1 00:00:01,101 --> 00:00:02,761 .اسم من "اليور کوئين"ـه 2 00:00:03,122 --> 00:00:04,785 ...بعد از شش سال شورشگر بودن 3 00:00:05,279 --> 00:00:07,060 ...تنها راه براي رسيدن به هدفم 4 00:00:07,323 --> 00:00:10,648 و نجات شهرم ، اين بود که اعتراف کنم .که "گرين‌ارو" هستم 5 00:00:10,753 --> 00:00:14,590 حالا خانواده و دوستانم بايد بدون من .به انجامِ مأموريت‌ها ادامه بدن 6 00:00:14,612 --> 00:00:15,861 .من ديگه يک قهرمان نيستم 7 00:00:16,464 --> 00:00:20,732 . من زنداني شماره‌ي 4587 هستم 8 00:00:20,775 --> 00:00:21,677 ...آنچه در "کماندار" گذشت 9 00:00:21,709 --> 00:00:23,914 اين رو از کجا آوردي؟ - .فيليسيتي"، بهم داده بودش" 10 00:00:23,921 --> 00:00:25,656 من بازش کردم .و اين رو پيدا کردم 11 00:00:25,726 --> 00:00:27,556 .اون‌ها مختصات‌هاي جي‌پي‌اسيِ جزيره‌ان 12 00:00:27,590 --> 00:00:30,627 دقيقا مي‌دونم داره .کجا رو نشون مي‌ده 13 00:00:31,244 --> 00:00:32,612 .حالا وسايلتُ جمع کن ، برمي‌گرديم 14 00:00:32,709 --> 00:00:34,365 به‌کجا؟ - .به استار سيتي - 15 00:00:34,398 --> 00:00:36,885 سايلنسر"، تنها سرنخي ـه که از "دياز" داريم" .نمي‌تونيم بذاريم فرار کنه 16 00:00:36,888 --> 00:00:38,474 اين همون کاري نيست که هميشه‌ي خدا انجام مي‌داديم؟ 17 00:00:38,857 --> 00:00:40,688 وقتي سيستم قضايي به‌جايي نمي‌رسيد .وارد عمل مي‌شديم 18 00:00:40,691 --> 00:00:42,523 همون روش‌هاش شورشگرانه نيست؟ 19 00:00:42,525 --> 00:00:44,756 گاهي‌اوقات ، لازمه که بخاطرش .از خط قرمز ها عبور کني 20 00:00:44,759 --> 00:00:46,557 گوش‌کن ، هيچکس بيشتر از من .اين رو باور نداره 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,824 من فقط مطمئن نيستم .اين براي چي ـه 22 00:00:48,826 --> 00:00:50,125 ...هيچوقت دستت به اهريمن نمي‌رسه 23 00:00:50,128 --> 00:00:51,759 .چون توي بخش اشتباهي هستي 24 00:00:51,762 --> 00:00:53,528 .اهريمن در بخش دوم ـه 25 00:01:00,932 --> 00:01:02,597 .بيا بريم زنداني شماره‌ي 4587 26 00:01:02,600 --> 00:01:04,034 .بايد بري طبقه‌ي پائين 27 00:01:18,464 --> 00:01:23,512 .::ارائه‏اي اختصاصي از وبسايتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 28 00:01:23,562 --> 00:01:29,446 .:.:. با دنبال کردن اينستاگرامِ ما بروزترين باشيد .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 29 00:01:42,548 --> 00:01:47,014 من دکتر "جرت‌پارکر" ، روانپزشک‌ارشد .از بخش دوم هستم 30 00:01:47,016 --> 00:01:49,082 بدون آب يا غذايي منُ .اينجا نگه مي‌داريد 31 00:01:49,085 --> 00:01:51,016 ...درک مي‌کنم که اين شرايط 32 00:01:51,019 --> 00:01:53,017 ...مي‌تونه باعثِ آزرده شدنت بشه 33 00:01:53,019 --> 00:01:56,051 ...ولي رفتار اخيرت بيانگر اينه‌که تو 34 00:01:56,053 --> 00:01:58,952 براي بقيه‌ي زنداني‌ها .و خودت يک خطر محسوب مي‌شي 35 00:01:58,955 --> 00:02:02,120 تا وقتي که بتونم مشخص کنم ...که ثبات ذهني‌ت در وضعي ـه که 36 00:02:02,123 --> 00:02:04,855 ... مي‌شه کنار بقيه‌ي زنداني‌ها باشي 37 00:02:04,857 --> 00:02:07,222 .تا اون موقع يه‌مدتي فقط خودمون دوتائيم 38 00:02:07,224 --> 00:02:10,056 من اينجام تا مسائل ارزيابيِ روان‌پزشکيت .رو پيش ببرم 39 00:02:10,059 --> 00:02:11,724 .ولي من ديوونه نيستم 40 00:02:11,726 --> 00:02:13,557 .اين چيزي ـه که من معين مي‌کنم 41 00:02:13,560 --> 00:02:16,226 .حالا بيا شروع کنيم 42 00:02:16,228 --> 00:02:17,994 اسمت چي ـه؟ 43 00:02:17,996 --> 00:02:20,994 .اسمم رو مي‌دوني 44 00:02:20,996 --> 00:02:24,028 .لطفا به سؤال پاسخ بده 45 00:02:24,031 --> 00:02:27,132 .اسم من "اليور کوئين"ـه 46 00:02:27,149 --> 00:02:32,264 « مترجم: ميـــکائيــل » #MK 47 00:02:35,735 --> 00:02:37,699 .اينجا جايِ من نيست 48 00:02:37,701 --> 00:02:39,901 صدايي شخصي رو مي‌شنوم ...که مسئوليت نمي‌خواد اقداماتش رو 49 00:02:39,904 --> 00:02:41,902 .به گردن بگيره 50 00:02:41,905 --> 00:02:43,834 ...تصميمي که تورو به زندان "اسلب‌سايد" کشوند 51 00:02:43,837 --> 00:02:45,903 .نتيجه‌ي اقداماتِ خودت بوده 52 00:02:45,905 --> 00:02:47,502 .تو منُ درک نمي‌کني 53 00:02:47,505 --> 00:02:50,838 مَردي به اسم "ريکاردو دياز" مي‌خواست .خانواده‌ي من رو بکشه 54 00:02:50,841 --> 00:02:53,640 يک‌نفر توي اين بخش .باهاش در ارتباط ـه 55 00:02:53,642 --> 00:02:56,140 .بايد اين شخص رو پيدا کنم 56 00:02:56,143 --> 00:02:58,109 ...تنها دليلي که اينجام بخاطر اينه‌که 57 00:02:58,111 --> 00:02:59,909 . خودم ، خودمُ روونه‌ي اينجا کردم 58 00:02:59,911 --> 00:03:01,508 متوجه هستي؟ - ...گيريم يه‌چيزي از آب در بياد - 59 00:03:01,511 --> 00:03:04,643 بعد از اينکه اون شخص رو پيدا کني چي‌کار مي‌کني؟ 60 00:03:04,646 --> 00:03:07,912 .ازش براي تموم کردنِ کار "دياز" استفاده مي‌کنم 61 00:03:07,915 --> 00:03:10,947 چطوري؟ با کشتن يا صدمه زدن بهش؟ 62 00:03:10,949 --> 00:03:13,879 بعدشم ميري سراغ آقاي "دياز"؟ 63 00:03:13,882 --> 00:03:16,048 ...تکرار جنايت يک امر محتمل ـه 64 00:03:16,051 --> 00:03:17,716 ...که باعث مي‌شه مجرمِ پرخاشگر 65 00:03:17,718 --> 00:03:18,915 ...بعد از آزاديش ، يک جرمِ 66 00:03:18,917 --> 00:03:20,481 .ديگه هم مرتکب بشه 67 00:03:20,484 --> 00:03:23,050 اين چيزي ـه که سعي دارم ...ازش جلوگيري کنم 68 00:03:23,053 --> 00:03:25,118 ...ولي معتقدم ، هرکسي که اينجاست 69 00:03:25,120 --> 00:03:28,551 .لايقِ يک فرصت دوباره‌ست 70 00:03:28,554 --> 00:03:29,719 .حتي افرادي مثل تو 71 00:03:29,721 --> 00:03:31,886 ...به کمکت نيازي ندارم 72 00:03:31,889 --> 00:03:33,688 .و به يک فرصت ديگه هم نياز ندارم 73 00:03:33,691 --> 00:03:34,888 که نيازي نداري؟ 74 00:03:34,890 --> 00:03:36,188 .نه 75 00:03:36,190 --> 00:03:38,256 ...علاوه بر اون زنداني‌ها و نگهبان‌هايي 76 00:03:38,259 --> 00:03:42,791 که فرستادي گوشه‌ي درمونگاه ، به‌چند نفر ديگه آسيب زدي؟ 77 00:03:42,793 --> 00:03:44,192 .نمي‌دونم 78 00:03:44,195 --> 00:03:46,626 چند نفرُ کشتي؟ 79 00:03:46,628 --> 00:03:50,494 حرفت اينه‌که علاقه به پرخاشگري داري؟ 80 00:03:50,497 --> 00:03:53,164 حرفِ من اينه که سعي دارم .از خانواده‌م محافظت کنم 81 00:03:58,133 --> 00:04:00,899 و اون‌ها خانواده‌ي دوست‌داشتني‌اي .به‌نظر ميان 82 00:04:10,204 --> 00:04:15,439 .بعدا کامل سر اين بحثُ باز مي‌کنيم 83 00:04:28,279 --> 00:04:30,976 دياز"، کجاست؟" 84 00:04:30,978 --> 00:04:32,777 ...نه‌آبي مي‌دين نه غذايي 85 00:04:32,779 --> 00:04:34,779 .گرما هم در حدِ مرگ ـه 86 00:04:34,781 --> 00:04:36,678 بعد اسم اين رو گذاشتين بازجويي؟ 87 00:04:36,681 --> 00:04:37,978 من فقط مي‌تونم .اوضاع رو برات بدتر کنم 88 00:04:37,981 --> 00:04:39,679 هرکاري که عشقت مي‌کشه ...انجام بدي رو 89 00:04:39,681 --> 00:04:41,080 .نمي‌توني انجام بدي 90 00:04:41,083 --> 00:04:43,082 .دياز"، فقط داره قوي و قوي‌تر مي‌شه" 91 00:04:43,084 --> 00:04:46,516 روحتم خبر نداره که .چه‌چيزي در راهه 92 00:04:46,518 --> 00:04:48,018 ..هي 93 00:04:54,821 --> 00:04:56,286 چيزي دستگيرمون شد؟ - .نه - 94 00:04:56,289 --> 00:04:58,520 راستش فکر کنم به‌شخصه .داره لذتم مي‌بره 95 00:04:58,523 --> 00:05:00,521 .بايد بيشتر تحت فشار قرارش بديم 96 00:05:00,523 --> 00:05:01,988 اگر بيشتر از اين تحت .فشار بذاريمش ، به فنا مي‌ره 97 00:05:01,991 --> 00:05:03,289 منظورم اينه‌که موقعيت رو ...طوري پيش ببر 98 00:05:03,292 --> 00:05:04,923 که به هر قيمتي هم که شده ...