1 00:00:37,078 --> 00:00:39,498 Les sentinelles ne répondent pas. 2 00:00:39,623 --> 00:00:42,250 Qu'on me dise pourquoi je dois tout faire moi-même... 3 00:00:43,209 --> 00:00:44,377 Regarde où tu... 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,007 Tu dois être sacrément bête pour revenir ici seul. 5 00:00:50,341 --> 00:00:51,467 Je ne suis pas seul. 6 00:01:19,912 --> 00:01:21,372 On bouge ! 7 00:02:03,831 --> 00:02:05,333 - C'est bon ! - C'est bon ! 8 00:02:05,500 --> 00:02:07,711 - C'est bon ! - Où est Diaz ? 9 00:02:10,713 --> 00:02:12,006 Où est Diaz ? 10 00:02:12,131 --> 00:02:13,424 Aucune trace de Diaz. 11 00:02:13,549 --> 00:02:15,093 - Et Knyazev ? - Pareil. 12 00:02:15,218 --> 00:02:17,220 Le commissariat dit qu'il n'est pas là. 13 00:02:18,888 --> 00:02:19,889 On n'en a pas fini. 14 00:02:33,152 --> 00:02:35,363 Diaz a sûrement une troisième base opérationnelle 15 00:02:35,488 --> 00:02:36,531 dont on ne sait rien. 16 00:02:36,656 --> 00:02:38,241 Hé, mec, et les masque ? 17 00:02:38,366 --> 00:02:40,243 M. Queen et moi avons passé un accord. 18 00:02:40,368 --> 00:02:41,452 Et de toute façon, 19 00:02:41,577 --> 00:02:44,330 votre identité est un secret de Polichinelle, M. Ramirez. 20 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 {\an8}Alors, vous ne voulez plus nous coffrer ? 21 00:02:47,333 --> 00:02:49,752 {\an8}Tout le monde échappe aux poursuites, Rene. 22 00:02:49,877 --> 00:02:53,047 {\an8}Le FBI reconnaît que Diaz est un danger immédiat. 23 00:02:53,172 --> 00:02:54,988 {\an8}Mieux vaut tard que jamais, non ? 24 00:02:55,591 --> 00:02:57,301 {\an8}Cette immunité me couvre aussi ? 25 00:02:57,426 --> 00:02:59,721 {\an8}Je ne voudrais pas passer le restant de mes jours en prison. 26 00:02:59,846 --> 00:03:01,139 {\an8}Ça m'arrangerait. 27 00:03:02,515 --> 00:03:04,517 {\an8}Comment Diaz savait-il pour le raid de ce soir ? 28 00:03:04,684 --> 00:03:05,852 {\an8}On a les policiers de Star City, 29 00:03:05,977 --> 00:03:08,271 {\an8}mais Diaz contrôle encore des dizaines de politiciens. 30 00:03:08,437 --> 00:03:10,606 {\an8}Diaz garde une liste de tous leurs noms sur lui. 31 00:03:10,773 --> 00:03:12,150 {\an8}Si on attrape Diaz, plus besoin de liste. 32 00:03:12,316 --> 00:03:14,026 {\an8}Interrogeons ceux qu'on a 33 00:03:14,152 --> 00:03:16,404 {\an8}et trouvons-en un qui dira où se trouve Diaz. 34 00:03:16,570 --> 00:03:19,240 {\an8}Non, ils ne diront rien. Ils ont plus peur de lui que de nous. 35 00:03:19,657 --> 00:03:22,368 {\an8}Et ils savent que sans corroboration, Diaz ou sa liste, 36 00:03:22,493 --> 00:03:24,353 {\an8}on doit les libérer dans les 48 heures. 37 00:03:27,206 --> 00:03:28,207 {\an8}Où est-ce qu'il va ? 38 00:03:28,374 --> 00:03:30,168 {\an8}Sûrement parler à son informateur. 39 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 Anatoly. 40 00:03:38,885 --> 00:03:40,929 Grande soirée pour toi, Kapiushon. 41 00:03:41,095 --> 00:03:43,472 Comment tu as mis le FBI dans ta poche ? 42 00:03:43,973 --> 00:03:45,141 Comme avec moi ? 43 00:03:45,516 --> 00:03:46,517 Où est Diaz ? 44 00:03:46,684 --> 00:03:50,063 Il est parti dès qu'il a su que le FBI arrivait. 45 00:03:50,229 --> 00:03:52,481 Je veux savoir où il s'arrêtera. 46 00:03:52,648 --> 00:03:54,150 Je ferai de mon mieux, 47 00:03:54,692 --> 00:03:57,209 mais il se méfie en ce moment. 48 00:03:57,862 --> 00:03:59,238 {\an8}Je t'aime. 49 00:03:59,989 --> 00:04:00,782 {\an8}Quoi ? 50 00:04:00,907 --> 00:04:03,409 {\an8}Je te rappelle, ma sœur. 51 00:04:03,826 --> 00:04:04,952 D'accord. 52 00:04:07,830 --> 00:04:11,125 Ma sœur, vous autre Américains diriez qu'elle est envahissante. 53 00:04:15,254 --> 00:04:16,839 Tu as esquivé le raid. 54 00:04:18,549 --> 00:04:20,051 Oui, j'ai eu faim. 55 00:04:21,636 --> 00:04:23,054 J'ai eu de la chance. 56 00:04:23,804 --> 00:04:24,889 {\an8}J'ai le dîner. 57 00:04:26,098 --> 00:04:27,433 {\an8}Quand je suis revenu, 58 00:04:28,559 --> 00:04:31,270 {\an8}le FBI grouillait comme des fourmis à un pique-nique. 59 00:04:34,941 --> 00:04:35,983 {\an8}Donc, 60 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 {\an8}que vas-tu faire ? 61 00:04:38,319 --> 00:04:39,445 {\an8}Tu as perdu tes soldats. 62 00:04:40,154 --> 00:04:42,323 {\an8}J'ai de nouveaux amis. 63 00:04:43,199 --> 00:04:44,533 De nouveaux amis ? 64 00:04:46,410 --> 00:04:47,995 Les Arcs Longs. 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,250 Ce n'est pas une légende ? 66 00:04:52,708 --> 00:04:54,001 Ils existent bel et bien. 67 00:04:55,878 --> 00:04:58,714 On va préparer notre contre-attaque. 68 00:05:03,594 --> 00:05:05,112 Sois là-bas dans une heure. 69 00:05:11,060 --> 00:05:12,770 Oui, je t'aime, chérie. 70 00:05:13,145 --> 00:05:14,146 {\an8}Salut. 71 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 {\an8}- Lyla ? - Oui. 72 00:05:17,024 --> 00:05:20,027 {\an8}Oui, elle, J.J. et William sont au bunker de North Bay. 73 00:05:20,152 --> 00:05:22,738 {\an8}Mais elle préférerait être ici. 74 00:05:22,905 --> 00:05:24,282 {\an8}On a assez de renforts. 75 00:05:24,699 --> 00:05:25,950 {\an8}Un fils doit voir ses parents. 76 00:05:26,117 --> 00:05:27,326 {\an8}Pas les tiens ? 