1
00:00:00,102 --> 00:00:01,949
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:01,950 --> 00:00:05,055
-Og du vil ha hjelpen min.
-Trodde aldri at denne dagen ville komme, men her er vi.
3
00:00:05,056 --> 00:00:06,665
-Tid til å gå, fange.
-Hvor tar du meg?
4
00:00:06,666 --> 00:00:08,499
Tilbake til nivå 1.
5
00:00:08,700 --> 00:00:11,360
-Hvor har du det fra.
-Felicity.
6
00:00:11,361 --> 00:00:12,961
Hun har sendt oss til Star City.
7
00:00:13,162 --> 00:00:16,824
Jeg beklager å måtte fortelle det,
men Felicity Smoak er død.
8
00:00:16,825 --> 00:00:19,809
Jeg holder bare et gammelt løfte.
9
00:00:19,810 --> 00:00:22,221
Stemmer ikke det, Anatoly?
10
00:00:33,524 --> 00:00:36,025
Du...
11
00:00:36,026 --> 00:00:39,028
Husker du sist vi møttes?
12
00:00:39,029 --> 00:00:43,032
Du drepte brødrene mine, alle sammen.
13
00:00:43,733 --> 00:00:48,033
La meg oppfriske hukommelsen din.
14
00:00:48,447 --> 00:00:50,497
Du forrådte meg...
15
00:00:55,078 --> 00:00:57,671
Etter at jeg stolte på deg...
16
00:01:00,751 --> 00:01:02,627
Jeg ga deg vennskapet mitt.
17
00:01:02,628 --> 00:01:07,055
En mann som deg har ingen venner.
18
00:01:08,442 --> 00:01:10,893
Hvor er vennene dine nå?
19
00:01:15,057 --> 00:01:18,767
Oliver Queen!
20
00:01:19,936 --> 00:01:21,788
Nei!
21
00:01:21,789 --> 00:01:23,772
Team Arrow...
22
00:01:26,485 --> 00:01:28,827
De er alle borte, bror.
23
00:01:34,660 --> 00:01:38,496
Du holdt med taperne.
24
00:01:38,497 --> 00:01:43,133
Hva venter du på?
Drep meg!
25
00:01:46,221 --> 00:01:49,723
Ikke enda.
Jeg har en liten jobb til deg.
26
00:01:51,093 --> 00:01:53,236
Du skal hjelpe meg med-
27
00:01:53,237 --> 00:01:56,855
-å ødelegge Oliver Queen.
28
00:02:02,625 --> 00:02:07,625
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
29
00:02:08,919 --> 00:02:12,497
Jeg trodde sånn der
hjernekontroll bare skjedde i filmene.
30
00:02:12,498 --> 00:02:15,124
Det var ikke helt hjernekontroll.
31
00:02:15,125 --> 00:02:18,002
Dette stedet ser ut
til å ha blitt mye verre.
32
00:02:18,003 --> 00:02:22,056
De kom inn etter at du stakk ned vakten.
De fyrene er profesjonelle idioter.
33
00:02:22,057 --> 00:02:25,652
Mindre tid i luftegården,
cellesjekk hver halve time.
34
00:02:25,653 --> 00:02:29,898
-Har de vært harde mot deg?
-Meg? Aldri.
35
00:02:29,899 --> 00:02:32,141
Jeg er glad for at de er her.
36
00:02:32,142 --> 00:02:36,354
Brick er gal etter at du stengte kampene hans,
og jeg er hans eneste syndebukk.
37
00:02:36,355 --> 00:02:39,357
Hvis de ikke hadde vært her,
så hadde han tatt meg.
38
00:02:39,358 --> 00:02:43,035
Du reddet meg virkelig.
Typisk Arrow trekk.
39
00:02:51,036 --> 00:02:53,204
Plukk det opp.
40
00:02:53,205 --> 00:02:56,374
Jeg trodde Dunbar var på Bricks lønningsliste.
41
00:02:56,375 --> 00:03:00,687
Ikke lengre. Helt siden kampklubbens
fiasko fikk Dunbar en smekk på fingrene.
42
00:03:00,688 --> 00:03:04,191
Nå behandler han Brick som, tja, deg.
43
00:03:04,192 --> 00:03:06,109
Reis deg, 4587.
44
00:03:06,110 --> 00:03:08,386
-Når man snakker om solen...
-Tid for å gå.
45
00:03:08,387 --> 00:03:10,388
Er måltidsprivilegiene min inndratt?
46
00:03:10,389 --> 00:03:14,016
Jeg sa, gå, fange.
47
00:03:14,017 --> 00:03:17,227
Jeg sier det ikke igjen.
48
00:03:21,733 --> 00:03:23,734
Det var det jeg tenkte.
49
00:03:23,735 --> 00:03:26,454
-Du har besøk.
-Jeg trodde jeg ikke fikk det.
50
00:03:26,455 --> 00:03:28,255
Vel, det må være lykkedagen din.
51
00:03:44,649 --> 00:03:46,233
Hva vil du?
52
00:03:46,234 --> 00:03:47,976
Prøv å høres litt mer takknemlig ut, Ollie.
53
00:03:47,977 --> 00:03:51,429
Jeg måtte skaffe en akutt
besøkstillatelse bare for å se deg,-
54
00:03:51,430 --> 00:03:55,224
-og det er bra at jeg gjorde det,
for du ser ut som en dritt.
55
00:03:55,225 --> 00:03:56,985
Skal bare dokumentere...
56
00:03:56,986 --> 00:03:59,478
Skadene dine kjapt...
57
00:03:59,479 --> 00:04:01,398
Hva er det du gjør?
58
00:04:01,399 --> 00:04:05,610
Vi fikk de Nivå 2 psykerapportene fra hvor eller
hvem du fikk dem til å snike dem ut fra Slabside.
59
00:04:05,611 --> 00:04:07,236
Hvordan gjorde du det, forresten?
Nei, nei.
60
00:04:07,237 --> 00:04:08,738
Glem det.
Ikke fortell meg det.
61
00:04:08,739 --> 00:04:10,406
Det er bedre for saken
din om jeg ikke vet det.
62
00:04:10,407 --> 00:04:11,925
Hva snakker du om, saken min?
63
00:04:11,926 --> 00:04:15,595
-Saken din.
-Hva... jobber du med Jean Loring?
64
00:04:15,596 --> 00:04:19,933
Nei.
Jeg jobber sammen med din kone.
65
00:04:19,934 --> 00:04:24,187
Felicity ville ha fortalt meg
det om hun samarbeidet med deg,-
66
00:04:24,188 --> 00:04:27,465
-og den eneste grunnen til
at du noensinne ville hjelpe meg,-
67
00:04:27,466 --> 00:04:31,927
-eller andre,
er hvis det kan gavne deg selv.
68
00:04:31,928 --> 00:04:33,971
-Det er ikke sant.
-Jo, det er det.
69
00:04:33,972 --> 00:04:37,600
Du er grunnen til at
Diaz kom seg unna i første omgang.
70
00:04:37,601 --> 00:04:40,120
Husker du det?
71
00:04:40,121 --> 00:04:43,481
Den Ollie jeg kjente,-
72
00:04:43,482 --> 00:04:48,453
-han hadde også vanskelig
for å ta ansvar for feilene sine.
73
00:04:48,654 --> 00:04:51,121
Vet du hva som er fantastisk?
74
00:04:53,208 --> 00:04:56,285
Du er slettes ikke som henne.
75
00:04:56,286 --> 00:05:00,498
Så bare fortsett å late som om du er Laurel,-
76
00:05:00,499 --> 00:05:03,334
-min Laurel, så lenge du vil.
77
00:05:03,335 --> 00:05:08,056
Du blir det aldri.
78
00:05:08,057 --> 00:05:10,641
Hold deg unna konen min.
79
00:05:23,480 --> 00:05:26,365
Jeg kan ikke tro at hun er død.
80
00:05:28,169 --> 00:05:29,952
Her.
81
00:05:31,839 --> 00:05:35,582
-Jeg drikker ikke.
-Vel, jeg gjør.
82
00:05:37,327 --> 00:05:41,330
Så hva skjedde?
Hvordan døde hun?
83
00:05:41,331 --> 00:05:44,592
For et par uker siden.
