1 00:00:00,102 --> 00:00:01,949 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,950 --> 00:00:05,055 -Og du vil ha hjelpen min. -Trodde aldri at denne dagen ville komme, men her er vi. 3 00:00:05,056 --> 00:00:06,665 -Tid til å gå, fange. -Hvor tar du meg? 4 00:00:06,666 --> 00:00:08,499 Tilbake til nivå 1. 5 00:00:08,700 --> 00:00:11,360 -Hvor har du det fra. -Felicity. 6 00:00:11,361 --> 00:00:12,961 Hun har sendt oss til Star City. 7 00:00:13,162 --> 00:00:16,824 Jeg beklager å måtte fortelle det, men Felicity Smoak er død. 8 00:00:16,825 --> 00:00:19,809 Jeg holder bare et gammelt løfte. 9 00:00:19,810 --> 00:00:22,221 Stemmer ikke det, Anatoly? 10 00:00:33,524 --> 00:00:36,025 Du... 11 00:00:36,026 --> 00:00:39,028 Husker du sist vi møttes? 12 00:00:39,029 --> 00:00:43,032 Du drepte brødrene mine, alle sammen. 13 00:00:43,733 --> 00:00:48,033 La meg oppfriske hukommelsen din. 14 00:00:48,447 --> 00:00:50,497 Du forrådte meg... 15 00:00:55,078 --> 00:00:57,671 Etter at jeg stolte på deg... 16 00:01:00,751 --> 00:01:02,627 Jeg ga deg vennskapet mitt. 17 00:01:02,628 --> 00:01:07,055 En mann som deg har ingen venner. 18 00:01:08,442 --> 00:01:10,893 Hvor er vennene dine nå? 19 00:01:15,057 --> 00:01:18,767 Oliver Queen! 20 00:01:19,936 --> 00:01:21,788 Nei! 21 00:01:21,789 --> 00:01:23,772 Team Arrow... 22 00:01:26,485 --> 00:01:28,827 De er alle borte, bror. 23 00:01:34,660 --> 00:01:38,496 Du holdt med taperne. 24 00:01:38,497 --> 00:01:43,133 Hva venter du på? Drep meg! 25 00:01:46,221 --> 00:01:49,723 Ikke enda. Jeg har en liten jobb til deg. 26 00:01:51,093 --> 00:01:53,236 Du skal hjelpe meg med- 27 00:01:53,237 --> 00:01:56,855 -å ødelegge Oliver Queen. 28 00:02:02,625 --> 00:02:07,625 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 29 00:02:08,919 --> 00:02:12,497 Jeg trodde sånn der hjernekontroll bare skjedde i filmene. 30 00:02:12,498 --> 00:02:15,124 Det var ikke helt hjernekontroll. 31 00:02:15,125 --> 00:02:18,002 Dette stedet ser ut til å ha blitt mye verre. 32 00:02:18,003 --> 00:02:22,056 De kom inn etter at du stakk ned vakten. De fyrene er profesjonelle idioter. 33 00:02:22,057 --> 00:02:25,652 Mindre tid i luftegården, cellesjekk hver halve time. 34 00:02:25,653 --> 00:02:29,898 -Har de vært harde mot deg? -Meg? Aldri. 35 00:02:29,899 --> 00:02:32,141 Jeg er glad for at de er her. 36 00:02:32,142 --> 00:02:36,354 Brick er gal etter at du stengte kampene hans, og jeg er hans eneste syndebukk. 37 00:02:36,355 --> 00:02:39,357 Hvis de ikke hadde vært her, så hadde han tatt meg. 38 00:02:39,358 --> 00:02:43,035 Du reddet meg virkelig. Typisk Arrow trekk. 39 00:02:51,036 --> 00:02:53,204 Plukk det opp. 40 00:02:53,205 --> 00:02:56,374 Jeg trodde Dunbar var på Bricks lønningsliste. 41 00:02:56,375 --> 00:03:00,687 Ikke lengre. Helt siden kampklubbens fiasko fikk Dunbar en smekk på fingrene. 42 00:03:00,688 --> 00:03:04,191 Nå behandler han Brick som, tja, deg. 43 00:03:04,192 --> 00:03:06,109 Reis deg, 4587. 44 00:03:06,110 --> 00:03:08,386 -Når man snakker om solen... -Tid for å gå. 45 00:03:08,387 --> 00:03:10,388 Er måltidsprivilegiene min inndratt? 46 00:03:10,389 --> 00:03:14,016 Jeg sa, gå, fange. 47 00:03:14,017 --> 00:03:17,227 Jeg sier det ikke igjen. 48 00:03:21,733 --> 00:03:23,734 Det var det jeg tenkte. 49 00:03:23,735 --> 00:03:26,454 -Du har besøk. -Jeg trodde jeg ikke fikk det. 50 00:03:26,455 --> 00:03:28,255 Vel, det må være lykkedagen din. 51 00:03:44,649 --> 00:03:46,233 Hva vil du? 52 00:03:46,234 --> 00:03:47,976 Prøv å høres litt mer takknemlig ut, Ollie. 53 00:03:47,977 --> 00:03:51,429 Jeg måtte skaffe en akutt besøkstillatelse bare for å se deg,- 54 00:03:51,430 --> 00:03:55,224 -og det er bra at jeg gjorde det, for du ser ut som en dritt. 55 00:03:55,225 --> 00:03:56,985 Skal bare dokumentere... 56 00:03:56,986 --> 00:03:59,478 Skadene dine kjapt... 57 00:03:59,479 --> 00:04:01,398 Hva er det du gjør? 58 00:04:01,399 --> 00:04:05,610 Vi fikk de Nivå 2 psykerapportene fra hvor eller hvem du fikk dem til å snike dem ut fra Slabside. 59 00:04:05,611 --> 00:04:07,236 Hvordan gjorde du det, forresten? Nei, nei. 60 00:04:07,237 --> 00:04:08,738 Glem det. Ikke fortell meg det. 61 00:04:08,739 --> 00:04:10,406 Det er bedre for saken din om jeg ikke vet det. 62 00:04:10,407 --> 00:04:11,925 Hva snakker du om, saken min? 63 00:04:11,926 --> 00:04:15,595 -Saken din. -Hva... jobber du med Jean Loring? 64 00:04:15,596 --> 00:04:19,933 Nei. Jeg jobber sammen med din kone. 65 00:04:19,934 --> 00:04:24,187 Felicity ville ha fortalt meg det om hun samarbeidet med deg,- 66 00:04:24,188 --> 00:04:27,465 -og den eneste grunnen til at du noensinne ville hjelpe meg,- 67 00:04:27,466 --> 00:04:31,927 -eller andre, er hvis det kan gavne deg selv. 68 00:04:31,928 --> 00:04:33,971 -Det er ikke sant. -Jo, det er det. 69 00:04:33,972 --> 00:04:37,600 Du er grunnen til at Diaz kom seg unna i første omgang. 70 00:04:37,601 --> 00:04:40,120 Husker du det? 71 00:04:40,121 --> 00:04:43,481 Den Ollie jeg kjente,- 72 00:04:43,482 --> 00:04:48,453 -han hadde også vanskelig for å ta ansvar for feilene sine. 73 00:04:48,654 --> 00:04:51,121 Vet du hva som er fantastisk? 74 00:04:53,208 --> 00:04:56,285 Du er slettes ikke som henne. 75 00:04:56,286 --> 00:05:00,498 Så bare fortsett å late som om du er Laurel,- 76 00:05:00,499 --> 00:05:03,334 -min Laurel, så lenge du vil. 77 00:05:03,335 --> 00:05:08,056 Du blir det aldri. 78 00:05:08,057 --> 00:05:10,641 Hold deg unna konen min. 79 00:05:23,480 --> 00:05:26,365 Jeg kan ikke tro at hun er død. 80 00:05:28,169 --> 00:05:29,952 Her. 81 00:05:31,839 --> 00:05:35,582 -Jeg drikker ikke. -Vel, jeg gjør. 82 00:05:37,327 --> 00:05:41,330 Så hva skjedde? Hvordan døde hun? 83 00:05:41,331 --> 00:05:44,592 For et par uker siden. 84 00:05:44,593 --> 00:05:48,671 -Hun ble drept. -Drept? 85 00:05:48,672 --> 00:05:50,523 Hvem ville skade Felicity? 