1 00:00:00,225 --> 00:00:02,060 Mi chiamo Oliver Queen. 2 00:00:02,061 --> 00:00:05,037 Dopo sei mesi all'inferno, sono uscito di prigione 3 00:00:05,038 --> 00:00:07,094 e sono tornato a casa con un solo obiettivo: 4 00:00:07,095 --> 00:00:09,708 salvare la mia città. Ma le cose sono cambiate. 5 00:00:09,709 --> 00:00:13,633 Invece di agire al di fuori della legge, ora collaboro con la polizia. 6 00:00:13,634 --> 00:00:17,780 Non sono più il detenuto 4587, ma sono tornato a essere... 7 00:00:17,997 --> 00:00:19,198 Green Arrow. 8 00:00:20,055 --> 00:00:21,744 Nell'episodio precedente di The Flash... 9 00:00:21,745 --> 00:00:23,492 Dottor John Deegan. 10 00:00:23,794 --> 00:00:28,067 Usa questo libro per rimodellare l'universo come più preferisci. 11 00:00:30,374 --> 00:00:32,157 Riesco a vedere ogni cosa. 12 00:00:32,759 --> 00:00:35,276 - Barry, stai bene? - Io sono Barry? 13 00:00:38,340 --> 00:00:39,546 Sono Oliver Queen. 14 00:00:39,547 --> 00:00:41,669 Forse è stata colpita solo Terra 1. 15 00:00:41,670 --> 00:00:43,524 Se riuscissimo ad andare su Terra 38 da Kara, 16 00:00:43,525 --> 00:00:46,418 che dovrebbe riconoscerci, e potrebbe aiutarci a risolvere il problema. 17 00:00:46,419 --> 00:00:49,742 Lois, aspetta, aspetta. Sono Barry e Oliver, amici miei. 18 00:00:49,743 --> 00:00:52,117 Sai che io sono Oliver e lui è Barry? 19 00:00:52,118 --> 00:00:54,248 - Perché non dovrei? - Ci farebbe comodo il tuo aiuto. 20 00:00:54,249 --> 00:00:56,316 Ho sondato qualcuno nel laboratorio della velocità. 21 00:00:56,317 --> 00:00:58,734 Un tipo con delle creste in testa. 22 00:00:58,735 --> 00:01:01,123 - So dove trovarlo. - Quindi, ora cosa facciamo? 23 00:01:01,124 --> 00:01:02,625 Andiamo a Gotham City. 24 00:01:10,028 --> 00:01:13,046 Okay, so che sembrerà una follia priva di fondamento scientifico, 25 00:01:13,047 --> 00:01:15,087 ma credo che quel fulmine ci stia seguendo. 26 00:01:15,088 --> 00:01:17,527 - Concentrati, Curtis. - Mi sto concentrando! 27 00:01:17,528 --> 00:01:20,284 Questi fenomeni atmosferici fanno impazzire le mie attrezzature. 28 00:01:20,285 --> 00:01:24,003 E poi, è meglio che il fulmine non colpisca mentre affronti il figlio di Deathstroke. 29 00:01:31,440 --> 00:01:33,406 - Dovevo dirlo. - Kane Wolfman... 30 00:01:33,407 --> 00:01:36,567 ti dichiaro in arresto per la violazione di 19 norme di diritto internazionale. 31 00:01:36,568 --> 00:01:37,685 Sul serio? 32 00:01:37,686 --> 00:01:39,350 Compreso l'omicidio di... 33 00:01:41,615 --> 00:01:45,377 - quattro agenti operativi dell'Argus? - Ultima possibilità: a terra, subito! 34 00:02:08,704 --> 00:02:11,186 Niente di personale. È il mio lavoro. 35 00:02:20,173 --> 00:02:21,703 Ma porca puttana. 36 00:02:21,704 --> 00:02:23,302 È il modo di accogliere i tuoi amici? 37 00:02:23,303 --> 00:02:25,635 Beh, di solito quando arrivate tutti e tre insieme... 38 00:02:25,964 --> 00:02:28,407 vuol dire che sta succedendo qualcosa di grave. 39 00:02:31,212 --> 00:02:35,412 Arrow S07E09 "Elseworlds - Part 2" 40 00:02:35,413 --> 00:02:39,713 Sottotitoli: Nightwing, Poison Ivy 41 00:02:41,213 --> 00:02:43,655 Quindi, tu sei tu... 42 00:02:44,274 --> 00:02:46,361 E tu sei tu. 43 00:02:46,767 --> 00:02:49,939 Dopo un egiziano immortale, gli alieni e un universo parallelo nazista, 44 00:02:49,940 --> 00:02:52,624 ormai nulla dovrebbe più sorprendermi. 45 00:02:53,193 --> 00:02:56,393 Non so se mi ricorda di più "Quel pazzo venerdì" o "In viaggio nel tempo". 46 00:02:56,394 --> 00:03:00,047 No, se fosse come "In viaggio nel tempo", avrei il mio aspetto solo allo specchio. 47 00:03:00,269 --> 00:03:01,926 Direi proprio che non sei Oliver Queen. 48 00:03:01,927 --> 00:03:04,369 Crediamo che il cielo rosso e tutti questi fulmini 49 00:03:04,370 --> 00:03:07,453 siano collegati a quanto successo a Barry e Oliver, in qualche modo. 50 00:03:07,454 --> 00:03:09,878 Dovete cercare di venirne a capo, mentre noi siamo a Gotham. 51 00:03:09,879 --> 00:03:13,405 Nessun problema. L'Argus ha tutti i congegni tecnologici più all'avanguardia, 52 00:03:13,406 --> 00:03:15,758 ma ci servirebbe un algoritmo di riconoscimento di pattern 53 00:03:15,759 --> 00:03:17,886 - e purtroppo Felicity non... - Le ho telefonato. 54 00:03:17,887 --> 00:03:19,275 - Le hai telefonato? - Sì. 55 00:03:19,276 --> 00:03:23,263 Sì, va bene, mi sembra giusto, perché in teoria sei tu suo marito. 56 00:03:24,309 --> 00:03:25,496 Sono confuso. 57 00:03:25,851 --> 00:03:27,633 Mi cercavate? 58 00:03:29,868 --> 00:03:32,771 - Sì, grazie di essere venuta. - Figurati. 59 00:03:33,141 --> 00:03:35,596 Anche se siamo ai ferri corti, ci sono sempre per te, Oliver. 60 00:03:35,597 --> 00:03:37,555 Davvero? Siamo ai ferri corti? 61 00:03:39,057 --> 00:03:40,994 Sì, è vero. Ed è una cosa... 62 00:03:42,853 --> 00:03:44,254 tristissima. 63 00:03:47,034 --> 00:03:49,228 Allora, a proposito di questo fulmine... 64 00:03:49,229 --> 00:03:51,658 potresti aiutarmi? Ti faccio vedere quello che ho in mente? 65 00:03:51,659 --> 00:03:53,026 - Certo. - Va bene. 66 00:03:57,288 --> 00:03:58,288 Okay. 67 00:03:58,600 --> 00:04:00,235 Perché non l'hai detto a Felicity? 68 00:04:00,236 --> 00:04:03,791 Perché abbiamo provato a dirlo a tutti alla Star Labs e non è andata bene. 69 00:04:03,792 --> 00:04:07,281 Io e Felicity abbiamo abbastanza problemi. Meglio non aggiungere lo scambio di corpi. 70 00:04:07,282 --> 00:04:10,706 Pensavamo di farle credere che sia tutto normale e... 71 00:04:10,707 --> 00:04:12,796 io e Barry stiamo risolvendo un altro problema. 72 00:04:12,797 --> 00:04:15,847 Se scoprite come questi fulmini siano collegati... 73 00:04:16,580 --> 00:04:19,591 a quello con cui abbiamo a che fare, puoi farcelo sapere? 74 00:04:19,592 --> 00:04:20,692 Ricevuto. 75 00:04:21,204 --> 00:04:23,186 Non sarà una cosa permanente, vero? 76 00:04:23,187 --> 00:04:24,731 - Spero di no. - Spero di no. 77 00:04:25,264 --> 00:04:26,646 Specchio riflesso. 