84
00:05:44,593 --> 00:05:48,671
-Hun ble drept.
-Drept?
85
00:05:48,672 --> 00:05:50,523
Hvem ville skade Felicity?
86
00:05:50,524 --> 00:05:53,935
Den Felicity du kjent var
veldig forskjellig fra den hun ble.
87
00:05:53,936 --> 00:05:57,388
Vi ville ha henne med oss,
men hun kuttet alle bånd.
88
00:05:57,389 --> 00:06:01,275
I stedet gikk hun under jorden.
Hun begynte å kalle seg Calculator.
89
00:06:01,276 --> 00:06:03,894
-Som faren sin?
-Hun fikk en farlig omgangskrets.
90
00:06:03,895 --> 00:06:07,473
Når du gjør det,
så slår det før eller senere tilbake.
91
00:06:08,734 --> 00:06:11,503
Jeg beklager, William.
92
00:06:11,504 --> 00:06:14,363
Uansett hvordan Felicity døde,-
93
00:06:14,364 --> 00:06:17,366
-uansett omstendighetene,-
94
00:06:17,367 --> 00:06:21,746
-så sendte hun meg dette signalet,
og jeg skal vite hvorfor.
95
00:06:21,747 --> 00:06:24,749
Du skylder henne ingenting, William.
96
00:06:24,750 --> 00:06:27,259
Ja?
Vel, kanskje hun skylder meg
97
00:06:28,587 --> 00:06:32,381
OK, jeg la merke til dette tidligere.
Kan du se fargevariasjonen?
98
00:06:32,382 --> 00:06:34,401
Jeg tror Felicity prøvde å lede oss dit.
99
00:06:34,402 --> 00:06:37,737
Dette er litt sprøtt.
Du vet det, ikke sant.
100
00:06:37,738 --> 00:06:41,982
Alt jeg vet er at jeg er kommet så langt.
Jeg stopper ikke nå.
101
00:06:52,778 --> 00:06:55,279
Er Silencers fly fra Moskva landet?
102
00:06:55,280 --> 00:06:57,257
En time siden i Star City,
akkurat slik vi trodde.
103
00:06:57,258 --> 00:06:59,408
Min ansiktsgjenkjennelsesalgoritme
indikerer at hun ikke har hatt et møte med-
104
00:06:59,409 --> 00:07:04,264
-Diaz enda, men jeg fikk en oppdatering
på hvorfor Diaz sendte Silencer til Russland.
105
00:07:04,265 --> 00:07:05,590
Anatoly Knyazev?
106
00:07:05,591 --> 00:07:08,793
Jeg kan ikke få bekreftet det,
men ryktet på det mørke nettet er-
107
00:07:08,794 --> 00:07:12,180
-at hele Bratva'en ble
massakrert for to netter siden i Moskva.
108
00:07:12,181 --> 00:07:14,765
Noe som ikke er
godt nytt for vår "venn" Anatoly.
109
00:07:16,927 --> 00:07:18,945
Hvordan går det med Oliver?
Er han OK?
110
00:07:18,946 --> 00:07:23,616
Han hater meg, synes at jeg er et monster
og vil ikke ha hjelpen min, men han er OK.
111
00:07:23,617 --> 00:07:26,644
OK, hør her. Fengselet
har åpenbart tatt hardt på Oliver.
112
00:07:26,645 --> 00:07:30,531
Det er liksom poenget med fengsel.
Men han vet ikke den nye deg.
113
00:07:30,532 --> 00:07:34,819
Han kjenner bare den gamle
skremmende, morderiske versjonen av deg.
114
00:07:34,820 --> 00:07:38,823
Jeg bryr meg ikke om hva Oliver mener om meg.
Han vil ikke representeres av meg,-
115
00:07:38,824 --> 00:07:41,542
-og jeg vet ikke hvor
raskt du kan finne en annen.
116
00:07:41,543 --> 00:07:43,502
Ikke på vilkår.
Vi endrer ikke strategi.
117
00:07:43,503 --> 00:07:45,830
Olivers forfatningsmessige rett er krenket.
118
00:07:45,831 --> 00:07:49,749
En anklager som bytter side er
den beste muligheten vi kan få.
119
00:07:51,753 --> 00:07:53,462
Jeg har akkurat fått et tips.
120
00:07:53,463 --> 00:07:57,216
Diaz og de tre Longbow Hunters er
sett utenfor en våpenfabrikk i Orchid Bay.
121
00:07:57,217 --> 00:08:00,469
Han leter nok etter et bestemt våpen.
122
00:08:00,470 --> 00:08:03,231
Ergerlig at han ikke
lever lenge nok til å få det.
123
00:08:03,232 --> 00:08:05,899
Vi må avgårde innen
de bytter oppholdssted.
124
00:08:09,622 --> 00:08:13,241
Hvorfor velger skurker
alltid de uhyggeligste stedene?
125
00:08:13,242 --> 00:08:15,001
Var det et seriøst spørsmål?
126
00:08:15,002 --> 00:08:18,362
Du brukte å være skurk...
Så jeg regnet med at du visste det.
127
00:08:18,363 --> 00:08:21,382
Dette virker ikke som
et offisielt statsadvokat ærend.
128
00:08:21,383 --> 00:08:23,176
Måtte vi virkelig invitere han?
129
00:08:23,177 --> 00:08:25,753
-Er dere to som venner nå?
-Lang historie,-
130
00:08:25,754 --> 00:08:28,497
-men fakta er at Diaz og Silencer er der inne.
131
00:08:28,498 --> 00:08:30,517
Nå har vi en sjanse til å fange dem.
132
00:08:30,518 --> 00:08:32,835
Og det vet du hvordan?
Vent.
133
00:08:32,836 --> 00:08:34,336
La meg gjette.
Lang historie.
134
00:08:34,337 --> 00:08:36,881
Kan vi ikke bare la det ligge?
135
00:08:36,882 --> 00:08:39,766
-Så er du med?
-Trenger du å spørre?
136
00:08:42,688 --> 00:08:44,272
Hvor i helvete er hun?
137
00:08:44,273 --> 00:08:47,807
-Ifølge sporeren er hun...
-Hun er der inne
138
00:09:15,253 --> 00:09:18,713
-Bombe!
-Gå, vekk!
139
00:09:36,660 --> 00:09:39,829
A.R.G.U.S. har sporet Diaz siden
han slaktet Bratva i Russland.
140
00:09:39,830 --> 00:09:42,655
Politiet reagerte på
et innbrudd i våpenfabrikken.
141
00:09:42,656 --> 00:09:47,010
Så si meg, Felicity, hvordan
i helvete dukker du opp før meg igjen?
142
00:09:47,011 --> 00:09:50,705
Hvorfor sier jeg ikke bare
søkealgoritme og stopper der?
143
00:09:50,706 --> 00:09:52,849
Vi plantet en
sporingsenhet på Silencers belte.
144
00:09:52,850 --> 00:09:57,011
Tilsynelatende har Diaz oppdaget
den og bruker den som åte mot oss.
145
00:09:57,012 --> 00:10:00,690
Hvordan klarte du det, du var
ikke i nærheten av Silencer på CDC.
146
00:10:00,691 --> 00:10:02,842
Det på CDC var dere?
147
00:10:02,843 --> 00:10:06,196
Felicity var ikke nær henne.
Jeg var.
148
00:10:06,197 --> 00:10:09,515
-Vi snek henne ut sammen.
-Dere to fanget Silencer?
149
00:10:09,516 --> 00:10:13,519
Men Felicity og Laurel
var de som torturerte henne.
150
00:10:13,520 --> 00:10:15,638
Jeg overbeviste henne om å ikke gjøre det.
151
00:10:15,639 --> 00:10:17,407
Du samarbeider med Laurel nå?
152
00:10:17,408 --> 00:10:19,042
-Jeg står her.
-Hun hjalp med-
153
00:10:19,043 --> 00:10:21,002
-å stenge det illegale
psykiatriske programmet på Slabside.
154
00:10:21,003 --> 00:10:24,956
Vent litt. Du klager på at jeg
vil samarbeide med den nye Arrow-
155
00:10:24,957 --> 00:10:27,241
-mens du holder på med Black faens Siren?