77 00:05:27,451 --> 00:05:28,828 {\an8}Je m'en occupe, Oliver. 78 00:05:29,787 --> 00:05:31,080 {\an8}Je savais que tu dirais ça. 79 00:05:32,331 --> 00:05:33,916 {\an8}Tu devrais enfiler ça. 80 00:05:41,757 --> 00:05:43,301 C'est un costume de rechange. 81 00:05:43,801 --> 00:05:46,137 Personne n'a dit qu'il ne peut pas y avoir deux Green Arrow. 82 00:05:49,181 --> 00:05:51,142 {\an8}J'aurais dû faire ça depuis le début. 83 00:05:51,267 --> 00:05:53,269 {\an8}Oliver, notre désaccord ne te concernait pas. 84 00:05:53,394 --> 00:05:54,645 {\an8}Je sais bien. 85 00:05:55,730 --> 00:05:58,775 {\an8}Je tiens à m'excuser pour le rôle que j'y ai joué. 86 00:06:05,781 --> 00:06:07,575 {\an8}Je croyais vraiment vouloir cette cape. 87 00:06:08,117 --> 00:06:09,827 {\an8}C'est un symbole. 88 00:06:10,745 --> 00:06:12,038 {\an8}Tu en as fait un symbole. 89 00:06:13,998 --> 00:06:16,500 {\an8}Quand notre ville la voit, elle prend espoir, Oliver. 90 00:06:17,668 --> 00:06:20,087 {\an8}Il diminuerait s'il y en avait plus d'une. 91 00:06:23,257 --> 00:06:26,302 {\an8}Pour tout ce que tu as fait, merci. 92 00:06:37,646 --> 00:06:39,523 Bonjour. Pardon. 93 00:06:39,648 --> 00:06:41,317 Salut à tous. 94 00:06:42,026 --> 00:06:44,111 Je m'appelle Anatoly Knyazev. 95 00:06:44,820 --> 00:06:46,619 Je voudrais me rendre. 96 00:06:48,741 --> 00:06:51,827 On fait aussi des fêtes costumées en Russie. 97 00:06:51,994 --> 00:06:54,080 - C'est très amusant. - Alors, Anatoly ? 98 00:06:54,789 --> 00:06:57,792 J'ai l'adresse de Diaz. Il a dit de l'y retrouver dans une heure. 99 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Mais il ne sera pas seul. 100 00:06:59,919 --> 00:07:02,463 - Il rejoint les Arcs Longs. - C'est quoi, ça ? 101 00:07:02,630 --> 00:07:05,716 Trois assassins dont même la Ligue a peur. 102 00:07:06,175 --> 00:07:08,803 Ou avait peur, car le dernier est mort dans les années 1950. 103 00:07:08,969 --> 00:07:10,433 Ils voulaient qu'on le croie. 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,766 Le FBI est avec nous, ne me dites pas qu'on a peur de trois gus. 105 00:07:13,891 --> 00:07:15,768 - Oh, que non. - Alors, préparez-vous. 106 00:07:15,935 --> 00:07:17,228 Je préviens l'agent Watson. 107 00:07:22,817 --> 00:07:24,735 C'est drôle que tout repose sur une signature 108 00:07:24,860 --> 00:07:26,362 sur une feuille. 109 00:07:26,487 --> 00:07:28,155 Les crimes de Diaz sont locaux. 110 00:07:28,322 --> 00:07:31,409 Donc le Bureau a besoin de la mairie pour agir au sein de Star City. 111 00:07:31,575 --> 00:07:33,619 Eh bien, c'est le cas à présent. 112 00:07:37,873 --> 00:07:40,167 - Qu'est-ce que c'est ? - On sait où est Diaz. 113 00:07:41,085 --> 00:07:42,795 - Ce sera fini ce soir. - Pardon. 114 00:07:44,338 --> 00:07:46,841 - Salut, chérie. - Salut, papa. 115 00:07:47,550 --> 00:07:49,552 Ma relation avec votre fille, 116 00:07:50,094 --> 00:07:51,345 elle a changé. 117 00:07:51,512 --> 00:07:55,015 Je crois que je ne lui plais plus. 118 00:07:55,182 --> 00:07:56,767 - Écoutez... - Non ! 119 00:07:57,476 --> 00:07:59,103 Vous m'écoutez moi, 120 00:07:59,269 --> 00:08:01,272 ou Laurel meurt une deuxième fois. 121 00:08:03,274 --> 00:08:04,442 Que voulez-vous ? 122 00:08:04,567 --> 00:08:07,956 Que le maire vire le FBI de ma ville. 123 00:08:08,696 --> 00:08:11,031 Allez ! Ce soir ! 124 00:08:12,533 --> 00:08:13,617 Ou Laurel est morte. 125 00:08:14,577 --> 00:08:15,828 Soyez maudit. 126 00:08:21,750 --> 00:08:23,210 C'était qui ? 127 00:08:24,795 --> 00:08:28,257 Personne. Alors, vous êtes prêts à attaquer Diaz ce soir ? 128 00:08:28,424 --> 00:08:31,052 Je suis prête à le frapper comme le poing vengeur de Dieu. 129 00:08:32,052 --> 00:08:33,220 Faites-le. 130 00:08:35,639 --> 00:08:37,933 Je crois que ton père ne t'aime plus. 131 00:08:38,767 --> 00:08:41,145 Si tu étais la vraie Laurel, 132 00:08:42,188 --> 00:08:43,689 il serait déjà là. 133 00:08:44,773 --> 00:08:46,859 - Soyez maudit. - Une réponse spirituelle. 134 00:08:47,902 --> 00:08:49,445 Je m'attendais à mieux. 135 00:08:49,862 --> 00:08:52,072 Tu sais le plus drôle ? 136 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 Tu m'as approché pour lui. 137 00:08:56,118 --> 00:08:59,830 Tu t'es mise dans cette situation pour lui. 138 00:08:59,997 --> 00:09:03,376 Tu aurais pu quitter la ville, mais tu m'as attaqué. 139 00:09:05,628 --> 00:09:08,631 Tu avais peur de ce que j'allais faire à ton père 140 00:09:10,007 --> 00:09:11,008 si tu partais ? 141 00:09:14,094 --> 00:09:15,930 Allez, ma belle, parle-moi. 142 00:09:17,014 --> 00:09:18,349 Parle-moi ! 143 00:09:20,184 --> 00:09:21,477 On est sur place. 144 00:09:21,644 --> 00:09:23,395 Le FBI m'a généreusement confié les manettes 145 00:09:23,521 --> 00:09:25,356 de leurs satellites Key Hole, qui je dois dire 146 00:09:25,481 --> 00:09:28,192 sont bien plus faciles à manœuvrer sans les pirater. 147 00:09:28,359 --> 00:09:29,652 Bon, écoutez. 148 00:09:29,777 --> 00:09:31,862 Diaz a perdu ses policiers, 149 00:09:31,987 --> 00:09:34,073 mais on sait qu'il lui reste sa garde rapprochée 150 00:09:34,198 --> 00:09:36,033 et le Quadrant pour le protéger. 151 00:09:36,158 --> 00:09:39,370 Pas de tir de semonce. On bouge. 