78 00:04:29,332 --> 00:04:31,488 Barry, prima di andare vorrei dirti una cosa. 79 00:04:31,489 --> 00:04:33,318 - Cioè? - Che è meglio che tu non venga. 80 00:04:33,319 --> 00:04:34,338 Cosa? 81 00:04:34,339 --> 00:04:37,757 Oliver Queen è un personaggio pubblico e un famigerato vigilante. 82 00:04:37,758 --> 00:04:40,473 Se tu andassi a Gotham City, attireresti attenzioni sgradite. 83 00:04:40,474 --> 00:04:43,736 No, se Gotham può tollerare Batman, può tollerare anche Green Arrow. 84 00:04:43,737 --> 00:04:45,747 Batman è una leggenda metropolitana. 85 00:04:45,748 --> 00:04:48,333 Aspetta. Credi che Batman non esista davvero? 86 00:04:48,334 --> 00:04:51,801 Non esiste! È una leggenda metropolitana inventata dalla polizia di Gotham, 87 00:04:51,802 --> 00:04:53,204 per spaventare i criminali. 88 00:04:53,205 --> 00:04:56,568 - Sono l'unico e solo vigilante, Barry! - Se avete finito di fare gli stupidi... 89 00:04:56,569 --> 00:04:58,544 Ehi, potresti mettere la maschera? 90 00:04:58,545 --> 00:05:01,241 A differenza tua, la mia identità è segreta e vorrei restasse tale. 91 00:05:01,242 --> 00:05:03,782 - Non è la tua vera faccia! - Potrebbe diventarlo, 92 00:05:03,783 --> 00:05:06,183 se non risolviamo questo casino. Quindi, puoi metterla? 93 00:05:10,474 --> 00:05:12,182 - Sei contento? - Sono in estasi. 94 00:05:12,183 --> 00:05:14,512 A quanto pare, non avete finito di fare gli stupidi. 95 00:05:16,265 --> 00:05:18,015 A quanto pare, devo correre da solo. 96 00:05:27,899 --> 00:05:29,550 È proprio una figata! 97 00:05:30,544 --> 00:05:32,185 E quindi, questa è Gotham. 98 00:05:32,898 --> 00:05:34,999 Non mi sembra particolarmente turbolenta. 99 00:05:35,752 --> 00:05:36,952 Dov'è Oliver? 100 00:05:37,435 --> 00:05:38,535 Non lo so. 101 00:05:41,696 --> 00:05:43,817 Forse deve ancora farci l'abitudine. 102 00:05:45,555 --> 00:05:48,000 - Devo ancora farci l'abitudine! - Va bene. 103 00:05:48,405 --> 00:05:52,202 Va bene. Allora, come troviamo due persone in una città di 1,6 milioni di abitanti? 104 00:05:52,203 --> 00:05:55,283 C'è una famosa conduttrice radiofonica che si chiama Vesper Fairchild. 105 00:05:55,284 --> 00:05:57,371 La conosco, e lei conosce tutti a Gotham. 106 00:05:57,372 --> 00:06:01,070 Stava facendo un servizio per denunciare i reati finanziari delle aziende e volevo... 107 00:06:01,071 --> 00:06:03,846 convincerla che la Queen Consolidated avesse i conti in regola. 108 00:06:03,847 --> 00:06:05,530 Quindi sei andato a letto con lei, vero? 109 00:06:05,531 --> 00:06:06,531 No. 110 00:06:08,311 --> 00:06:12,157 - Non lo so. - Ci hai proprio dato dentro in passato, eh? 111 00:06:12,158 --> 00:06:15,286 Una volta, Oliver è andato a letto con la sorella della sua fidanzata. 112 00:06:15,287 --> 00:06:16,833 - Barry! - Oh, no! 113 00:06:16,834 --> 00:06:18,366 Che c'è? L'hai fatto davvero! 114 00:06:18,367 --> 00:06:21,527 Quindi, alla luce dei tuoi trascorsi con questa donna... 115 00:06:21,528 --> 00:06:24,574 forse ci conviene pensare a un piano B. Ho capito bene? 116 00:06:25,239 --> 00:06:26,432 - Sì - Ragazzi. 117 00:06:26,433 --> 00:06:28,294 - Perfetto. - Guardate qui. 118 00:06:34,352 --> 00:06:36,128 Pensi ancora che sia una figura mitologica? 119 00:06:36,129 --> 00:06:37,129 Sì! 120 00:06:37,392 --> 00:06:38,669 Forza, andiamo. 121 00:06:38,969 --> 00:06:40,542 Batman esiste davvero. 122 00:07:07,760 --> 00:07:11,390 Se non mi sbaglio, la sede della radio era da questa parte. 123 00:07:11,391 --> 00:07:13,406 Non pensavo fosse nella zona peggiore della città. 124 00:07:13,407 --> 00:07:16,291 È dolce che pensi ci sia una zona migliore della città. 125 00:07:23,628 --> 00:07:26,428 A quanto pare i ricconi hanno portato via la zona migliore. 126 00:07:26,692 --> 00:07:30,841 Per questo nessuno parla mai di Gotham, capito? 127 00:07:30,842 --> 00:07:32,592 La città è praticamente morta. 128 00:07:33,038 --> 00:07:35,269 A quanto pare voi tre non siete della zona. 129 00:07:35,584 --> 00:07:37,142 Forse non lo saprete... 130 00:07:37,529 --> 00:07:41,346 ma l'ufficio del turismo di Gotham chiede una tassa a tutti i forestieri. 131 00:07:41,347 --> 00:07:45,417 Quindi, consegnatemi subito cellulari, portafogli e orologi. 132 00:07:45,418 --> 00:07:48,688 Sapete una cosa? Non vogliamo creare problemi. Quindi... 133 00:07:48,689 --> 00:07:50,858 che ne dite di discuterne civilmente? 134 00:07:51,965 --> 00:07:53,327 Discuterne civilmente! 135 00:07:53,573 --> 00:07:55,683 Va bene, inizio io. 136 00:08:05,311 --> 00:08:06,311 Ehi! 137 00:08:10,728 --> 00:08:11,930 Oh, perfetto. 138 00:08:16,906 --> 00:08:18,429 A terra, veloci! 139 00:08:18,430 --> 00:08:20,985 Mettetevi tutti a terra. Mani ben in vista. 140 00:08:22,375 --> 00:08:23,462 Merda. 141 00:08:25,308 --> 00:08:27,442 Ho bisogno della SWAT sulla Nolan e Burton. 142 00:08:27,738 --> 00:08:29,972 Avvistato Green Arrow sulla Nolan e Burton. 143 00:08:29,973 --> 00:08:33,789 - Signore, non vogliamo creare problemi. - Sì, certo, lo dica a Oliver Queen. 144 00:08:33,790 --> 00:08:34,890 Oliver... 145 00:08:35,624 --> 00:08:36,765 a terra. 146 00:08:49,568 --> 00:08:51,941 L'algoritmo di riconoscimento di pattern è pronto. 147 00:08:51,942 --> 00:08:53,266 Attivalo subito. 148 00:08:53,267 --> 00:08:57,447 Sai che potrebbe non funzionare, perché forse non ci sono pattern da riconoscere? 149 00:08:57,448 --> 00:09:01,009 Oltre a questa ipotesi pessimistica, hai anche un suggerimento? 150 00:09:01,010 --> 00:09:03,759 La carica elettrica del fulmine non ti sembra familiare? 151 00:09:04,061 --> 00:09:06,321 L'estensione quantica è la stessa delle lacerazioni. 152 00:09:06,322 --> 00:09:08,824 Esatto. Ci servirà l'aiuto di Cisco. 153 00:09:08,825 --> 00:09:10,620 Sono stato evocato! 154 00:09:10,621 --> 00:09:12,612 Quest'entrata è stata una strana coincidenza. 155 00:09:12,623 --> 00:09:14,005 Non è stata una coincidenza. 