156
00:10:27,242 --> 00:10:28,576
Igjen, fremdeles her.
157
00:10:28,577 --> 00:10:30,536
Du samarbeider med den nye Arrow?
158
00:10:30,537 --> 00:10:32,747
Hele meningen med dette er-
159
00:10:32,748 --> 00:10:36,801
-at vi skal ta telefonene
våre oftere og kanskje sende en SMS.
160
00:10:36,802 --> 00:10:41,064
Ja, jeg snakker om at alle
glemte bursdagen min i forrige uke.
161
00:10:41,065 --> 00:10:42,565
Festen din er i nest uke.
Spill overrasket!
162
00:10:42,566 --> 00:10:44,475
OK. Nå da alle våre
mørke hemmeligheter er ute,-
163
00:10:44,476 --> 00:10:48,721
-kan vi bytte fokus tilbake til den
psykopaten som akkurat forsøkte å sprenge oss?
164
00:10:48,722 --> 00:10:50,222
Høres ut som en god idè.
165
00:10:50,223 --> 00:10:53,034
Først regler.
Ingen ny Arrow.
166
00:10:53,035 --> 00:10:55,936
For det andre.
Ingen som ikke er fra denne Jorden.
167
00:10:55,937 --> 00:10:57,822
Kaster du meg ut?
168
00:10:57,823 --> 00:10:59,416
Vel, du er statsadvokaten.
169
00:10:59,417 --> 00:11:03,068
Du kunne blitt avslørt i kveld,
så ingen grunn til å risikere det igjen.
170
00:11:03,069 --> 00:11:06,322
Så en internasjonal mafiaboss får bli,-
171
00:11:06,323 --> 00:11:08,457
-og jeg må dra, er det så?
172
00:11:10,744 --> 00:11:12,595
Ufattelig.
173
00:11:12,596 --> 00:11:14,088
-Laurel, vent.
-Do svidaniya.
174
00:11:14,089 --> 00:11:16,174
Laurel, vent litt.
175
00:11:16,175 --> 00:11:18,242
Det virker ikke som om du og
mannen din trenger hjelpen din allikevel.
176
00:11:18,243 --> 00:11:22,105
Han gjør, vi gjør, jeg gjør, men viktigere er
at jeg trenger statsadvokatens til å hjelpe Oliver.
177
00:11:22,106 --> 00:11:25,016
Jeg var glad for å hjelpe
til med veldedighetssaken din-
178
00:11:25,017 --> 00:11:27,760
-da jeg hadde tid,
men ikke nå da Diaz er tilbake.
179
00:11:27,761 --> 00:11:30,155
Laurel, Laurel, vær så snill!
180
00:11:30,156 --> 00:11:32,190
Om jeg kunne byttet plass med deg-
181
00:11:32,191 --> 00:11:35,193
-så du kunne ta Diaz, ville jeg,-
182
00:11:35,194 --> 00:11:37,812
-men dette er min eneste sjanse
til å få Oliver ut av fangselet.
183
00:11:37,813 --> 00:11:40,113
Dette er det! Dette...
184
00:11:41,700 --> 00:11:44,652
Dette er min eneste sjanse
for å få mannen min tilbake.
185
00:11:44,653 --> 00:11:47,905
Laurel, vær så snill.
186
00:11:47,906 --> 00:11:51,166
Noen ganger hater jeg
virkelig å være din Laurel.
187
00:11:52,970 --> 00:11:57,456
Jeg lover at når vi fanger
Diaz så vil jeg ringe deg-
188
00:11:57,457 --> 00:11:59,834
-og så avslutter vi
dette slik vi hadde planlagt.
189
00:11:59,835 --> 00:12:01,885
Fint.
190
00:12:04,873 --> 00:12:07,517
Vi er nært.
Burde være rett her oppe.
191
00:12:07,518 --> 00:12:11,429
Etter alle disse årene og du er
fremdeles gutten som hater å ikke vite ting.
192
00:12:11,430 --> 00:12:13,714
Er du fremdeles den jenta
som elsker å komme i trøbbel?
193
00:12:13,715 --> 00:12:16,508
Det vet du.
194
00:12:16,509 --> 00:12:19,437
Det er godt å se deg.
195
00:12:19,438 --> 00:12:22,347
Jeg forsøkte å holde kontakten tross alt.
196
00:12:22,348 --> 00:12:26,444
Ja, jeg vet det.
Antar det var lettere-
197
00:12:26,445 --> 00:12:28,705
-for meg å gå videre
enn å holde igjen, ikke sant?
198
00:12:28,706 --> 00:12:31,732
Jeg skulle ønske at jeg
kunne gjøre det samme noen ganger.
199
00:12:31,733 --> 00:12:33,784
Jeg kan ikke tro at de er blitt voksne.
200
00:12:33,785 --> 00:12:36,195
Som betyr at vi er gamle.
201
00:12:36,196 --> 00:12:38,039
Jeg trodde ikke at vi skulle sees igjen.
202
00:12:38,040 --> 00:12:42,367
Dette er det siste sted jeg forventet å komme tilbake
til. Jeg ville at William skulle forlate meg på Lian Yu.
203
00:12:42,368 --> 00:12:44,795
Hvordan overtalte han deg?
204
00:12:44,796 --> 00:12:48,207
Jeg fant en melding inni Olivers bue...
205
00:12:48,208 --> 00:12:50,084
-De Fires merke.
206
00:12:50,085 --> 00:12:52,228
Det er umulig.
Hvem kunne lagt det der?
207
00:12:52,229 --> 00:12:56,924
Jeg vet ikke, men det er nok
best om vi holder det mellom oss.
208
00:12:56,925 --> 00:13:00,094
Ingen av oss har sett William på åresvis.
Kan vi stole på han?
209
00:13:00,095 --> 00:13:01,812
Han er Olivers sønn.
210
00:13:01,813 --> 00:13:04,056
Det er akkurat det som bekymrer meg.
211
00:13:04,057 --> 00:13:08,151
Ifølge kartet er det bare
et titalls meter videre denne veien.
212
00:13:25,429 --> 00:13:27,746
-La oss gå, fange.
-Hva? Hvor?
213
00:13:27,747 --> 00:13:30,624
Du havner permanent i hullet.
214
00:13:30,625 --> 00:13:31,884
Hei.
Hva skjer?
215
00:13:31,885 --> 00:13:35,879
Betjent Dunbar ble drept i går kveld og
han ble sist sett sammen med denne drittsekken.
216
00:13:35,880 --> 00:13:37,506
Jeg har ikke drept noen!
217
00:13:37,507 --> 00:13:39,716
Vent.
Hvordan vet dere at det var han?
218
00:13:39,717 --> 00:13:41,301
Det var ikke meg, jeg sverger!
219
00:13:41,302 --> 00:13:44,138
Det må være Brick!
Han har fått meg i fellen.
220
00:13:44,139 --> 00:13:47,190
Oliver! Oliver!
221
00:13:48,527 --> 00:13:52,980
Se hvem som er ute fra galehuset.
Lærte du noe om livet der inne?
222
00:13:52,981 --> 00:13:55,533
Kanskje legene fikk hodet ditt på plass.
223
00:13:55,534 --> 00:13:57,985
Fortell meg det du vet om drapet på Dunbar.
224
00:13:57,986 --> 00:13:59,987
Høres ut som om du beskylder oss for noe.
225
00:13:59,988 --> 00:14:02,614
Hørte at den stakkars
fyren ble stukket åtet ganger.
226
00:14:02,615 --> 00:14:05,993
-Grisete måte å dø på.
-Du og han hadde et problem, Brick.
227
00:14:05,994 --> 00:14:08,162
Kanskje hadde vi,
og kanskje ikke.
228
00:14:08,163 --> 00:14:11,307
Kanskje en uskyldig mann
råtner opp i hullet i stedet for deg.
229
00:14:11,308 --> 00:14:14,001
Ingen er uskyldige her inne, Queen.
Det burde du vite.
230
00:14:14,002 --> 00:14:17,054
Brick, Stanley drepte ikke vakten.
231
00:14:17,055 --> 00:14:21,224
Da har han ikke noe å bekymre seg for.
Sannheten slipper han fri.