152 00:09:53,259 --> 00:09:55,261 Si Diaz a choisi de faire son chant du cygne ici, 153 00:09:55,386 --> 00:09:56,887 je m'attendais à plus d'hommes armés. 154 00:09:57,721 --> 00:09:58,931 On ne voit rien. 155 00:09:59,098 --> 00:10:01,725 Grosse poche thermique dans l'angle nord-est. 156 00:10:01,892 --> 00:10:03,435 C'est où on va. Terminé. 157 00:10:19,702 --> 00:10:21,120 Salopard. 158 00:10:26,458 --> 00:10:29,336 - C'est quoi ? - Des fils de détente laser. 159 00:10:29,461 --> 00:10:30,838 Des fils de détente pour quoi ? 160 00:10:32,548 --> 00:10:34,633 ARMEMENT 161 00:10:37,011 --> 00:10:39,054 Du peroxyde d'acétone. C'est la source thermique. 162 00:10:39,888 --> 00:10:41,181 Diaz n'est pas ici. 163 00:10:41,974 --> 00:10:43,225 C'est un piège. 164 00:10:47,438 --> 00:10:49,232 {\pub}Tenez bon. On arrive à votre position. 165 00:10:49,398 --> 00:10:51,859 Négatif. Si vous entrez, si quelqu'un bouge, tout explose. 166 00:10:52,026 --> 00:10:53,694 Si on bouge pas, on ne peut pas désamorcer. 167 00:10:53,819 --> 00:10:55,738 - Comment on aura les bombes ? - J'y travaille. 168 00:10:55,863 --> 00:10:58,490 - Que les autres restent à l'abri. - On ne peut pas laisser Rene. 169 00:10:58,657 --> 00:11:01,076 Il y a peut-être d'autres charges, n'approchez pas du bâtiment. 170 00:11:01,201 --> 00:11:02,244 Compris ? On y va. 171 00:11:03,370 --> 00:11:04,580 Parle-moi, blondinette. 172 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Je suis le signal radio des explosifs. 173 00:11:06,707 --> 00:11:10,002 Au cas où Diaz s'impatiente et déclenche les bombes lui-même. 174 00:11:10,127 --> 00:11:12,713 Si j'arrive à suivre le signal, je peux peut-être 175 00:11:12,838 --> 00:11:15,132 faire croire à la détente que vous ne bougez pas. 176 00:11:15,299 --> 00:11:17,760 Peut-être ? Tu n'y es pas. 177 00:11:17,885 --> 00:11:19,970 Il y a assez d'explosifs pour nous envoyer en orbite. 178 00:11:20,137 --> 00:11:21,472 Pas besoin de pression, Rene. 179 00:11:23,182 --> 00:11:25,351 Si les bombes peuvent être déclenchées à distance, 180 00:11:25,809 --> 00:11:27,603 Diaz peut nous tuer à tout moment. 181 00:11:28,896 --> 00:11:30,105 On ne va pas s'en sortir, hein ? 182 00:11:41,450 --> 00:11:43,661 Salut, ma puce. C'est papa. 183 00:11:44,495 --> 00:11:45,954 Non, tout va bien. Je suis en sécurité. 184 00:11:46,121 --> 00:11:47,998 Je voulais entendre ta voix. 185 00:11:51,043 --> 00:11:52,544 Te dire que je t'aime. 186 00:11:53,587 --> 00:11:55,339 Je suis très fier de toi. 187 00:11:56,674 --> 00:11:59,009 Tu as donné un sens à ma vie. 188 00:12:00,427 --> 00:12:01,428 Oui. 189 00:12:02,179 --> 00:12:03,889 Tu es tout pour moi, ma puce. 190 00:12:05,349 --> 00:12:06,850 Je veux que tu le saches. 191 00:12:09,770 --> 00:12:12,940 Papa doit y aller. Je t'aime. 192 00:12:15,275 --> 00:12:16,527 À bientôt. 193 00:12:18,153 --> 00:12:19,863 D'accord. Salut. 194 00:12:24,618 --> 00:12:25,869 On peut passer par le toit ? 195 00:12:25,994 --> 00:12:27,913 Négatif. Le faire sauter déclenchera les bombes. 196 00:12:28,038 --> 00:12:29,790 Attendez que je clone la fréquence de la détente. 197 00:12:35,379 --> 00:12:38,424 - Allô. - Ça m'intéresse. J'en ai eu combien ? 198 00:12:40,092 --> 00:12:43,262 Tu me trahis et c'est moi le salopard ? 199 00:12:43,429 --> 00:12:46,014 Ceux qui sont piégés par les explosifs, 200 00:12:46,181 --> 00:12:47,933 ils vont mourir en un éclair. 201 00:12:48,100 --> 00:12:49,852 Mais toi, Anatoly... 202 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 {\an8}Écoute-moi bien... 203 00:12:52,563 --> 00:12:55,441 Je vais te faire souffrir pendant des jours. 204 00:12:57,818 --> 00:12:59,903 Il a déclenché les explosifs, je retarde le signal 205 00:13:00,028 --> 00:13:02,114 entre quelques satellites. Vous avez sept secondes. 206 00:13:02,281 --> 00:13:03,615 Bougez ! 207 00:13:12,476 --> 00:13:13,834 Allez ! 208 00:13:33,353 --> 00:13:34,480 Ça va ? 209 00:13:46,575 --> 00:13:48,243 Je venais voir si ça allait. 210 00:13:49,203 --> 00:13:50,412 Ça va, mec. 211 00:13:52,039 --> 00:13:54,333 L'agent Watson m'a parlé de ton appel à Zoe. 212 00:13:55,918 --> 00:13:57,544 J'ai cru que j'allais y rester. 213 00:14:00,255 --> 00:14:02,090 Je voulais lui dire au revoir. 214 00:14:02,549 --> 00:14:04,134 Lui dire que tu es fier d'elle ? 215 00:14:04,301 --> 00:14:06,345 Il n'y a pas de mot assez fort. 216 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 Je ressens la même chose pour toi, Rene. 217 00:14:13,977 --> 00:14:16,188 Quand je t'ai rencontré, je... 218 00:14:16,313 --> 00:14:20,192 Tu ne valais pas beaucoup plus qu'un voyou 219 00:14:22,820 --> 00:14:24,321 en costume ridicule. 220 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 Ne te flatte pas, mec. 221 00:14:29,618 --> 00:14:30,911 Je t'ai mal jugé. 222 00:14:32,746 --> 00:14:34,790 Trop longtemps, je t'ai jugé 223 00:14:36,250 --> 00:14:37,751 et j'avais tort. 224 00:14:39,461 --> 00:14:40,712 Désolé. 225 00:14:42,756 --> 00:14:45,008 Je crois que tu es un homme bien, Rene. 226 00:14:46,718 --> 00:14:49,096 Que tu es le genre d'homme que cette... 227 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 Que cette ville mérite. 