86 00:05:50,524 --> 00:05:53,935 Den Felicity du kjent var veldig forskjellig fra den hun ble. 87 00:05:53,936 --> 00:05:57,388 Vi ville ha henne med oss, men hun kuttet alle bånd. 88 00:05:57,389 --> 00:06:01,275 I stedet gikk hun under jorden. Hun begynte å kalle seg Calculator. 89 00:06:01,276 --> 00:06:03,894 -Som faren sin? -Hun fikk en farlig omgangskrets. 90 00:06:03,895 --> 00:06:07,473 Når du gjør det, så slår det før eller senere tilbake. 91 00:06:08,734 --> 00:06:11,503 Jeg beklager, William. 92 00:06:11,504 --> 00:06:14,363 Uansett hvordan Felicity døde,- 93 00:06:14,364 --> 00:06:17,366 -uansett omstendighetene,- 94 00:06:17,367 --> 00:06:21,746 -så sendte hun meg dette signalet, og jeg skal vite hvorfor. 95 00:06:21,747 --> 00:06:24,749 Du skylder henne ingenting, William. 96 00:06:24,750 --> 00:06:27,259 Ja? Vel, kanskje hun skylder meg 97 00:06:28,587 --> 00:06:32,381 OK, jeg la merke til dette tidligere. Kan du se fargevariasjonen? 98 00:06:32,382 --> 00:06:34,401 Jeg tror Felicity prøvde å lede oss dit. 99 00:06:34,402 --> 00:06:37,737 Dette er litt sprøtt. Du vet det, ikke sant. 100 00:06:37,738 --> 00:06:41,982 Alt jeg vet er at jeg er kommet så langt. Jeg stopper ikke nå. 101 00:06:52,778 --> 00:06:55,279 Er Silencers fly fra Moskva landet? 102 00:06:55,280 --> 00:06:57,257 En time siden i Star City, akkurat slik vi trodde. 103 00:06:57,258 --> 00:06:59,408 Min ansiktsgjenkjennelsesalgoritme indikerer at hun ikke har hatt et møte med- 104 00:06:59,409 --> 00:07:04,264 -Diaz enda, men jeg fikk en oppdatering på hvorfor Diaz sendte Silencer til Russland. 105 00:07:04,265 --> 00:07:05,590 Anatoly Knyazev? 106 00:07:05,591 --> 00:07:08,793 Jeg kan ikke få bekreftet det, men ryktet på det mørke nettet er- 107 00:07:08,794 --> 00:07:12,180 -at hele Bratva'en ble massakrert for to netter siden i Moskva. 108 00:07:12,181 --> 00:07:14,765 Noe som ikke er godt nytt for vår "venn" Anatoly. 109 00:07:16,927 --> 00:07:18,945 Hvordan går det med Oliver? Er han OK? 110 00:07:18,946 --> 00:07:23,616 Han hater meg, synes at jeg er et monster og vil ikke ha hjelpen min, men han er OK. 111 00:07:23,617 --> 00:07:26,644 OK, hør her. Fengselet har åpenbart tatt hardt på Oliver. 112 00:07:26,645 --> 00:07:30,531 Det er liksom poenget med fengsel. Men han vet ikke den nye deg. 113 00:07:30,532 --> 00:07:34,819 Han kjenner bare den gamle skremmende, morderiske versjonen av deg. 114 00:07:34,820 --> 00:07:38,823 Jeg bryr meg ikke om hva Oliver mener om meg. Han vil ikke representeres av meg,- 115 00:07:38,824 --> 00:07:41,542 -og jeg vet ikke hvor raskt du kan finne en annen. 116 00:07:41,543 --> 00:07:43,502 Ikke på vilkår. Vi endrer ikke strategi. 117 00:07:43,503 --> 00:07:45,830 Olivers forfatningsmessige rett er krenket. 118 00:07:45,831 --> 00:07:49,749 En anklager som bytter side er den beste muligheten vi kan få. 119 00:07:51,753 --> 00:07:53,462 Jeg har akkurat fått et tips. 120 00:07:53,463 --> 00:07:57,216 Diaz og de tre Longbow Hunters er sett utenfor en våpenfabrikk i Orchid Bay. 121 00:07:57,217 --> 00:08:00,469 Han leter nok etter et bestemt våpen. 122 00:08:00,470 --> 00:08:03,231 Ergerlig at han ikke lever lenge nok til å få det. 123 00:08:03,232 --> 00:08:05,899 Vi må avgårde innen de bytter oppholdssted. 124 00:08:09,622 --> 00:08:13,241 Hvorfor velger skurker alltid de uhyggeligste stedene? 125 00:08:13,242 --> 00:08:15,001 Var det et seriøst spørsmål? 126 00:08:15,002 --> 00:08:18,362 Du brukte å være skurk... Så jeg regnet med at du visste det. 127 00:08:18,363 --> 00:08:21,382 Dette virker ikke som et offisielt statsadvokat ærend. 128 00:08:21,383 --> 00:08:23,176 Måtte vi virkelig invitere han? 129 00:08:23,177 --> 00:08:25,753 -Er dere to som venner nå? -Lang historie,- 130 00:08:25,754 --> 00:08:28,497 -men fakta er at Diaz og Silencer er der inne. 131 00:08:28,498 --> 00:08:30,517 Nå har vi en sjanse til å fange dem. 132 00:08:30,518 --> 00:08:32,835 Og det vet du hvordan? Vent. 133 00:08:32,836 --> 00:08:34,336 La meg gjette. Lang historie. 134 00:08:34,337 --> 00:08:36,881 Kan vi ikke bare la det ligge? 135 00:08:36,882 --> 00:08:39,766 -Så er du med? -Trenger du å spørre? 136 00:08:42,688 --> 00:08:44,272 Hvor i helvete er hun? 137 00:08:44,273 --> 00:08:47,807 -Ifølge sporeren er hun... -Hun er der inne 138 00:09:15,253 --> 00:09:18,713 -Bombe! -Gå, vekk! 139 00:09:36,660 --> 00:09:39,829 A.R.G.U.S. har sporet Diaz siden han slaktet Bratva i Russland. 140 00:09:39,830 --> 00:09:42,655 Politiet reagerte på et innbrudd i våpenfabrikken. 141 00:09:42,656 --> 00:09:47,010 Så si meg, Felicity, hvordan i helvete dukker du opp før meg igjen? 142 00:09:47,011 --> 00:09:50,705 Hvorfor sier jeg ikke bare søkealgoritme og stopper der? 143 00:09:50,706 --> 00:09:52,849 Vi plantet en sporingsenhet på Silencers belte. 144 00:09:52,850 --> 00:09:57,011 Tilsynelatende har Diaz oppdaget den og bruker den som åte mot oss. 145 00:09:57,012 --> 00:10:00,690 Hvordan klarte du det, du var ikke i nærheten av Silencer på CDC. 146 00:10:00,691 --> 00:10:02,842 Det på CDC var dere? 147 00:10:02,843 --> 00:10:06,196 Felicity var ikke nær henne. Jeg var. 148 00:10:06,197 --> 00:10:09,515 -Vi snek henne ut sammen. -Dere to fanget Silencer? 149 00:10:09,516 --> 00:10:13,519 Men Felicity og Laurel var de som torturerte henne. 150 00:10:13,520 --> 00:10:15,638 Jeg overbeviste henne om å ikke gjøre det. 151 00:10:15,639 --> 00:10:17,407 Du samarbeider med Laurel nå? 152 00:10:17,408 --> 00:10:19,042 -Jeg står her. -Hun hjalp med- 153 00:10:19,043 --> 00:10:21,002 -å stenge det illegale psykiatriske programmet på Slabside. 154 00:10:21,003 --> 00:10:24,956 Vent litt. Du klager på at jeg vil samarbeide med den nye Arrow- 155 00:10:24,957 --> 00:10:27,241 -mens du holder på med Black faens Siren? 156 00:10:27,242 --> 00:10:28,576 Igjen, fremdeles her. 157 00:10:28,577 --> 00:10:30,536 Du samarbeider med den nye Arrow? 