232
00:14:23,228 --> 00:14:25,563
Kom igjen.
233
00:14:25,564 --> 00:14:28,189
Så kan du bli med din venn i hullet.
234
00:14:30,852 --> 00:14:33,121
Brick.
235
00:14:33,122 --> 00:14:36,023
Hvis noen av guttene dine-
236
00:14:36,024 --> 00:14:41,024
-har noe med dette å gjøre,
så finner jeg ut av det.
237
00:14:45,175 --> 00:14:46,875
Kom igjen.
238
00:14:48,661 --> 00:14:51,180
Møt Pyotr Roslov...
239
00:14:51,181 --> 00:14:55,351
Tidligere KGB, mange dype og skremmende
forbindelser til det russiske militæret.
240
00:14:55,352 --> 00:14:57,377
Han ser ut som en skikkelig sjarmør.
241
00:14:57,378 --> 00:15:00,598
Det er han ikke. Pyotr
og jeg var kollegaer i KGB,-
242
00:15:00,599 --> 00:15:03,383
-men var uenige.
243
00:15:03,384 --> 00:15:05,552
Hvorfor ville Diaz at du skulle ringe til han?
244
00:15:05,553 --> 00:15:08,364
Diaz vil kjøpe et slags
kraftfullt våpen fra han.
245
00:15:08,365 --> 00:15:12,702
Han vil ødelegge Oliver Queen ved
å ødelegge det han elsker, byen hans.
246
00:15:12,703 --> 00:15:16,313
Derfor forsøkte Diaz
å stjele det energivåpenet.
247
00:15:16,314 --> 00:15:18,357
Og hva som enn var på CDC.
248
00:15:18,358 --> 00:15:20,618
Vi finner ut av hvor Diaz vil angripe,-
249
00:15:20,619 --> 00:15:25,239
-fanger han, og det
Roslov solgte han, og du skal hjelpe oss.
250
00:15:25,240 --> 00:15:27,074
Nei, nei...
Pyotr kan lukte en rotte.
251
00:15:27,075 --> 00:15:28,792
Anatoly, vi hjelper deg.
252
00:15:28,793 --> 00:15:33,464
Jeg lekte helt en gang og Diaz
drepte alle brødrene mine som straff.
253
00:15:33,465 --> 00:15:36,083
-Aldri igjen.
-Oliver var også din bror, og han-
254
00:15:36,084 --> 00:15:38,060
-ønsker at du hjelper
til med å fange Diaz.
255
00:15:38,061 --> 00:15:40,471
Ja, men Oliver forsøkte det samme.
256
00:15:40,472 --> 00:15:43,316
Se hvor han er. Nei. Det er på tide
for meg å dra til et fint tropisk sted.
257
00:15:43,317 --> 00:15:44,808
Maldivene kanskje.
258
00:15:44,809 --> 00:15:48,929
Jeg tror det er ganske vanskelig å reise når
man står på Homelands liste over mest ettersøkte.
259
00:15:48,930 --> 00:15:51,314
Ja, men jeg er ikke en slik...
260
00:15:54,727 --> 00:15:56,412
Truer du meg?
261
00:15:56,413 --> 00:15:58,206
Kall det et entusiastisk forslag.
262
00:15:58,207 --> 00:16:00,440
Et par minutter på Roslovs kontor,-
263
00:16:00,441 --> 00:16:03,735
-du downloader harddisken hans,
og så er du på vei til Maldivene.
264
00:16:03,736 --> 00:16:06,571
Du er ikke den Felicity Smoak jeg husker.
265
00:16:06,572 --> 00:16:10,750
Hun fanget ikke Diaz.
Kanskje denne gjør.
266
00:16:21,680 --> 00:16:23,972
Jeg har visuell.
267
00:16:25,796 --> 00:16:29,796
Si til din sjeg at hans gamle
venn KGBeast er her for å treffe han.
268
00:16:34,109 --> 00:16:36,760
Anatoly Knyazev.
269
00:16:36,784 --> 00:16:38,384
Du er modig...
270
00:16:38,408 --> 00:16:42,708
Å vise deg ved hoveddøren min.
271
00:16:43,832 --> 00:16:48,732
Jeg beklager det med Bratva.
272
00:16:48,756 --> 00:16:52,556
La oss drikke på deres minne.
273
00:16:52,618 --> 00:16:54,712
Han er inne.
274
00:16:54,713 --> 00:16:59,333
Jeg skylder deg en takk
for å sende dragen min vei, Knyazev.
275
00:16:59,334 --> 00:17:03,503
Det gleder meg at din
handel med mr. Diaz var profitabel.
276
00:17:03,504 --> 00:17:06,724
Ja, veldig profitabel.
277
00:17:06,725 --> 00:17:11,345
Når vi snakker om det,
trenger du en 4k TV, nervegass?
278
00:17:11,346 --> 00:17:15,474
Alt har falt av en lastebil,
det sverger jeg på.
279
00:17:15,475 --> 00:17:18,310
Anatoly, du må bort til datamaskinen.
280
00:17:18,311 --> 00:17:23,239
Pyotr, hvorfor setter vi
oss ikke ned, som gamle venner?
281
00:17:25,360 --> 00:17:27,785
Fint. Distraher han og sett inn drevet.
282
00:17:29,364 --> 00:17:31,198
Er det noe galt?
283
00:17:31,199 --> 00:17:34,250
Jeg ble lovet en drink.
284
00:17:39,016 --> 00:17:43,092
Med is... Takk.
285
00:17:49,901 --> 00:17:51,551
Godt.
286
00:17:53,262 --> 00:17:56,014
Det er noen på vei.
Anatoly har blitt kompromittert.
287
00:17:56,015 --> 00:17:57,775
Vi må få han ut derfra.
288
00:17:57,776 --> 00:17:59,518
Drevet trenger fremdeles
ett minutt på å samle dataene.
289
00:17:59,519 --> 00:18:01,395
Felicity, han har ikke et minutt.
290
00:18:01,396 --> 00:18:04,540
Anatoly, det er ingen øyeblikkelig trussel.
Hold han i snakk.
291
00:18:04,541 --> 00:18:06,942
Tilgi meg, Pyotr.
292
00:18:06,943 --> 00:18:08,902
Felicity!
293
00:18:08,903 --> 00:18:12,406
Å miste Bratva var veldig smertefullt.
294
00:18:12,407 --> 00:18:16,076
Smerten lærte meg å se
den smerten jeg har påført andre.
295
00:18:16,077 --> 00:18:20,672
Håper du kan se det og tilgi meg.
296
00:18:23,543 --> 00:18:26,562
Det er mulig at en slange skifter ham,-
297
00:18:26,563 --> 00:18:30,098
-men det er fremdeles en slange.
298
00:18:42,478 --> 00:18:43,945
Gå!
299
00:19:05,668 --> 00:19:07,678
Anatoly.
300
00:19:07,679 --> 00:19:09,939
Vi fikk det.
301
00:19:09,940 --> 00:19:11,931
Faen og.
302
00:19:17,038 --> 00:19:18,780
Hvordan har Anatoly det?
303
00:19:18,781 --> 00:19:21,634
Han våkner først om et par timer,
men han er OK.
304
00:19:21,635 --> 00:19:23,193
Felicity, det ville han ikke ha vært-
305
00:19:23,194 --> 00:19:24,494
-om jeg hadde ventet.
306
00:19:24,495 --> 00:19:25,954
Han er OK,
og vi har denne.
307
00:19:25,955 --> 00:19:29,141
Det er kryptert, sannsynligvis i kyrillisk,
så dekrypteringen vil ta tid-
308
00:19:29,142 --> 00:19:31,143
-men det er et
kjempespor i hva Diaz planlegger.
309
00:19:31,144 --> 00:19:32,961
Ville det være verdt Anatolys liv?
310
00:19:32,962 --> 00:19:36,506
Tenk over mange liv vi
mister om vi ikke stopper Diaz.
311
00:19:36,507 --> 00:19:38,483
Vi må alle ta risker i felten, Digg.
312
00:19:38,484 --> 00:19:42,346
Det er sant, men dette var en
risiko du tvang han til å ta, Felicity.
