:17,394 Det er bra du lagde enda en. 438 00:30:19,514 --> 00:30:23,316 Betyr det at du har endret mening om å bryte voldssyklusen? 439 00:30:23,327 --> 00:30:25,935 Nei. 440 00:30:27,573 --> 00:30:29,600 Jeg kan ikke belaste William med dette. 441 00:30:29,700 --> 00:30:34,036 Det handler ikke bare om å bryte voldssyklusen. 442 00:30:36,198 --> 00:30:41,001 -Det handler om ansvarlighet. -Hva betyr det for deg? 443 00:30:41,011 --> 00:30:45,630 Hvis Star City vil hate Arrow, så er det greit. 444 00:30:46,833 --> 00:30:48,800 Da må de hate meg også. 445 00:30:52,047 --> 00:30:53,847 Trenger du backup der ute? 446 00:30:53,858 --> 00:30:56,850 Takk, men denne gangen må jeg gjøre det alene. 447 00:31:01,940 --> 00:31:04,983 Trenger du ikke denne? 448 00:31:06,871 --> 00:31:08,862 Nei. 449 00:31:35,507 --> 00:31:38,969 Cassaday, du skulle komme tilbake når jobben var utført. 450 00:31:38,993 --> 00:31:40,710 Hvor er du? 451 00:31:42,496 --> 00:31:44,683 Jeg vil ha alle i alarmberedskap. 452 00:31:44,707 --> 00:31:46,518 Ingen kommer inn. 453 00:31:46,542 --> 00:31:48,050 Dra! 454 00:31:56,977 --> 00:31:59,489 -Jeg er inne. -Mottatt. Vi er klar. 455 00:31:59,513 --> 00:32:03,190 Hold mennene dine i posisjon og vent på meg. Jeg vil ikke skape panikk. 456 00:32:03,201 --> 00:32:06,496 La oss håpe at du ikke er blitt rusten. 457 00:32:06,520 --> 00:32:09,238 Alle enheter, vær klar. 458 00:32:18,633 --> 00:32:20,791 Queen? 459 00:33:12,361 --> 00:33:16,154 -Oliver, har du fanget Fuller? -Det har jeg snart. 460 00:33:36,385 --> 00:33:39,311 -Tilbake! -Dropp våpenet, Max! 461 00:33:39,322 --> 00:33:42,231 -Jeg skyter. -Det er enkelt å leie en drapsmann 462 00:33:45,444 --> 00:33:47,705 Å skyte selv er ikke så lett. 463 00:33:47,729 --> 00:33:50,592 Du er en vigilante. 464 00:33:50,616 --> 00:33:54,212 -Du har ikke myndighet til å arrestere meg. -Hun har. 465 00:33:54,236 --> 00:33:56,703 Max Fuller, du er under arrest- 466 00:33:56,704 --> 00:34:00,156 -for drapene på Clayton Ford og Sam Hutchinson. 467 00:34:18,477 --> 00:34:21,011 Få innskrevet mr. Fuller. 468 00:34:25,559 --> 00:34:30,195 -Skal jeg gi dere to et øyeblikk? -Vi gjør dette sammen. 469 00:34:31,731 --> 00:34:35,158 Borgermester, hva skyldes æren? 470 00:34:35,169 --> 00:34:37,202 Du har en viss frekkhet. 471 00:34:39,064 --> 00:34:42,718 Jeg vil ha mr. Queen arrestert for overtredelse av anti-vigilanteloven. 472 00:34:42,742 --> 00:34:46,422 -Det kan jeg ikke gjøre. -Da vil jeg ha oppsigelsen din. 473 00:34:46,446 --> 00:34:47,788 Jeg tror det vil være en feil. 474 00:34:47,799 --> 00:34:51,959 Det er morsomt når det kommer fra en som løy byen opp i dens åpne ansikt. 475 00:34:51,969 --> 00:34:53,627 Du har latterliggjort rådhuset. 476 00:34:53,638 --> 00:34:56,024 Jeg vil vise deg at ingen er hevet over loven. 