158 00:10:30,537 --> 00:10:32,747 Hele meningen med dette er- 159 00:10:32,748 --> 00:10:36,801 -at vi skal ta telefonene våre oftere og kanskje sende en SMS. 160 00:10:36,802 --> 00:10:41,064 Ja, jeg snakker om at alle glemte bursdagen min i forrige uke. 161 00:10:41,065 --> 00:10:42,565 Festen din er i nest uke. Spill overrasket! 162 00:10:42,566 --> 00:10:44,475 OK. Nå da alle våre mørke hemmeligheter er ute,- 163 00:10:44,476 --> 00:10:48,721 -kan vi bytte fokus tilbake til den psykopaten som akkurat forsøkte å sprenge oss? 164 00:10:48,722 --> 00:10:50,222 Høres ut som en god idè. 165 00:10:50,223 --> 00:10:53,034 Først regler. Ingen ny Arrow. 166 00:10:53,035 --> 00:10:55,936 For det andre. Ingen som ikke er fra denne Jorden. 167 00:10:55,937 --> 00:10:57,822 Kaster du meg ut? 168 00:10:57,823 --> 00:10:59,416 Vel, du er statsadvokaten. 169 00:10:59,417 --> 00:11:03,068 Du kunne blitt avslørt i kveld, så ingen grunn til å risikere det igjen. 170 00:11:03,069 --> 00:11:06,322 Så en internasjonal mafiaboss får bli,- 171 00:11:06,323 --> 00:11:08,457 -og jeg må dra, er det så? 172 00:11:10,744 --> 00:11:12,595 Ufattelig. 173 00:11:12,596 --> 00:11:14,088 -Laurel, vent. -Do svidaniya. 174 00:11:14,089 --> 00:11:16,174 Laurel, vent litt. 175 00:11:16,175 --> 00:11:18,242 Det virker ikke som om du og mannen din trenger hjelpen din allikevel. 176 00:11:18,243 --> 00:11:22,105 Han gjør, vi gjør, jeg gjør, men viktigere er at jeg trenger statsadvokatens til å hjelpe Oliver. 177 00:11:22,106 --> 00:11:25,016 Jeg var glad for å hjelpe til med veldedighetssaken din- 178 00:11:25,017 --> 00:11:27,760 -da jeg hadde tid, men ikke nå da Diaz er tilbake. 179 00:11:27,761 --> 00:11:30,155 Laurel, Laurel, vær så snill! 180 00:11:30,156 --> 00:11:32,190 Om jeg kunne byttet plass med deg- 181 00:11:32,191 --> 00:11:35,193 -så du kunne ta Diaz, ville jeg,- 182 00:11:35,194 --> 00:11:37,812 -men dette er min eneste sjanse til å få Oliver ut av fangselet. 183 00:11:37,813 --> 00:11:40,113 Dette er det! Dette... 184 00:11:41,700 --> 00:11:44,652 Dette er min eneste sjanse for å få mannen min tilbake. 185 00:11:44,653 --> 00:11:47,905 Laurel, vær så snill. 186 00:11:47,906 --> 00:11:51,166 Noen ganger hater jeg virkelig å være din Laurel. 187 00:11:52,970 --> 00:11:57,456 Jeg lover at når vi fanger Diaz så vil jeg ringe deg- 188 00:11:57,457 --> 00:11:59,834 -og så avslutter vi dette slik vi hadde planlagt. 189 00:11:59,835 --> 00:12:01,885 Fint. 190 00:12:04,873 --> 00:12:07,517 Vi er nært. Burde være rett her oppe. 191 00:12:07,518 --> 00:12:11,429 Etter alle disse årene og du er fremdeles gutten som hater å ikke vite ting. 192 00:12:11,430 --> 00:12:13,714 Er du fremdeles den jenta som elsker å komme i trøbbel? 193 00:12:13,715 --> 00:12:16,508 Det vet du. 194 00:12:16,509 --> 00:12:19,437 Det er godt å se deg. 195 00:12:19,438 --> 00:12:22,347 Jeg forsøkte å holde kontakten tross alt. 196 00:12:22,348 --> 00:12:26,444 Ja, jeg vet det. Antar det var lettere- 197 00:12:26,445 --> 00:12:28,705 -for meg å gå videre enn å holde igjen, ikke sant? 198 00:12:28,706 --> 00:12:31,732 Jeg skulle ønske at jeg kunne gjøre det samme noen ganger. 199 00:12:31,733 --> 00:12:33,784 Jeg kan ikke tro at de er blitt voksne. 200 00:12:33,785 --> 00:12:36,195 Som betyr at vi er gamle. 201 00:12:36,196 --> 00:12:38,039 Jeg trodde ikke at vi skulle sees igjen. 202 00:12:38,040 --> 00:12:42,367 Dette er det siste sted jeg forventet å komme tilbake til. Jeg ville at William skulle forlate meg på Lian Yu. 203 00:12:42,368 --> 00:12:44,795 Hvordan overtalte han deg? 204 00:12:44,796 --> 00:12:48,207 Jeg fant en melding inni Olivers bue... 205 00:12:48,208 --> 00:12:50,084 -De Fires merke. 206 00:12:50,085 --> 00:12:52,228 Det er umulig. Hvem kunne lagt det der? 207 00:12:52,229 --> 00:12:56,924 Jeg vet ikke, men det er nok best om vi holder det mellom oss. 208 00:12:56,925 --> 00:13:00,094 Ingen av oss har sett William på åresvis. Kan vi stole på han? 209 00:13:00,095 --> 00:13:01,812 Han er Olivers sønn. 210 00:13:01,813 --> 00:13:04,056 Det er akkurat det som bekymrer meg. 211 00:13:04,057 --> 00:13:08,151 Ifølge kartet er det bare et titalls meter videre denne veien. 212 00:13:25,429 --> 00:13:27,746 -La oss gå, fange. -Hva? Hvor? 213 00:13:27,747 --> 00:13:30,624 Du havner permanent i hullet. 214 00:13:30,625 --> 00:13:31,884 Hei. Hva skjer? 215 00:13:31,885 --> 00:13:35,879 Betjent Dunbar ble drept i går kveld og han ble sist sett sammen med denne drittsekken. 216 00:13:35,880 --> 00:13:37,506 Jeg har ikke drept noen! 217 00:13:37,507 --> 00:13:39,716 Vent. Hvordan vet dere at det var han? 218 00:13:39,717 --> 00:13:41,301 Det var ikke meg, jeg sverger! 219 00:13:41,302 --> 00:13:44,138 Det må være Brick! Han har fått meg i fellen. 220 00:13:44,139 --> 00:13:47,190 Oliver! Oliver! 221 00:13:48,527 --> 00:13:52,980 Se hvem som er ute fra galehuset. Lærte du noe om livet der inne? 222 00:13:52,981 --> 00:13:55,533 Kanskje legene fikk hodet ditt på plass. 223 00:13:55,534 --> 00:13:57,985 Fortell meg det du vet om drapet på Dunbar. 224 00:13:57,986 --> 00:13:59,987 Høres ut som om du beskylder oss for noe. 225 00:13:59,988 --> 00:14:02,614 Hørte at den stakkars fyren ble stukket åtet ganger. 226 00:14:02,615 --> 00:14:05,993 -Grisete måte å dø på. -Du og han hadde et problem, Brick. 227 00:14:05,994 --> 00:14:08,162 Kanskje hadde vi, og kanskje ikke. 228 00:14:08,163 --> 00:14:11,307 Kanskje en uskyldig mann råtner opp i hullet i stedet for deg. 229 00:14:11,308 --> 00:14:14,001 Ingen er uskyldige her inne, Queen. Det burde du vite. 230 00:14:14,002 --> 00:14:17,054 Brick, Stanley drepte ikke vakten. 231 00:14:17,055 --> 00:14:21,224 Da har han ikke noe å bekymre seg for. Sannheten slipper han fri. 232 00:14:23,228 --> 00:14:25,563 Kom igjen. 233 00:14:25,564 --> 00:14:28,189 Så kan du bli med din venn i hullet. 