313
00:19:42,347 --> 00:19:45,491
Jeg er lei meg for at han ble skadd,
det er jeg,-
314
00:19:45,492 --> 00:19:48,736
-men vi har informasjon
om Diaz fordi jeg ikke ga opp.
315
00:19:48,737 --> 00:19:51,497
Ga opp?
Jeg ga ikke opp, Felicity.
316
00:19:51,498 --> 00:19:55,642
Du dyttet meg ut. Du vil gjøre tingene
på din måte, og jeg støttet den beslutningen,-
317
00:19:55,643 --> 00:19:58,928
-men det var før jeg visste
at det satte uskyldige liv i fare.
318
00:19:58,929 --> 00:20:00,748
Anatoly er neppe en jentespeider,-
319
00:20:00,749 --> 00:20:04,117
-og ikke belær meg,
særlig fordi du ikke har vært her.
320
00:20:04,118 --> 00:20:07,195
Jeg er villig til å gjøre
det som kreves for å stoppe det.
321
00:20:07,196 --> 00:20:09,206
Men hva så?
322
00:20:09,207 --> 00:20:11,375
Felicity, jeg har kjent deg lenge,-
323
00:20:11,376 --> 00:20:14,687
-og du er en god person,
men jeg har vært ved fronten-
324
00:20:14,688 --> 00:20:16,764
-og jeg vet hva det gjør med folk.
325
00:20:16,765 --> 00:20:20,008
Jeg håper bare at når den krigen er over,-
326
00:20:20,009 --> 00:20:22,435
-at du fremdeles fremstår som en helt.
327
00:20:42,123 --> 00:20:45,700
Er du OK?
328
00:20:46,001 --> 00:20:50,097
Vaktene, de byttet på å slå meg.
329
00:20:50,098 --> 00:20:51,932
De tror at jeg drepte vennen deres.
330
00:20:51,933 --> 00:20:53,717
Stanley, sa de hvorfor?
331
00:20:53,718 --> 00:20:57,554
De har ikke engang funnet drapsvåpenet.
332
00:20:57,555 --> 00:21:00,223
Dunbar er et svin,
men jeg ville aldri skadet han.
333
00:21:00,224 --> 00:21:01,867
Jeg ville aldri skade noen.
334
00:21:01,868 --> 00:21:06,780
Oliver, hvis de gir meg skylden,
så slipper jeg aldri ut herfra.
335
00:21:06,781 --> 00:21:08,732
Jeg lar ikke det skje.
336
00:21:08,733 --> 00:21:10,900
Jeg hørte det skjedde i badet.
337
00:21:10,901 --> 00:21:12,861
-OK.
-Men det gir ikke mening-
338
00:21:12,862 --> 00:21:16,456
-for jeg var ikke i
nærheten av der da den fyren...
339
00:21:16,457 --> 00:21:20,452
Jeg vet at hvis noen kan
finne ut av hva som skjedde,-
340
00:21:20,453 --> 00:21:22,554
-så er det Arrow.
341
00:21:22,555 --> 00:21:24,247
Bare vent her, OK?
342
00:21:24,248 --> 00:21:26,081
OK.
343
00:22:15,966 --> 00:22:17,683
Selvfølgelig.
344
00:22:20,596 --> 00:22:23,564
Jeg er sikker på at du
spekulerer på hva en statsadvokat-
345
00:22:23,565 --> 00:22:25,091
-gjør i en føderal domstol-
346
00:22:25,116 --> 00:22:27,727
-og representerer en på feil side av loven.
347
00:22:27,728 --> 00:22:30,289
Det gjør jeg.
Det er høyst uvanlig.
348
00:22:30,290 --> 00:22:33,866
Jeg er her i rettferdighetens tjeneste.
349
00:22:36,821 --> 00:22:41,821
Dette er Oliver Queens nåværende tilstand.
350
00:22:42,451 --> 00:22:45,212
Han har vært utsatt for psykisk tortur,-
351
00:22:45,213 --> 00:22:47,956
-blitt trakassert og overfalt.
352
00:22:47,957 --> 00:22:52,886
Ifølge informasjoner hadde
Oliver Queen mulighet til å flykte fra Slabside,-
353
00:22:52,887 --> 00:22:56,506
-men smuglet i stedet ut informasjon,
som hjalp han medfanger.
354
00:22:56,507 --> 00:22:59,843
Og du føler at disse
opplysninger skulle avkorte dommen hans?
355
00:22:59,844 --> 00:23:02,646
Ja. Oliver Queen inngikk en avtale med FBI-
356
00:23:02,647 --> 00:23:07,183
-om å beskytte byen hans, men FBI
kunne ikke holde sin del av avtalen.
357
00:23:07,184 --> 00:23:10,237
I mellomtiden har Diaz fortsatt med å begå-
358
00:23:10,238 --> 00:23:12,789
-tallrike andre forbrytelser og lyktes nesten-
359
00:23:12,790 --> 00:23:17,244
-med å drepe mr Queens kone og
barn mens de var under vitnebeskyttelse.
360
00:23:17,245 --> 00:23:19,529
Er det mer, ms Lance?
361
00:23:19,530 --> 00:23:24,492
Det vanskeligste er å være en helt-
362
00:23:24,493 --> 00:23:26,870
-når ingen forventer at man er det.
363
00:23:26,871 --> 00:23:29,497
Den enkle veien er å være en kriminell.
364
00:23:29,498 --> 00:23:32,876
De siste seks månedene
har Oliver Queen valgt-
365
00:23:32,877 --> 00:23:36,504
-den harde veien og har vært
en helt under forferdelige forhold-
366
00:23:36,505 --> 00:23:40,025
-og ettersom FBI ikke
har overholdt sin del av avtalen,-
367
00:23:40,026 --> 00:23:43,195
-så fortjener Oliver Queen å være en fri mann.
368
00:23:43,196 --> 00:23:45,889
Jeg er enig i at en føderal etterforskning-
369
00:23:45,890 --> 00:23:49,535
-av forholdene i Slabside skal finne sted.
370
00:23:49,536 --> 00:23:53,521
Men jeg er ikke overbevist
om at mr. Queen skal løslates.
371
00:23:53,522 --> 00:23:57,649
Derfor står dommen ved makt.
Klagen din er avvist.
372
00:24:01,014 --> 00:24:02,539
Fikk beskjeden din.
Er du inne?
373
00:24:02,540 --> 00:24:06,309
Felicity fikk den briljante ideèn
å bruke en kyrillisk ordbok til angripe-
374
00:24:06,310 --> 00:24:07,694
-de hackede adgangskoder.
375
00:24:07,695 --> 00:24:08,978
Det var ganske briljant av meg.
376
00:24:08,979 --> 00:24:10,672
Vår venn, Roslov, mindre briljant.
377
00:24:10,673 --> 00:24:13,859
Krypteringsnøkkelen hans er
det russiske motstykket til "passord69"
378
00:24:13,860 --> 00:24:16,770
Når vi har oversatt all dataen,
så er det dette vi fikk.
379
00:24:16,771 --> 00:24:19,639
Si hei til betab-500.
380
00:24:19,640 --> 00:24:22,809
Det er et toppmoderne
luftvåpen med millimeterpresisjon,-
381
00:24:22,810 --> 00:24:25,011
-i stand til å gå igjennom
betong som en kniv i varmt smør.
382
00:24:25,012 --> 00:24:28,356
Vel, Diaz har to av dem,
så det betyr at antall mål er fordoblet.
383
00:24:28,357 --> 00:24:31,459
-Fortsett å arbeide på den harddisken.
-Hva skal du gjøre?
384
00:24:31,460 --> 00:24:33,510
Forberede evakueringen av Star City.
385
00:24:41,496 --> 00:24:45,141
Hvorfor gjorde du det, Turner?
-Hva snakker du om?
386
00:24:45,142 --> 00:24:47,876
-Hvorfor drepte du Dunbar?
-Jeg drepte ikke den vokteren.
387
00:24:47,877 --> 00:24:49,685
Kniven din viser at du gjorde det.
388
00:24:53,216 --> 00:24:55,251
Vokterne har funnet
fingeravtrykket ditt på den.
389
00:24:55,252 --> 00:24:59,888
Turner, du skal i hullet,
og denne gangen kommer du ikke tilbake.
390
00:24:59,889 --> 00:25:04,567
Gjorde du dette?