باعث بشه 99 00:05:04,926 --> 00:05:06,291 .يکم اطلاعات بهمون بده 100 00:05:06,293 --> 00:05:08,158 منظورت که شکنجه‌دادن نيست؟ - .منظورم در اون حد نيست - 101 00:05:08,161 --> 00:05:10,558 فيليسيتي"، در جريان نيستي" .که داري چي مي‌گيا 102 00:05:10,560 --> 00:05:14,893 شکنجه‌دادن يک نفر خط قرمزي ـه .که دلت نمي‌خواد ازش عبور کني 103 00:05:14,895 --> 00:05:16,694 ...وقتي نيروي‌دريايي من رو بخاطر 104 00:05:16,697 --> 00:05:18,261 کاري که با يک زنداني کردم ...عزل کرد 105 00:05:18,263 --> 00:05:22,596 راجع به ارزشِ انسانيت‌م .يک درس عبرت گرفتم 106 00:05:22,598 --> 00:05:26,730 چون هنوزم بابت کاري که کردم .کابوس مي‌بينم 107 00:05:26,732 --> 00:05:28,298 حتي باوجود اينکه جون ... خيلي‌ها رو نجات دادم 108 00:05:28,301 --> 00:05:31,832 پس وقتي "توبياس‌چرچ" من رو ...بيشتر از 20 ساعت شکنجه داد 109 00:05:31,835 --> 00:05:33,999 اون موقع توي دوراني بودم .که داشتم تقاص کارمُ پس مي‌دادم 110 00:05:34,760 --> 00:05:37,555 .اين شرارت در برابر پليد بودن آدم ـه 111 00:05:37,557 --> 00:05:40,417 .بابتش متأسفم 112 00:05:40,420 --> 00:05:41,851 .جدي مي‌گم 113 00:05:41,854 --> 00:05:43,682 .چرچ"، به شدت شکنجه‌ت داد" 114 00:05:43,684 --> 00:05:45,478 ."تو هويت "اليور" رو فاش کردي "رنه 115 00:05:45,481 --> 00:05:46,812 .جواب داد 116 00:05:46,814 --> 00:05:49,541 ...اون مي‌خواست "دايانا" و "لارل" و 117 00:05:49,543 --> 00:05:50,973 .ما رو بکشه 118 00:05:50,975 --> 00:05:53,004 .دياز" ، به‌کار گرفتتش" ...اون نمي‌خواد 119 00:05:53,007 --> 00:05:55,005 تا وقتي که همه‌مون بميريم .دست از سرمون برداره 120 00:05:56,935 --> 00:05:59,428 ...اي‌واي ، قرار بود "دايانا" رو 5 دقيقه پيش 121 00:05:59,430 --> 00:06:00,893 .براي اجلاس شهرداري ببينم 122 00:06:00,896 --> 00:06:02,792 ...اون که جايي نميره 123 00:06:02,795 --> 00:06:04,691 ...پس ما هم يه استراحتي مي‌کنيم 124 00:06:04,693 --> 00:06:06,521 .و بعدا يه فکري به‌حالِ اين مي‌کنيم 125 00:06:06,524 --> 00:06:07,922 .اوکي 126 00:06:08,568 --> 00:06:10,674 ...خيلي‌خب 127 00:06:12,816 --> 00:06:14,911 .استارسيتي شاهدِ روزهاي بهتري بوده 128 00:06:14,914 --> 00:06:16,841 خداي‌من ، بازم اينجا ...قسم خورده بودم 129 00:06:16,844 --> 00:06:18,773 .ديگه هيچوقت پامُ اينجا نمي‌ذارم 130 00:06:18,775 --> 00:06:20,536 .آره ، منم همينطور 131 00:06:20,539 --> 00:06:23,870 انگار من تنها فردي نستم .که خاطرات بدي از اينجا داره 132 00:06:29,763 --> 00:06:31,824 مختصات‌ها از وقتي از "ليان‌يو" را افتاديم .تغيير کرده 133 00:06:31,826 --> 00:06:33,721 .يک‌چيزي بايد تغييرش داده باشه 134 00:06:33,724 --> 00:06:38,715 فيليسيتي"، اون بايد بدونه" .که ما اينجائيم 135 00:06:38,717 --> 00:06:40,648 خب ، بذار ببينيم اون مي‌خواسته .تو کجا بري 136 00:06:44,877 --> 00:06:46,906 .شرمنده ، زمان از دستم در رفت 137 00:06:46,908 --> 00:06:48,802 .تازه مي‌خواستيم شروع کنيم 138 00:06:48,805 --> 00:06:51,500 نمي‌خواي بدوني که وضعيتِ انجمن‌ت از چه قراره؟ 139 00:06:51,503 --> 00:06:54,497 من فقط مي‌خوام بدونم .امتحان جبر فردام از چه‌قراره 140 00:07:26,828 --> 00:07:29,689 بخش‌هاي ثروتمند استارسيتي ...پنج ماشين پليس بهش اختصاص داده مي‌شه 141 00:07:29,691 --> 00:07:31,352 .درصورتي که سهم گليدز فقط يک ماشين ـه 142 00:07:31,354 --> 00:07:33,816 خانم ، بهتون اطمينان مي‌دم ...اين مورد مهمي نيست 143 00:07:33,819 --> 00:07:35,516 ...وقتي از فروشگاهم دزدي شد 144 00:07:35,518 --> 00:07:38,211 دو ساعت طول کشيد تا پليس .استارسيتي به‌اونجا اومد 145 00:07:38,213 --> 00:07:40,242 مي‌دونيد کي چند دقيقه بعدِ حادثه اومد اونجا؟ 146 00:07:40,245 --> 00:07:42,139 .اون "گرين‌ارو"ـه جديد شما اون موقع کجا بوديد پس؟ 147 00:07:42,141 --> 00:07:43,838 من بخاطر عملکردِ زماني‌مون .عذر خواهي مي‌کنم 148 00:07:43,841 --> 00:07:46,401 ما با کمترين منابع داريم .بهترين خدمت‌رساني رو مي‌کنيم 149 00:07:46,403 --> 00:07:48,332 ...تو و اون شهردار کلاهبردار 150 00:07:48,335 --> 00:07:49,730 .اصلا اين موقعيت رو درک نمي‌کنين 151 00:07:49,733 --> 00:07:52,262 خيلي‌خب ، بچه‌ها ، ببينيد .سروان "دريک" اينجاست 152 00:07:52,264 --> 00:07:54,725 .اون مي‌خواد کمک کنه .بيايد همگي معقولانه عمل کنيم 153 00:07:54,728 --> 00:07:57,189 خب ، "رنه" حقيقتاً اوضاع ...با وجود 154 00:07:57,191 --> 00:07:59,220 .شورشگرها بهتر بود 155 00:07:59,223 --> 00:08:00,488 آره؟ يالا بهشون بگيد 156 00:08:16,904 --> 00:08:18,702 .همه‌چيز آماده‌ست 157 00:08:36,710 --> 00:08:38,365 ...آتيش 158 00:08:38,367 --> 00:08:39,759 !آتيش !آتيش 159 00:08:39,762 --> 00:08:42,342 همگي آروم باشيد .بريد به‌سمت راه خروجي 160 00:08:42,345 --> 00:08:43,669 .بيايد بريم 161 00:08:43,671 --> 00:08:46,055 !بچه‌ها ، شنيديد خانم چي گفت !تکون بخوريد 162 00:08:46,057 --> 00:08:49,040 ."بايد برم پيش "زوئي 163 00:08:50,451 --> 00:08:52,858 !زوئي"، نه" 164 00:09:01,037 --> 00:09:03,886 .از اين طرف .هي ، اون اينجاست ، اون همينجاست 165 00:09:03,888 --> 00:09:06,405 عزيزم ، حالت خوبه؟ 166 00:09:06,408 --> 00:09:09,982 .من خوبم ، "گرين‌ارو" نجاتم داد 167 00:09:09,985 --> 00:09:11,874 .چيزي نيست 168 00:09:21,907 --> 00:09:23,733 با وجود اينکه مسئول آتش سوزيِ ...انجمن مرکزي جوانان گليدز 169 00:09:23,736 --> 00:09:25,335 هنوز مشخص نشده ، ولي اداره‌ي ...پليس استار سيتي 170 00:09:25,339 --> 00:09:27,387 .يک مظنونِ در حال پيگرد داره 171 00:09:27,389 --> 00:09:29,996 گرين‌ارو"ـه جديد ، در صحنه‌ي جرم" .حضور داشته 172 00:09:30,000 --> 00:09:31,861 .ما معتقديم که شايد اون در قضيه دخيل بوده 173 00:09:31,864 --> 00:09:34,399 ...حالا من سروان "دريک" و اداره‌ي پليس رو 174 00:09:34,402 --> 00:09:38,276 براي به‌کارگيريِ تمامي منابع .به‌منظور دستگيري اون وارد عمل کردم 175 00:09:38,279 --> 00:09:41,073 .اقدامات شورشگرانه ديگه پايدار نمي‌مونه 176 00:09:41,075 --> 00:09:42,940 .عجب مزخرفاتي 177 00:09:42,964 --> 00:09:44,169 .يارو يه قهرمان ـه 178 00:09:44,173 --> 00:09:45,985 .اون جونش رو نجات داد 179 00:09:45,986 --> 00:09:47,024 حالش چطوره؟ 180 00:09:47,026 --> 00:09:48,971 دکتر "اسوارتز" مي‌گه .حالش خوب مي‌شه 181 00:09:48,974 --> 00:09:51,287 اون‌ها ، فقط اون رو .محض احتياط نگه داشتن 182 00:09:51,290 --> 00:09:53,268 ...اون يه فرد شجاع ـه 183 00:09:53,271 --> 00:09:57,165 درست مثل بابايِ .نه‌چندان پيرش 184 00:09:57,168 --> 00:09:59,044 .براش يه چيز کوچيک گرفتم 185 00:10:00,558 --> 00:10:02,167 رفيق ، به‌نظرت يکم سنش از اين چيزا نگذشته؟ 186 00:10:02,170 --> 00:10:03,576 .انقدر از "بيبو" متنفر نباش 187 00:10:03,579 --> 00:10:05,692 اون باعثِ آسايش‌خاطر تمام افراد .در هر سني مي‌شه 188 00:10:10,529 --> 00:10:13,517 .بيا بذاريم استراحت کنه 189 00:10:20,197 --> 00:10:24,392 خب ، اگر اون "گرين‌ارو" نبوده ...که آشوب به‌پا کرده 190 00:10:24,395 --> 00:10:25,939 پس کي بوده؟ 191 00:10:25,940 --> 00:10:27,819 شايد يه آدم‌کشِ رواني ـه ...که توي شهر 192 00:10:27,823 --> 00:10:29,530 يا آتش‌افکنِ پر زرق و برقش مي‌چرخه 193 00:10:29,531 --> 00:10:31,378 و زيردستِ "دياز" کار مي‌کنه .و از ما متنفره 194 00:10:31,380 --> 00:10:33,997 .کار "دياز" نبوده - از کجا مي‌دوني؟ - 195 00:10:33,999 --> 00:10:35,909 چون مجرم‌ها از ماده‌ي تحريک‌گري ...استفاده کردن 196 00:10:35,911 --> 00:10:37,824 که همچنين در محل‌هاي آتش‌سوزيِ .ديگه هم در سرتاسر گليدز استفاده شده 197 00:10:37,826 --> 00:10:39,971 يکي‌ از اون ها شبي بوده .که "دياز" به مرکز بهداشت حمله کرده 198 00:10:39,974 --> 00:10:41,751 اين يعني موقع وقوع جرم .اونجا نبوده 199 00:10:41,754 --> 00:10:43,396 .آرگوس ـه .بايد بريم 200 00:10:43,399 --> 00:10:44,743 .ما رو در جريان بذار 201 00:10:47,630 --> 00:10:49,106 زوئي"، چطوره؟" .حالش خوب مي‌شه - 202 00:10:49,107 --> 00:10:50,986 .خوبه - .ولي يارويي که اين‌کارُ کرد اوضاعش زياد خوب پيش نميره - 203 00:10:50,989 --> 00:10:52,899 .نه تا وقتي که دستم بهش برسه 204 00:10:52,902 --> 00:10:54,779 آره ، ما اون و شورشگرـه .رو پيدا مي‌کنيم 205 00:10:54,781 --> 00:10:56,390 نيروهاي گشت رو فرستادم .تا شهر رو تحت نظر داشته باشن 206 00:10:56,392 --> 00:10:58,037 هردومون مي‌دونيم که اون ...گرين‌ارو"ـه جديد" 207 00:10:58,038 --> 00:11:00,114 کسي نيست که بايد .دنبالش بگردي 208 00:11:00,118 --> 00:11:01,998 داري مي‌گي که برات مهم نيست کي اين‌کارُ انجام داده؟ 209 00:11:02,001 --> 00:11:06,028 نه ، ولي آتش‌سوزي گليدز .به‌تخمِ شهردارم نيست 210 00:11:06,030 --> 00:11:07,906 اون فقط به دستگيريِ "گرين‌ارو"ـه .جديد اهميت ميده 211 00:11:07,908 --> 00:11:09,685 چون اين باعث مي‌شه .اون خوب جلوه کنه 212 00:11:09,688 --> 00:11:10,994 .اون جونِ "زوئي" رو نجات داد 213 00:11:10,997 --> 00:11:12,976 اين که صد در صد اونُ .بي‌گناه نشون نميده 214 00:11:12,978 --> 00:11:14,890 اصلا براي چي در همون وهله‌ي اول اونجا بود؟ 215 00:11:14,893 --> 00:11:16,703 مطمئنم که براش .دليل خوبي داره 216 00:11:16,706 --> 00:11:19,624 ببين ، بذار با پيدا کردنِ کسي که .واقعا مسئول اين قضيه‌س کمکت کنم 217 00:11:19,625 --> 00:11:21,807 رنه"، همين الانش هم يه شورشگر" .هست که باهاش سر و کله بزنم 218 00:11:21,809 --> 00:11:23,215 .دوتا شورشگر نياز ندارم 219 00:11:23,218 --> 00:11:25,164 راجع به "وايلدداگ" بودن .حرف نمي‌زنم 220 00:11:25,167 --> 00:11:27,381 ." اون بچه‌ي من ـه که اونجاست ، "دايانا 221 00:11:27,383 --> 00:11:30,201 ...من بخاطر اون شورشگر شدم 222 00:11:30,204 --> 00:11:32,349 چون مي‌خواستم بتونه راحت ...از خيابون‌ها رد بشه 223 00:11:32,351 --> 00:11:35,305 و تحتِ حمله قرار نگيره ...و کيف پولشُ ندزدن 224 00:11:35,307 --> 00:11:37,251 ...و بهش مواد نفروشن 225 00:11:37,254 --> 00:11:40,742 چون مادرش هم توي همين .خيابون‌ها جونشُ از دست داد 226 00:11:40,745 --> 00:11:42,389 من فقط براش يک .زندگي بهترُ مي‌خوام 227 00:11:42,390 --> 00:11:44,437 ببين ، "زوئي" براي ...منم مهم ـه 228 00:11:44,438 --> 00:11:49,069 و قول ميدم بفهمم که کي ...آتش‌سوزي رو به‌پا کرده 229 00:11:49,072 --> 00:11:51,084 ولي خودت ديدي توي اجلاس شهرداري ."چه‌اتفاقي افتاد ، "رنه 230 00:11:51,086 --> 00:11:53,436 اون مردم ، ايمان‌شون رو نسبت به .اجراي قوانين از دست دادن 231 00:11:53,438 --> 00:11:56,425 .چون "دياز" اين روند رو خراب کرده 232 00:11:57,902 --> 00:12:01,090 کار من اينه‌که کسي ...که پشتِ اين قضيه بوده رو بگيرم 233 00:12:01,092 --> 00:12:02,532 .و اون ايمان رو به مردم برگردونم 234 00:12:02,535 --> 00:12:05,890 تنها چيزي که مي‌خوام .اينه که بهم ايمان داشته باشي 235 00:12:05,892 --> 00:12:07,937 باشه؟ 236 00:12:07,940 --> 00:12:10,426 .باشه ، فهميدم 237 00:12:35,929 --> 00:12:37,761 .صبح بخير 238 00:12:37,763 --> 00:12:39,295 ! صبح بخير 239 00:12:39,298 --> 00:12:43,064 متوجهم که يه‌راهي پيدا کردي .تا زمان از دستت در نره 240 00:12:43,067 --> 00:12:45,098 تحت تأثير قرار گرفتم ، يک‌ذهنِ ...فعال نشان‌گر اينه که 241 00:12:45,100 --> 00:12:47,165 .تو راجع‌به مسائل مختلف فکر مي‌کني 242 00:12:47,167 --> 00:12:48,898 اسمت چي ـه؟ 243 00:12:48,900 --> 00:12:52,099 من به هيچ‌کدوم از سؤال‌هاي .ديگه‌ات جواب نميدم 244 00:12:52,102 --> 00:12:56,034 .هنوزم پافشاري مي‌کني 245 00:12:56,036 --> 00:13:00,870 فکر کنم بايد از يک راهِ ديگه .پيش بريم 246 00:13:02,441 --> 00:13:04,271 اون ديگه چي بود؟ 247 00:13:04,274 --> 00:13:06,405 ...اون تورو راحت‌تر مي‌کنه 248 00:13:06,407 --> 00:13:08,975 به‌ما اجازه مي‌ده تا يک .صحبت درست‌حسابي داشته باشيم 249 00:13:11,443 --> 00:13:14,242 .ديگه نيازي نيست باهاش مقابله کني 250 00:13:14,245 --> 00:13:17,942 به‌اندازه‌ي کافي توي زندگيت .مقابله کردي 251 00:13:17,944 --> 00:13:20,310 .تو خودت رو يک قهرمان مي‌دوني 252 00:13:20,313 --> 00:13:23,079 ...سؤال اينه‌که، دقيقا چه زماني 253 00:13:23,081 --> 00:13:25,279 ...اون پسرِ عياش از يه پدر ميليادر 254 00:13:25,282 --> 00:13:29,181 تبديل به مَرد شناخته‌شده‌اي به اسم "گرين‌ارو" مي‌شه؟ 255 00:13:29,184 --> 00:13:31,249 ...مي‌توني از اين وضعيت جون‌سالم به‌در ببري 256 00:13:31,251 --> 00:13:33,149 اون شهرُ خونه‌ي خودت کن ...بهترش کن 257 00:13:33,152 --> 00:13:36,350 اشتباهات منُ درست کن .ولي اول بايد اين رو پشت سر بگذاري 258 00:13:36,353 --> 00:13:39,051 .داري تقلا مي‌کني چي مي‌بيني؟ 259 00:13:39,053 --> 00:13:41,118 .من با پدرم توي دريام 260 00:13:41,120 --> 00:13:42,751 توي کَشتي اختصاصي کوئيني؟ 261 00:13:42,754 --> 00:13:46,187 .نه ، توي قايق نجاتيم 262 00:13:46,190 --> 00:13:48,054 کَشتي همين الانش هم .غرق شده 263 00:13:48,056 --> 00:13:49,321 ...شخص ديگه‌اي هم با تو 264 00:13:49,324 --> 00:13:50,822 و پدرت اونجا بود؟ 265 00:13:50,825 --> 00:13:53,022 .آره 266 00:13:53,025 --> 00:13:55,891 ."باديگاردش ، "هکت 267 00:13:55,893 --> 00:13:59,827 ما...هر 3 تامون .زنده مونديم 268 00:14:01,328 --> 00:14:02,959 !اوه بابا؟ 269 00:14:02,962 --> 00:14:04,827 .زنده بمون 270 00:14:04,830 --> 00:14:06,195 !نـــه 271 00:14:06,197 --> 00:14:09,463 چيه؟ چي ديدي؟ 272 00:14:09,466 --> 00:14:13,400 پدرم رو مي‌بينم که درست قبل ...از اينکه 273 00:14:15,967 --> 00:14:19,268 به‌خودش شليک کنه ، ازم مي‌خواد .اشتباهاتش رو درست کنم 274 00:14:19,269 --> 00:14:21,800 .اون جونش رو بخاطر جون من فدا کرد 275 00:14:21,803 --> 00:14:25,335 بخاطر همين تبديل به يک شورشگر شدي؟ 276 00:14:25,338 --> 00:14:28,270 .آره - چون گناهانش رو به تو مي‌سپاره؟ - 277 00:14:28,273 --> 00:14:30,470 مي‌شه لطفا تمومش کني؟ 278 00:14:30,473 --> 00:14:34,238 يک پدر بيشتر از واگذاري .اسمش به فرزندانش عمل مي‌کنه 279 00:14:34,241 --> 00:14:36,708 .اون ميراثشون رو فراهم مي‌کنه 280 00:14:38,144 --> 00:14:40,476 سر "هکت" چه بلايي اومد؟ 281 00:14:40,478 --> 00:14:42,945 فقط براي يک نفر آب و غذاي کافي .وجود داشت 282 00:14:47,013 --> 00:14:49,012 .پدرم بهش شليک کرد 283 00:14:49,014 --> 00:14:52,745 پدرت بهش شليک کرد؟ بعدش چي؟ 284 00:14:52,747 --> 00:14:54,879 انگار که اون توي اين قضيه ...اهميتي داره 285 00:14:54,882 --> 00:14:56,414 فقط يک ضرر پيش‌پا افتاده بود؟ 286 00:14:56,416 --> 00:14:59,483 مردمي که نام خانوادگيِ "کوئين" رو .به دوش نمي‌کشن هم انسانن 287 00:14:59,486 --> 00:15:02,216 .اون‌ها هم اميد ، رويا و زندگي دارن 288 00:15:02,218 --> 00:15:04,184 .پدرت يک قهرمان نبود 289 00:15:04,186 --> 00:15:07,785 .آقاي "کوئين" ، اون يک قاتل بود 290 00:15:07,787 --> 00:15:09,018 .اون منُ نجات داد 291 00:15:09,021 --> 00:15:10,486 .