156 00:09:14,006 --> 00:09:17,106 Avevamo questo cielo rosso e questi fulmini strani anche a Central City 157 00:09:17,107 --> 00:09:19,247 e non erano collegati alla forza di velocità. 158 00:09:19,248 --> 00:09:21,759 Un attimo, aspetta. "Avevamo"? "Non erano"? 159 00:09:21,760 --> 00:09:22,974 Al passato? 160 00:09:22,975 --> 00:09:25,034 Stranamente, i fenomeni atmosferici sono cessati 161 00:09:25,035 --> 00:09:26,763 quando Barry e Oliver sono andati via. 162 00:09:26,764 --> 00:09:30,731 È come se avessero fatto i bagagli per seguirli qui. Siamo venuti per questo. 163 00:09:30,732 --> 00:09:33,038 I fenomeni devono essere collegati allo scambio di corpi... 164 00:09:33,039 --> 00:09:35,427 - Okay, Caitlin, basta. - di Barry e Oliver. 165 00:09:35,428 --> 00:09:36,717 Non dire... 166 00:09:38,217 --> 00:09:39,993 Come, scusa? Scambio... 167 00:09:40,731 --> 00:09:42,031 scambio di cosa? 168 00:09:42,856 --> 00:09:43,856 Non... 169 00:09:45,561 --> 00:09:47,062 non gliel'avete detto? 170 00:09:47,891 --> 00:09:49,766 Ripeto, cosa dovevamo... 171 00:09:50,350 --> 00:09:51,400 dirmi? 172 00:09:58,174 --> 00:09:59,736 Mi scusi, agente? 173 00:10:00,471 --> 00:10:04,071 È riuscita a contattare Laurel Lance, all'ufficio del procuratore di Star City? 174 00:10:04,072 --> 00:10:05,928 Sì. Ha detto... 175 00:10:05,929 --> 00:10:08,802 "Credo che una notte in carcere gli farà bene". 176 00:10:16,214 --> 00:10:19,971 - Che ti è passato per la testa? - Stavano quasi per spararti. Prego, eh! 177 00:10:19,972 --> 00:10:23,973 - Cercavo di calmare le acque. Sai, come... - Come avrei fatto io? 178 00:10:23,974 --> 00:10:26,423 Bene, io ho affrontato la situazione come avresti fatto tu! 179 00:10:26,424 --> 00:10:30,705 Okay, ragazzi. Forse immedesimarsi nella parte ha funzionato con Amazo, ma... 180 00:10:31,752 --> 00:10:34,223 le tue parole non li avrebbero convinti a non rapinarci 181 00:10:34,224 --> 00:10:37,132 e tu sei ricorso alla violenza un po' troppo in fretta. 182 00:10:37,133 --> 00:10:41,483 - E tu invece che avresti fatto? - Avrei portato tutti via da lì al volo. 183 00:10:42,108 --> 00:10:45,002 Così avrebbero notato solo una folata di vento. 184 00:10:45,003 --> 00:10:48,238 Facile parlare col senno di poi, ma la prossima volta facciamo come dici tu. 185 00:10:48,239 --> 00:10:53,109 Perché ci sarà senz'altro una prossima volta, se minacciano tre supereroi con una pistola. 186 00:10:54,237 --> 00:10:55,677 Buone notizie. 187 00:10:55,678 --> 00:10:57,563 Qualcuno vi ha pagato la cauzione. 188 00:10:57,564 --> 00:10:59,353 - Chi? - Non lo so. 189 00:10:59,861 --> 00:11:03,161 Forse qualcuno che vuole farsi venire il mal di testa al posto mio. 190 00:11:06,564 --> 00:11:08,064 Conosciamo la strada. 191 00:11:20,094 --> 00:11:21,556 Prego, venite con me. 192 00:11:22,364 --> 00:11:25,204 Immagino appartenga alla persona che ha pagato la cauzione. 193 00:11:25,205 --> 00:11:27,811 Direi che per oggi abbiamo già perso fin troppo tempo. 194 00:11:27,812 --> 00:11:32,112 Sì, la penso come la mia amica. La ringraziamo per averci liberato, ma... 195 00:11:32,113 --> 00:11:35,663 - possiamo cavarcela anche da soli. - Temo che il mio capo insista. 196 00:11:37,104 --> 00:11:38,293 Va bene. 197 00:11:38,294 --> 00:11:40,757 Questo è perché avevi detto che non sarebbe più successo. 198 00:12:05,368 --> 00:12:07,684 Bruce Wayne ci ha fatto uscire di prigione? 199 00:12:07,934 --> 00:12:09,465 Non sembra nel suo stile. 200 00:12:09,466 --> 00:12:10,768 No, non è stato lui. 201 00:12:11,063 --> 00:12:12,910 Wayne è andato via da Gotham tre anni fa. 202 00:12:12,911 --> 00:12:14,569 Perché? Dov'è andato? 203 00:12:15,618 --> 00:12:16,883 Nessuno lo sa. 204 00:12:17,994 --> 00:12:20,195 E quindi ora chi gestisce l'attività? 205 00:12:27,354 --> 00:12:31,142 Dopo la partenza di Bruce, il consiglio d'amministrazione ha adoperato... 206 00:12:31,354 --> 00:12:33,873 dei sistemi brutali per fare soldi in fretta. 207 00:12:33,243 --> 00:12:35,451 {\an8}IMPRENDITORE FALLITO 208 00:12:33,874 --> 00:12:37,129 Sì, ma non è stato un edificio abbandonato a tirarci fuori di prigione. 209 00:12:37,345 --> 00:12:38,395 Giusto? 210 00:12:39,868 --> 00:12:42,652 Cavolo. Quella di sicuro non è Bruce Wayne. 211 00:12:47,554 --> 00:12:48,928 Oliver Queen. 212 00:12:51,045 --> 00:12:53,799 Sì, certo, sono Oliver Queen. Sì. 213 00:12:54,223 --> 00:12:56,755 - E tu sei? - Colei che vi rovinerà la festa. 214 00:12:56,756 --> 00:13:01,198 Se sei venuto per confrontare i tuoi rampini con quelli di Batman, ti è andata male. 215 00:13:01,199 --> 00:13:02,969 Nessuno lo vede da anni. 216 00:13:03,944 --> 00:13:05,229 Te l'avevo detto. 217 00:13:05,628 --> 00:13:06,910 È una leggenda. 218 00:13:07,474 --> 00:13:11,926 Non mi sognerei mai di paragonarmi a un tipo tostissimo come Batman. 219 00:13:11,927 --> 00:13:15,310 Quello che credo Oliver volesse dire... 220 00:13:16,146 --> 00:13:19,987 - è grazie per averci liberato di prigione. - In realtà, credo che Oliver volesse dire... 221 00:13:20,256 --> 00:13:22,885 chi sei e perché ci stai aiutando? 222 00:13:22,886 --> 00:13:27,927 Gotham ha già abbastanza problemi, senza anche un arciere vestito di pelle verde. 223 00:13:27,928 --> 00:13:30,763 Quindi, quanto prima trovate quello che cercate, 224 00:13:30,764 --> 00:13:32,842 quanto prima ve ne andrete dalla mia città. 225 00:13:32,843 --> 00:13:36,581 Ma come dovremmo chiamarla? Signorina Guastafeste? 226 00:13:37,044 --> 00:13:38,802 Kane. Kate Kane. 227 00:13:46,989 --> 00:13:48,435 Non gliel'avete detto? 228 00:13:48,436 --> 00:13:52,712 Il vero Oliver pensava che lui e Felicity avessero già abbastanza problemi. 229 00:13:52,713 --> 00:13:54,792 E non avete pensato di informarci 230 00:13:54,793 --> 00:13:58,124 del fatto che non sa nulla di questa situazione alla "Quel pazzo venerdì"? 231 00:13:58,125 --> 00:13:59,483 A me ricorda "In viaggio nel tempo". 