477 00:34:56,048 --> 00:34:58,726 Jeg kunne ikke vært mer enig,- 478 00:34:58,750 --> 00:35:01,646 -derfor er mr Queen fra denne dagen- 479 00:35:01,670 --> 00:35:04,482 -offisielt ansatt ved politiet. 480 00:35:05,373 --> 00:35:09,258 -Han er ikke lengre en vigilante. -Jeg får det omstøtt innen morgendagen. 481 00:35:09,283 --> 00:35:11,009 Du kan prøve, men jeg tror- 482 00:35:11,034 --> 00:35:14,293 -at statsadvokaten er på min side i dette. 483 00:35:19,220 --> 00:35:24,191 Dette er ikke over, langt der fra. 484 00:35:31,900 --> 00:35:34,576 Dette burde bli moro. 485 00:35:39,884 --> 00:35:42,554 Jeg må advare deg, han er noe for seg selv. 486 00:35:42,578 --> 00:35:45,941 -Vi vet det. -Er du sikker på at du er OK med det? 487 00:35:45,965 --> 00:35:48,777 Å skjule sannheten for Oliver og Felicity? Nei. 488 00:35:48,801 --> 00:35:50,779 Men det er det beste sporet vi har. 489 00:35:50,803 --> 00:35:53,706 Utnytter vi det ikke nå, så er det ikke godt å vite- 490 00:35:53,731 --> 00:35:55,772 -hvor mange mennesker som dør senere. 491 00:35:57,735 --> 00:35:59,718 Åpne den. 492 00:36:02,073 --> 00:36:05,274 Vi tar det herfra. 493 00:36:10,270 --> 00:36:13,707 Hallo, mr. Diaz. Husker du meg? 494 00:36:13,731 --> 00:36:16,324 Jeg er sikker på at du husker mannen min. 495 00:36:18,837 --> 00:36:21,121 Hva vil du? 496 00:36:27,287 --> 00:36:29,337 Vi trenger hjelpen din. 497 00:36:36,846 --> 00:36:38,899 Og jeg som trodde jeg hadde det rotete. 498 00:36:38,923 --> 00:36:41,623 Hvordan skal vi finne noe her? 499 00:36:52,770 --> 00:36:55,155 Folkens. 500 00:36:59,461 --> 00:37:02,798 Det er bombetegningene vi fant på Felicitys gjemmested. 501 00:37:02,822 --> 00:37:07,458 -Blackstar kjente til planen om å sprenge Star City. -Kanskje hun ikke bare kjente til det. 502 00:37:07,469 --> 00:37:09,121 Kanskje hun også var en del av det. 503 00:37:09,145 --> 00:37:12,808 Hvis Felicity fikk kalde føtter, så er det et motiv til å drepe henne. 504 00:37:12,832 --> 00:37:16,529 Men hvorfor gjemme dem? Hvorfor ikke bare ødelegge bevisene? 505 00:37:16,553 --> 00:37:19,637 Fordi hun fremdeles planlegger å bruke dem. 506 00:37:19,648 --> 00:37:23,277 -Vi må gå til politiet. -Politiet er en vits. 507 00:37:23,301 --> 00:37:26,872 De ville elsket å se Star City gå opp i flammer. 508 00:37:26,896 --> 00:37:31,285 Det er en annen mulighet. Men da må vi dra til Glades. 509 00:37:31,309 --> 00:37:33,170 Jeg trodde ikke at vi var velkomne der. 510 00:37:33,194 --> 00:37:36,665 Vi er ikke det. Hun er. 511 00:37:36,689 --> 00:37:38,884 Nei. Aldri i livet. 512 00:37:38,932 --> 00:37:42,545 Zoe, vi vet ikke hvor eller når det vil skje. 513 00:37:42,569 --> 00:37:45,213 Og når vi finner ut av det, så er det kanskje for sent. 514 00:37:45,237 --> 00:37:49,290 Jeg liker heller ikke ideèn, men vi trenger ressurser. 515 00:37:54,121 --> 00:37:56,592 Jeg antar det er på tide å avlegge faren min et besøk. 