اون تورو محکوم کرد 292 00:15:10,488 --> 00:15:12,753 اون مُرده ، ولي تو هم ...الان اينجا 293 00:15:12,756 --> 00:15:16,021 توي همون چرخه‌ي ننگ ...گير افتادي 294 00:15:16,024 --> 00:15:18,658 .و داري تقاص جناياتش رو پس ميدي 295 00:15:31,251 --> 00:15:33,448 چطور جزئيات قديميِ‌م که مربوط به اداره‌ي پليس ـه رو درآوردي؟ 296 00:15:33,452 --> 00:15:35,281 مي‌دوني که من توي مؤسسه‌ي فناوري ماساچوست بودم ، درسته؟ 297 00:15:35,283 --> 00:15:38,013 مثل دانشگاه "هاروارد"ـه ...مخصوص خوره‌هاي کامپيوتري 298 00:15:38,016 --> 00:15:39,813 .که درصد قبولي‌شون 6/7 درصد ـه 299 00:15:39,815 --> 00:15:42,013 پس اگر تونستم وارد اونجا بشم ...مي‌تونم 300 00:15:42,016 --> 00:15:44,346 ، قشنگ وارد هرجايي بشم ...به‌جز اينجا 301 00:15:44,348 --> 00:15:45,712 براي همين مدام ميرم و ميام ...تا اينُ بگم که 302 00:15:45,714 --> 00:15:49,411 .ما دو تا خواهر خبيثيم 303 00:15:49,414 --> 00:15:51,878 واي ، تو داري واقعا کاراي .وکالت رو انجام ميدي 304 00:15:51,880 --> 00:15:53,777 چرا باور اين براي همه سخت ـه؟ 305 00:15:53,780 --> 00:15:55,343 خب ، شايد بخاطر اينه‌که ...تو "لارل" اصلي 306 00:15:55,346 --> 00:15:57,176 .يا وکيل اصلي نيستي 307 00:15:57,178 --> 00:15:59,409 سعي کن اينُ درحالي که زبونتُ مي‌پيچوني .سه بار سريع بگي 308 00:15:59,412 --> 00:16:01,442 خيلي‌خب ، گوش کن من دارم ...اين‌کارُ براي "کوئينتن" انجام ميدم 309 00:16:01,444 --> 00:16:03,775 پس اگر اشکالي نداره ، مي‌خوام .الان برگردم سر کارم 310 00:16:03,777 --> 00:16:05,841 آره ، مي‌فهمم يعني محاکمه‌ي ...جنايتکارا 311 00:16:05,844 --> 00:16:08,210 .خيلي سخت تر از اينه که خودت يک جنايتکار باشي 312 00:16:10,110 --> 00:16:12,240 .تو هنوز اينجائي - ...يک پرونده دارم - 313 00:16:12,242 --> 00:16:14,039 که شايد بهش .علاقه‌مند بشي 314 00:16:14,042 --> 00:16:16,307 شايد "لارل" شما حرفه‌اي بودن کارش ...محرز بوده 315 00:16:16,310 --> 00:16:17,940 .ولي اين يکي "لارل" اين‌طور نيست 316 00:16:17,943 --> 00:16:20,905 ...گيريم که يک قاتل زني هم بود 317 00:16:20,907 --> 00:16:24,438 که توسط اسمِ ...چه‌مي‌دونم .سايلنسر"، شناخته مي‌شد" 318 00:16:24,441 --> 00:16:26,704 ...که فقط اهدافي با تصوير سازيِ اين که 319 00:16:26,707 --> 00:16:29,170 فقط به دادستان از طريق دستگاهِ کمربندش ...که صدا رو خفه مي‌کرد ، حمله مي‌کنه 320 00:16:29,172 --> 00:16:31,002 خب ، اگر کسي اون يورش‌گر مذکور ...رو دستگير کرده بود 321 00:16:31,005 --> 00:16:32,736 ...و اون رو گروگان گرفته بود 322 00:16:32,738 --> 00:16:34,703 فکر نمي‌کنيد ، دادستان توي اين ...فرضيه‌ي کاملا تصادفي 323 00:16:34,705 --> 00:16:36,702 به‌کار گيريِ عدالت براش جالب بوده باشه؟ 324 00:16:36,704 --> 00:16:39,067 تو "سايلنسر" رو دزديدي و اونُ زنداني کردي؟ 325 00:16:39,069 --> 00:16:42,899 .نه ، نه ، کار من نبوده 326 00:16:42,902 --> 00:16:46,366 .فقط براي يکي از دوستان پرسيدم - .و کمک منُ مي‌خواي - 327 00:16:46,369 --> 00:16:48,033 آره ، منم هيچوقت فکر نمي‌کردم ...چنين روزي برسه 328 00:16:48,035 --> 00:16:49,433 .ولي حالا رسيده 329 00:16:49,435 --> 00:16:51,100 تو از چيزي که فکرش ...رو مي‌کردم هم 330 00:16:51,102 --> 00:16:52,800 .باحال تري بابا 331 00:16:54,035 --> 00:16:55,765 اون کجاست؟ 332 00:16:55,767 --> 00:16:58,097 ...اون‌ها توت‌فرنگي نداشتن 333 00:16:58,100 --> 00:16:59,729 پس يه‌سري چيز .برات خريدم 334 00:16:59,732 --> 00:17:01,363 هنوزم طالبي دوست داري ، آره؟ 335 00:17:01,366 --> 00:17:03,829 براي صدمين بار مي‌گم .حالم خوبه 336 00:17:03,831 --> 00:17:06,196 نبايد بيرون باشي و دنبال اوني بگردي که مسئول آتش‌سوزي بود؟ 337 00:17:06,198 --> 00:17:08,794 .هي ، هي ، من ناسلامتي باباتم 338 00:17:08,797 --> 00:17:10,961 .من دقيقا جائيم که بايد باشم 339 00:17:10,964 --> 00:17:13,062 درضمن ، عمه "دايانا"ـت دلش نمي‌خواد .من اينکارُ بکنم 340 00:17:14,962 --> 00:17:16,960 .طبقه‌ي بالايي ساختمون آتيش گرفته 341 00:17:16,962 --> 00:17:18,426 .بابا ، بايد بري 342 00:17:18,429 --> 00:17:21,026 تو يادم دادي که فقط ولگردها .بيخيالِ انجمن‌شون مي‌شن 343 00:17:21,029 --> 00:17:24,395 چرا هميشه بايد به تمام چيزايي که مي‌گم گوش کني؟ 344 00:17:35,325 --> 00:17:39,155 هي ، هي ، من طرفِ توئم يادت اومد؟ 345 00:17:39,158 --> 00:17:41,289 .اون فرار کرد 346 00:17:41,292 --> 00:17:43,722 کي فرار کرد؟ - ."جان کورتز" - 347 00:17:43,724 --> 00:17:46,421 اون کسي بوده که اين آتش‌سوزي‌ها رو به‌پا کرده؟ 348 00:17:46,423 --> 00:17:48,421 !ايست 349 00:17:48,423 --> 00:17:50,153 .سلاحت رو بذار روي زمين 350 00:17:50,156 --> 00:17:52,121 .آروم دست‌هات رو ببر بالاي سرت 351 00:17:52,123 --> 00:17:53,787 ."دايانا" - ...يک تماس دريافتي در رابطه‌با - 352 00:17:53,789 --> 00:17:55,120 . يک آتش‌سوزيِ مشکوک داشتم 353 00:17:55,123 --> 00:17:56,418 يه حدسي بهم مي‌گه .که تو در اون دخيل بودي 354 00:17:56,421 --> 00:17:58,185 .اون فقط مي‌خواد کمک کنه 355 00:17:58,187 --> 00:18:00,716 بعدش با تسليم کردن خودش !اين رو ثابت مي‌کنه 356 00:18:00,719 --> 00:18:02,118 ."برو کنار ، "رنه 357 00:18:02,120 --> 00:18:03,752 !نه ، برو 358 00:18:07,153 --> 00:18:09,217 !لعنتي - ."متأسفم ، "دايانا - 359 00:18:09,219 --> 00:18:10,982 ولي نمي‌تونستم بذارم .همين‌طوري دستگيرش کني 360 00:18:10,984 --> 00:18:12,248 .برگرد - چي؟ - 361 00:18:12,250 --> 00:18:13,848 !برگرد 362 00:18:13,851 --> 00:18:15,183 شوخيت گرفته؟ 363 00:18:15,185 --> 00:18:16,381 آخرين بار بهت .هشدار داده بودم 364 00:18:16,384 --> 00:18:18,147 .ازت خواستم بهم اعتماد کني 365 00:18:18,149 --> 00:18:20,879 ولي به‌جاش فقط به‌صورت خودجوش .توي تحقيقات من دخالت کردي 366 00:18:20,882 --> 00:18:22,948 .پس الان چاره‌اي ندارم 367 00:18:22,950 --> 00:18:24,647 داري جدي حرف مي‌زني؟ 368 00:18:24,649 --> 00:18:26,313 .رنه‌راميرز"، تو بازداشتي" 369 00:18:26,315 --> 00:18:28,145 اين حق رو داري .که ساکت بموني 370 00:18:28,148 --> 00:18:29,678 هرچيزي که بگي مي‌تونه ...در دادگاه قانوني 371 00:18:29,681 --> 00:18:31,045 .عليه‌ت استفاده بشه 372 00:18:31,047 --> 00:18:32,814 پس پيشنهاد مي‌کنم .خفه‌خون بگيري 373 00:18:34,146 --> 00:18:35,878 .بريم 374 00:19:02,205 --> 00:19:04,136 .صبح بخير 375 00:19:04,139 --> 00:19:05,874 .لطفا اسمت رو بگو 376 00:19:09,711 --> 00:19:11,874 ."اليور کوئين" 377 00:19:11,877 --> 00:19:15,012 تو الان داشتي .مديتيشن انجام مي‌دادي 378 00:19:15,014 --> 00:19:18,079 .آره - اين‌کارُ از کجا ياد گرفتي؟ - 379 00:19:18,082 --> 00:19:20,813 ."هنگ‌کنگ" - کي يادت داد؟ - 380 00:19:20,815 --> 00:19:22,649 ."تاتسو ياماشيرو" 381 00:19:24,252 --> 00:19:26,651 آخرين باري که صحبت کرديم ...گفتي که 382 00:19:26,653 --> 00:19:28,284 پدرت ، يک مَرد به‌اسم هکت"، رو کشت" 383 00:19:28,287 --> 00:19:30,253 .تا تو بتوني زنده بموني 384 00:19:30,255 --> 00:19:32,319 .درسته ...حس مي‌کنم پدرم 385 00:19:32,321 --> 00:19:35,853 مجبور شد تصميم غيرممکني .رو بگيره 386 00:19:35,856 --> 00:19:38,157 يک تصميم غير ممکن؟ 387 00:19:38,159 --> 00:19:40,091 فکر مي‌کني پسرت ...بعد از اينکه بفهم ـه 388 00:19:40,094 --> 00:19:41,957 پدربزرگش قاتل بوده چه‌حسي پيدا مي‌کنه؟ 389 00:19:41,960 --> 00:19:45,627 دکتر "پارکر" لطفا پسرم رو .