234 00:14:30,852 --> 00:14:33,121 Brick. 235 00:14:33,122 --> 00:14:36,023 Hvis noen av guttene dine- 236 00:14:36,024 --> 00:14:41,024 -har noe med dette å gjøre, så finner jeg ut av det. 237 00:14:45,175 --> 00:14:46,875 Kom igjen. 238 00:14:48,661 --> 00:14:51,180 Møt Pyotr Roslov... 239 00:14:51,181 --> 00:14:55,351 Tidligere KGB, mange dype og skremmende forbindelser til det russiske militæret. 240 00:14:55,352 --> 00:14:57,377 Han ser ut som en skikkelig sjarmør. 241 00:14:57,378 --> 00:15:00,598 Det er han ikke. Pyotr og jeg var kollegaer i KGB,- 242 00:15:00,599 --> 00:15:03,383 -men var uenige. 243 00:15:03,384 --> 00:15:05,552 Hvorfor ville Diaz at du skulle ringe til han? 244 00:15:05,553 --> 00:15:08,364 Diaz vil kjøpe et slags kraftfullt våpen fra han. 245 00:15:08,365 --> 00:15:12,702 Han vil ødelegge Oliver Queen ved å ødelegge det han elsker, byen hans. 246 00:15:12,703 --> 00:15:16,313 Derfor forsøkte Diaz å stjele det energivåpenet. 247 00:15:16,314 --> 00:15:18,357 Og hva som enn var på CDC. 248 00:15:18,358 --> 00:15:20,618 Vi finner ut av hvor Diaz vil angripe,- 249 00:15:20,619 --> 00:15:25,239 -fanger han, og det Roslov solgte han, og du skal hjelpe oss. 250 00:15:25,240 --> 00:15:27,074 Nei, nei... Pyotr kan lukte en rotte. 251 00:15:27,075 --> 00:15:28,792 Anatoly, vi hjelper deg. 252 00:15:28,793 --> 00:15:33,464 Jeg lekte helt en gang og Diaz drepte alle brødrene mine som straff. 253 00:15:33,465 --> 00:15:36,083 -Aldri igjen. -Oliver var også din bror, og han- 254 00:15:36,084 --> 00:15:38,060 -ønsker at du hjelper til med å fange Diaz. 255 00:15:38,061 --> 00:15:40,471 Ja, men Oliver forsøkte det samme. 256 00:15:40,472 --> 00:15:43,316 Se hvor han er. Nei. Det er på tide for meg å dra til et fint tropisk sted. 257 00:15:43,317 --> 00:15:44,808 Maldivene kanskje. 258 00:15:44,809 --> 00:15:48,929 Jeg tror det er ganske vanskelig å reise når man står på Homelands liste over mest ettersøkte. 259 00:15:48,930 --> 00:15:51,314 Ja, men jeg er ikke en slik... 260 00:15:54,727 --> 00:15:56,412 Truer du meg? 261 00:15:56,413 --> 00:15:58,206 Kall det et entusiastisk forslag. 262 00:15:58,207 --> 00:16:00,440 Et par minutter på Roslovs kontor,- 263 00:16:00,441 --> 00:16:03,735 -du downloader harddisken hans, og så er du på vei til Maldivene. 264 00:16:03,736 --> 00:16:06,571 Du er ikke den Felicity Smoak jeg husker. 265 00:16:06,572 --> 00:16:10,750 Hun fanget ikke Diaz. Kanskje denne gjør. 266 00:16:21,680 --> 00:16:23,972 Jeg har visuell. 267 00:16:25,796 --> 00:16:29,796 Si til din sjeg at hans gamle venn KGBeast er her for å treffe han. 268 00:16:34,109 --> 00:16:36,760 Anatoly Knyazev. 269 00:16:36,784 --> 00:16:38,384 Du er modig... 270 00:16:38,408 --> 00:16:42,708 Å vise deg ved hoveddøren min. 271 00:16:43,832 --> 00:16:48,732 Jeg beklager det med Bratva. 272 00:16:48,756 --> 00:16:52,556 La oss drikke på deres minne. 273 00:16:52,618 --> 00:16:54,712 Han er inne. 274 00:16:54,713 --> 00:16:59,333 Jeg skylder deg en takk for å sende dragen min vei, Knyazev. 275 00:16:59,334 --> 00:17:03,503 Det gleder meg at din handel med mr. Diaz var profitabel. 276 00:17:03,504 --> 00:17:06,724 Ja, veldig profitabel. 277 00:17:06,725 --> 00:17:11,345 Når vi snakker om det, trenger du en 4k TV, nervegass? 278 00:17:11,346 --> 00:17:15,474 Alt har falt av en lastebil, det sverger jeg på. 279 00:17:15,475 --> 00:17:18,310 Anatoly, du må bort til datamaskinen. 280 00:17:18,311 --> 00:17:23,239 Pyotr, hvorfor setter vi oss ikke ned, som gamle venner? 281 00:17:25,360 --> 00:17:27,785 Fint. Distraher han og sett inn drevet. 282 00:17:29,364 --> 00:17:31,198 Er det noe galt? 283 00:17:31,199 --> 00:17:34,250 Jeg ble lovet en drink. 284 00:17:39,016 --> 00:17:43,092 Med is... Takk. 285 00:17:49,901 --> 00:17:51,551 Godt. 286 00:17:53,262 --> 00:17:56,014 Det er noen på vei. Anatoly har blitt kompromittert. 287 00:17:56,015 --> 00:17:57,775 Vi må få han ut derfra. 288 00:17:57,776 --> 00:17:59,518 Drevet trenger fremdeles ett minutt på å samle dataene. 289 00:17:59,519 --> 00:18:01,395 Felicity, han har ikke et minutt. 290 00:18:01,396 --> 00:18:04,540 Anatoly, det er ingen øyeblikkelig trussel. Hold han i snakk. 291 00:18:04,541 --> 00:18:06,942 Tilgi meg, Pyotr. 292 00:18:06,943 --> 00:18:08,902 Felicity! 293 00:18:08,903 --> 00:18:12,406 Å miste Bratva var veldig smertefullt. 294 00:18:12,407 --> 00:18:16,076 Smerten lærte meg å se den smerten jeg har påført andre. 295 00:18:16,077 --> 00:18:20,672 Håper du kan se det og tilgi meg. 296 00:18:23,543 --> 00:18:26,562 Det er mulig at en slange skifter ham,- 297 00:18:26,563 --> 00:18:30,098 -men det er fremdeles en slange. 298 00:18:42,478 --> 00:18:43,945 Gå! 299 00:19:05,668 --> 00:19:07,678 Anatoly. 300 00:19:07,679 --> 00:19:09,939 Vi fikk det. 301 00:19:09,940 --> 00:19:11,931 Faen og. 302 00:19:17,038 --> 00:19:18,780 Hvordan har Anatoly det? 303 00:19:18,781 --> 00:19:21,634 Han våkner først om et par timer, men han er OK. 304 00:19:21,635 --> 00:19:23,193 Felicity, det ville han ikke ha vært- 305 00:19:23,194 --> 00:19:24,494 -om jeg hadde ventet. 306 00:19:24,495 --> 00:19:25,954 Han er OK, og vi har denne. 307 00:19:25,955 --> 00:19:29,141 Det er kryptert, sannsynligvis i kyrillisk, så dekrypteringen vil ta tid- 308 00:19:29,142 --> 00:19:31,143 -men det er et kjempespor i hva Diaz planlegger. 309 00:19:31,144 --> 00:19:32,961 Ville det være verdt Anatolys liv? 310 00:19:32,962 --> 00:19:36,506 Tenk over mange liv vi mister om vi ikke stopper Diaz. 311 00:19:36,507 --> 00:19:38,483 Vi må alle ta risker i felten, Digg. 312 00:19:38,484 --> 00:19:42,346 Det er sant, men dette var en risiko du tvang han til å ta, Felicity. 313 00:19:42,347 --> 00:19:45,491 Jeg er lei meg for at han ble skadd, det er jeg,- 314 00:19:45,492 --> 00:19:48,736 -men vi har informasjon om Diaz fordi jeg ikke ga opp. 315 00:19:48,737 --> 00:19:51,497 Ga opp? Jeg ga ikke opp, Felicity. 