Vent, dere har feil fyr.
391
00:25:05,789 --> 00:25:08,567
Dere har feil fyr!
Jeg gjorde det ikke.
392
00:25:19,158 --> 00:25:22,661
Jeg hørte du var oppe.
Hvordan har du det?
393
00:25:22,662 --> 00:25:24,472
Hjertet banker i hodet
394
00:25:24,473 --> 00:25:28,375
Hvert slag...
som en kniv i hjernen.
395
00:25:28,376 --> 00:25:33,189
Beklager. Jeg skulle
ha fått deg ut tidligere.
396
00:25:33,190 --> 00:25:36,550
Så du er ikke den
nye Felicity Smoak alikevel.
397
00:25:36,551 --> 00:25:39,344
Hva mener du?
398
00:25:39,345 --> 00:25:43,032
Du vil være hensynsløs
for å forfølge galningen,-
399
00:25:43,033 --> 00:25:44,700
-jeg dømmer deg ikke.
400
00:25:44,701 --> 00:25:47,369
Jeg er jo tross alt en kriminell.
401
00:25:47,370 --> 00:25:50,647
Jeg trodde du ville være sintere
over at jeg nesten fikk deg drept.
402
00:25:50,648 --> 00:25:51,949
Selvfølgelig er jeg sint.
403
00:25:51,950 --> 00:25:56,403
Du truet meg på livet,
men jeg liker ikke unnskyldninger.
404
00:25:56,404 --> 00:25:59,548
Du kan ikke fjerne
en feil ved å ønske det.
405
00:25:59,549 --> 00:26:04,411
I min bransje tar du et
valg og ser deg ikke tilbake.
406
00:26:04,412 --> 00:26:09,383
Så du angrer ikke på at du
jobbet sammen med Diaz mot oss i fjor?
407
00:26:09,584 --> 00:26:14,584
Anger, skyld. Det er de
demoner man velger å leve med,-
408
00:26:16,424 --> 00:26:19,217
-en handel du gjør
for å få det du vil ha.
409
00:26:19,218 --> 00:26:21,478
Hvor mye ønsker du
å drepe Ricardo Diaz?
410
00:26:21,479 --> 00:26:23,221
Mer enn noe annet.
411
00:26:23,222 --> 00:26:26,742
Vel, da omfavner du demonene.
412
00:26:26,743 --> 00:26:29,603
Ingen flere halvhjertede tiltak.
413
00:26:29,604 --> 00:26:33,106
Da jeg arbeidet med Oliver i Russland-
414
00:26:33,107 --> 00:26:38,612
-var han ikke en skurk,
men han gjorde det som måtte gjøres.
415
00:26:38,613 --> 00:26:41,330
Du minner meg om han den gangen.
416
00:26:43,334 --> 00:26:47,555
Hva ville den Oliver
ha gjort i denne situasjonen.
417
00:26:47,556 --> 00:26:50,457
Han ville gjort slutt på Diaz,-
418
00:26:50,458 --> 00:26:53,009
-og han ville ikke brydd
seg om hva det hadde kostet.
419
00:27:06,324 --> 00:27:10,526
Hei. Laurel du ser litt opprørt ut.
Hvorfor går vi ikke og kjøler oss ned?
420
00:27:10,527 --> 00:27:12,028
Kom deg unna.
421
00:27:12,329 --> 00:27:16,725
Det virker som om du skulle åpne munnen din
og gjøre noe du kommer til å angre, rådgiver.
422
00:27:16,726 --> 00:27:20,878
Jeg er ikke en advokat,
som du har minnet meg om mange ganger.
423
00:27:20,879 --> 00:27:22,680
Du så sannelig ut
som en i rettssalen i dag.
424
00:27:22,681 --> 00:27:25,192
Ja. Vel, det har
ikke noe å si, har det vel?
425
00:27:25,193 --> 00:27:27,235
Oliver slipper ikke ut av fengselet.
426
00:27:27,236 --> 00:27:31,305
Nå, hvis du ikke har noe i mot det, så har
jeg noen uferdige forretninger med den dommeren.
427
00:27:31,306 --> 00:27:35,652
Har du overhodet lyttet til deg selv i retten?
Du snakket fra hjertet.
428
00:27:35,653 --> 00:27:37,828
Stor overraskelse forresten, at du har et.
429
00:27:37,829 --> 00:27:41,999
Du sa: "Det hardeste tingen å gjøre var å
være en helt når ingen forventer at du er det."
430
00:27:42,000 --> 00:27:44,235
"Den enklere veien er å være en kriminell."
431
00:27:44,236 --> 00:27:46,112
Hva bryr du deg om det, uansett?
432
00:27:46,113 --> 00:27:49,666
Hvis noen kjenner mitt sanne jeg,-
433
00:27:49,667 --> 00:27:51,668
-så er det deg.
434
00:27:51,669 --> 00:27:55,246
Du har fortalt folk i seks
måneder nå at du har forandret deg.
435
00:27:55,247 --> 00:28:00,126
Det var ikke før jeg så deg i
den rettssalen at jeg trodde på deg.
436
00:28:00,127 --> 00:28:04,648
Ikke kast det vekk
bare fordi det blir tøft nå.
437
00:28:04,649 --> 00:28:09,568
Jeg vil ikke at du kommer til
noen av mine rettsopptredener igjen.
438
00:28:19,104 --> 00:28:21,289
Det må være her Felicity gjemte seg.
439
00:28:21,290 --> 00:28:23,458
Ja, men hva gjorde hun?
440
00:28:23,459 --> 00:28:25,293
Gutter.
441
00:28:25,294 --> 00:28:27,778
Du har utløst sikkerhetsprotokollen.
442
00:28:27,779 --> 00:28:32,500
Hvis du ikke fremviser
adgangsakkreditiver innen 30 sekunder-
443
00:28:32,501 --> 00:28:34,460
-så blir du terminert.
444
00:28:36,955 --> 00:28:38,831
Alle våpnene våre ble truffet.
445
00:28:38,832 --> 00:28:40,291
Vær så snill å si at du kan hacke det?
446
00:28:40,292 --> 00:28:41,917
Hacke Felicity.
OK.
447
00:28:43,721 --> 00:28:45,829
Hun ville ikke ført oss hit uten adgang.
448
00:28:45,830 --> 00:28:47,338
Hva er de?
449
00:28:51,654 --> 00:28:55,606
Ikke snakk om.
Ta buen.
450
00:28:58,977 --> 00:29:01,278
Husker du hvordan
faren min brukte å trene?
451
00:29:14,493 --> 00:29:16,753
Adgang gitt.
452
00:29:16,754 --> 00:29:20,373
Du skulle trodd at Felicity
ville ha gjort det mye enklere?
453
00:29:20,374 --> 00:29:22,925
Hun prøver åpenbart å beskytte noe.
454
00:29:22,926 --> 00:29:25,427
Jeg finner den siste
filen hun var inne i.
455
00:29:26,430 --> 00:29:30,216
Det er strukturelle kart
over alle bygninger utover i Star City.
456
00:29:30,217 --> 00:29:33,677
Rådhuset, Sentralbiblioteket,
Old Rockets Arena.
457
00:29:33,678 --> 00:29:35,196
Alle områder utenfor Glades.
458
00:29:35,197 --> 00:29:39,107
Sammen med planer for å bygge
eksplosiver og penger til å finansiere det.
459
00:29:44,064 --> 00:29:48,075
Det er en plan for å
jevne Star City med jorden.
460
00:29:51,914 --> 00:29:53,665
Hva har du?
461
00:29:53,666 --> 00:29:56,259
Anatoly sa at for å fange Diaz
måtte jeg ikke bry meg om omkostningene.
462
00:29:56,260 --> 00:29:57,853
Felicity, du vet
hva jeg føler om dette.
463
00:29:57,854 --> 00:29:59,704
Jeg vet det,
og det er ikke poenget.
464
00:29:59,705 --> 00:30:02,281
Poenget er at Diaz
spekulerer i omkostningene.
465
00:30:02,282 --> 00:30:04,685
Det er hans måte.
Diaz vil lage en erklæring.
466
00:30:04,686 --> 00:30:08,313
Mannen bærer på en flammekaster.