وارد بحث نکن ، خواهش مي‌کنم 390 00:19:45,629 --> 00:19:48,629 در بعضي مواقع ، عشق مي‌تونه ...آدم رو کور کنه 391 00:19:48,630 --> 00:19:50,396 تا به‌چيزهايي که خانواده‌ش رو آزار مي‌ده ...صدمه بزنه 392 00:19:50,398 --> 00:19:53,264 چرخه‌ي خشونت ...وقتي که بچه‌ها 393 00:19:53,267 --> 00:19:55,331 از والدين خودشون اون رو ياد گرفتن .به‌وجود مياد 394 00:19:55,334 --> 00:19:57,302 من هيچوقت عمداً به‌پسرم .آسيب نمي‌زنم 395 00:19:57,304 --> 00:19:59,270 مي‌دوني کودکاني که والدين‌شون ...زنداني‌ان 396 00:19:59,272 --> 00:20:01,769 سه‌برابر بيشتر از کودکاني ...بدون والدين متخلف 397 00:20:01,771 --> 00:20:03,904 در معرض ورود به سيستم قضايي‌ان؟ 398 00:20:03,907 --> 00:20:05,872 .ويليام"، هيچ چيزش به‌من نرفته" 399 00:20:05,874 --> 00:20:07,773 ...اين شايد درست باشه 400 00:20:07,776 --> 00:20:10,909 ولي فکر مي‌کني چه تأثيري روي "ويليام" گذاشتي؟ 401 00:20:10,911 --> 00:20:12,075 .فکر کنم اون سر زنده‌ست 402 00:20:12,078 --> 00:20:14,111 ...سرزنده‌ست ولي پدري نداره 403 00:20:14,113 --> 00:20:17,043 .مادرش مُرده و بي خانمان ـه 404 00:20:17,046 --> 00:20:19,146 به‌نظرت اين زندگي خوبي ـه؟ 405 00:20:19,148 --> 00:20:21,712 .نه ، نيست 406 00:20:21,715 --> 00:20:24,649 هرکاري که من کردم .بخاطر پسرم بوده 407 00:20:24,652 --> 00:20:26,849 ...در اين شکي ندارم 408 00:20:26,852 --> 00:20:30,118 ولي اين وظيفه‌ي من ـه ...که حقايق تلخي رو نشون بدم 409 00:20:30,121 --> 00:20:33,020 که بتوني خودت رو اصلاح کني ...تا بتوني اون مَردي بشي 410 00:20:33,023 --> 00:20:35,054 .که مي‌خواي براي پسرت باشي 411 00:20:35,056 --> 00:20:36,922 تو شخصيتِ شورشگرانه‌ي ...خودت رو ساختي 412 00:20:36,925 --> 00:20:38,956 تا بتوني عدالت رو براي .اشتباهات پدرت اجرا کني 413 00:20:38,958 --> 00:20:42,393 بخشي از وجودت ، نگران نبود ...که شايد "ويليام" راه تورو در پيش بگيره 414 00:20:42,394 --> 00:20:44,661 و دقيقاً مثل تو يک قاتل بشه؟ 415 00:20:46,330 --> 00:20:48,364 .پس بهم گوش کن 416 00:20:50,333 --> 00:20:52,730 ...اون قولي که به پدرت دادي رو 417 00:20:52,732 --> 00:20:55,433 زماني که آسيب‌پذير و بي‌چاره .بودي گرفتي 418 00:20:55,435 --> 00:20:57,999 باعث شد از همون ابتدا مأموريتت ...با فساد آغاز بشه 419 00:20:58,002 --> 00:21:01,069 .و تو و پسرت رو در بر بگيره 420 00:21:01,072 --> 00:21:05,205 کاري که پدرت ازت خواست و چيزي که ازت ساخت .منصفانه نبود 421 00:21:05,207 --> 00:21:07,805 .بايد از گذشته رها بشي 422 00:21:07,808 --> 00:21:11,974 فقط با اين راه مي‌توني ...خانواده‌ت رو 423 00:21:11,977 --> 00:21:14,112 از پس دادن تقاص گناهانت .نجات بدي 424 00:21:16,148 --> 00:21:17,881 .برو به جهنم 425 00:21:23,150 --> 00:21:25,252 .اون جواب نمي‌ده 426 00:21:27,152 --> 00:21:29,220 .دستگاه رو آماده کن 427 00:21:34,022 --> 00:21:36,021 بهم بگو ببينم .اون دقيقا چي گفت 428 00:21:36,023 --> 00:21:38,723 "به‌جز اين‌که بهم بگه "برم درمُ بذارم .چيز ديگه‌اي نگفت 429 00:21:38,726 --> 00:21:42,126 خب ، از شانس خوبِ تو .من دارم روي استنطاق دادگاهي‌م تمرين مي‌کنم 430 00:21:42,128 --> 00:21:44,826 .شاهدتون هستيم 431 00:21:44,828 --> 00:21:46,994 .سلام 432 00:21:46,997 --> 00:21:48,697 منُ يادت مياد؟ 433 00:21:50,299 --> 00:21:52,999 چي‌شده؟ 434 00:21:53,001 --> 00:21:54,765 گربه زبونتُ خورده؟ 435 00:21:54,767 --> 00:21:56,832 حتي روحتم خبر نداره ...که من کي‌ام 436 00:21:56,834 --> 00:21:59,301 .و از چه‌چيزايي جون سالم به‌در بردم 437 00:21:59,304 --> 00:22:01,238 .لقمه‌ي بزرگ تر از دهنت برداشتي 438 00:22:04,306 --> 00:22:07,305 .فکر نکنم اين‌طور باشه 439 00:22:07,307 --> 00:22:09,341 يه نصيحت کوچولو از طرف ...کسي که با اون 440 00:22:09,343 --> 00:22:11,840 ...رواني ، "دياز" کار مي‌کرد 441 00:22:11,843 --> 00:22:13,443 .تو فکر مي‌کني بهش وفاداري 442 00:22:13,446 --> 00:22:16,278 تنها وفاداري‌اي که اون مي‌شناسه . فقط وفاداري به خودش ـه 443 00:22:16,281 --> 00:22:19,779 .بي درنگ تورو مي‌کشه 444 00:22:19,781 --> 00:22:22,213 منم با هرکسي که سر راهم .قرار بگير ـه همين کارُ مي‌کنم 445 00:22:22,216 --> 00:22:24,316 .فکر کنم صدامُ نشنيدي 446 00:22:24,318 --> 00:22:27,221 شايد لازم باشه .يکم بلند تر حرف بزنم 447 00:22:32,097 --> 00:22:33,762 .سلام - .سلام - 448 00:22:33,764 --> 00:22:36,494 .از "رنه" يه تماس داشتم 449 00:22:36,496 --> 00:22:38,126 .اوه ، البته که بهت زنگ زده 450 00:22:38,129 --> 00:22:39,893 چرا؟ که با حرفات باعثِ دلسوزيم بشي؟ 451 00:22:39,896 --> 00:22:42,894 من فقط اومدم ببينم .چرا بازداشتش کردي 452 00:22:42,895 --> 00:22:44,992 ...چون اون دوباره قانونُ زيرپا گذاشت 453 00:22:44,994 --> 00:22:46,525 ...و من نمي‌تونم مدام بخاطر اين‌که 454 00:22:46,528 --> 00:22:48,026 اون دوستِ ماست ."استثنا قائل بشم "جان 455 00:22:48,029 --> 00:22:50,159 گاهي‌اوقات ، بودن در اين طرفِ .قضيه سخت ـه 456 00:22:50,161 --> 00:22:53,226 .اين‌که قانون رو اجرا کني ، آره مي‌دونم 457 00:22:53,229 --> 00:22:55,725 .براي من هم چنين چيزي تغيير سختي بوده 458 00:22:55,727 --> 00:22:58,657 ببين ، مي‌دونم که "رنه" فکر مي‌کنه ...داره کار درست رو انجام ميده 459 00:22:58,660 --> 00:23:00,790 .ولي شرايطِ ما فرق کرده 460 00:23:00,793 --> 00:23:03,025 اگر يکي از ما با حکم ...نقض قرارداد مصونيت 461 00:23:03,028 --> 00:23:05,923 توسط اف‌بي‌آي دستگير بشه .هيچ‌کدوممون نمي‌تونيم کمکش کنيم 462 00:23:05,925 --> 00:23:09,023 مهم‌ترش اينه‌که ، نيروي پليس ...بعد از بلايي که 463 00:23:09,026 --> 00:23:10,656 دياز"، سرش آورد يک فاجعه‌ي" .تمام عيار شده 464 00:23:10,659 --> 00:23:14,056 دايانا"، تو تحت فشاري" ...اونم فشار زياد 465 00:23:14,058 --> 00:23:16,722 ...درک مي‌کنم 466 00:23:16,724 --> 00:23:19,121 ولي مطمئني قضيه بيشتر از اين حرفا نيست؟ 467 00:23:19,124 --> 00:23:23,756 مي‌دوني چي کمکم مي‌کنه؟ 468 00:23:23,758 --> 00:23:26,954 ."گذروندن زمانم با "جي‌جي 469 00:23:26,957 --> 00:23:30,987 ."خانواده ، "دايانا .کمک‌مون مي‌کنن مشکلاتُ پشت‌سر بذاريم 470 00:23:30,989 --> 00:23:34,519 ...جان"، شروع زندگي مخفيانه" 471 00:23:34,522 --> 00:23:37,719 دقيقا وقتي که بدترين اتفاق‌ها .مي‌افته ، رخ مي‌ده 472 00:23:37,722 --> 00:23:39,586 ...اليور"، مي‌افته زندان" 473 00:23:39,588 --> 00:23:43,087 وينس" ، اولش مخفيانه عمل کرد" ...و بعدش 474 00:23:45,856 --> 00:23:48,586 ...اين دليل اصلي ـه 475 00:23:48,588 --> 00:23:52,785 چون هرچقدر که به تيم ارو ...باور داشتم 476 00:23:52,788 --> 00:23:54,918 .مي‌دونستم بايد ازش بگذرم 477 00:23:54,921 --> 00:23:56,884 ...بايد قهرماني از نوعِ ديگه 478 00:23:56,886 --> 00:23:58,782 .براي شهر مي‌بودم 479 00:23:58,785 --> 00:24:01,117 .درسته 480 00:24:01,119 --> 00:24:04,117 مي‌دوني گاهي‌اوقات از خودم مي‌پرسم ...که آيا عدالت کاملا 481 00:24:04,118 --> 00:24:09,949 ،منصفانه‌اي وجود داره يا نه .حتي توي آرگوس 482 00:24:09,952 --> 00:24:12,483 فکر کنم گاهي‌اوقات نيازـه که شورشگرا و نيروهاي مجريِ قانون 483 00:24:12,486 --> 00:24:14,684 دست به دست هم بدن .تا يه نتيجه‌اي حاصل بشه 484 00:24:16,184 --> 00:24:18,848 ..."کوئينتن لنس" 485 00:24:18,850 --> 00:24:21,546 ...اون طبق قوانين عمل مي‌کرد 486 00:24:21,549 --> 00:24:24,182 ولي "دايانا" ، "لنس" حاضر بود ...