316 00:19:51,498 --> 00:19:55,642 Du dyttet meg ut. Du vil gjøre tingene på din måte, og jeg støttet den beslutningen,- 317 00:19:55,643 --> 00:19:58,928 -men det var før jeg visste at det satte uskyldige liv i fare. 318 00:19:58,929 --> 00:20:00,748 Anatoly er neppe en jentespeider,- 319 00:20:00,749 --> 00:20:04,117 -og ikke belær meg, særlig fordi du ikke har vært her. 320 00:20:04,118 --> 00:20:07,195 Jeg er villig til å gjøre det som kreves for å stoppe det. 321 00:20:07,196 --> 00:20:09,206 Men hva så? 322 00:20:09,207 --> 00:20:11,375 Felicity, jeg har kjent deg lenge,- 323 00:20:11,376 --> 00:20:14,687 -og du er en god person, men jeg har vært ved fronten- 324 00:20:14,688 --> 00:20:16,764 -og jeg vet hva det gjør med folk. 325 00:20:16,765 --> 00:20:20,008 Jeg håper bare at når den krigen er over,- 326 00:20:20,009 --> 00:20:22,435 -at du fremdeles fremstår som en helt. 327 00:20:42,123 --> 00:20:45,700 Er du OK? 328 00:20:46,001 --> 00:20:50,097 Vaktene, de byttet på å slå meg. 329 00:20:50,098 --> 00:20:51,932 De tror at jeg drepte vennen deres. 330 00:20:51,933 --> 00:20:53,717 Stanley, sa de hvorfor? 331 00:20:53,718 --> 00:20:57,554 De har ikke engang funnet drapsvåpenet. 332 00:20:57,555 --> 00:21:00,223 Dunbar er et svin, men jeg ville aldri skadet han. 333 00:21:00,224 --> 00:21:01,867 Jeg ville aldri skade noen. 334 00:21:01,868 --> 00:21:06,780 Oliver, hvis de gir meg skylden, så slipper jeg aldri ut herfra. 335 00:21:06,781 --> 00:21:08,732 Jeg lar ikke det skje. 336 00:21:08,733 --> 00:21:10,900 Jeg hørte det skjedde i badet. 337 00:21:10,901 --> 00:21:12,861 -OK. -Men det gir ikke mening- 338 00:21:12,862 --> 00:21:16,456 -for jeg var ikke i nærheten av der da den fyren... 339 00:21:16,457 --> 00:21:20,452 Jeg vet at hvis noen kan finne ut av hva som skjedde,- 340 00:21:20,453 --> 00:21:22,554 -så er det Arrow. 341 00:21:22,555 --> 00:21:24,247 Bare vent her, OK? 342 00:21:24,248 --> 00:21:26,081 OK. 343 00:22:15,966 --> 00:22:17,683 Selvfølgelig. 344 00:22:20,596 --> 00:22:23,564 Jeg er sikker på at du spekulerer på hva en statsadvokat- 345 00:22:23,565 --> 00:22:25,091 -gjør i en føderal domstol- 346 00:22:25,116 --> 00:22:27,727 -og representerer en på feil side av loven. 347 00:22:27,728 --> 00:22:30,289 Det gjør jeg. Det er høyst uvanlig. 348 00:22:30,290 --> 00:22:33,866 Jeg er her i rettferdighetens tjeneste. 349 00:22:36,821 --> 00:22:41,821 Dette er Oliver Queens nåværende tilstand. 350 00:22:42,451 --> 00:22:45,212 Han har vært utsatt for psykisk tortur,- 351 00:22:45,213 --> 00:22:47,956 -blitt trakassert og overfalt. 352 00:22:47,957 --> 00:22:52,886 Ifølge informasjoner hadde Oliver Queen mulighet til å flykte fra Slabside,- 353 00:22:52,887 --> 00:22:56,506 -men smuglet i stedet ut informasjon, som hjalp han medfanger. 354 00:22:56,507 --> 00:22:59,843 Og du føler at disse opplysninger skulle avkorte dommen hans? 355 00:22:59,844 --> 00:23:02,646 Ja. Oliver Queen inngikk en avtale med FBI- 356 00:23:02,647 --> 00:23:07,183 -om å beskytte byen hans, men FBI kunne ikke holde sin del av avtalen. 357 00:23:07,184 --> 00:23:10,237 I mellomtiden har Diaz fortsatt med å begå- 358 00:23:10,238 --> 00:23:12,789 -tallrike andre forbrytelser og lyktes nesten- 359 00:23:12,790 --> 00:23:17,244 -med å drepe mr Queens kone og barn mens de var under vitnebeskyttelse. 360 00:23:17,245 --> 00:23:19,529 Er det mer, ms Lance? 361 00:23:19,530 --> 00:23:24,492 Det vanskeligste er å være en helt- 362 00:23:24,493 --> 00:23:26,870 -når ingen forventer at man er det. 363 00:23:26,871 --> 00:23:29,497 Den enkle veien er å være en kriminell. 364 00:23:29,498 --> 00:23:32,876 De siste seks månedene har Oliver Queen valgt- 365 00:23:32,877 --> 00:23:36,504 -den harde veien og har vært en helt under forferdelige forhold- 366 00:23:36,505 --> 00:23:40,025 -og ettersom FBI ikke har overholdt sin del av avtalen,- 367 00:23:40,026 --> 00:23:43,195 -så fortjener Oliver Queen å være en fri mann. 368 00:23:43,196 --> 00:23:45,889 Jeg er enig i at en føderal etterforskning- 369 00:23:45,890 --> 00:23:49,535 -av forholdene i Slabside skal finne sted. 370 00:23:49,536 --> 00:23:53,521 Men jeg er ikke overbevist om at mr. Queen skal løslates. 371 00:23:53,522 --> 00:23:57,649 Derfor står dommen ved makt. Klagen din er avvist. 372 00:24:01,014 --> 00:24:02,539 Fikk beskjeden din. Er du inne? 373 00:24:02,540 --> 00:24:06,309 Felicity fikk den briljante ideèn å bruke en kyrillisk ordbok til angripe- 374 00:24:06,310 --> 00:24:07,694 -de hackede adgangskoder. 375 00:24:07,695 --> 00:24:08,978 Det var ganske briljant av meg. 376 00:24:08,979 --> 00:24:10,672 Vår venn, Roslov, mindre briljant. 377 00:24:10,673 --> 00:24:13,859 Krypteringsnøkkelen hans er det russiske motstykket til "passord69" 378 00:24:13,860 --> 00:24:16,770 Når vi har oversatt all dataen, så er det dette vi fikk. 379 00:24:16,771 --> 00:24:19,639 Si hei til betab-500. 380 00:24:19,640 --> 00:24:22,809 Det er et toppmoderne luftvåpen med millimeterpresisjon,- 381 00:24:22,810 --> 00:24:25,011 -i stand til å gå igjennom betong som en kniv i varmt smør. 382 00:24:25,012 --> 00:24:28,356 Vel, Diaz har to av dem, så det betyr at antall mål er fordoblet. 383 00:24:28,357 --> 00:24:31,459 -Fortsett å arbeide på den harddisken. -Hva skal du gjøre? 384 00:24:31,460 --> 00:24:33,510 Forberede evakueringen av Star City. 385 00:24:41,496 --> 00:24:45,141 Hvorfor gjorde du det, Turner? -Hva snakker du om? 386 00:24:45,142 --> 00:24:47,876 -Hvorfor drepte du Dunbar? -Jeg drepte ikke den vokteren. 387 00:24:47,877 --> 00:24:49,685 Kniven din viser at du gjorde det. 388 00:24:53,216 --> 00:24:55,251 Vokterne har funnet fingeravtrykket ditt på den. 389 00:24:55,252 --> 00:24:59,888 Turner, du skal i hullet, og denne gangen kommer du ikke tilbake. 