228 00:14:52,808 --> 00:14:55,686 Je sais que j'ai l'air de me ficher de ce que les gens pensent, 229 00:14:57,312 --> 00:14:58,814 mais ça me touche beaucoup. 230 00:15:00,107 --> 00:15:01,233 Oui. 231 00:15:06,071 --> 00:15:09,032 Les gars, on a un autre problème. 232 00:15:10,868 --> 00:15:14,204 J'ai dit à Diaz d'aller en enfer parce qu'on l'attaquait. 233 00:15:14,329 --> 00:15:15,664 C'était une duperie. 234 00:15:15,789 --> 00:15:18,083 Il a su que je vous aidais et il m'a manipulé. 235 00:15:18,250 --> 00:15:19,751 Retour à la case départ : 236 00:15:19,918 --> 00:15:21,128 on ignore où se cache Diaz. 237 00:15:21,670 --> 00:15:23,297 Mais on sait comment le trouver. 238 00:15:24,923 --> 00:15:27,885 Dites à Diaz que vous voulez voir Laurel. Une preuve qu'elle est vivante. 239 00:15:28,010 --> 00:15:29,595 On vous suit jusqu'à elle et Diaz. 240 00:15:29,761 --> 00:15:32,014 Si vous y allez armés, elle prendra la première balle. 241 00:15:32,180 --> 00:15:34,683 D'après Oliver, ce n'est pas vraiment votre fille. 242 00:15:34,808 --> 00:15:36,476 Et c'est une criminelle qui sait les risques. 243 00:15:37,436 --> 00:15:40,314 Ce n'est pas une prise d'otage. L'objectif reste le même. 244 00:15:40,480 --> 00:15:42,482 - Oliver... - On peut la protéger. 245 00:15:42,649 --> 00:15:44,985 Comment ? La première chose qu'il fera, c'est la tuer. 246 00:15:45,152 --> 00:15:46,778 C'est un risque qu'on doit prendre. 247 00:15:46,945 --> 00:15:50,657 Et vous prendriez le risque si c'était notre Laurel ? 248 00:15:50,782 --> 00:15:53,911 Ou c'est du genre à la faire tuer d'entrée de jeu ? 249 00:16:02,336 --> 00:16:03,795 Vous voulez quoi ? 250 00:16:03,962 --> 00:16:05,505 Vous donner une seconde chance. 251 00:16:05,672 --> 00:16:10,677 Vous m'avez dit : "Soyez maudit," et j'ai vu que vous pensiez 252 00:16:10,844 --> 00:16:12,846 que vos amis allaient m'avoir. 253 00:16:13,972 --> 00:16:15,432 Mais ça ne s'est pas passé comme ça. 254 00:16:15,849 --> 00:16:17,643 On revient donc au point de départ. 255 00:16:17,809 --> 00:16:21,146 Vous dégagez le FBI contre la vie de Laurel. 256 00:16:22,814 --> 00:16:25,220 Je veux d'abord une preuve qu'elle est vivante. 257 00:16:25,345 --> 00:16:26,818 Je vous envoie l'adresse. 258 00:16:26,985 --> 00:16:29,363 Écoutez, vous avez intérêt à être seul. 259 00:16:30,405 --> 00:16:32,616 Car si quelque chose ne me plaît pas, 260 00:16:34,076 --> 00:16:36,578 Laurel va subir quelque chose que vous n'aimerez pas. 261 00:16:45,837 --> 00:16:48,423 Personne ne t'a appris que c'est mal d'espionner ? 262 00:16:55,973 --> 00:16:56,891 Diaz ? 263 00:16:59,017 --> 00:17:01,687 - Il va la tuer. - Je ne le permettrai pas, Quentin. 264 00:17:03,063 --> 00:17:04,113 Et Watson ? 265 00:17:04,856 --> 00:17:06,525 Elle ne semble pas lui importer. 266 00:17:06,692 --> 00:17:08,568 Je m'occupe de Samanda Watson, 267 00:17:08,694 --> 00:17:12,197 et laisse-moi protéger Laurel. 268 00:17:12,364 --> 00:17:13,782 Je ne vois pas comment, Oliver. 269 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 Commence par me faire confiance. 270 00:17:16,785 --> 00:17:17,953 S'il te plaît. 271 00:17:19,579 --> 00:17:20,789 Je le mérite. 272 00:17:20,914 --> 00:17:23,083 On se connaît depuis très longtemps, Quentin. 273 00:17:25,168 --> 00:17:27,055 - Une éternité. - Oui. 274 00:17:28,630 --> 00:17:30,173 On s'entend mieux, toi et moi. 275 00:17:30,340 --> 00:17:33,218 Ça va mieux depuis la première fois que tu m'as arrêté. 276 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 Je me suis toujours demandé. 277 00:17:36,888 --> 00:17:38,682 Comment tu as trompé le détecteur de mensonges ? 278 00:17:39,141 --> 00:17:41,351 Il suffit de... 279 00:17:42,853 --> 00:17:44,312 Surveiller les battements de son cœur. 280 00:17:44,479 --> 00:17:46,273 J'avais un pacemaker pour ça. 281 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Je ne savais pas. 282 00:17:47,816 --> 00:17:50,235 Depuis l'affaire Mirakuku, il y a quelques années. 283 00:17:50,360 --> 00:17:52,237 Le vieux coucou ne gardait plus le rythme. 284 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Oui. 285 00:17:54,656 --> 00:17:56,908 En fait, je ne sais pas si je peux le supporter. 286 00:17:57,075 --> 00:17:59,828 Mais si. Tu es un dur à cuire. 287 00:18:00,454 --> 00:18:01,580 Laurel est coriace aussi. 288 00:18:02,831 --> 00:18:04,875 Alors, fais-moi confiance 289 00:18:07,753 --> 00:18:09,463 et ça va marcher. 290 00:18:35,405 --> 00:18:37,991 - Vous êtes censé montrer Laurel. - C'est moi qui décide. 291 00:18:38,158 --> 00:18:39,367 Il n'a rien. 292 00:18:39,534 --> 00:18:41,453 Utilisez votre autorité de maire. 293 00:18:41,578 --> 00:18:43,413 Faites partir le FBI. 294 00:18:43,872 --> 00:18:46,208 Et faites-le en conférence de presse. 295 00:18:46,374 --> 00:18:48,668 Le traçage du satellite est bon. Signal audio cinq sur cinq. 296 00:18:48,794 --> 00:18:49,961 Tout le monde, prêts à bouger. 297 00:18:50,128 --> 00:18:52,339 On ne va nulle part tant qu'il a Laurel. 298 00:18:52,506 --> 00:18:53,548 C'est pas notre objectif. 299 00:18:53,715 --> 00:18:55,550 Vous voulez que je parle à la presse 300 00:18:55,717 --> 00:18:57,594 avant même d'avoir vu ma fille ? 301 00:18:57,761 --> 00:18:59,304 Ça vous pose un problème ? 