232 00:13:59,484 --> 00:14:02,394 No, in quel caso sarebbero loro stessi solo allo specchio. 233 00:14:02,395 --> 00:14:04,136 Dipende da che versione. Nel sequel... 234 00:14:04,137 --> 00:14:06,458 Non dovremmo concentrarci sulle origini del fulmine? 235 00:14:06,459 --> 00:14:08,433 - Giusto? - Giusto, ma... 236 00:14:10,243 --> 00:14:14,080 Okay, non serve che cambiate argomento in mia presenza. Non è facile da mandare giù. 237 00:14:14,269 --> 00:14:17,010 Non capita spesso di scoprire che il tuo ex è tuo marito e viceversa. 238 00:14:17,011 --> 00:14:20,254 Sì. Anche Iris era sconvolta, quando l'ha scoperto. 239 00:14:20,255 --> 00:14:21,833 Aspettate. Iris. 240 00:14:22,647 --> 00:14:24,548 Comunque, prima del tuo arrivo, 241 00:14:24,549 --> 00:14:27,840 - John diceva di pensare al fulmine. - Iris ha capito che Barry era diverso? 242 00:14:27,841 --> 00:14:29,978 - No, non proprio. - Sì, certo! 243 00:14:29,979 --> 00:14:31,644 Ha avuto un'intuizione romantica. 244 00:14:31,645 --> 00:14:33,765 - Ecco perché questi due... - Felicity, 245 00:14:33,766 --> 00:14:35,997 sta succedendo qualcosa di molto strano... 246 00:14:36,249 --> 00:14:39,800 quindi non ne trarrei delle valutazioni sul tuo matrimonio con Oliver. 247 00:14:39,801 --> 00:14:43,404 No, il nostro matrimonio è in crisi perché siamo cambiati. 248 00:14:44,468 --> 00:14:45,768 Letteralmente... 249 00:14:46,101 --> 00:14:47,552 nel caso di Oliver. 250 00:14:51,888 --> 00:14:54,262 Se i fulmini fossero lacerazioni interdimensionali, 251 00:14:54,263 --> 00:14:56,160 potremmo stabilizzare il flusso quantico 252 00:14:56,161 --> 00:14:58,893 per permettere di oltrepassarle a chiunque stia cercando di farlo. 253 00:14:59,195 --> 00:15:01,093 - Giusto? - Sì, giusto. Certo. 254 00:15:06,566 --> 00:15:08,714 Avete provato col riconoscimento facciale? 255 00:15:08,715 --> 00:15:12,615 Un dipendente del settore Ricerca e Sviluppo lavora ancora qui. Potrei darlo a lui. 256 00:15:12,616 --> 00:15:14,080 Ci abbiamo già provato... 257 00:15:14,278 --> 00:15:17,346 ma non è servito, grazie. E poi credo che... 258 00:15:17,347 --> 00:15:21,054 se anche quel settore sia ridotto come il resto dell'edificio, non servirà a molto. 259 00:15:21,055 --> 00:15:22,239 Fate come volete. 260 00:15:22,240 --> 00:15:23,890 Non vi sembra strano... 261 00:15:24,169 --> 00:15:28,152 che Bruce Wayne e Batman siano scomparsi da Gotham nello stesso periodo? 262 00:15:28,153 --> 00:15:31,594 Quando Batman se n'è andato, la città ha passato le pene dell'inferno. 263 00:15:31,595 --> 00:15:34,440 E per Gotham non è cosa da poco. 264 00:15:35,085 --> 00:15:36,660 È stato un brutto colpo per Bruce. 265 00:15:36,661 --> 00:15:38,331 È per questo che se n'è andato? 266 00:15:39,325 --> 00:15:40,863 Sto ancora cercando di capirlo. 267 00:15:40,864 --> 00:15:43,839 Ma tu lavori per lui e non sai perché se n'è andato? 268 00:15:43,840 --> 00:15:45,518 Chi ha detto che lavoro per lui? 269 00:15:46,475 --> 00:15:47,854 Com'è andata con Vesper? 270 00:15:47,855 --> 00:15:49,114 Ha riagganciato. 271 00:15:49,343 --> 00:15:51,306 A quanto pare, ci sono andato a letto. 272 00:15:51,965 --> 00:15:56,720 Stanno ristrutturando l'edificio, quindi è il posto migliore da cui lavorare. 273 00:15:57,625 --> 00:16:00,505 La password del Wi-Fi è "Alfred". 274 00:16:01,905 --> 00:16:04,453 Se Vesper non ci aiuterà, siamo punto e a capo. 275 00:16:04,454 --> 00:16:07,956 No. Ho rubato questo da un computer della centrale. 276 00:16:07,957 --> 00:16:09,956 Dovrebbe esserci tutto il database della polizia. 277 00:16:09,957 --> 00:16:12,306 - Hai rubato informazioni alla polizia? - No. 278 00:16:12,695 --> 00:16:14,175 No, è stato Flash. 279 00:16:16,135 --> 00:16:18,435 - Non è divertente. - Non sto ridendo. 280 00:16:22,745 --> 00:16:26,100 Hai perso a "testa o croce" e ti hanno mandato a parlarmi? 281 00:16:26,635 --> 00:16:28,385 Non abbiamo fatto "testa o croce". 282 00:16:28,575 --> 00:16:30,175 Abbiamo pescato la pagliuzza. 283 00:16:30,385 --> 00:16:31,610 Scherzo. 284 00:16:31,611 --> 00:16:34,578 Volevo proprio venire a parlarti, perché... 285 00:16:34,579 --> 00:16:38,404 penso di avere un po' più d'esperienza di te sulle realtà alternative. 286 00:16:38,405 --> 00:16:40,336 Quindi hai qualche consiglio da darmi? 287 00:16:40,337 --> 00:16:43,964 Sì. Ricorda che anche Iris ha un po' più d'esperienza... 288 00:16:43,965 --> 00:16:45,154 e forse... 289 00:16:45,155 --> 00:16:47,797 è per questo che ha notato qualcosa che tu non hai notato. 290 00:16:48,070 --> 00:16:50,654 E per il fatto che Oliver non ti ha detto la verità... 291 00:16:50,655 --> 00:16:53,997 quando lui e Barry hanno provato a dirci quello che gli era accaduto... 292 00:16:54,665 --> 00:16:58,845 li abbiamo messi al tappeto e rinchiusi nella condotta. 293 00:16:59,200 --> 00:17:01,635 - Davvero? - Non è stato il nostro momento migliore. 294 00:17:01,859 --> 00:17:06,054 Ascolta, sono sicura che sia questo il motivo... 295 00:17:06,055 --> 00:17:08,240 per cui Oliver non ha voluto provare a dirtelo. 296 00:17:09,085 --> 00:17:10,835 Apprezzo che tu dica così... 297 00:17:13,824 --> 00:17:17,814 ma è l'ennesima scusa di una lunga lista di scuse per il suo comportamento. 298 00:17:17,815 --> 00:17:19,599 Oliver ti ama, Felicity. 299 00:17:19,600 --> 00:17:22,017 Sì, ma cos'è l'amore senza il rispetto? 300 00:17:22,445 --> 00:17:23,677 O la fiducia? 301 00:17:24,640 --> 00:17:25,790 Non lo so... 302 00:17:26,545 --> 00:17:28,392 ma finché c'è l'amore... 303 00:17:28,980 --> 00:17:30,735 non puoi arrenderti. 304 00:17:31,215 --> 00:17:33,129 Questa è l'unica cosa che so... 305 00:17:33,130 --> 00:17:35,202 dopo tutto quello che ho passato... 306 00:17:35,635 --> 00:17:37,235 e quello che ho sofferto. 307 00:17:41,015 --> 00:17:42,015 Grazie. 308 00:17:44,700 --> 00:17:48,950 Il lato positivo di questa situazione è che ho qualcosa con cui distrarmi. 