390 00:24:59,889 --> 00:25:04,567 Gjorde du dette? Vent, dere har feil fyr. 391 00:25:05,789 --> 00:25:08,567 Dere har feil fyr! Jeg gjorde det ikke. 392 00:25:19,158 --> 00:25:22,661 Jeg hørte du var oppe. Hvordan har du det? 393 00:25:22,662 --> 00:25:24,472 Hjertet banker i hodet 394 00:25:24,473 --> 00:25:28,375 Hvert slag... som en kniv i hjernen. 395 00:25:28,376 --> 00:25:33,189 Beklager. Jeg skulle ha fått deg ut tidligere. 396 00:25:33,190 --> 00:25:36,550 Så du er ikke den nye Felicity Smoak alikevel. 397 00:25:36,551 --> 00:25:39,344 Hva mener du? 398 00:25:39,345 --> 00:25:43,032 Du vil være hensynsløs for å forfølge galningen,- 399 00:25:43,033 --> 00:25:44,700 -jeg dømmer deg ikke. 400 00:25:44,701 --> 00:25:47,369 Jeg er jo tross alt en kriminell. 401 00:25:47,370 --> 00:25:50,647 Jeg trodde du ville være sintere over at jeg nesten fikk deg drept. 402 00:25:50,648 --> 00:25:51,949 Selvfølgelig er jeg sint. 403 00:25:51,950 --> 00:25:56,403 Du truet meg på livet, men jeg liker ikke unnskyldninger. 404 00:25:56,404 --> 00:25:59,548 Du kan ikke fjerne en feil ved å ønske det. 405 00:25:59,549 --> 00:26:04,411 I min bransje tar du et valg og ser deg ikke tilbake. 406 00:26:04,412 --> 00:26:09,383 Så du angrer ikke på at du jobbet sammen med Diaz mot oss i fjor? 407 00:26:09,584 --> 00:26:14,584 Anger, skyld. Det er de demoner man velger å leve med,- 408 00:26:16,424 --> 00:26:19,217 -en handel du gjør for å få det du vil ha. 409 00:26:19,218 --> 00:26:21,478 Hvor mye ønsker du å drepe Ricardo Diaz? 410 00:26:21,479 --> 00:26:23,221 Mer enn noe annet. 411 00:26:23,222 --> 00:26:26,742 Vel, da omfavner du demonene. 412 00:26:26,743 --> 00:26:29,603 Ingen flere halvhjertede tiltak. 413 00:26:29,604 --> 00:26:33,106 Da jeg arbeidet med Oliver i Russland- 414 00:26:33,107 --> 00:26:38,612 -var han ikke en skurk, men han gjorde det som måtte gjøres. 415 00:26:38,613 --> 00:26:41,330 Du minner meg om han den gangen. 416 00:26:43,334 --> 00:26:47,555 Hva ville den Oliver ha gjort i denne situasjonen. 417 00:26:47,556 --> 00:26:50,457 Han ville gjort slutt på Diaz,- 418 00:26:50,458 --> 00:26:53,009 -og han ville ikke brydd seg om hva det hadde kostet. 419 00:27:06,324 --> 00:27:10,526 Hei. Laurel du ser litt opprørt ut. Hvorfor går vi ikke og kjøler oss ned? 420 00:27:10,527 --> 00:27:12,028 Kom deg unna. 421 00:27:12,329 --> 00:27:16,725 Det virker som om du skulle åpne munnen din og gjøre noe du kommer til å angre, rådgiver. 422 00:27:16,726 --> 00:27:20,878 Jeg er ikke en advokat, som du har minnet meg om mange ganger. 423 00:27:20,879 --> 00:27:22,680 Du så sannelig ut som en i rettssalen i dag. 424 00:27:22,681 --> 00:27:25,192 Ja. Vel, det har ikke noe å si, har det vel? 425 00:27:25,193 --> 00:27:27,235 Oliver slipper ikke ut av fengselet. 426 00:27:27,236 --> 00:27:31,305 Nå, hvis du ikke har noe i mot det, så har jeg noen uferdige forretninger med den dommeren. 427 00:27:31,306 --> 00:27:35,652 Har du overhodet lyttet til deg selv i retten? Du snakket fra hjertet. 428 00:27:35,653 --> 00:27:37,828 Stor overraskelse forresten, at du har et. 429 00:27:37,829 --> 00:27:41,999 Du sa: "Det hardeste tingen å gjøre var å være en helt når ingen forventer at du er det." 430 00:27:42,000 --> 00:27:44,235 "Den enklere veien er å være en kriminell." 431 00:27:44,236 --> 00:27:46,112 Hva bryr du deg om det, uansett? 432 00:27:46,113 --> 00:27:49,666 Hvis noen kjenner mitt sanne jeg,- 433 00:27:49,667 --> 00:27:51,668 -så er det deg. 434 00:27:51,669 --> 00:27:55,246 Du har fortalt folk i seks måneder nå at du har forandret deg. 435 00:27:55,247 --> 00:28:00,126 Det var ikke før jeg så deg i den rettssalen at jeg trodde på deg. 436 00:28:00,127 --> 00:28:04,648 Ikke kast det vekk bare fordi det blir tøft nå. 437 00:28:04,649 --> 00:28:09,568 Jeg vil ikke at du kommer til noen av mine rettsopptredener igjen. 438 00:28:19,104 --> 00:28:21,289 Det må være her Felicity gjemte seg. 439 00:28:21,290 --> 00:28:23,458 Ja, men hva gjorde hun? 440 00:28:23,459 --> 00:28:25,293 Gutter. 441 00:28:25,294 --> 00:28:27,778 Du har utløst sikkerhetsprotokollen. 442 00:28:27,779 --> 00:28:32,500 Hvis du ikke fremviser adgangsakkreditiver innen 30 sekunder- 443 00:28:32,501 --> 00:28:34,460 -så blir du terminert. 444 00:28:36,955 --> 00:28:38,831 Alle våpnene våre ble truffet. 445 00:28:38,832 --> 00:28:40,291 Vær så snill å si at du kan hacke det? 446 00:28:40,292 --> 00:28:41,917 Hacke Felicity. OK. 447 00:28:43,721 --> 00:28:45,829 Hun ville ikke ført oss hit uten adgang. 448 00:28:45,830 --> 00:28:47,338 Hva er de? 449 00:28:51,654 --> 00:28:55,606 Ikke snakk om. Ta buen. 450 00:28:58,977 --> 00:29:01,278 Husker du hvordan faren min brukte å trene? 451 00:29:14,493 --> 00:29:16,753 Adgang gitt. 452 00:29:16,754 --> 00:29:20,373 Du skulle trodd at Felicity ville ha gjort det mye enklere? 453 00:29:20,374 --> 00:29:22,925 Hun prøver åpenbart å beskytte noe. 454 00:29:22,926 --> 00:29:25,427 Jeg finner den siste filen hun var inne i. 455 00:29:26,430 --> 00:29:30,216 Det er strukturelle kart over alle bygninger utover i Star City. 456 00:29:30,217 --> 00:29:33,677 Rådhuset, Sentralbiblioteket, Old Rockets Arena. 457 00:29:33,678 --> 00:29:35,196 Alle områder utenfor Glades. 458 00:29:35,197 --> 00:29:39,107 Sammen med planer for å bygge eksplosiver og penger til å finansiere det. 459 00:29:44,064 --> 00:29:48,075 Det er en plan for å jevne Star City med jorden. 460 00:29:51,914 --> 00:29:53,665 Hva har du? 461 00:29:53,666 --> 00:29:56,259 Anatoly sa at for å fange Diaz måtte jeg ikke bry meg om omkostningene. 462 00:29:56,260 --> 00:29:57,853 Felicity, du vet hva jeg føler om dette. 463 00:29:57,854 --> 00:29:59,704 Jeg vet det, og det er ikke poenget. 464 00:29:59,705 --> 00:30:02,281 Poenget er at Diaz spekulerer i omkostningene. 465 00:30:02,282 --> 00:30:04,685 Det er hans måte. Diaz vil lage en erklæring. 