302 00:19:00,430 --> 00:19:02,390 Je ne bouge pas avant de l'avoir vue en vie. 303 00:19:02,557 --> 00:19:03,642 Qu'est-ce qu'il fait ? 304 00:19:05,644 --> 00:19:07,562 Le FBI me suit par satellite. 305 00:19:07,729 --> 00:19:10,023 Ils vous attaqueront à moins qu'on parte maintenant. 306 00:19:10,148 --> 00:19:11,733 Alors, amenez-moi à ma fille. 307 00:19:11,900 --> 00:19:12,693 Le salopard ! 308 00:19:13,819 --> 00:19:15,112 Mettez-le dans la voiture. 309 00:19:17,114 --> 00:19:19,199 À toutes les unités. Allez-y, maintenant ! 310 00:19:25,539 --> 00:19:27,582 - Le satellite peut le suivre ? - Je l'ai perdu. 311 00:19:27,707 --> 00:19:31,169 Votre ami vient de faire foirer l'opération et notre chance de coincer Diaz. 312 00:19:31,294 --> 00:19:33,047 Et sa fille va mourir quand même. 313 00:19:41,721 --> 00:19:44,391 {\pub}Quand ce sera fini, j'accuserai votre ami Quentin d'obstruction. 314 00:19:44,516 --> 00:19:46,309 Notre accord pour immunité ne le couvre pas. 315 00:19:46,434 --> 00:19:48,895 - Il voulait sauver Laurel. - Et moi, de sauver la ville. 316 00:19:49,020 --> 00:19:50,730 Ville dont votre ami est censé être le maire. 317 00:19:50,856 --> 00:19:52,524 J'en reviens pas qu'il ait été si imprudent. 318 00:19:52,649 --> 00:19:55,318 Ou idiot. Il sait que Diaz va le tuer lui et Laurel. 319 00:19:55,443 --> 00:19:58,363 - Il pensait à quoi ? - Il ne pensait pas. C'est ça le problème. 320 00:20:00,740 --> 00:20:02,868 Avant que Quentin voie Diaz, 321 00:20:03,660 --> 00:20:05,662 il m'a confié qu'il avait un pacemaker. 322 00:20:05,787 --> 00:20:07,330 Il ne nous l'a jamais dit. 323 00:20:07,664 --> 00:20:09,332 Pourquoi le dirait-il maintenant ? 324 00:20:11,126 --> 00:20:13,044 - Un pacemaker se repère ? - Je peux, tu le sais. 325 00:20:13,211 --> 00:20:16,173 Quentin savait que l'homme de Diaz allait chercher un mouchard sur lui, 326 00:20:16,298 --> 00:20:18,425 comme il savait que Diaz n'amènerait pas 327 00:20:18,592 --> 00:20:20,093 Laurel à la rencontre. 328 00:20:20,260 --> 00:20:23,211 Alors, Quentin a fait que Diaz l'amène à elle, 329 00:20:23,336 --> 00:20:25,682 sachant qu'on pouvait le suivre. 330 00:20:26,683 --> 00:20:28,143 Combien de temps pour le trouver ? 331 00:20:28,310 --> 00:20:29,978 Avec une connexion haut débit, quelques minutes. 332 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 Vous vouliez la voir, la voici. 333 00:20:34,733 --> 00:20:36,484 Je suis un homme de parole. 334 00:20:38,195 --> 00:20:40,197 Excellent. Maintenant, laissez-la partir. 335 00:20:40,363 --> 00:20:42,157 J'ai promis de prouver qu'elle est en vie, 336 00:20:42,908 --> 00:20:44,868 on verra combien de temps elle le reste. 337 00:20:51,875 --> 00:20:53,585 Felicity a localisé Quentin. 338 00:20:53,752 --> 00:20:55,462 Dans une ancienne usine de produits chimiques. 339 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 - On y va dans cinq minutes. - Je serai prête. 340 00:20:57,756 --> 00:20:59,674 Diaz est tout ce qui intéresse le FBI. 341 00:20:59,799 --> 00:21:01,468 Ils feront au mieux pour protéger Quentin, 342 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 mais tant pis si Black Siren paie les pots cassés. 343 00:21:04,471 --> 00:21:05,805 Où veux-tu en venir ? 344 00:21:06,223 --> 00:21:08,308 Dinah, je te dis 345 00:21:08,975 --> 00:21:10,560 que c'est à nous de la protéger. 346 00:21:13,146 --> 00:21:15,357 Je sais que vous avez mis votre vendetta de côté 347 00:21:15,482 --> 00:21:16,691 pour le bien de la mission. 348 00:21:16,858 --> 00:21:18,401 Et tu veux t'assurer que ça continue. 349 00:21:18,568 --> 00:21:19,695 Je voulais te remercier. 350 00:21:22,822 --> 00:21:24,735 Il faut être très fort 351 00:21:26,034 --> 00:21:27,953 pour ne pas venger quelqu'un qu'on aime. 352 00:21:30,121 --> 00:21:31,831 Si j'y ai parfois été insensible, 353 00:21:33,375 --> 00:21:34,751 j'en suis vraiment navré. 354 00:21:35,543 --> 00:21:37,462 Désolée que ça ait été si dur pour toi. 355 00:21:41,007 --> 00:21:42,550 Tu sais, 356 00:21:43,760 --> 00:21:46,054 je te respecte plus que tu ne l'imagineras jamais. 357 00:21:48,223 --> 00:21:50,475 Tu as rassemblé une équipe de héros. 358 00:21:52,269 --> 00:21:53,687 Ce n'est pas rien. 359 00:21:58,149 --> 00:21:59,901 - Je vais me préparer. - D'accord. 360 00:22:02,487 --> 00:22:04,531 - Salut. - Qu'est-ce qu'il y a ? 361 00:22:04,698 --> 00:22:05,699 Comment ça ? 362 00:22:05,824 --> 00:22:07,367 Tu as fait tes adieux solennels 363 00:22:07,492 --> 00:22:09,703 à tout le monde, y compris en donnant à John la capuche. 364 00:22:11,162 --> 00:22:12,664 Tout le monde se demande 365 00:22:12,789 --> 00:22:15,750 ce que tu as donné à Watson pour qu'elle nous accorde l'immunité. 366 00:22:16,584 --> 00:22:18,378 Je vais prendre un risque, 367 00:22:19,713 --> 00:22:22,925 mais je crois que c'était ta promesse d'oublier Green Arrow. 368 00:22:24,843 --> 00:22:26,720 - Si on veut. - Tu es fou ! 369 00:22:28,763 --> 00:22:30,557 Tu ne veux plus devenir un meilleur homme ? 370 00:22:30,724 --> 00:22:32,017 Je ne sais pas si j'y crois encore. 371 00:22:32,183 --> 00:22:33,810 Oliver, c'est qui tu es. 372 00:22:34,561 --> 00:22:36,438 Tu ne peux pas laisser Watson interférer. 