309 00:17:49,085 --> 00:17:50,230 Guarda qui. 310 00:17:50,515 --> 00:17:52,756 - Sembra... - Un conduttore di flusso quantico. 311 00:17:52,757 --> 00:17:55,724 Se lo costruiamo, chi sta cercando di aprire una lacerazione... 312 00:17:55,725 --> 00:17:56,885 ci riuscirà. 313 00:17:57,315 --> 00:17:58,701 Mettiamoci al lavoro. 314 00:18:00,800 --> 00:18:02,945 Ci sai davvero fare con i computer. 315 00:18:02,946 --> 00:18:07,230 I primi tempi dovevo cavarmela da solo, prima che arrivasse Felicity. 316 00:18:08,755 --> 00:18:10,755 Trovato. John Deegan. 317 00:18:11,365 --> 00:18:13,840 Sperimentazioni illegali, tortura. 318 00:18:14,710 --> 00:18:18,446 Sembra che facesse esperimenti sul cervello dei suoi pazienti. 319 00:18:18,447 --> 00:18:21,040 - Che persona affascinante. - Beh, è stato assolto. 320 00:18:21,041 --> 00:18:23,168 Tutte le accuse sono cadute per vizi di forma. 321 00:18:23,169 --> 00:18:25,804 - E ora dove possiamo trovarlo? - Non c'è nessun indirizzo noto. 322 00:18:25,805 --> 00:18:26,994 Ha un lavoro? 323 00:18:26,995 --> 00:18:28,104 È stato licenziato. 324 00:18:28,105 --> 00:18:31,725 È stato sospeso per due anni dall'ordine dei medici, ma questo risale... 325 00:18:31,825 --> 00:18:33,100 a cinque anni fa. 326 00:18:33,415 --> 00:18:35,594 - Quindi non sappiamo dove sia. - No. 327 00:18:35,595 --> 00:18:37,340 Sappiamo solo che è a Gotham. 328 00:18:37,455 --> 00:18:38,726 Un ago in un pagliaio. 329 00:18:38,727 --> 00:18:39,827 Va bene. 330 00:18:39,935 --> 00:18:41,184 Dove vai? 331 00:18:41,185 --> 00:18:44,279 Vado a mettere i vestiti da lavoro e scandaglio la città con i raggi X. 332 00:18:44,280 --> 00:18:48,557 Dubito che la signorina Kane sarebbe felice di sapere che vaghiamo per la sua città. 333 00:18:48,558 --> 00:18:52,621 Se non ha della Kryptonite nascosta da qualche parte, non mi preoccupo. 334 00:19:04,075 --> 00:19:05,275 Ti sei persa? 335 00:19:05,555 --> 00:19:06,840 No. No. 336 00:19:07,605 --> 00:19:09,850 Avevo bisogno di schiarirmi le idee. 337 00:19:11,585 --> 00:19:13,285 In realtà, sai una cosa? 338 00:19:13,580 --> 00:19:16,936 Scusa se prima ti abbiamo fatto il terzo grado. 339 00:19:18,025 --> 00:19:20,675 Immagino che il nome Bruce Wayne goda... 340 00:19:21,277 --> 00:19:22,748 di una certa fama. 341 00:19:22,945 --> 00:19:24,034 Lo so. 342 00:19:24,315 --> 00:19:25,744 Bruce Wayne è mio cugino. 343 00:19:25,745 --> 00:19:26,900 Tuo cugino? 344 00:19:28,030 --> 00:19:29,731 Ha perfettamente senso. 345 00:19:30,079 --> 00:19:32,258 In realtà, sono in procinto... 346 00:19:32,259 --> 00:19:35,709 di trasformare questo edificio in una società di progettazione edilizia. 347 00:19:36,075 --> 00:19:40,230 Quindi, in pratica, mi sto appropriando del suo ufficio. 348 00:19:40,895 --> 00:19:43,032 Mio cugino e Bruce sono amici. 349 00:19:43,995 --> 00:19:45,955 O meglio, nemici-amici. 350 00:19:50,195 --> 00:19:51,717 Ti sei mai chiesta... 351 00:19:52,151 --> 00:19:56,908 se per lui non fosse troppo difficile cercare di tenersi lontano dai riflettori... 352 00:19:57,370 --> 00:19:58,933 e magari è crollato? 353 00:20:01,565 --> 00:20:03,350 Sedere a quella scrivania... 354 00:20:03,525 --> 00:20:05,525 guardare fuori da quella finestra... 355 00:20:05,975 --> 00:20:08,375 e vedere la città in cui siamo cresciuti... 356 00:20:08,376 --> 00:20:10,453 che marcisce dall'interno... 357 00:20:12,335 --> 00:20:14,235 ti spinge a non crollare. 358 00:20:16,665 --> 00:20:19,115 Bruce non ha lasciato Gotham senza combattere. 359 00:20:23,355 --> 00:20:28,442 Ti confesso che tutti gli imprenditori miliardari che conosco indossano Versace... 360 00:20:28,735 --> 00:20:31,182 e hanno circa 500 tatuaggi in meno. 361 00:20:32,585 --> 00:20:34,735 E sono solo quelli ben in vista. 362 00:20:36,201 --> 00:20:38,126 Sei davvero misteriosa. 363 00:20:38,275 --> 00:20:39,425 Ma questo è... 364 00:20:39,635 --> 00:20:41,700 il vecchio bardo in persona? 365 00:20:45,514 --> 00:20:48,959 Ehi, non è che per caso conosci un certo John Deegan? 366 00:20:48,960 --> 00:20:50,610 In effetti, lo conosco. 367 00:20:51,405 --> 00:20:53,655 È un medico del manicomio Arkham. 368 00:20:55,145 --> 00:20:56,684 Devo dirlo ai ragazzi. 369 00:20:56,685 --> 00:20:57,927 Ehi, grazie... 370 00:20:58,135 --> 00:21:00,290 per l'aiuto e per la chiacchierata. 371 00:21:34,614 --> 00:21:35,828 Che diavolo è questo? 372 00:21:35,829 --> 00:21:39,499 Senza offesa, ma servono cinque dottorati per costruire la versione semplificata. 373 00:21:39,500 --> 00:21:41,583 Puoi spiegarlo in modo super semplificato? 374 00:21:41,584 --> 00:21:45,175 Un conduttore di flusso quantico che usa la teoria delle onde per emettere nanoparticelle 375 00:21:45,176 --> 00:21:48,964 attraverso un ponte di Einstein-Rosen e creare un campo magnetico claxon sicuro. 376 00:21:49,814 --> 00:21:52,012 Puoi spiegarlo in modo ancora più semplificato? 377 00:21:52,013 --> 00:21:56,463 Felicity ha costruito un magnete che attrarrà chiunque stia cercando di contattarci. 378 00:21:57,615 --> 00:21:59,315 Potevate dirlo subito! 379 00:22:00,445 --> 00:22:02,434 Va bene. Il campo è stabile. 380 00:22:02,435 --> 00:22:05,378 Tutti i parametri sono nella norma. Potete procedere, gente. 381 00:22:10,984 --> 00:22:13,019 Rilevo picchi di flusso quantico. 382 00:22:13,020 --> 00:22:15,005 Non credo stia funzionando! 383 00:22:15,195 --> 00:22:17,265 Sembra proprio di sì, invece! 384 00:22:22,885 --> 00:22:24,672 Ragazzi, riuscite a sentirmi? 385 00:22:25,365 --> 00:22:27,709 Dovete... recuperare... il libro. 386 00:22:28,055 --> 00:22:29,055 Jay? 387 00:22:29,135 --> 00:22:31,670 Solo il libro può sistemare le cose. 388 00:22:32,260 --> 00:22:34,610 Se recuperate il libro... 389 00:22:35,225 --> 00:22:37,095 potrete sistemare le cose. 390 00:22:42,116 --> 00:22:45,063 Solo io penso che sia stata una figata pazzesca? 