466 00:30:04,686 --> 00:30:08,313 Mannen bærer på en flammekaster. Raffinementer er ikke hans sterke side. 467 00:30:08,314 --> 00:30:10,307 Hvilken erklæring er en drage verdig? 468 00:30:10,308 --> 00:30:14,452 Jeg kjører en algoritme som kryssrefererer beta-500 og fabrikantens spesifikasjoner. 469 00:30:14,453 --> 00:30:18,690 Det viser seg at det er en ny modell hvor man kan sette den på en rørledning. 470 00:30:18,691 --> 00:30:21,785 For eksempel et rør under jorden fylt med gass. 471 00:30:21,786 --> 00:30:23,286 Gassverket. 472 00:30:23,287 --> 00:30:26,323 -Den bygningen er helt brannsikker. -Resten av byen er ikke. 473 00:30:26,324 --> 00:30:29,776 Hvis Diaz detonerer bombene så vil en hel elv av gass under byen- 474 00:30:29,777 --> 00:30:31,486 -gå opp i flammer bokstavelig talt. 475 00:30:31,487 --> 00:30:34,556 OK. A.R.G.U.S. fortsetter med evakueringen. Vi tar oss av bombene. 476 00:30:34,557 --> 00:30:36,392 Betyr det det jeg tror det gjør? 477 00:30:36,393 --> 00:30:40,469 Tilkall hele teamet. Vi får bruk for all den hjelpen vi kan få. 478 00:30:46,153 --> 00:30:50,990 Jeg savner de gode gamle dager da bomber kunne bli slått av av en datamaskin fra et mørkt, gammelt lager. 479 00:30:50,991 --> 00:30:54,327 Det er ikke den slags bomber, og siden vi snakker om å freake ut,- 480 00:30:54,328 --> 00:30:58,246 -bombene er linket, så vi kan ikke desarmere den ene uten at den andre sprenges. 481 00:30:58,247 --> 00:31:00,466 Dette betyr at de må desarmeres samtidig. 482 00:31:00,467 --> 00:31:02,568 Et gigantisk dominospill. 483 00:31:04,745 --> 00:31:08,247 Jeg håpte det ville se mindre skremmende ut i vrikeligheten. 484 00:31:08,248 --> 00:31:10,424 -Ønsketenkning. -Bombe nr 1 er koblet til- 485 00:31:10,425 --> 00:31:12,577 -rørledningen som fører inn til Star City. 486 00:31:12,578 --> 00:31:14,161 Vi kan se den andre bomben. 487 00:31:14,162 --> 00:31:17,515 Timeren er allerede startet. 488 00:31:17,516 --> 00:31:19,425 Min også. 489 00:31:19,426 --> 00:31:21,385 Denne timeren ble aktivert manuelt. 490 00:31:21,386 --> 00:31:24,212 Diaz er fremdeles her. 491 00:31:24,632 --> 00:31:27,134 Dinah, møt meg utenfor. Anatoly, Rene. 492 00:31:27,135 --> 00:31:28,826 Vi holder øye med bombeteamet. 493 00:31:28,827 --> 00:31:30,420 Send helikopteret vårt. 494 00:31:30,421 --> 00:31:34,791 Jeg vil se fyrverkeriet ovenfra. 495 00:31:34,792 --> 00:31:37,602 Curtis, hvert linkaggregat er beskyttet av sin egen kryptokode. 496 00:31:37,603 --> 00:31:40,847 Vi dekrypterer adgangskodene og så legger vi dem inn samtidig. 497 00:31:40,848 --> 00:31:44,258 Jeg trenger mer tid på min side. Du fikk den enkle bomben. 498 00:31:44,259 --> 00:31:45,635 Vi har ikke mer tid. 499 00:31:45,636 --> 00:31:47,478 -Når kan vi løpe? -Ikke nå. 500 00:31:50,950 --> 00:31:54,852 Vi har et problem. Leketøyet mitt har en backup-detonator. 501 00:31:54,853 --> 00:31:56,646 -Mobilsender. -Kan du fjerne den? 502 00:31:56,647 --> 00:31:58,481 Ikke om vi ikke vil sprenge den. 503 00:31:58,482 --> 00:32:02,494 Vi kan ikke sette inn kodene før vi har mastertelefonen. Når Diaz innser det... 504 00:32:02,495 --> 00:32:06,673 Sprenger han oss i luften med en oppringning. Morsomt. 505 00:32:06,674 --> 00:32:09,867 Du sørger for å få telefonen. Jeg har kontroll på dette. 506 00:32:21,463 --> 00:32:24,149 Har adgangskoden. Klar til å sette den inn. 507 00:32:24,150 --> 00:32:27,601 Jeg er også klar. Dig, Renè, mottar dere? 508 00:32:29,906 --> 00:32:31,522 Noen? 509 00:32:57,858 --> 00:33:00,191 Kom igjen, Renè. 510 00:33:18,879 --> 00:33:22,014 Vi kan ikke vente lengre. De kommer igjennom. 511 00:33:22,015 --> 00:33:26,727 OK. På 3. En, to, tre, begynn inntastingen. 512 00:33:33,244 --> 00:33:35,152 Nå løper vi. 513 00:33:38,315 --> 00:33:41,983 Imponerende, men nytteløst. 514 00:33:46,540 --> 00:33:48,624 Umulig. 515 00:34:22,277 --> 00:34:24,266 Breaking news fra Star City. 516 00:34:24,267 --> 00:34:27,979 Den notoriske rømlingen Ricardo Diaz er bak lås og slå i kveld- 517 00:34:27,980 --> 00:34:31,159 -takket være den uidentifiserte Arrow. 518 00:34:31,160 --> 00:34:33,327 Tidligere i kveld avverget Arrow- 519 00:34:33,328 --> 00:34:36,164 -et forsøkt på å bombe naturgassanlegget- 520 00:34:36,165 --> 00:34:39,500 -som etterlater seg en spekulasjon om anti-vigilante loven- 521 00:34:39,501 --> 00:34:41,510 -skal trekkes tilbake. 522 00:34:43,188 --> 00:34:45,615 Vel, akkurat som i gamledager, hva? 523 00:34:45,616 --> 00:34:47,475 Arrow som redder dagen, ikke sant? 524 00:34:47,476 --> 00:34:49,694 Vi gjør alt arbeidet, og han får all æren. 525 00:34:49,695 --> 00:34:51,145 På tide at han fikk æren. 526 00:34:51,246 --> 00:34:53,056 Det viktige er at vi fanget Diaz. 527 00:34:53,057 --> 00:34:55,166 Og det er en stor stjerne for politiet. 528 00:34:55,167 --> 00:34:57,302 FBI ble sure over at de ikke fikk han først- 529 00:34:57,303 --> 00:34:59,871 -og at vi anklager Diaz for alle forbrytelsene. 530 00:34:59,872 --> 00:35:03,900 Karer, vi fanget Diaz. Dette er det som kan skje når vi alle samarbeider. 531 00:35:03,901 --> 00:35:07,512 -Jeg vil ikke si; "hva var det jeg sa"... -Men du gjør, ikke sant? 532 00:35:07,513 --> 00:35:11,357 La oss dra et sted og feire det. Det har vi fortjent, ikke sant? 533 00:35:17,558 --> 00:35:21,609 Vel, Felicity, etter alt, så gjorde du det. 534 00:35:21,697 --> 00:35:23,236 Hvordan føles det nå? 535 00:35:23,237 --> 00:35:28,237 Vel... Diaz er bak lås og slå. 536 00:35:28,501 --> 00:35:31,953 Hva kunne vært bedre enn det? 537 00:35:31,954 --> 00:35:34,831 Jeg trodde jeg gjorde det klart. 538 00:35:34,832 --> 00:35:36,841 Jeg ønsker ikke hjelpen din. 539 00:35:36,842 --> 00:35:38,810 Det er for dumt, siden jeg er din advokat- 540 00:35:38,811 --> 00:35:42,272 -så er jeg forpliktet til å informere deg om din saks status. 541 00:35:42,273 --> 00:35:45,091 Det burde være din kopi av rettens kjennelse. 542 00:35:45,292 --> 00:35:47,335 Spoiler alarm... Vi tapte. 