516 00:37:57,616 --> 00:38:01,126 Med den vellykkede arrestasjonen av Max Fuller, assistert av- 517 00:38:01,137 --> 00:38:05,025 -Oliver Queen, så vil Arrow nå offisielt arbeide på den rette siden- 518 00:38:05,049 --> 00:38:08,478 -av loven, hånd i hånd med politiet,- 519 00:38:08,502 --> 00:38:10,669 -som markerer en ny æra for Star City. 520 00:38:11,422 --> 00:38:14,840 Vel... det virker som om du er berømt igjen. 521 00:38:14,851 --> 00:38:17,176 Kunne du for syv år siden ha forestillet deg- 522 00:38:17,187 --> 00:38:20,037 -at du ville arbeide uten maske sammen med politiet? 523 00:38:20,923 --> 00:38:23,382 Mye har endret seg. 524 00:38:28,465 --> 00:38:34,037 Alle de månedene i Slabside, det gikk ikke en dag, det gikk ikke en time- 525 00:38:34,061 --> 00:38:37,541 -uten at jeg tenkte på deg og William og... 526 00:38:37,565 --> 00:38:40,032 Vi skulle få livene våre tilbake. 527 00:38:40,043 --> 00:38:41,909 Jeg også. 528 00:38:49,869 --> 00:38:51,794 Så hva er forandret? 529 00:38:54,891 --> 00:38:58,854 Jeg tror adskillelsen tvang oss til å fortsette i forskjellige retninger. 530 00:38:58,878 --> 00:39:01,356 OK. Men hvordan begynner vi- 531 00:39:01,380 --> 00:39:05,360 -å dra i samme retning igjen? 532 00:39:05,384 --> 00:39:07,092 Jeg vil gjerne. 533 00:39:08,975 --> 00:39:10,198 men du har rett. 534 00:39:10,222 --> 00:39:15,192 Jeg har forandret meg... mer enn du aner. 535 00:39:17,772 --> 00:39:20,709 Jeg drepte nesten Diaz, og jeg ville ha gjort det- 536 00:39:20,733 --> 00:39:23,003 -om ikke Laurel hadde stoppet meg. 537 00:39:23,027 --> 00:39:26,548 Og jeg vet at du sikkert vil- 538 00:39:26,572 --> 00:39:30,385 -snakke meg ned til den gamle Felicity som tygde på sin røde kulepenn. 539 00:39:30,409 --> 00:39:35,129 Mens du var borte måtte jeg lære meg å beskytte meg selv. 540 00:39:37,175 --> 00:39:39,925 Jeg satte deg i den situasjonen, unnskyld. 541 00:39:39,936 --> 00:39:41,989 Nei. Det er ikke deg. 542 00:39:42,013 --> 00:39:44,608 Vel... OK... 543 00:39:44,632 --> 00:39:49,393 Jeg elsker deg mer enn noe menneske skulle elske et annet menneske. 544 00:39:51,472 --> 00:39:55,002 Jeg vet bare ikke om det som er best for meg akkurat nå,- 545 00:39:55,026 --> 00:39:59,195 -også er det beste for oss. 546 00:40:06,963 --> 00:40:09,622 Far, det viser seg at Oliver er mer som deg- 547 00:40:09,632 --> 00:40:13,637 -enn jeg trodde, og mer som meg også. 548 00:40:14,335 --> 00:40:18,929 Men jeg gir ikke opp, aldri. 549 00:40:21,353 --> 00:40:22,853 ROBERT QUEEN, 1958-2007 550 00:40:26,428 --> 00:40:29,391 ROBERT QUEEN, LEDER, EKTEMANN, FAR OG GRUNNLEGGER FOR VÅR BY 551 00:40:44,177 --> 00:40:46,877 JORD-90 552 00:41:33,890 --> 00:41:36,173 Du feilet. 553 00:41:40,555 --> 00:41:42,732 Hvorfor gjør du dette? 554 00:41:42,756 --> 00:41:45,784 Dere gjorde dette mot dere selv. 555 00:41:45,809 --> 00:41:50,470 Og nå vil dere alle dø. 556 00:41:58,437 --> 00:42:08,437 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org