391 00:22:50,684 --> 00:22:53,785 - Siamo sicuri che lui lavori qui? - Non credo che sia ancora al lavoro, 392 00:22:53,786 --> 00:22:57,272 ma se troviamo il suo ufficio, magari potremmo trovare il suo indirizzo di casa. 393 00:22:57,273 --> 00:23:00,389 I tuoi poteri sono abbastanza stabili per fare una ricognizione superveloce? 394 00:23:00,390 --> 00:23:02,586 Non penso sia il caso di rischiare. 395 00:23:02,587 --> 00:23:04,764 Va bene, allora facciamo irruzione. 396 00:23:04,765 --> 00:23:06,715 Ficcanasiamo alla vecchia maniera. 397 00:23:09,495 --> 00:23:11,341 - Ci sono novità. - Quei fulmini... 398 00:23:11,342 --> 00:23:14,087 erano di un Flash di un altro universo che tentava di raggiungerci. 399 00:23:14,088 --> 00:23:16,066 Pensiamo che fosse Jay Garrick. 400 00:23:16,067 --> 00:23:18,023 O meglio, un Jay Garrick. 401 00:23:18,024 --> 00:23:22,304 Ha detto che per sistemare le cose, dobbiamo "recuperare il libro". 402 00:23:22,305 --> 00:23:25,302 John Deegan stava leggendo un libro, nel disegno di Oliver. 403 00:23:25,303 --> 00:23:29,994 D'accordo, allora troviamo il libro, o troviamo Deegan e ci facciamo dire dov'è. 404 00:23:29,995 --> 00:23:32,184 Aspettate un momento. Arriva un altro Flash... 405 00:23:32,185 --> 00:23:35,527 da un universo parallelo, ci dice di buttarci e noi lo facciamo? 406 00:23:35,528 --> 00:23:37,586 Se vogliamo risolvere la faccenda, sì. 407 00:23:37,805 --> 00:23:40,747 Non ho idea di come fare irruzione in un ospedale psichiatrico. 408 00:23:41,165 --> 00:23:42,565 Io ho qualche idea. 409 00:23:50,636 --> 00:23:51,782 Come posso aiutarla? 410 00:23:51,783 --> 00:23:54,685 Devo trasferire una nuova paziente dall'ospedale di Gotham. 411 00:23:54,965 --> 00:23:59,120 Il dottor Danvers ha detto che l'Arkham è il luogo più adatto per curare... 412 00:24:00,154 --> 00:24:02,121 - la sua malattia. - Qual è la diagnosi? 413 00:24:02,122 --> 00:24:07,272 Omeostasi sottocutanea persistente con manifestazioni gelide involontarie. 414 00:24:08,445 --> 00:24:11,098 Diventa fredda e congela tutto. 415 00:24:14,405 --> 00:24:17,237 Sì. Abbiamo già un paio di pazienti come lei. 416 00:24:17,435 --> 00:24:19,288 - Compili questo. - D'accordo. 417 00:24:20,005 --> 00:24:21,872 - Ora ci pensiamo noi. - Agente Allen, è... 418 00:24:21,873 --> 00:24:25,222 È un'operazione dell'Argus e della polizia. Non ci serve il vostro aiuto. 419 00:24:39,006 --> 00:24:41,107 COS'È BLU, GRIGIO E ROSSO CONTEMPORANEAMENTE? 420 00:24:47,335 --> 00:24:49,392 Barry. Cioè Oliver, guarda. 421 00:25:00,114 --> 00:25:01,369 John Deegan. 422 00:25:09,535 --> 00:25:10,937 Oliver Queen! 423 00:25:13,999 --> 00:25:16,536 È un vero piacere incontrarla, signore. 424 00:25:16,537 --> 00:25:17,876 Sa chi sei davvero. 425 00:25:17,877 --> 00:25:19,514 Signori, stavo pensando... 426 00:25:19,515 --> 00:25:23,603 "Perché non diventare Flash?" E sembra proprio... 427 00:25:24,233 --> 00:25:26,557 che alterare la realtà... 428 00:25:26,965 --> 00:25:30,068 abbia una bella curva d'apprendimento. Quindi... 429 00:25:30,285 --> 00:25:31,285 sì. 430 00:25:32,255 --> 00:25:34,097 Questo spiega tutto, in realtà. 431 00:25:34,098 --> 00:25:35,965 Visto che ci hai fatto questo... 432 00:25:36,729 --> 00:25:40,869 - puoi anche sistemare le cose. - Sì, è vero, ma il punto è... 433 00:25:42,875 --> 00:25:44,775 perché dovrei farlo? 434 00:25:55,005 --> 00:25:57,835 - Che cavolo ha fatto? - Ha guadagnato del tempo. 435 00:26:10,065 --> 00:26:11,220 Che succede? 436 00:26:11,745 --> 00:26:12,945 Siamo nei guai. 437 00:26:16,944 --> 00:26:19,644 Il pazzo bastardo ha liberato tutti gli altri pazzi bastardi. 438 00:26:19,645 --> 00:26:22,790 Okay, fate tornare i pazienti nelle loro stanze e trovate quel libro. 439 00:26:40,850 --> 00:26:41,969 Finalmente... 440 00:26:41,970 --> 00:26:44,055 i pazienti gestiscono il manicomio. 441 00:26:44,445 --> 00:26:45,645 Non per molto. 442 00:26:56,060 --> 00:26:59,310 Andiamo. Congela, congela, congela. 443 00:26:59,665 --> 00:27:01,210 Andiamo, dov'è? 444 00:27:01,555 --> 00:27:02,705 Ti senti bene? 445 00:27:03,074 --> 00:27:06,343 La mia criostasi si è interrotta quando si sono aperte le celle. 446 00:27:07,588 --> 00:27:09,038 Devo raffreddarmi. 447 00:27:10,633 --> 00:27:11,699 91. 448 00:27:12,276 --> 00:27:14,735 Ha detto che devo raggiungere 91 gradi sotto zero. 449 00:27:14,736 --> 00:27:17,537 - Come funziona quest'affare? - Ti conviene fare un passo indietro. 450 00:27:17,538 --> 00:27:18,995 Sta' lontana da me! 451 00:27:22,651 --> 00:27:24,552 Stronza dal cuore di ghiaccio. 452 00:28:04,620 --> 00:28:06,688 Non ci sono né Deegan né il libro. 453 00:28:30,550 --> 00:28:32,300 E tu cosa cavolo saresti? 454 00:28:39,214 --> 00:28:40,474 Ottimo lavoro. 455 00:28:40,957 --> 00:28:42,219 A tavoletta. 456 00:29:10,274 --> 00:29:12,228 Chi è questa tipa cazzuta? 457 00:29:15,878 --> 00:29:16,878 Non... 458 00:29:17,875 --> 00:29:19,414 non è Batman. 459 00:29:19,819 --> 00:29:22,666 Kate Kane vi aveva detto di andarvene da Gotham. 460 00:29:23,771 --> 00:29:25,674 Avreste dovuto darle ascolto. 461 00:29:28,998 --> 00:29:31,882 Ho scandagliato tutto l'edificio, ma non riesco a trovare niente. 462 00:29:46,079 --> 00:29:48,729 Ragazzi, avrei bisogno di un po' di rinforzi. 463 00:29:49,530 --> 00:29:50,578 Arrivo. 464 00:29:50,687 --> 00:29:51,787 Arrivo! 465 00:30:13,950 --> 00:30:15,691 Eccoti qui. 466 00:30:19,460 --> 00:30:21,511 Mi hai tolto le parole di bocca. 467 00:30:32,470 --> 00:30:33,870 È un tipo sfuggente. 468 00:30:34,377 --> 00:30:35,777 Stammi a sentire... 469 00:30:40,538 --> 00:30:41,618 Caitlin. 470 00:30:47,126 --> 00:30:50,107 No, aspetta, Oliver. Ricorda cos'è successo a Central... 471 00:30:55,305 --> 00:30:56,391 Oliver! 472 00:30:57,089 --> 00:30:58,198 Oliver! 473 00:30:58,199 --> 00:30:59,664 Oliver non è qui. 474 00:31:00,236 --> 00:31:01,515 E a dirla tutta... 475 00:31:02,294 --> 00:31:04,044 nessuno verrà a salvarti. 476 00:31:08,775 --> 00:31:10,747 Nessuno verrà a salvarti. 