با هرکسي که 487 00:24:24,184 --> 00:24:26,648 مي‌تونست کمکش کنه .همکاري کن ـه 488 00:24:26,650 --> 00:24:29,813 .اين "گرين‌ارو" ، "اليور" نيست 489 00:24:29,816 --> 00:24:32,813 نمي‌تونم همه‌چيز رو بخاطر .يک غريبه به‌خطر بندازم 490 00:24:32,815 --> 00:24:34,682 .يه غريبه با اطلاعات خوب 491 00:24:36,648 --> 00:24:39,612 رنه"، ازم خواست به سوابق" .جان‌کورتز"، يه نگاهي بندازم" 492 00:24:39,614 --> 00:24:44,246 يک مزدور آتش‌افروز .با گروهِ اجاره‌ايش 493 00:24:44,249 --> 00:24:47,046 هرکاري که بعداً با اون اطلاعات .انجام مي‌دي ، به خودت مربوط ـه 494 00:24:56,779 --> 00:24:58,778 پس ، اين شرکت تکنولوژي "اسموک" بود؟ 495 00:25:00,611 --> 00:25:02,544 بايد يه اتفاقي توي دورانِ جوونيش .افتاده باشه 496 00:25:04,112 --> 00:25:06,544 .اين دفتر "فيليسيتي" بود 497 00:25:07,777 --> 00:25:09,776 مي‌دوني ، منطقي ـه ...که اون ما رو به‌اينجا کشونده 498 00:25:09,778 --> 00:25:13,841 ولي براش راحت‌تر نبود‍ اگر فقط به‌من مراجعه مي‌کرد؟ 499 00:25:13,844 --> 00:25:15,677 چرا داره باهامون بازي مي‌کنه؟ 500 00:25:17,843 --> 00:25:20,507 .نمي‌دونم 501 00:25:20,509 --> 00:25:22,841 يعني ، به‌طرز طعنه‌آميزي ...اون کسي بود که وادارم کرد 502 00:25:22,843 --> 00:25:24,974 ...بعد از تمام اتفاقاتي که افتاد 503 00:25:24,977 --> 00:25:27,573 .سراغِ زمينه‌هاي تکنولوژي برم 504 00:25:27,576 --> 00:25:29,675 خب ، تو خيلي از من .بخشنده تري 505 00:25:41,807 --> 00:25:45,471 انگار همون سيستمي ـه .که وقتي بچه بودم "فيليسيتي" نشونم داد 506 00:25:45,473 --> 00:25:47,671 اون موقع فقط يه سيستم .براي تنظيم صحنه‌ها بود 507 00:25:47,674 --> 00:25:49,603 مي‌توني تعميرش کني؟ 508 00:25:49,606 --> 00:25:53,537 اين يه نسخه‌ي خيلي قديمي ـه .پس آره مي‌تونم 509 00:25:53,540 --> 00:25:55,636 ...فقط يک تابع بازگشتي ساده‌ 510 00:25:55,638 --> 00:25:57,772 آميخته با يه‌خورده از خلاقيت . منحصر به‌فرد "فيليسيتي"ـه 511 00:26:07,142 --> 00:26:09,670 !تکون نخوريد !اين يک منطقه‌ي ممنوعه‌ست 512 00:26:09,672 --> 00:26:10,836 اينجا چي‌کار مي‌کنيد؟ 513 00:26:10,840 --> 00:26:12,470 .بابت اين قضيه متأسفم ، رفقا 514 00:26:12,472 --> 00:26:14,470 ...قرار بود با يک سرمايه‌گذار ديدار کنم 515 00:26:14,472 --> 00:26:16,872 .و کاملا مشخصه که ، آدرسِ اشتباه گرفتم 516 00:26:16,975 --> 00:26:19,810 .ريدم تو اين دروغ گفتنت ، خفه‌شو 517 00:26:28,214 --> 00:26:30,708 !توروخدا ما رو نکش 518 00:26:30,711 --> 00:26:32,875 .من نمي‌خوام بهتون صدمه بزنم 519 00:26:35,970 --> 00:26:38,335 ."نبايد به‌اينجا برمي‌گشتي ، "روي 520 00:26:45,953 --> 00:26:49,988 مي‌دونستم که "ديگل" براي .تماس تلفني انتخاب درستي ـه 521 00:26:49,991 --> 00:26:52,555 .و "فيليسيتي" هم که جوابي نداد 522 00:26:52,557 --> 00:26:55,624 جان"، توي آزادي الانت" .نقشي نداره 523 00:26:55,627 --> 00:26:58,025 گوش‌کن ، نمي‌تونم بذارم ...همينجوري اون بيرون 524 00:26:58,027 --> 00:27:00,227 سعي کني که اون عامل‌هاي .آتش‌سوزي رو بگيري 525 00:27:00,230 --> 00:27:03,594 اگر موافق نيستي .مي‌توني بازداشت بموني 526 00:27:03,596 --> 00:27:07,929 ولي اطلاعاتي که دادي ...خوب بود 527 00:27:07,931 --> 00:27:11,165 پس با همکاري با من .کمکم کن بگيريمشون 528 00:27:11,168 --> 00:27:14,032 ...شرمنده ، شرمنده 529 00:27:14,035 --> 00:27:16,101 فقط ، گوش‌هام ...يکم کيپ شده 530 00:27:16,103 --> 00:27:19,402 انگار الان گفتي که مي‌خواستي همکاري کني؟ 531 00:27:19,405 --> 00:27:22,505 .هميشگي که نه 532 00:27:22,507 --> 00:27:24,173 اما توي اين پرونده ...راهِ غيرقانوني 533 00:27:24,175 --> 00:27:26,406 شايد تنها راهي باشه که بتونيم .به هدف بالاتري دست پيدا کنيم 534 00:27:26,409 --> 00:27:29,108 اين حرفت خيلي شبيهِ حرفي بود .که سروان "لنس" مي‌گفت 535 00:27:29,110 --> 00:27:32,975 دقيقا ، ببين حالا که اداره‌ي پليس ...داره کار خودشُ مي‌کنه 536 00:27:32,978 --> 00:27:36,279 نمي‌تونيم عدالت رو براي ...گليدز اجرا کنيم 537 00:27:36,280 --> 00:27:38,680 پس من حاضرم براي همکاري ...يک فرصت بهت بدم 538 00:27:38,683 --> 00:27:40,913 .البته اگر از راه خودم انجامش بديم 539 00:27:40,915 --> 00:27:43,381 اگر؟" ، من چند هفته‌ست که سعي دارم" .چنين اتفاقي بي‌افته 540 00:27:43,384 --> 00:27:45,384 خيلي‌خب ، آرگوس يک چيزي پيدا کرده 541 00:27:45,386 --> 00:27:48,251 من صلاحيت‌قضايي براي ورود .به سوابق بانکي رو ندارم 542 00:27:48,254 --> 00:27:52,222 جان‌کورتز"، داشته مبالغي رو به‌صورت منظم" .از تشکيلات "پت‌بين" دريافت مي‌کرده 543 00:27:52,224 --> 00:27:54,656 بذار حدس بزنم ، پس اين .تشکيلات "پت‌بين" از اون معتبراش نيست 544 00:27:54,658 --> 00:27:57,055 يک شرکت ظاهري ـه ...يکي از اون‌ها داشته 545 00:27:57,058 --> 00:27:59,558 اين املاکِ سوخته شده رو با مبالغ .خيلي کمي مي‌خريده 546 00:27:59,560 --> 00:28:03,992 پس يک‌نفر داره گليدز رو مي‌سوزنه و دوباره املاکش رو مي‌خره؟ 547 00:28:03,995 --> 00:28:06,160 خب کي در رأسِ تشکيلات "پت‌بين"ـه؟ 548 00:28:06,163 --> 00:28:09,262 .اين چيزي ـه که بايد بفهميم 549 00:28:09,264 --> 00:28:11,032 .خيلي‌خب ، وقتش ـه آزادت کنيم 550 00:28:19,470 --> 00:28:22,536 .حسابي ترسونديم 551 00:28:22,539 --> 00:28:24,471 فهميدي "دياز" کجاست؟ 552 00:28:24,473 --> 00:28:26,405 .نه ، زياد اهل حرف زدن نيست 553 00:28:26,407 --> 00:28:28,004 .البته که نيست ...کاري کن حرف زبون باز کن ـه 554 00:28:28,007 --> 00:28:29,374 .بخاطر همين اينجائي 555 00:28:29,377 --> 00:28:31,209 سعي کردم و اگر همين‌طوري ...سعي کنم 556 00:28:31,211 --> 00:28:32,941 .اونُ به کشتن مي‌دم 557 00:28:32,943 --> 00:28:35,142 از کي تا حالا جونِ بقيه برات مهم ـه؟ 558 00:28:35,145 --> 00:28:38,277 مهم نيست ، ولي اگر اون بميره ...نمي‌تونه حرف بزنه 559 00:28:38,280 --> 00:28:39,612 .و ديگه چيزي نداريم 560 00:28:39,614 --> 00:28:42,446 مگه الان چي داريم؟ 561 00:28:42,450 --> 00:28:44,080 .به‌اون اطلاعات نياز داريم 562 00:28:44,084 --> 00:28:46,649 و تو مي‌خواي با يک پيچ‌گوشتيِ پوسيده به‌دستشون بياري؟ 563 00:28:46,651 --> 00:28:49,181 اگر "دياز" بهم چيزي ياد داده باش ـه .اون چيز صبر ـه 564 00:28:49,184 --> 00:28:52,551 اون 30 سال صبر کرد تا از .يک نفر انتقام بگيره 565 00:28:52,553 --> 00:28:55,153 .ما 30 سال وقت نداريم 566 00:28:55,156 --> 00:28:57,121 .اين تو نيستيا - .اين شخصيت جديدم ـه - 567 00:28:57,123 --> 00:28:59,654 اين شخصيتي از من ـه که دلش نمي‌خواد .معطل بمون ـه تا کشته بشه 568 00:28:59,657 --> 00:29:01,087 ...اين منم 569 00:29:01,090 --> 00:29:02,390 .اين خودمم که مقابله مي‌کنم 570 00:29:02,393 --> 00:29:04,125 .به اين شخصيتت احترام مي‌ذارم 571 00:29:04,127 --> 00:29:07,426 حقيقت اينه‌که ، من مي‌تونم ...اين شخصيتت رو تحمل کنم 572 00:29:07,428 --> 00:29:10,528 ...فقط ، به‌محض اين‌که اينکارُ بکني 573 00:29:10,530 --> 00:29:12,697 خيلي سخت مي‌شه که مثل قديمت بشي 574 00:29:12,700 --> 00:29:15,031 .و منم نمي‌دونم که در کل مي‌توني يا نه 575 00:29:15,033 --> 00:29:18,297 خب ، من همين الانش هم پذيرفتم که زندگي قبليم تموم شده 576 00:29:18,300 --> 00:29:22,166 .پس هيچ‌چيز ديگه‌اي ندارم که از دست بدم 577 00:29:23,637 --> 00:29:25,068 .منم دقيقاً مثل تو بودم 578 00:29:25,071 --> 00:29:27,070 خب ، اين يکي ديگه .باورش سخت ـه 579 00:29:27,072 --> 00:29:29,072 ...