373 00:22:36,604 --> 00:22:37,856 Elle ne le fait pas. 374 00:22:39,316 --> 00:22:41,276 - C'était mon idée. - Comment ça, ton idée ? 375 00:22:41,818 --> 00:22:43,069 Les gars... 376 00:22:44,779 --> 00:22:47,407 Pardon de vous interrompre dans une discussion de couple sérieuse, 377 00:22:47,532 --> 00:22:49,094 mais tout le monde est prêt. 378 00:22:50,994 --> 00:22:53,705 À suivre... D'accord ? 379 00:22:56,291 --> 00:22:57,167 Ça tourne ! 380 00:23:01,254 --> 00:23:02,797 Vous allez aller devant la caméra 381 00:23:03,465 --> 00:23:06,218 et faire partir le FBI de Star City 382 00:23:06,343 --> 00:23:09,220 ou votre petite chérie va se faire greffer un troisième œil. 383 00:23:09,387 --> 00:23:10,764 Il ne m'abattra pas. 384 00:23:10,930 --> 00:23:13,016 - Tu parierais ta vie ? - Oui ! 385 00:23:13,141 --> 00:23:14,809 - Laurel. - Oui ! 386 00:23:14,976 --> 00:23:16,757 Vous avez cinq secondes. 387 00:23:17,395 --> 00:23:20,065 - Cinq. - Ne lui laisse pas la ville. 388 00:23:20,231 --> 00:23:23,276 - Quatre. - Il bluffe. Il ment ! 389 00:23:23,443 --> 00:23:26,321 Trois ! Deux ! 390 00:23:27,489 --> 00:23:28,490 Un ! 391 00:23:33,392 --> 00:23:35,580 Non, papa ! 392 00:23:38,541 --> 00:23:40,168 {\pub}Reste avec moi, papa. 393 00:23:41,252 --> 00:23:44,214 Papa, reste avec moi. Regarde-moi. 394 00:23:46,674 --> 00:23:48,635 Économise tes larmes. 395 00:23:49,469 --> 00:23:53,181 Où j'ai tiré, ça prendra un moment pour le saigner à blanc. 396 00:23:54,641 --> 00:23:57,894 Laurel, tu dois convaincre ton père 397 00:23:58,019 --> 00:23:59,687 de prendre le téléphone 398 00:24:00,271 --> 00:24:02,649 et de faire retourner les fédéraux dans leur trou. 399 00:24:04,317 --> 00:24:05,902 Je me montrerai clément. 400 00:24:07,779 --> 00:24:10,740 Comme à la fin du film, avec le petit chien. 401 00:24:12,742 --> 00:24:13,785 C'est quoi, le titre ? 402 00:24:15,495 --> 00:24:16,579 Je vais te tuer. 403 00:24:16,955 --> 00:24:18,874 Je ne ferai rien. 404 00:24:22,127 --> 00:24:24,087 Bon, on va faire autrement. 405 00:24:24,712 --> 00:24:26,256 Je ne vais plus compter. 406 00:24:27,507 --> 00:24:31,052 Le cerveau de votre fille va vous gicler 407 00:24:31,177 --> 00:24:32,387 sur la figure. 408 00:24:33,016 --> 00:24:35,265 Ne tirez pas ! 409 00:24:41,563 --> 00:24:42,689 Ça va ? 410 00:24:47,569 --> 00:24:48,570 FBI ! 411 00:25:08,557 --> 00:25:11,968 - Quentin ! - Je m'en charge. Attrape Diaz. 412 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Non. 413 00:25:33,406 --> 00:25:34,991 On doit l'emmener à l'hôpital. 414 00:26:08,107 --> 00:26:10,360 - Allez. - Je te tiens. 415 00:26:11,861 --> 00:26:14,322 - Il me faut un hélicoptère. - Nous sommes à cinq minutes. 416 00:26:14,489 --> 00:26:16,241 Je n'ai pas cinq minutes. 417 00:26:19,285 --> 00:26:20,537 Je suis d'accord. 418 00:26:20,703 --> 00:26:22,455 Tu veux m'abattre ? 419 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 Vas-y. 420 00:26:26,459 --> 00:26:27,509 Maintenant. 421 00:26:30,922 --> 00:26:32,549 Tu vois, c'est ça, ton problème. 422 00:26:33,675 --> 00:26:35,135 Ça l'a toujours été. 423 00:27:18,553 --> 00:27:21,389 - Il doit voir un médecin d'urgence. - Oui, cheffe. 424 00:27:29,647 --> 00:27:30,648 Assez. 425 00:27:45,246 --> 00:27:46,998 C'est ma ville ! 426 00:27:48,499 --> 00:27:52,837 Si tu veux m'arrêter, il faudra me tuer. 427 00:27:53,004 --> 00:27:54,464 Il a raison, Oliver. 428 00:27:54,631 --> 00:27:55,923 Le film avec le chien. 429 00:27:57,050 --> 00:27:58,801 - C'est Fidèle Vagabond. - Non ! 430 00:28:06,976 --> 00:28:08,436 Pourquoi tu as fait ça ? 431 00:28:08,602 --> 00:28:10,689 Je le devais. Il fallait que ça cesse. 432 00:28:12,690 --> 00:28:14,692 Tu crois que cette chute le tuera ? 433 00:28:14,859 --> 00:28:15,819 On peut l'espérer. 434 00:28:17,320 --> 00:28:18,404 Je le tenais ! 435 00:28:20,531 --> 00:28:23,743 {\pub}On a fouillé chaque recoin de la ville et sondé Starling Bay. 436 00:28:25,995 --> 00:28:27,205 Il n'a pas pu aller bien loin. 437 00:28:27,372 --> 00:28:29,207 Il est tombé d'un toit d'immeuble. 438 00:28:29,332 --> 00:28:31,167 Il n'aurait pas dû pouvoir se déplacer. 439 00:28:31,334 --> 00:28:33,169 Diaz ne se laisse pas faire. 440 00:28:33,503 --> 00:28:35,129 Vous avez l'air assez content. 441 00:28:35,672 --> 00:28:37,131 Ce n'était pas un fiasco. 442 00:28:39,425 --> 00:28:42,387 Felicity a reprogrammé ça avec un duplicateur numérique. 443 00:28:42,553 --> 00:28:44,263 J'ai pu me rapprocher assez de Diaz 444 00:28:44,430 --> 00:28:46,349 pour copier le disque qu'il avait autour du cou. 445 00:28:46,474 --> 00:28:49,394 J'ai les fonctionnaires du gouvernement, les employés de la ville. 446 00:28:50,311 --> 00:28:52,480 On peut vous donner son registre du personnel. 447 00:28:54,732 --> 00:28:56,275 On peut vous rendre la ville. 448 00:28:57,735 --> 00:28:59,612 Mais le fait que Diaz soit dans la nature 449 00:28:59,737 --> 00:29:01,698 ne remet pas en cause notre accord. 450 00:29:03,282 --> 00:29:04,701 Je sais. 451 00:29:09,205 --> 00:29:10,331 Comment va-t-il ? 452 00:29:10,456 --> 00:29:12,125 C'est infecté. Ils le préparent pour le bloc. 453 00:29:12,542 --> 00:29:14,252 Rene est avec lui. 454 00:29:14,419 --> 00:29:15,545 Et Diaz ? 