543 00:35:47,336 --> 00:35:51,672 Det må ære vanskelig å vinne en sak når du ikke er en virkelig advokat. 544 00:35:51,673 --> 00:35:55,151 Det står her at dommeren beordrer en undersøkelse av 545 00:35:55,152 --> 00:35:58,655 -mishandlingen av fangene i Slabside? 546 00:35:58,656 --> 00:36:02,991 Det viser seg at regjeringen ikke er særlig glade for å lobotomere fangene sine. 547 00:36:05,979 --> 00:36:09,666 Det vil hjelpe mange av fangene her. 548 00:36:09,667 --> 00:36:11,117 Takk. 549 00:36:11,118 --> 00:36:14,069 Jeg vil ikke ha takkene dine. Jeg gjorde det ikke for deg. 550 00:36:14,094 --> 00:36:15,913 Jeg gjorde det for min egen skyld. 551 00:36:15,914 --> 00:36:19,367 Og, nei, jeg er ikke din Laurel. 552 00:36:19,368 --> 00:36:22,754 Jeg er ikke den gamle Laurel. Jeg er meg. 553 00:36:22,755 --> 00:36:25,206 Alle har både godt og vondt i seg,- 554 00:36:25,207 --> 00:36:29,426 -og du kan ikke putte folk i den ene eller den andre boksen. 555 00:36:42,150 --> 00:36:46,950 FRA FELICITY: MØT MEG HOS POLITIET 556 00:36:59,191 --> 00:37:02,643 -Vodka? -Hva, fordi jeg er russisk? 557 00:37:02,644 --> 00:37:06,605 Det er en stereotype, men ja, vodka. 558 00:37:06,606 --> 00:37:08,440 Jeg har bare litt igjen. 559 00:37:08,441 --> 00:37:10,544 Jeg håper de har vodka på Maldivene,- 560 00:37:10,569 --> 00:37:13,102 -hvis du kan gjøre en amerikansk aksent 561 00:37:15,791 --> 00:37:20,452 Hei. Jeg er Jason Brown fra Denver, Colorado. 562 00:37:21,746 --> 00:37:23,306 Spasiba. 563 00:37:23,307 --> 00:37:28,301 Du er en sterk person, Felicity Smoak. Du fanger dragen. 564 00:37:31,130 --> 00:37:33,306 Nå ser du deg ikke tilbake. 565 00:37:37,971 --> 00:37:39,989 Det gir ikke mening. 566 00:37:39,990 --> 00:37:43,475 Felicity ville ikke gjort noe som dette. 567 00:37:43,476 --> 00:37:46,829 Som vi sa, hun har forandret seg. 568 00:37:46,830 --> 00:37:51,483 La oss si at du har rett og Felicity er blitt en slags ondskapens Vaktpost,- 569 00:37:51,484 --> 00:37:52,985 -hvorfor føre oss hit? 570 00:37:52,986 --> 00:37:56,488 Kanskje skiftet hun mening og forsøkte trekke seg is siste sekund. 571 00:37:56,489 --> 00:37:58,990 Det ville forklare hvorfor noen ønsker henne død. 572 00:37:58,991 --> 00:38:02,701 Ikke for å påpeke det åpenbare, men roter vi rundt i det, så gjør det oss også til mål. 573 00:38:02,963 --> 00:38:07,709 Ingen av oss vet hva Felicitys intensjoner var eller hvorfor hun rakte ut til deg. 574 00:38:07,710 --> 00:38:10,354 Å følge det sporet innebærer en risiko. 575 00:38:10,355 --> 00:38:14,024 Jeg vet ikke hva som skjedde med Felicity disse siste årene,- 576 00:38:14,025 --> 00:38:18,887 -men det jeg vet er at det var engang da vi alle elsket henne. 577 00:38:18,888 --> 00:38:22,064 Er ikke det å finne ut hva som virkelig skjedde verdt risikoen? 578 00:38:25,194 --> 00:38:30,194 Fint. Vi begynner med å spore opp hvem hun kontaktet sist. 579 00:38:30,407 --> 00:38:34,493 OK. Den siste oppringningen var til en som heter- 580 00:38:34,494 --> 00:38:36,012 -Blackstar. 581 00:38:36,013 --> 00:38:37,848 Det høres overhodet ikke dystert ut. 582 00:38:37,849 --> 00:38:39,591 Jeg sverger, hvis dette får meg drept- 583 00:38:39,592 --> 00:38:41,800 -så dreper jeg deg. -Notert. 584 00:38:53,004 --> 00:38:56,191 Jeg likte deg bedre med rosa hår. 585 00:38:56,192 --> 00:38:59,260 Du skremmer ikke meg. 586 00:38:59,261 --> 00:39:03,573 Det tror jeg ikke at det er sant. 587 00:39:03,574 --> 00:39:07,935 Kan du se det kameraet? Det er ikke rødt lys. 588 00:39:07,936 --> 00:39:10,580 Det betyr at du og jeg er helt alene. 589 00:39:12,583 --> 00:39:17,087 Du tok mannen min fra meg. 590 00:39:17,088 --> 00:39:20,832 Jeg måtte sende sønnen min vekk. 591 00:39:20,833 --> 00:39:24,836 Du ødela livet mitt. 592 00:39:24,837 --> 00:39:27,462 Hva vil du gjøre med det? 593 00:39:37,090 --> 00:39:41,594 -Du har ikke motet til det. -Det har jeg. 594 00:39:41,595 --> 00:39:44,781 Du forstår, det er problemet. 595 00:39:44,782 --> 00:39:49,782 Jeg har motet fordi du gjorde meg til den personen. 596 00:39:54,908 --> 00:39:56,742 Fortsett. 597 00:40:00,539 --> 00:40:04,709 Kjære, dette er de store guttenes bord. 598 00:40:04,710 --> 00:40:06,752 Du burde dra. 599 00:40:10,224 --> 00:40:11,883 Felicity, ikke gjør det. 600 00:40:11,884 --> 00:40:13,226 Kunne ikke være uten meg, kunne du vel? 601 00:40:13,227 --> 00:40:17,722 -Jeg dreper han, Laurel. -Nei, det vil du ikke gjøre, tro meg. 602 00:40:17,723 --> 00:40:19,891 -Jo, jeg vil. -Nei, du vil ikke. 603 00:40:20,092 --> 00:40:23,836 Vi trenger han for å hjelpe Oliver. 604 00:40:23,837 --> 00:40:25,512 Hva mener du? 605 00:40:27,524 --> 00:40:32,524 Jeg inngikk en avtale med FBI, et bytte. 606 00:40:33,105 --> 00:40:36,181 Diaz for mannen din. 607 00:40:36,182 --> 00:40:38,191 Om Oliver går med på å assistere dem- 608 00:40:38,192 --> 00:40:41,729 -med deres sak mot Diaz,- 609 00:40:41,730 --> 00:40:43,864 -så blir han en fri mann igjen. 610 00:40:52,949 --> 00:40:56,492 -Oliver kommer hjem? -Ja. 611 00:41:11,443 --> 00:41:13,060 Hvordan gjorde du det? 612 00:41:13,061 --> 00:41:16,447 Jeg kjenner Arrow godt. Han er god, men så god er han ikke. 613 00:41:16,448 --> 00:41:18,507 Stanley, jeg er bare glad for at du er OK. 614 00:41:18,508 --> 00:41:22,694 Jeg har det fantastisk. Jeg var så nært på å bli her resten av livet. 615 00:41:22,695 --> 00:41:26,456 Hvis du ikke hadde funnet Turners kniv, så hadde det vært slutten for meg. 616 00:41:29,461 --> 00:41:31,828 Hvordan visste du at det var Turners kniv? 617 00:41:31,829 --> 00:41:35,391 -Hva mener du? -Du var i hullet, Stanley,- 618 00:41:35,392 --> 00:41:40,392 -så hvordan visste du at det var Turners kniv? 619 00:41:40,713 --> 00:41:43,723 Jeg antar jeg har hørt det et sted. 620 00:41:46,478 --> 00:41:48,770 Skal du spise det? 621 00:41:54,894 --> 00:42:05,194 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org