توي زمين‌من ، من پدرم 580 00:29:29,074 --> 00:29:31,373 و "اليور"ـم رو دوست داشتم ...ولي اون‌ها رو ازم گرفتن 581 00:29:31,375 --> 00:29:33,106 .چون هر دوشون کشته شدن 582 00:29:33,108 --> 00:29:35,040 مالِ زماني ـه که افرادي که بيشتر از همه .دوست داري رو از دست مي‌دي 583 00:29:35,043 --> 00:29:37,175 وقتي غم و غصه رو پشت سر بذاري ...عصباني مي‌شي 584 00:29:37,178 --> 00:29:41,146 تو دنبال انتقامي ...و بهت حق مي‌دم 585 00:29:41,148 --> 00:29:44,646 ولي هرچه بيشتر به تاريکي بها بدي ...بيشتر تورو در خودش غرق مي‌کنه 586 00:29:44,649 --> 00:29:47,212 ...و اين‌که تقلا کني تا به روشنايي برگردي 587 00:29:47,215 --> 00:29:49,350 ...واقعاً 588 00:29:49,352 --> 00:29:51,083 .واقعاً سخت ـه 589 00:29:51,085 --> 00:29:53,084 حقيقتاً ، دلم مي‌خواست يک‌نفر ...قبل از اينکه 590 00:29:53,087 --> 00:29:56,318 براي اولين بار دستمُ به خون آلوده کنم .به‌منم هشدار مي‌داد 591 00:29:56,320 --> 00:29:59,721 شايد اين راه ، خيلي به اخلاق "لارل"ـيي .که مي‌شناختي نزديک تر باشه 592 00:29:59,724 --> 00:30:02,989 .نمي‌دونم ديگه بايد چي‌کار کنم 593 00:30:02,992 --> 00:30:07,056 بايد اينجا يه بازيِ طولاني‌مدت .راه بندازيم 594 00:30:07,058 --> 00:30:09,526 مي‌خوام که اون مخِ گندتُ ...به‌کار بندازي 595 00:30:09,529 --> 00:30:11,196 .و فکر کني 596 00:30:12,564 --> 00:30:14,428 تو اون دوتا پليس‌ها .رو کشتي 597 00:30:14,431 --> 00:30:17,163 ممکن بود "روي" رو بخاطر اين‌که .شورشگر سابق بوده بکشن 598 00:30:17,165 --> 00:30:19,333 همون‌طور که ممکن بود .منُ بکشن 599 00:30:21,700 --> 00:30:24,101 .متوجه نمي‌شم 600 00:30:24,103 --> 00:30:26,200 .تو سروانِ اداره‌ي پليس بودي 601 00:30:26,203 --> 00:30:28,336 چه‌اتفاقي افتاد؟ 602 00:30:28,338 --> 00:30:30,471 .مربوط به مدت‌ها پيش بود 603 00:30:30,474 --> 00:30:32,439 ...آره ، پليس‌ها همه‌جا بودن 604 00:30:32,441 --> 00:30:34,739 و تو ما رو از راه فاضلاب .کشوندي تا به اينجا بياري 605 00:30:34,741 --> 00:30:37,207 چه بلايي سر استارسيتي اومد؟ 606 00:30:37,209 --> 00:30:39,775 وقتي که گليدز با آتيش نابود شد .استارسيتي سقوط کرد 607 00:30:39,778 --> 00:30:41,642 .اون‌ها يک ديوار ساختن 608 00:30:41,645 --> 00:30:43,744 .مرزهاشون رو بستن 609 00:30:43,747 --> 00:30:46,045 .هيچکس بيرونِ گليدز حق ورود نداشت 610 00:30:46,047 --> 00:30:48,178 اداره‌ي پليس اساساً ...افراد ماهري رو استخدام کرد 611 00:30:48,181 --> 00:30:51,014 تا از گليدز در برابر چيزي که بيرونِ .ديوار هاش بود محافظت کنن 612 00:30:51,017 --> 00:30:53,283 فکر کنم شايد بهتر بود .توي "ليان‌يو" مي‌مونديم 613 00:30:56,718 --> 00:30:59,153 .ولي بعدش اين گيرمون نمي‌اومد 614 00:31:02,910 --> 00:31:04,809 اين ديگه چي ـه؟ 615 00:31:07,840 --> 00:31:09,934 اين شکل جديدي از درمان الکتريکي ـه 616 00:31:09,937 --> 00:31:13,133 که نواحي اهداف ، خاطراتِ ...درون ذهن هستن 617 00:31:13,135 --> 00:31:15,998 جائي که بزرگترين ترس‌هامون .نگه‌داري مي‌شن 618 00:31:16,001 --> 00:31:20,527 ازش براي کمک در اصلاحِ .زندانيان يه‌دنده‌ي بيشتري استفاده مي‌کردم 619 00:31:20,530 --> 00:31:23,193 .من نيازي به اصلاح شدن ندارم 620 00:31:23,195 --> 00:31:25,859 اراده‌ي تو يکي از قوي‌ترين .اراده‌هائي ـه که باهاش رو‌به‌رو شدم 621 00:31:25,861 --> 00:31:28,195 ولي حتي قوي ترين اراده‌ها هم .به‌مرور زمان شکسته مي‌شن 622 00:31:29,425 --> 00:31:31,123 .باهاش مقابله نکن 623 00:31:33,022 --> 00:31:35,218 ...مي‌توني از اين وضعيت جون سالم به‌در ببري 624 00:31:35,221 --> 00:31:38,815 شهرُ خونه‌ي خودت کني ...بهترش کني 625 00:31:38,818 --> 00:31:42,315 اشتباهاتم رو درست کني ، ولي اول بايد .از اينجا زنده بيرون بياي 626 00:31:42,317 --> 00:31:44,278 توي قايق نجاتي؟ 627 00:31:44,281 --> 00:31:45,543 .آره 628 00:31:45,545 --> 00:31:47,143 پدرت ازت چي مي‌خواد؟ 629 00:31:47,146 --> 00:31:49,241 ازم مي‌خواد که اشتباهاتش .رو درست کنم 630 00:31:49,244 --> 00:31:51,407 ...و تورو واردِ مسير فاسدي مي‌کنه 631 00:31:51,408 --> 00:31:53,141 که يک روز گريبان‌گير .پسرت هم مي‌شه 632 00:31:57,405 --> 00:32:00,169 ...بابا 633 00:32:00,171 --> 00:32:02,067 .من ترسيدم 634 00:32:08,631 --> 00:32:10,334 .چيزي نيست ، رفيق 635 00:32:10,961 --> 00:32:12,758 .بيا اينجا 636 00:32:16,225 --> 00:32:17,853 من ترتيبِ همه‌چيزُ مي‌دم 637 00:32:17,856 --> 00:32:19,520 .مشکلي برات پيش نمياد 638 00:32:19,522 --> 00:32:21,187 ...آخرين لحظاتِ توي قايق 639 00:32:21,189 --> 00:32:24,383 پدرت ازت خواست تا اصلاح ...اَعمالاتِ زندگيش رو به‌عهده بگيري 640 00:32:24,386 --> 00:32:26,915 ...ولي اگر تو جاي اون بودي 641 00:32:26,918 --> 00:32:28,848 به پسرت چي مي‌گفتي؟ 642 00:32:31,514 --> 00:32:33,775 .قراره اينجا بميريم 643 00:32:33,778 --> 00:32:36,442 .قراره از اين جون سالم به‌در ببريم 644 00:32:36,444 --> 00:32:38,308 ...قراره از اين قايق بري بيرون 645 00:32:38,311 --> 00:32:42,872 ...و تو "ويليام" ، تو 646 00:32:44,305 --> 00:32:47,865 ...قراره زندگي فوق‌العاده‌اي داشته باشي 647 00:32:47,868 --> 00:32:51,431 چون براي چيزهاي بزرگي ...مقدر شدي 648 00:32:51,435 --> 00:32:55,762 .نه اينکه توي اين قايق بميري 649 00:32:57,029 --> 00:33:02,755 ...بهم قول بده ، که از من مي‌گذري 650 00:33:02,758 --> 00:33:04,956 .و ميري سراغ زندگي خودت 651 00:33:15,749 --> 00:33:19,943 .بابا - .ويليام"، دوستت دارم" - 652 00:33:19,946 --> 00:33:21,044 .زنده بمون 653 00:33:24,776 --> 00:33:27,973 همين الان داشتي .حرف مي‌زدي 654 00:33:27,976 --> 00:33:31,004 به پسرت گفتي که دوستش داري چرا؟ 655 00:33:31,006 --> 00:33:33,934 .چون اون براي من مهم ترين چيز در دنياست 656 00:33:33,937 --> 00:33:37,432 پس اين الان به‌تو مربوطه ...که به اين روند پدر بودنت 657 00:33:37,435 --> 00:33:39,365 .براي عاقبت به‌خيريِ پسرت پايان بدي 658 00:33:39,368 --> 00:33:41,396 .از پسش بر مياي 659 00:33:41,398 --> 00:33:43,396 حالا اون رو مي‌بيني؟ 660 00:33:50,892 --> 00:33:55,187 بفرما ، بچه‌هاي گروه سايبري مشکلِ .سايت تشکيلات "بت‌پين" رو حل کردن 661 00:33:55,189 --> 00:33:58,350 اون طرفي ـه که دنبالشيم ."مارکوس فيش" 662 00:33:58,353 --> 00:34:00,816 .يه سرمايه‌گذار واقعيِ املاکِ توي استار سيتي ـه 663 00:34:00,818 --> 00:34:02,713 اون برنامه‌ريزي کرده بود تا به‌صورت گسترده ...تمام املاک اصلي گليدز رو 664 00:34:02,716 --> 00:34:04,380 .وقتي که اون‌جا آتش‌سوزي رخ ميده بخره 665 00:34:04,382 --> 00:34:06,446 .نمي‌تونه تصادفي باشه 666 00:34:06,448 --> 00:34:08,409 کورتز"، داشته به‌صورت قسطي" ...که نصف مبلغ 667 00:34:08,412 --> 00:34:10,875 به‌صورت پيش‌پرداخت بوده پول مي‌گرفته .نيم روز بعد از انجام کار هم واريز شده 668 00:34:10,878 --> 00:34:13,272 .اينجا يک سري اعداد عجيب از مبالغ پرداختي ـه 669 00:34:13,275 --> 00:34:15,373 ...پت‌بين"، در ساعات قبلي امروز براش بيعانه ريخته" 670 00:34:15,376 --> 00:34:16,938 .ولي خبري از پرداخت دوم نبوده 671 00:34:16,940 --> 00:34:20,671 اين يعني ، حمله‌ي بعدي .قراره امشب رخ بده 672 00:34:20,674 --> 00:34:22,706 مي‌دوني ، از يه‌نفر شنيدم ...که مي‌خواست 673 00:34:22,708 --> 00:34:24,169 ...ديسک پالاديومِ نقره‌اي بخره 674 00:34:24,172 --> 00:34:25,298 .توي سينماي قديميِ خيابون هشتم 675 00:34:25,301 --> 00:34:26,499 .