455 00:29:17,797 --> 00:29:20,842 Ça va aller, mec. Les toubibs vont te remettre sur pied. 456 00:29:22,593 --> 00:29:24,846 - Rends-moi service. - Dis-moi, mec. 457 00:29:25,012 --> 00:29:27,932 Si ça se passe mal et que j'y reste, 458 00:29:28,433 --> 00:29:30,268 ne m'appelle pas mec à mes obsèques. 459 00:29:32,770 --> 00:29:34,230 Tu vas t'en sortir. 460 00:29:42,321 --> 00:29:43,531 Comment ça va ? 461 00:29:44,031 --> 00:29:45,700 Il est assez morbide. 462 00:29:46,367 --> 00:29:47,660 Je vous laisse une minute. 463 00:29:51,080 --> 00:29:52,123 Salut. 464 00:29:54,000 --> 00:29:55,543 Quoi de neuf sur Diaz ? 465 00:29:58,004 --> 00:30:00,214 Diaz s'est échappé. 466 00:30:00,590 --> 00:30:01,716 Comment ? 467 00:30:03,301 --> 00:30:04,719 Peu importe, on le retrouvera. 468 00:30:06,971 --> 00:30:09,599 On a la liste de tous ceux qu'il contrôlait. 469 00:30:10,224 --> 00:30:12,268 Le FBI les coffre pendant qu'on parle. 470 00:30:12,769 --> 00:30:14,187 Pour récupérer notre ville. 471 00:30:16,814 --> 00:30:19,150 - Tu as bien agi, Oliver. - Merci. 472 00:30:19,901 --> 00:30:21,235 Ce n'est pas encore fini. 473 00:30:22,069 --> 00:30:23,029 Pour toi, si. 474 00:30:25,615 --> 00:30:26,824 N'est-ce pas ? 475 00:30:29,076 --> 00:30:30,870 J'ai traité avec Samanda Watson pendant des mois, 476 00:30:30,995 --> 00:30:34,665 elle ne t'aurait jamais aidé comme ça. 477 00:30:36,667 --> 00:30:39,754 Mais ce que tu lui donnes, Oliver, c'est un grand sacrifice. 478 00:30:42,215 --> 00:30:44,342 J'ai repensé à ma manière de faire. 479 00:30:46,219 --> 00:30:47,637 Ça ne marche pas. 480 00:30:49,555 --> 00:30:51,224 J'ai perdu ma ville, 481 00:30:52,016 --> 00:30:53,518 mon équipe, 482 00:30:56,312 --> 00:30:57,730 je dois faire pénitence. 483 00:30:58,731 --> 00:31:00,858 Elle est trop drastique. 484 00:31:01,317 --> 00:31:04,278 Dit le type qui a pris une balle pour sa fille. 485 00:31:08,908 --> 00:31:11,160 Quentin, j'espère avoir pris le temps de te le dire, 486 00:31:14,205 --> 00:31:15,873 tu es un excellent père. 487 00:31:17,124 --> 00:31:18,125 Toi aussi. 488 00:31:20,336 --> 00:31:22,004 J'ai eu un bon modèle. 489 00:31:22,630 --> 00:31:24,632 Ton père était un homme bien. 490 00:31:28,845 --> 00:31:30,888 Je ne parle pas de mon père. 491 00:31:39,105 --> 00:31:41,816 Désolée, mais nous devons l'emmener au bloc. 492 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 Eh bien, 493 00:31:45,027 --> 00:31:48,406 quand tu reviendras, tout le monde sera là. 494 00:31:53,202 --> 00:31:54,453 Merci, Oliver. 495 00:31:59,709 --> 00:32:01,085 Pour tout. 496 00:32:28,905 --> 00:32:30,197 Merci d'être venue. 497 00:32:32,283 --> 00:32:34,619 - Comment va-t-il ? - Il est au bloc. 498 00:32:35,786 --> 00:32:37,914 Les médecins sont optimistes, mais... 499 00:32:39,832 --> 00:32:41,667 J'ai pensé que tu devais être là. 500 00:32:42,877 --> 00:32:43,878 Merci. 501 00:32:46,714 --> 00:32:50,092 C'est sûrement un peu étrange pour toi, non ? 502 00:32:51,844 --> 00:32:52,679 Un peu. 503 00:32:57,600 --> 00:32:58,976 Tu... 504 00:33:00,811 --> 00:33:03,189 Tu es comme ma Laurel ? 505 00:33:05,650 --> 00:33:06,651 Très peu. 506 00:33:08,235 --> 00:33:09,862 Ça va durer encore longtemps ? 507 00:33:11,739 --> 00:33:13,240 Combien de fois tu vas demander ? 508 00:33:13,366 --> 00:33:17,078 Autant qu'il en faut pour savoir si ça va durer encore longtemps. 509 00:33:22,083 --> 00:33:25,169 M. Queen, il est temps. 510 00:33:25,336 --> 00:33:26,676 Temps pour quoi ? 511 00:33:28,756 --> 00:33:29,840 De quoi parle-t-elle ? 512 00:33:37,598 --> 00:33:40,851 Désolé de ne pas l'avoir dit à tout le monde. 513 00:33:44,230 --> 00:33:45,690 On n'a pas eu beaucoup de temps. 514 00:33:47,566 --> 00:33:49,485 Pas le temps d'expliquer quoi ? 515 00:33:52,113 --> 00:33:53,781 - Vous l'arrêtez ? - Qu'est-ce que vous faites ? 516 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 - Je croyais qu'on avait l'immunité. - C'est le cas. 517 00:33:57,451 --> 00:33:59,912 - Grâce à lui. - Oh, non. 518 00:34:02,581 --> 00:34:03,666 C'était le seul moyen. 519 00:34:03,833 --> 00:34:05,876 Non, pas le seul. Il y a plein d'autres moyens. 520 00:34:06,043 --> 00:34:08,379 Le juge a brûlé son casier, vous ne pouvez pas faire ça. 521 00:34:08,546 --> 00:34:10,423 Si. C'est au niveau fédéral. 522 00:34:11,215 --> 00:34:12,258 Fédéral. 523 00:34:12,425 --> 00:34:15,261 Le FBI va rester à Star City jusqu'à ce qu'on trouve Diaz. 524 00:34:16,721 --> 00:34:19,515 Mais seulement si Oliver se rend volontairement. 525 00:34:22,393 --> 00:34:23,853 Mais qu'est-ce qui se passe, ici ? 526 00:34:26,188 --> 00:34:27,273 Attends un peu. 527 00:34:36,198 --> 00:34:37,283 Comment va Quentin ? 528 00:34:38,117 --> 00:34:40,619 Le maire Lance est décédé au cours de l'opération. 529 00:34:42,121 --> 00:34:45,666 Les chirurgiens ont tenté de le ranimer, ils ont tout tenté. 530 00:34:46,584 --> 00:34:49,211 Mais son cerveau a été privé d'oxygène pendant sept minutes. 531 00:34:52,173 --> 00:34:53,215 Il est mort. 532 00:34:56,218 --> 00:34:57,595 Je suis navrée. 533 00:35:05,269 --> 00:35:07,939 Malheureusement, cela ne concerne pas notre accord. 