Raffinementer er ikke hans sterke side.
467
00:30:08,314 --> 00:30:10,307
Hvilken erklæring er en drage verdig?
468
00:30:10,308 --> 00:30:14,452
Jeg kjører en algoritme som kryssrefererer
beta-500 og fabrikantens spesifikasjoner.
469
00:30:14,453 --> 00:30:18,690
Det viser seg at det er en ny modell
hvor man kan sette den på en rørledning.
470
00:30:18,691 --> 00:30:21,785
For eksempel et rør
under jorden fylt med gass.
471
00:30:21,786 --> 00:30:23,286
Gassverket.
472
00:30:23,287 --> 00:30:26,323
-Den bygningen er helt brannsikker.
-Resten av byen er ikke.
473
00:30:26,324 --> 00:30:29,776
Hvis Diaz detonerer bombene så
vil en hel elv av gass under byen-
474
00:30:29,777 --> 00:30:31,486
-gå opp i flammer bokstavelig talt.
475
00:30:31,487 --> 00:30:34,556
OK. A.R.G.U.S. fortsetter med evakueringen.
Vi tar oss av bombene.
476
00:30:34,557 --> 00:30:36,392
Betyr det det jeg tror det gjør?
477
00:30:36,393 --> 00:30:40,469
Tilkall hele teamet. Vi får
bruk for all den hjelpen vi kan få.
478
00:30:46,153 --> 00:30:50,990
Jeg savner de gode gamle dager da bomber kunne bli
slått av av en datamaskin fra et mørkt, gammelt lager.
479
00:30:50,991 --> 00:30:54,327
Det er ikke den slags bomber,
og siden vi snakker om å freake ut,-
480
00:30:54,328 --> 00:30:58,246
-bombene er linket, så vi kan ikke
desarmere den ene uten at den andre sprenges.
481
00:30:58,247 --> 00:31:00,466
Dette betyr at de må desarmeres samtidig.
482
00:31:00,467 --> 00:31:02,568
Et gigantisk dominospill.
483
00:31:04,745 --> 00:31:08,247
Jeg håpte det ville se
mindre skremmende ut i vrikeligheten.
484
00:31:08,248 --> 00:31:10,424
-Ønsketenkning.
-Bombe nr 1 er koblet til-
485
00:31:10,425 --> 00:31:12,577
-rørledningen som
fører inn til Star City.
486
00:31:12,578 --> 00:31:14,161
Vi kan se den andre bomben.
487
00:31:14,162 --> 00:31:17,515
Timeren er allerede startet.
488
00:31:17,516 --> 00:31:19,425
Min også.
489
00:31:19,426 --> 00:31:21,385
Denne timeren ble aktivert manuelt.
490
00:31:21,386 --> 00:31:24,212
Diaz er fremdeles her.
491
00:31:24,632 --> 00:31:27,134
Dinah, møt meg utenfor.
Anatoly, Rene.
492
00:31:27,135 --> 00:31:28,826
Vi holder øye med bombeteamet.
493
00:31:28,827 --> 00:31:30,420
Send helikopteret vårt.
494
00:31:30,421 --> 00:31:34,791
Jeg vil se fyrverkeriet ovenfra.
495
00:31:34,792 --> 00:31:37,602
Curtis, hvert linkaggregat er
beskyttet av sin egen kryptokode.
496
00:31:37,603 --> 00:31:40,847
Vi dekrypterer adgangskodene
og så legger vi dem inn samtidig.
497
00:31:40,848 --> 00:31:44,258
Jeg trenger mer tid på min side.
Du fikk den enkle bomben.
498
00:31:44,259 --> 00:31:45,635
Vi har ikke mer tid.
499
00:31:45,636 --> 00:31:47,478
-Når kan vi løpe?
-Ikke nå.
500
00:31:50,950 --> 00:31:54,852
Vi har et problem.
Leketøyet mitt har en backup-detonator.
501
00:31:54,853 --> 00:31:56,646
-Mobilsender.
-Kan du fjerne den?
502
00:31:56,647 --> 00:31:58,481
Ikke om vi ikke vil sprenge den.
503
00:31:58,482 --> 00:32:02,494
Vi kan ikke sette inn kodene før
vi har mastertelefonen. Når Diaz innser det...
504
00:32:02,495 --> 00:32:06,673
Sprenger han oss i luften med en oppringning.
Morsomt.
505
00:32:06,674 --> 00:32:09,867
Du sørger for å få telefonen.
Jeg har kontroll på dette.
506
00:32:21,463 --> 00:32:24,149
Har adgangskoden.
Klar til å sette den inn.
507
00:32:24,150 --> 00:32:27,601
Jeg er også klar.
Dig, Renè, mottar dere?
508
00:32:29,906 --> 00:32:31,522
Noen?
509
00:32:57,858 --> 00:33:00,191
Kom igjen, Renè.
510
00:33:18,879 --> 00:33:22,014
Vi kan ikke vente lengre.
De kommer igjennom.
511
00:33:22,015 --> 00:33:26,727
OK. På 3.
En, to, tre, begynn inntastingen.
512
00:33:33,244 --> 00:33:35,152
Nå løper vi.
513
00:33:38,315 --> 00:33:41,983
Imponerende, men nytteløst.
514
00:33:46,540 --> 00:33:48,624
Umulig.
515
00:34:22,277 --> 00:34:24,266
Breaking news fra Star City.
516
00:34:24,267 --> 00:34:27,979
Den notoriske rømlingen
Ricardo Diaz er bak lås og slå i kveld-
517
00:34:27,980 --> 00:34:31,159
-takket være den
uidentifiserte Arrow.
518
00:34:31,160 --> 00:34:33,327
Tidligere i kveld avverget Arrow-
519
00:34:33,328 --> 00:34:36,164
-et forsøkt på å bombe naturgassanlegget-
520
00:34:36,165 --> 00:34:39,500
-som etterlater seg en
spekulasjon om anti-vigilante loven-
521
00:34:39,501 --> 00:34:41,510
-skal trekkes tilbake.
522
00:34:43,188 --> 00:34:45,615
Vel, akkurat som i gamledager, hva?
523
00:34:45,616 --> 00:34:47,475
Arrow som redder dagen, ikke sant?
524
00:34:47,476 --> 00:34:49,694
Vi gjør alt arbeidet,
og han får all æren.
525
00:34:49,695 --> 00:34:51,145
På tide at han fikk æren.
526
00:34:51,246 --> 00:34:53,056
Det viktige er at vi fanget Diaz.
527
00:34:53,057 --> 00:34:55,166
Og det er en stor stjerne for politiet.
528
00:34:55,167 --> 00:34:57,302
FBI ble sure over at
de ikke fikk han først-
529
00:34:57,303 --> 00:34:59,871
-og at vi anklager
Diaz for alle forbrytelsene.
530
00:34:59,872 --> 00:35:03,900
Karer, vi fanget Diaz. Dette er
det som kan skje når vi alle samarbeider.
531
00:35:03,901 --> 00:35:07,512
-Jeg vil ikke si; "hva var det jeg sa"...
-Men du gjør, ikke sant?
532
00:35:07,513 --> 00:35:11,357
La oss dra et sted og feire det.
Det har vi fortjent, ikke sant?
533
00:35:17,558 --> 00:35:21,609
Vel, Felicity, etter alt,
så gjorde du det.
534
00:35:21,697 --> 00:35:23,236
Hvordan føles det nå?
535
00:35:23,237 --> 00:35:28,237
Vel... Diaz er bak lås og slå.
536
00:35:28,501 --> 00:35:31,953
Hva kunne vært bedre enn det?
537
00:35:31,954 --> 00:35:34,831
Jeg trodde jeg gjorde det klart.
538
00:35:34,832 --> 00:35:36,841
Jeg ønsker ikke hjelpen din.
539
00:35:36,842 --> 00:35:38,810
Det er for dumt, siden jeg er din advokat-
540
00:35:38,811 --> 00:35:42,272
-så er jeg forpliktet til å
informere deg om din saks status.
541
00:35:42,273 --> 00:35:45,091
Det burde være din
kopi av rettens kjennelse.
542
00:35:45,292 --> 00:35:47,335
Spoiler alarm...
Vi tapte.