صاحبش حرومزاده‌ي دغل‌بازي ـه 676 00:34:26,502 --> 00:34:28,166 .عمراً نمي‌تونه بفروشتش 677 00:34:28,168 --> 00:34:30,331 اون‌جا فقط چند بلوک .با اينجا فاصله داره 678 00:34:52,767 --> 00:34:54,988 .مهمون داريم 679 00:35:04,052 --> 00:35:06,089 .هي احمق ، دستا بالا 680 00:35:16,408 --> 00:35:18,579 !مراقب باش 681 00:35:30,828 --> 00:35:33,267 .ممنونم که نجات دادي - اون دوتاي ديگه کجان؟ - 682 00:35:34,536 --> 00:35:36,738 .فکر کنم اونجائن 683 00:35:46,891 --> 00:35:48,893 !تکون نخور 684 00:35:52,130 --> 00:35:53,434 .خوب زديش 685 00:36:04,116 --> 00:36:07,220 .برگرد سرکارت .من ترتيبش رو مي‌دم 686 00:36:24,116 --> 00:36:26,018 !همين الان بندازش 687 00:36:39,340 --> 00:36:40,972 حالت خوبه "دايانا"؟ 688 00:36:40,975 --> 00:36:42,811 آره ، بقيه‌شون رو گرفتي؟ 689 00:36:44,147 --> 00:36:46,418 .آره ، اون‌ها رو گرفتيم ولي چطور جلوي اينُ بگيريم؟ 690 00:36:46,421 --> 00:36:48,889 آب‌پاش‌هاي مکانيکي از کار افتادن .هيچ‌چيزي نيست که جلوي گسترش آتيش رو بگيره 691 00:37:10,556 --> 00:37:13,157 .کمکم کن بلندش کنم 692 00:37:13,161 --> 00:37:14,396 !"دايانا" 693 00:37:19,872 --> 00:37:22,676 شماها بهتره قبل از رسيدن پليس‌ها .کامل از اينجا خارج بشيد 694 00:37:25,462 --> 00:37:28,197 !پليس استار سيتي ، تکون نخور - !وايسيد ، وايسيد - 695 00:37:28,250 --> 00:37:30,019 .من خودي‌ام 696 00:37:50,727 --> 00:37:53,377 نيومدي اينجا که دوباره منُ دستگير کني ، مگه نه؟ 697 00:37:53,379 --> 00:37:57,071 نه‌بابا ، امروز که نه ...راستش فقط اومدم 698 00:37:57,074 --> 00:37:59,425 ...که اينُ به "زوئي" بدم 699 00:37:59,427 --> 00:38:01,269 ...و ازت تشکر کنم 700 00:38:01,272 --> 00:38:03,320 همينطور از رفيقت، اون ...گرين‌ارو"ـه جديد" 701 00:38:03,323 --> 00:38:05,066 براي اين‌که توي دستگيري .عاملان آتش‌سوزي کمک کرد 702 00:38:05,068 --> 00:38:07,953 واقعا بابت کاري که امشب .کردي ممنونم 703 00:38:07,956 --> 00:38:11,883 حس خوبي داره که دوباره .دوشادوش هم مبارزه کنيم 704 00:38:11,885 --> 00:38:13,901 عمه "دايانا" ، اينجا چي‌کار مي‌کني؟ 705 00:38:13,903 --> 00:38:16,854 سلام ، ببخشيد بچه‌جون نمي‌خواستم .بيدارت کنم 706 00:38:16,856 --> 00:38:19,107 فقط مي‌خواستم سر بزنم .ببينم حالت خوبه يا نه 707 00:38:19,110 --> 00:38:21,054 .يک چيز کوچولو برات آوردم 708 00:38:24,078 --> 00:38:26,866 .چه خفن ـه پرنده‌ست؟ 709 00:38:26,868 --> 00:38:29,623 .آره ، يه قناري ـه 710 00:38:29,625 --> 00:38:31,200 .بيا ، بذار کمکت کنم 711 00:38:45,274 --> 00:38:47,457 .شب بخير 712 00:38:47,460 --> 00:38:50,345 حالا که وقتش رو داشتي تا با دقت ...فکر کني 713 00:38:50,348 --> 00:38:53,098 به نتيجه‌اي هم رسيدي؟ 714 00:38:53,100 --> 00:38:56,727 .آره - .خوبه که اينُ مي‌شنوم - 715 00:38:56,730 --> 00:38:59,482 .اسمت رو بگو 716 00:38:59,885 --> 00:39:03,211 .اسم من زنداني شماره‌ي 4587 ـه 717 00:39:06,336 --> 00:39:07,982 دياز"، کجاست؟" 718 00:39:07,984 --> 00:39:09,998 اگر رفيقت نتونست از زير زبونم ...حرف بکشه 719 00:39:10,001 --> 00:39:11,613 .تو يکي صد در صد نمي‌توني 720 00:39:11,616 --> 00:39:13,499 ...دياز همه‌چيز رو ازم گرفت 721 00:39:13,501 --> 00:39:15,718 .همسرم ، خانواده‌م ، زندگيم 722 00:39:15,721 --> 00:39:17,369 !من چيزي براي از دست دادن ندارم 723 00:39:17,370 --> 00:39:20,630 !"فيليسيتي" - .دارم اطلاعاتُ از زير زبونش مي‌کشم بيرون - 724 00:39:20,633 --> 00:39:23,255 ! بيا طبقه‌ي بيا 725 00:39:29,719 --> 00:39:30,596 چه مرگت شده آخه؟ 726 00:39:30,681 --> 00:39:32,202 .تو گفتي مخمُ به‌کار بندازم 727 00:39:32,205 --> 00:39:34,201 مخت؟ الان يعني مخت رو به‌کار انداختي؟ 728 00:39:34,203 --> 00:39:36,061 بايد به بازي‌هاي کوچولوت ...خاتمه بدي 729 00:39:36,063 --> 00:39:37,448 و بذاري آدم بزرگ‌ها .اينُ حل کنن 730 00:39:40,969 --> 00:39:42,828 .اون رفته 731 00:39:44,858 --> 00:39:46,819 از کجا مي‌دونستي قراره کمربند رو با خودش ببره؟ 732 00:39:46,822 --> 00:39:49,255 برو حال کن ، يه تراشه‌ي امواج راديويي .توش نصب کرده بودم 733 00:39:49,258 --> 00:39:51,318 که مستقيماٌ ما رو .به "دياز" مي‌رسونه 734 00:39:52,978 --> 00:39:55,278 چي ـه؟ - .تو متفاوتي - 735 00:39:55,280 --> 00:39:57,543 تو من رو ياد "فيليسيتي" زمين خودم مي‌ندازي 736 00:39:57,546 --> 00:39:59,202 ما همديگه رو توي زمين 2 مي‌شناسيم؟ 737 00:39:59,204 --> 00:40:00,858 .همه مي‌شناسنت 738 00:40:00,860 --> 00:40:03,463 .تو بر امپراطوريِ خودت حکم‌راني مي‌کني 739 00:40:03,466 --> 00:40:05,087 منُ مي‌گي؟ - .آره - 740 00:40:05,090 --> 00:40:06,981 .به‌جز اين‌که اون بي‌رحم ـه 741 00:40:06,984 --> 00:40:09,250 آماده‌اي که بي‌رحم بشي؟ 742 00:40:09,253 --> 00:40:11,347 چون به‌محض اين‌که "سايلنسر" ما رو ...به "دياز" برسونه 743 00:40:11,348 --> 00:40:13,648 .ما فقط شکنجه‌ش نمي‌ديم 744 00:40:13,651 --> 00:40:15,844 .بايد بکشيمش 745 00:40:15,847 --> 00:40:17,540 مي‌توني از پس اون‌کار بر بياي؟ 746 00:40:22,752 --> 00:40:25,284 .اين فقط وقت هدر دادن ـه 747 00:40:25,287 --> 00:40:27,990 چقدر ديگه بايد اين‌جا توي گرفتاري بمونيم؟ 748 00:40:27,992 --> 00:40:30,866 .تو قبلا خيلي صبور تر از اين‌ها بودي 749 00:40:30,869 --> 00:40:33,099 .نبايد خيلي طول بکشه 750 00:40:33,102 --> 00:40:35,637 فيليسيتي"، راجع به ساختن يک الگو" ...روي مکعب روبيک گفته بود 751 00:40:35,641 --> 00:40:38,007 .انگار مثل يک الگوريتم عمل مي‌کنه 752 00:40:38,009 --> 00:40:42,234 ...الگوي مورد علاقه‌ي من مکعب در مکعب بود 753 00:40:42,237 --> 00:40:44,740 چون اون‌طوري انگار يه جورچين .توي يک جورچينِ ديگه‌ست 754 00:40:46,572 --> 00:40:47,997 .مکعبي در مکعبِ ديگه 755 00:40:47,999 --> 00:40:49,791 .هنوزم ، جوابي نداده 756 00:40:54,171 --> 00:40:55,831 الان چي‌شد؟ 757 00:40:55,934 --> 00:40:59,551 اين يه‌جور نقشه‌ست؟ 758 00:40:59,553 --> 00:41:01,430 .نقشه‌ي گليدز ـه 759 00:41:03,412 --> 00:41:05,736 .شما دوتا "زوئي" رو به ياد دارين 760 00:41:08,570 --> 00:41:11,201 ."سلام "روي" ، سلام "ويليام 761 00:41:11,203 --> 00:41:13,658 اين‌جا چي‌کار مي‌کني؟ 762 00:41:13,661 --> 00:41:16,185 ...من با گروه مقاومت شورشگرهام 763 00:41:16,188 --> 00:41:18,885 همون مبارزهاي باقي مونده‌اي که براي نجات استار سيتي مي‌جنگن 764 00:41:18,887 --> 00:41:21,173 باباتم همين‌جاست؟ 765 00:41:21,176 --> 00:41:23,541 بابام از بودن توي استارسيتي .حالش بهم مي‌خورد 766 00:41:23,560 --> 00:41:28,300 اين نقشه ، مسيرهاي مخفيانه‌ي .ورودي و خروجي گليدز رو نشون ميده 767 00:41:28,303 --> 00:41:29,484 اينُ از کجا گير آوردي؟ 768 00:41:29,486 --> 00:41:33,385 فيليسيتي"، اون کسي بود که ما رو" .به استارسيتي فرستاد 769 00:41:35,533 --> 00:41:37,259 .نه ، اين غير ممکن ـه 770 00:41:37,262 --> 00:41:41,262 ويليام"، واقعا بابت اين‌که من کسي‌ام" ...که اين رو بهت ميگم متأسفم 771 00:41:42,669 --> 00:41:45,936 .ولي "فيليسيتي‌اسموک" مُرده 772 00:41:46,527 --> 00:41:48,566 .::ارائه‏اي اختصاصي از وبسايتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 773 00:41:48,828 --> 00:41:51,034 .:.:. با دنبال کردن اينستاگرامِ ما بروزترين باشيد .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 774 00:41:51,113 --> 00:41:53,119 « مترجم: ميـــکائيــل » #MK