477 00:31:18,810 --> 00:31:21,467 Avresti dovuto uccidermi quando ne hai avuto la possibilità. 478 00:31:22,164 --> 00:31:24,482 Mi hai lasciato a Lian Yu a morire. 479 00:31:24,967 --> 00:31:26,543 Ma, per tua sfortuna... 480 00:31:27,090 --> 00:31:28,432 non sono morto. 481 00:31:37,960 --> 00:31:39,460 Qualcuno mi sente? 482 00:31:47,612 --> 00:31:48,857 Perché... 483 00:31:50,076 --> 00:31:51,927 mi sa che abbiamo un altro problema. 484 00:32:15,854 --> 00:32:17,638 Dai, so che puoi fare di meglio. 485 00:32:17,639 --> 00:32:20,897 Sei un assassino, un mostro traviato che incanala la sua oscurità... 486 00:32:20,898 --> 00:32:22,948 e si dà una pacca sulla spalla! 487 00:32:23,429 --> 00:32:25,472 Non mi hai mai sconfitto. Sei troppo lento e buono. 488 00:32:25,473 --> 00:32:27,707 Tua madre ti ha cresciuto talmente bene... 489 00:32:28,449 --> 00:32:30,836 che non sei riuscito a impedirmi di ucciderla. 490 00:32:33,109 --> 00:32:35,123 Tuo padre si è comportato da codardo... 491 00:32:35,124 --> 00:32:37,772 e tu hai sempre pensato che fosse stato coraggioso. 492 00:32:37,773 --> 00:32:40,273 Ma era solo un codardo, proprio come te. 493 00:32:40,788 --> 00:32:42,705 - Un fallito. - Egoista. 494 00:32:42,706 --> 00:32:43,725 Lento. 495 00:32:45,039 --> 00:32:46,205 Patetico. 496 00:32:46,999 --> 00:32:48,205 Patetico. 497 00:32:53,770 --> 00:32:55,303 E tu chi cavolo sei? 498 00:33:03,888 --> 00:33:05,314 No, dico sul serio. 499 00:33:05,315 --> 00:33:06,416 Chi sei? 500 00:33:06,998 --> 00:33:09,701 I tuoi amici sono venuti in contatto con un allucinogeno potente. 501 00:33:09,702 --> 00:33:10,919 State bene? 502 00:33:11,286 --> 00:33:12,987 Che intendi per "stare bene"? 503 00:33:15,160 --> 00:33:18,147 Come fa un libro a far scambiare i corpi alla gente? 504 00:33:18,148 --> 00:33:20,697 Deegan ha detto di averlo usato per modificare la realtà. 505 00:33:20,698 --> 00:33:23,150 La domanda resta: come fa un libro a modificare la realtà? 506 00:33:23,151 --> 00:33:26,978 - Ci penseremo quando torneremo a Star City. - Sì, e ci serve aiuto con la serratura. 507 00:33:26,979 --> 00:33:29,135 Bene. Vuol dire che andrete via da Gotham. 508 00:33:29,136 --> 00:33:31,417 Avete provocato un bel po' di problemi in una sera sola. 509 00:33:31,418 --> 00:33:33,993 È fuori discussione darci un passaggio con la Batmobile? 510 00:33:33,994 --> 00:33:36,093 Andate via. 511 00:33:36,094 --> 00:33:37,134 Certo. 512 00:33:37,408 --> 00:33:39,759 - Somiglia tantissimo a Batman. - Già. 513 00:33:46,669 --> 00:33:49,127 Non mi piacciono gli addii strappalacrime. 514 00:33:49,302 --> 00:33:52,035 No, volevo solo augurarti buona fortuna. 515 00:33:52,535 --> 00:33:54,316 Ovunque si trovi tuo cugino... 516 00:33:55,408 --> 00:33:57,586 sarà sicuramente molto fiero di te. 517 00:33:59,049 --> 00:34:00,349 Vista a raggi X. 518 00:34:01,498 --> 00:34:04,292 Hai davvero un sacco di tatuaggi. 519 00:34:04,293 --> 00:34:08,293 E ho come l'impressione che Kara Danvers non ne abbia neanche uno. 520 00:34:09,934 --> 00:34:14,565 È un peccato che io debba andarmene, perché credo che faremmo una bella squadra. 521 00:34:14,739 --> 00:34:16,285 La migliore al mondo. 522 00:34:29,731 --> 00:34:31,492 Guarda un po' chi si rivede. 523 00:34:31,493 --> 00:34:35,598 - Con un libro tristemente noto. - Un libro con una serratura crittografata. 524 00:34:35,599 --> 00:34:37,651 - Potreste cercare di aprirlo? - C'è poco tempo. 525 00:34:37,652 --> 00:34:40,078 Okay, squadra di nerd. Seguitemi. 526 00:34:40,695 --> 00:34:43,896 - Non è stato un ricongiungimento caloroso. - Si sta abituando alla situazione. 527 00:34:43,897 --> 00:34:46,867 Vuoi che le parli io, fingendo di essere te? 528 00:34:46,868 --> 00:34:50,839 Credo che io e Felicity abbiamo già abbastanza problemi. Senza offesa. 529 00:34:51,144 --> 00:34:53,820 - Possiamo parlare un attimo? - Sì, che c'è? 530 00:34:53,821 --> 00:34:55,584 Volevo solo vedere come stai. 531 00:34:56,049 --> 00:34:57,649 Sto dividendo le cose. 532 00:34:58,041 --> 00:35:01,241 - Sistemerò le cose con Felicity dopo. - Non parlavo di Felicity. 533 00:35:01,931 --> 00:35:04,933 Entrambi abbiamo visto delle cose, all'Arkham. 534 00:35:04,934 --> 00:35:07,273 Io ho visto il Flash malvagio. 535 00:35:07,274 --> 00:35:08,538 Eobard Thawne. 536 00:35:08,539 --> 00:35:10,140 Io ho visto Malcolm Merlyn. 537 00:35:10,694 --> 00:35:12,824 Sapevo che ne avevi passate tante, ma... 538 00:35:13,141 --> 00:35:16,041 non pensavo fino a questo punto. Non so proprio tu come faccia. 539 00:35:16,359 --> 00:35:19,059 Io non riuscirei a sopravvivere coi fardelli che ti porti dentro. 540 00:35:19,237 --> 00:35:20,638 Sì, ci riusciresti. 541 00:35:20,639 --> 00:35:23,915 Barry, ho sempre pensato che la tua vita fosse facile... 542 00:35:24,127 --> 00:35:26,727 che fosse tutto rose e fiori e... 543 00:35:27,692 --> 00:35:29,355 che piacessi a tutti. 544 00:35:31,760 --> 00:35:33,814 Sei forte come l'acciaio, amico mio. 545 00:35:34,799 --> 00:35:37,516 Riusciresti a sopportare qualunque fardello. 546 00:35:39,441 --> 00:35:41,241 Un consiglio non richiesto? 547 00:35:42,713 --> 00:35:45,652 Non aspettare troppo per sistemare le cose con Felicity. 548 00:35:46,891 --> 00:35:49,810 Col lavoro che facciamo, non sappiamo mai quanto tempo ci resta. 549 00:35:53,594 --> 00:35:55,574 La serratura non solo è crittografata... 550 00:35:55,575 --> 00:35:59,754 È metafisica. Rilevo dei valori pazzeschi. Sì, è il linguaggio tecnico. 551 00:36:00,022 --> 00:36:02,332 Posso parlare un attimo con Felicity? 552 00:36:02,333 --> 00:36:03,537 Certo, Barry. 553 00:36:03,538 --> 00:36:05,344 Oliver. "Boliver". 554 00:36:05,345 --> 00:36:06,764 Non sei d'aiuto. 555 00:36:07,913 --> 00:36:11,255 - Deve sembrarti una situazione stranissima. - Cosa te lo fa pensare? 556 00:36:11,910 --> 00:36:15,368 Non lo so, forse per te è più facile sentirlo dire da... 557 00:36:16,704 --> 00:36:19,204 - Barry Allen. Che stupidaggine. - Sentire dire cosa? 558 00:36:21,390 --> 00:36:23,140 Che si risolverà tutto. 