534 00:35:14,820 --> 00:35:16,489 Je suis vraiment désolé, Sara. 535 00:35:22,411 --> 00:35:23,913 Vous tous, prenez soin les uns des autres. 536 00:35:27,458 --> 00:35:28,542 Ollie. 537 00:35:53,692 --> 00:35:55,027 Le transfert est retardé. 538 00:35:56,070 --> 00:35:57,655 On vous transfert dans une demi-heure. 539 00:36:10,459 --> 00:36:11,877 {\an8}CAMÉRA DÉSACTIVÉE 540 00:36:13,404 --> 00:36:14,880 J'ai parlé à John. 541 00:36:15,005 --> 00:36:17,050 On a un plan. On va te faire sortir de là. 542 00:36:17,216 --> 00:36:19,176 - Vous ne pouvez pas. - Si. On l'a déjà fait. 543 00:36:19,301 --> 00:36:20,136 On a fait sortir John... 544 00:36:20,302 --> 00:36:21,971 On l'a fait évader du pénitencier de Langham. 545 00:36:22,304 --> 00:36:23,722 Oui. 546 00:36:25,099 --> 00:36:27,476 Ils m'emmènent dans une prison haute sécurité. 547 00:36:28,185 --> 00:36:30,271 Même si je voulais m'évader, 548 00:36:32,356 --> 00:36:34,317 ils arrêteraient tout le monde. 549 00:36:35,067 --> 00:36:36,152 Y compris toi. 550 00:36:38,904 --> 00:36:41,740 William mérite au moins un parent. 551 00:36:42,992 --> 00:36:44,660 Pendant ton procès, 552 00:36:45,411 --> 00:36:47,913 tu as dit que tu ne voulais pas te faire connaître pour garder 553 00:36:48,038 --> 00:36:49,790 une vie après Green Arrow. C'est celle-ci. 554 00:36:49,915 --> 00:36:51,500 - Tu peux... - Je voulais arrêter Diaz. 555 00:36:53,419 --> 00:36:55,796 Je voulais encore plus te sauver toi et William. 556 00:36:59,300 --> 00:37:00,759 Tout ne s'est pas passé comme on voulait. 557 00:37:04,263 --> 00:37:05,848 Quentin et... 558 00:37:09,018 --> 00:37:12,855 La détention protectrice dont on a parlé 559 00:37:12,980 --> 00:37:14,815 pour vous deux pendant le procès... 560 00:37:16,442 --> 00:37:19,111 - Non. - Lyla s'occupera de tout. 561 00:37:21,322 --> 00:37:23,574 Ça tient seulement jusqu'à ce que Diaz soit arrêté. 562 00:37:23,741 --> 00:37:26,035 Non. Je refuse que ce soit l'alternative. 563 00:37:26,202 --> 00:37:27,620 On a reconquis la ville. 564 00:37:29,955 --> 00:37:31,373 On l'a retrouvée. 565 00:37:35,419 --> 00:37:36,837 Je croyais l'avoir perdue. 566 00:37:40,049 --> 00:37:42,718 - Tu n'étais pas seul. - Je sais. 567 00:37:44,845 --> 00:37:47,181 Diaz a essayé de tuer tous ceux qui me sont chers. 568 00:37:49,433 --> 00:37:52,144 Je devais trouver comment protéger tout le monde. 569 00:37:57,399 --> 00:37:58,859 J'ai trouvé ce moyen. 570 00:38:05,866 --> 00:38:08,535 - William est ici ? - Oui, il est dehors. 571 00:38:08,661 --> 00:38:09,662 Il... 572 00:38:13,374 --> 00:38:16,627 Il a peur. Il est perdu. 573 00:38:16,752 --> 00:38:20,256 Il se demande comment la femme qu'il connaît depuis moins d'un an 574 00:38:20,381 --> 00:38:22,104 peut soudain être sa seule famille. 575 00:38:24,176 --> 00:38:25,739 Tu veux bien aller le chercher ? 576 00:38:26,887 --> 00:38:27,888 Oui. 577 00:38:51,912 --> 00:38:53,414 Comment ça va, mon grand ? 578 00:38:55,749 --> 00:38:57,334 Je ne comprends pas. 579 00:38:58,294 --> 00:38:59,420 Qu'est-ce qui se passe ? 580 00:39:07,052 --> 00:39:08,595 Je vais tout t'expliquer. 581 00:39:25,738 --> 00:39:28,032 M. Queen, pourquoi vous arrête-t-on de nouveau ? 582 00:39:28,157 --> 00:39:31,327 Je me suis livré volontairement au FBI. 583 00:39:31,452 --> 00:39:33,287 - Pouvez-vous nous en dire plus ? - Oui. 584 00:39:37,833 --> 00:39:39,501 Je suis Green Arrow. 585 00:39:40,836 --> 00:39:43,172 Je sais que je l'ai nié avec autant de force 586 00:39:43,297 --> 00:39:44,840 que je l'affirme à présent. 587 00:39:46,175 --> 00:39:49,762 J'ai laissé des hommes de bien être accusés de ce que j'avais fait. 588 00:39:50,929 --> 00:39:54,224 Roy Harper n'est pas Green Arrow. 589 00:39:55,434 --> 00:39:59,188 Tommy Merlyn n'est sûrement pas Green Arrow. 590 00:40:00,439 --> 00:40:03,067 Ce sont deux noms d'une longue liste de personnes 591 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 qui ont donné énormément 592 00:40:06,945 --> 00:40:08,823 et tout sacrifié 593 00:40:10,574 --> 00:40:12,368 au nom de mon combat. 594 00:40:13,619 --> 00:40:15,245 Certains ont donné leur vie 595 00:40:16,497 --> 00:40:18,665 pour atteindre un seul objectif, 596 00:40:19,833 --> 00:40:21,092 sauver notre ville. 597 00:40:21,627 --> 00:40:23,879 Star City a encore besoin d'être sauvée. 598 00:40:25,089 --> 00:40:27,717 Hier soir, nous avons porté à notre ennemi un coup fatal. 599 00:40:27,883 --> 00:40:30,719 Mais il reste encore à faire. 600 00:40:32,096 --> 00:40:35,140 Alors, je m'adresse aux habitants de cette ville, 601 00:40:36,308 --> 00:40:39,395 à mes alliés, à mes amis, 602 00:40:40,270 --> 00:40:41,320 à mes pairs 603 00:40:43,607 --> 00:40:45,438 et je leur demande de continuer, 604 00:40:46,610 --> 00:40:48,362 de continuer le combat. 605 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 Je leur demande d'achever notre mission, 606 00:40:54,034 --> 00:40:55,869 pour sauver notre ville. 607 00:41:07,839 --> 00:41:09,634 Je te connais, Oliver Queen. 608 00:41:12,019 --> 00:41:14,180 Tu vas mourir ici, minable. Tu vas... 609 00:41:14,555 --> 00:41:16,140 Dégage ! 610 00:41:45,460 --> 00:41:47,560 Sous-titres : Clément Némirovsky