543
00:35:47,336 --> 00:35:51,672
Det må ære vanskelig å vinne en
sak når du ikke er en virkelig advokat.
544
00:35:51,673 --> 00:35:55,151
Det står her at dommeren
beordrer en undersøkelse av
545
00:35:55,152 --> 00:35:58,655
-mishandlingen av fangene i Slabside?
546
00:35:58,656 --> 00:36:02,991
Det viser seg at regjeringen ikke er
særlig glade for å lobotomere fangene sine.
547
00:36:05,979 --> 00:36:09,666
Det vil hjelpe mange av fangene her.
548
00:36:09,667 --> 00:36:11,117
Takk.
549
00:36:11,118 --> 00:36:14,069
Jeg vil ikke ha takkene dine.
Jeg gjorde det ikke for deg.
550
00:36:14,094 --> 00:36:15,913
Jeg gjorde det for min egen skyld.
551
00:36:15,914 --> 00:36:19,367
Og, nei, jeg er ikke din Laurel.
552
00:36:19,368 --> 00:36:22,754
Jeg er ikke den gamle Laurel.
Jeg er meg.
553
00:36:22,755 --> 00:36:25,206
Alle har både godt og vondt i seg,-
554
00:36:25,207 --> 00:36:29,426
-og du kan ikke putte folk i
den ene eller den andre boksen.
555
00:36:42,150 --> 00:36:46,950
FRA FELICITY:
MØT MEG HOS POLITIET
556
00:36:59,191 --> 00:37:02,643
-Vodka?
-Hva, fordi jeg er russisk?
557
00:37:02,644 --> 00:37:06,605
Det er en stereotype,
men ja, vodka.
558
00:37:06,606 --> 00:37:08,440
Jeg har bare litt igjen.
559
00:37:08,441 --> 00:37:10,544
Jeg håper de har
vodka på Maldivene,-
560
00:37:10,569 --> 00:37:13,102
-hvis du kan
gjøre en amerikansk aksent
561
00:37:15,791 --> 00:37:20,452
Hei. Jeg er Jason Brown fra Denver, Colorado.
562
00:37:21,746 --> 00:37:23,306
Spasiba.
563
00:37:23,307 --> 00:37:28,301
Du er en sterk person, Felicity Smoak.
Du fanger dragen.
564
00:37:31,130 --> 00:37:33,306
Nå ser du deg ikke tilbake.
565
00:37:37,971 --> 00:37:39,989
Det gir ikke mening.
566
00:37:39,990 --> 00:37:43,475
Felicity ville ikke gjort noe som dette.
567
00:37:43,476 --> 00:37:46,829
Som vi sa, hun har forandret seg.
568
00:37:46,830 --> 00:37:51,483
La oss si at du har rett og Felicity
er blitt en slags ondskapens Vaktpost,-
569
00:37:51,484 --> 00:37:52,985
-hvorfor føre oss hit?
570
00:37:52,986 --> 00:37:56,488
Kanskje skiftet hun mening og
forsøkte trekke seg is siste sekund.
571
00:37:56,489 --> 00:37:58,990
Det ville forklare
hvorfor noen ønsker henne død.
572
00:37:58,991 --> 00:38:02,701
Ikke for å påpeke det åpenbare, men roter
vi rundt i det, så gjør det oss også til mål.
573
00:38:02,963 --> 00:38:07,709
Ingen av oss vet hva Felicitys intensjoner
var eller hvorfor hun rakte ut til deg.
574
00:38:07,710 --> 00:38:10,354
Å følge det sporet innebærer en risiko.
575
00:38:10,355 --> 00:38:14,024
Jeg vet ikke hva som skjedde
med Felicity disse siste årene,-
576
00:38:14,025 --> 00:38:18,887
-men det jeg vet er at det
var engang da vi alle elsket henne.
577
00:38:18,888 --> 00:38:22,064
Er ikke det å finne ut hva
som virkelig skjedde verdt risikoen?
578
00:38:25,194 --> 00:38:30,194
Fint. Vi begynner med å
spore opp hvem hun kontaktet sist.
579
00:38:30,407 --> 00:38:34,493
OK. Den siste oppringningen
var til en som heter-
580
00:38:34,494 --> 00:38:36,012
-Blackstar.
581
00:38:36,013 --> 00:38:37,848
Det høres overhodet ikke dystert ut.
582
00:38:37,849 --> 00:38:39,591
Jeg sverger,
hvis dette får meg drept-
583
00:38:39,592 --> 00:38:41,800
-så dreper jeg deg.
-Notert.
584
00:38:53,004 --> 00:38:56,191
Jeg likte deg bedre med rosa hår.
585
00:38:56,192 --> 00:38:59,260
Du skremmer ikke meg.
586
00:38:59,261 --> 00:39:03,573
Det tror jeg ikke at det er sant.
587
00:39:03,574 --> 00:39:07,935
Kan du se det kameraet?
Det er ikke rødt lys.
588
00:39:07,936 --> 00:39:10,580
Det betyr at du og jeg er helt alene.
589
00:39:12,583 --> 00:39:17,087
Du tok mannen min fra meg.
590
00:39:17,088 --> 00:39:20,832
Jeg måtte sende sønnen min vekk.
591
00:39:20,833 --> 00:39:24,836
Du ødela livet mitt.
592
00:39:24,837 --> 00:39:27,462
Hva vil du gjøre med det?
593
00:39:37,090 --> 00:39:41,594
-Du har ikke motet til det.
-Det har jeg.
594
00:39:41,595 --> 00:39:44,781
Du forstår, det er problemet.
595
00:39:44,782 --> 00:39:49,782
Jeg har motet fordi
du gjorde meg til den personen.
596
00:39:54,908 --> 00:39:56,742
Fortsett.
597
00:40:00,539 --> 00:40:04,709
Kjære, dette er de store guttenes bord.
598
00:40:04,710 --> 00:40:06,752
Du burde dra.
599
00:40:10,224 --> 00:40:11,883
Felicity, ikke gjør det.
600
00:40:11,884 --> 00:40:13,226
Kunne ikke være uten meg, kunne du vel?
601
00:40:13,227 --> 00:40:17,722
-Jeg dreper han, Laurel.
-Nei, det vil du ikke gjøre, tro meg.
602
00:40:17,723 --> 00:40:19,891
-Jo, jeg vil.
-Nei, du vil ikke.
603
00:40:20,092 --> 00:40:23,836
Vi trenger han for å hjelpe Oliver.
604
00:40:23,837 --> 00:40:25,512
Hva mener du?
605
00:40:27,524 --> 00:40:32,524
Jeg inngikk en avtale med FBI,
et bytte.
606
00:40:33,105 --> 00:40:36,181
Diaz for mannen din.
607
00:40:36,182 --> 00:40:38,191
Om Oliver går med på å assistere dem-
608
00:40:38,192 --> 00:40:41,729
-med deres sak mot Diaz,-
609
00:40:41,730 --> 00:40:43,864
-så blir han en fri mann igjen.
610
00:40:52,949 --> 00:40:56,492
-Oliver kommer hjem?
-Ja.
611
00:41:11,443 --> 00:41:13,060
Hvordan gjorde du det?
612
00:41:13,061 --> 00:41:16,447
Jeg kjenner Arrow godt.
Han er god, men så god er han ikke.
613
00:41:16,448 --> 00:41:18,507
Stanley, jeg er bare
glad for at du er OK.
614
00:41:18,508 --> 00:41:22,694
Jeg har det fantastisk. Jeg var
så nært på å bli her resten av livet.
615
00:41:22,695 --> 00:41:26,456
Hvis du ikke hadde funnet Turners kniv,
så hadde det vært slutten for meg.
616
00:41:29,461 --> 00:41:31,828
Hvordan visste du
at det var Turners kniv?
617
00:41:31,829 --> 00:41:35,391
-Hva mener du?
-Du var i hullet, Stanley,-
618
00:41:35,392 --> 00:41:40,392
-så hvordan visste
du at det var Turners kniv?
619
00:41:40,713 --> 00:41:43,723
Jeg antar jeg har hørt det et sted.
620
00:41:46,478 --> 00:41:48,770
Skal du spise det?
621
00:41:54,894 --> 00:42:05,194
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org