559 00:36:24,099 --> 00:36:25,840 Le persone cambiano, Felicity. 560 00:36:27,119 --> 00:36:28,894 Vuol dire che stiamo maturando... 561 00:36:29,625 --> 00:36:31,260 e stiamo migliorando. 562 00:36:31,633 --> 00:36:34,994 C'è solo una cosa che non cambierà mai. 563 00:36:37,809 --> 00:36:39,710 Cioè quello che provo per te. 564 00:36:42,026 --> 00:36:43,926 È riduttivo dire che ti amo. 565 00:36:46,266 --> 00:36:47,546 E non importa... 566 00:36:47,753 --> 00:36:49,038 chi sei... 567 00:36:50,004 --> 00:36:53,150 o come sei diventata. Non importa chi sono io... 568 00:36:53,626 --> 00:36:55,886 o come sono diventato... 569 00:36:57,819 --> 00:36:59,305 tu sarai sempre... 570 00:37:00,994 --> 00:37:03,221 tu sarai sempre l'amore della mia vita. 571 00:37:05,014 --> 00:37:06,465 Le persone cambiano. 572 00:37:07,945 --> 00:37:09,646 Ma questa cosa non cambierà mai. 573 00:37:14,109 --> 00:37:15,996 Oliver, io... 574 00:37:25,301 --> 00:37:26,846 - Jay? - No. 575 00:37:27,408 --> 00:37:28,953 Oh, mio Dio. Papà? 576 00:37:29,970 --> 00:37:31,870 Mi chiamo Barry Allen. 577 00:37:33,319 --> 00:37:34,583 Ciao, John. 578 00:37:34,584 --> 00:37:35,773 Ti conosco? 579 00:37:35,774 --> 00:37:37,539 Non porti l'anello. 580 00:37:38,156 --> 00:37:39,708 Le cose saranno diverse qui. 581 00:37:39,709 --> 00:37:42,543 Barry, di che posto stai parlando? 582 00:37:42,544 --> 00:37:43,965 Della mia Terra. 583 00:37:43,966 --> 00:37:47,175 Terra 90. Sono venuto fin qui per avvertirvi. 584 00:37:47,176 --> 00:37:48,458 Avvertirci di cosa? 585 00:37:48,459 --> 00:37:52,343 Si chiama Mar Novu, ma adesso si fa chiamare Monitor. 586 00:37:52,672 --> 00:37:57,475 Sta scatenando il Libro del Destino in giro per il multiverso, 587 00:37:57,476 --> 00:38:00,952 - per mettere alla prova diverse Terre. - Metterle alla prova per cosa? 588 00:38:01,710 --> 00:38:04,872 Per una crisi che crede stia per arrivare. 589 00:38:04,873 --> 00:38:11,173 Novu pensa che i mondi alternativi creati dal Libro del Destino siano simili... 590 00:38:11,415 --> 00:38:14,753 alle alterazioni della realtà che stiamo sperimentando. 591 00:38:15,510 --> 00:38:16,510 Gente. 592 00:38:17,275 --> 00:38:19,129 Abbiamo un problema. 593 00:38:19,130 --> 00:38:20,130 Cisco. 594 00:38:21,394 --> 00:38:22,494 Quello... 595 00:38:22,842 --> 00:38:23,942 è lui. 596 00:38:24,242 --> 00:38:25,843 La persona che ho sondato. 597 00:38:31,046 --> 00:38:32,246 Mar Novu... 598 00:38:32,741 --> 00:38:34,146 arrenditi. 599 00:38:34,622 --> 00:38:37,477 E usa quel libro per aiutarci a far tornare tutto come prima. 600 00:38:37,478 --> 00:38:41,058 Se avessi voluto farlo, di certo non l'avrei dato a Deegan. 601 00:38:41,059 --> 00:38:42,204 Basta così! 602 00:38:42,791 --> 00:38:46,343 Non farai anche su questa Terra quello che hai fatto sulla mia. 603 00:38:46,344 --> 00:38:48,598 Ammiro la tua perseveranza, Barry. 604 00:38:54,593 --> 00:38:56,457 Ha detto che vuoi metterci alla prova. 605 00:38:57,019 --> 00:38:59,153 Sì, e finora non sono soddisfatto. 606 00:38:59,154 --> 00:39:00,798 Una crisi è imminente. 607 00:39:00,799 --> 00:39:02,129 Sta per arrivare qualcuno. 608 00:39:02,130 --> 00:39:04,918 Qualcuno molto più potente di me. 609 00:39:05,692 --> 00:39:06,929 Voglio prepararvi. 610 00:39:06,930 --> 00:39:10,809 Dando a uno squilibrato un libro potentissimo in grado di riscrivere la realtà? 611 00:39:10,810 --> 00:39:13,694 Sto mettendo alla prova i vari universi, per trovarne uno... 612 00:39:14,115 --> 00:39:17,930 - che sia abbastanza forte da resistergli. - Stai provocando scompiglio... 613 00:39:17,931 --> 00:39:19,342 e dai la colpa agli altri. 614 00:39:19,343 --> 00:39:23,427 Nella speranza di trovare i campioni che salveranno il multiverso in tempo. 615 00:39:23,428 --> 00:39:27,516 Tra tutti quelli che ho messo alla prova, siete stati i primi... 616 00:39:27,778 --> 00:39:29,938 ad aver recuperato il Libro del Destino. 617 00:39:33,656 --> 00:39:35,749 Anche se non vi è servito a molto. 618 00:39:35,750 --> 00:39:37,535 Ne ho abbastanza. Kara? 619 00:39:37,536 --> 00:39:38,975 Sì, con piacere. 620 00:39:42,653 --> 00:39:44,003 Mostrate del potenziale. 621 00:39:44,004 --> 00:39:45,668 Vediamo se c'è dell'altro. 622 00:39:45,669 --> 00:39:47,424 Di cosa sta parlando, Barry? 623 00:39:53,576 --> 00:39:58,277 Ti ho dato la possibilità di essere un Dio, ma l'hai sprecata con un futile sogno. 624 00:39:58,564 --> 00:40:00,027 Fa' di meglio. 625 00:40:00,489 --> 00:40:02,505 Fa' le cose più in grande. 626 00:40:28,304 --> 00:40:29,544 Ma che cavolo? 627 00:40:30,008 --> 00:40:31,170 Dov'è andato? 628 00:40:31,460 --> 00:40:34,597 - Ma che cavolo? - È andato a restituire il libro a Deegan. 629 00:40:35,206 --> 00:40:36,506 Come fai a saperlo? 630 00:40:36,100 --> 00:40:38,005 {\an8}GEMELLI DEL GRILLETTO RICERCATI SOSPETTATI DI DIVERSE RAPINE 631 00:40:38,907 --> 00:40:40,855 Ha di nuovo riscritto la realtà. 632 00:40:41,064 --> 00:40:43,271 {\an8}GEMELLI DEL GRILLETTO RICERCATI SOSPETTATI DI DIVERSE RAPINE 633 00:40:41,530 --> 00:40:43,957 Secondo te quanto sarà diversa, questa volta? 634 00:40:49,520 --> 00:40:51,301 - Fermi! - A terra! 635 00:40:51,302 --> 00:40:52,303 Ora! 636 00:40:55,120 --> 00:40:56,879 Andiamo via con la tua supervelocità. 637 00:40:57,178 --> 00:40:58,354 Non ce l'ho. 638 00:40:58,877 --> 00:40:59,931 E tu? 639 00:41:00,534 --> 00:41:01,534 No. 640 00:41:03,310 --> 00:41:04,648 Oliver Queen. 641 00:41:08,049 --> 00:41:11,949 Attendevo questo momento da tantissimo tempo. 642 00:41:23,429 --> 00:41:24,931 Che faccio, ti seguo? 643 00:41:25,599 --> 00:41:26,599 Ehi! 644 00:41:43,564 --> 00:41:46,264 Ovunque scapperete, riuscirò sempre a trovarvi. 645 00:41:48,055 --> 00:41:49,155 È finita. 646 00:41:54,333 --> 00:41:56,553 CONTINUA CON L'EPISODIO 4x09 DI SUPERGIRL