1 00:00:00,080 --> 00:00:02,070 .اسم من "اولیور کویین" ـه 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,310 ...بعد از شش سال شورشی بودن 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,220 تنها راه رسیدن به هدفم 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,570 و نجات دادن شهرم .اعتراف کردن به این بود که من گرین‌ارو هستم 5 00:00:09,650 --> 00:00:13,400 حالا خانواده‌ـم و دوستام باید .ماموریتمو بدون من ادامه بدن 6 00:00:13,410 --> 00:00:15,690 .من دیگه یه قهرمان نیستم 7 00:00:15,770 --> 00:00:19,620 .من زندانی 4587 هستم 8 00:00:19,700 --> 00:00:21,080 ...آنچه گذشت 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,580 ...اداره توی "استار سیتی" می‌مونه تا وقتی 10 00:00:22,660 --> 00:00:24,040 ...دیاز" دستگیر بشه" 11 00:00:24,120 --> 00:00:26,250 .اما تنها اگر "اولیور" خودشو تحویل بده 12 00:00:27,740 --> 00:00:30,080 .دیاز" "فلیسیتی" رو پیدا کرد" .همسرت مُرده 13 00:00:31,790 --> 00:00:33,720 .تو خوبی 14 00:00:33,800 --> 00:00:36,760 نمیتونم بذارم اتفاقی که برای .ویلیام" و من افتاد، دوباره بیافته" 15 00:00:36,840 --> 00:00:39,100 .باید مقاومت کنم 16 00:00:39,180 --> 00:00:41,430 میدونم که دلم میخواد .به مبارزه کردن برای این شهر ادامه بدم 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,390 "میدونم که اینجا در "آرگوس ...شرایط سختی داری 18 00:00:43,460 --> 00:00:45,850 بیشتر منابعشونو صرف .پیدا کردن "دیاز" کردی 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,110 .اینجا حتما خیلی برات مهمه 20 00:00:48,190 --> 00:00:49,570 ،مکانش مهم نیست 21 00:00:49,650 --> 00:00:51,560 .امیدوارم یه کسی رو اونجا پیدا کنم 22 00:00:51,640 --> 00:00:52,950 ...پدرم 23 00:00:53,020 --> 00:00:54,360 .اولیور کویین" ـه" 24 00:00:54,430 --> 00:00:55,820 ویلیام"؟" 25 00:01:12,490 --> 00:01:16,460 .تعطیلات تموم شد، 4587 26 00:01:16,470 --> 00:01:19,260 ...خوش‌شانسی که بعد از جریانی که راه انداختی 27 00:01:19,330 --> 00:01:21,260 .فقط دو روز افتادی انفرادی 28 00:01:21,330 --> 00:01:24,050 ...به ظاهر، هنوزم افرادی اینجا هستن 29 00:01:24,130 --> 00:01:28,220 .که فکر میکنن تو یه قهرمانی 30 00:01:28,300 --> 00:01:31,430 ...اما ما بهتر میدونیم 31 00:01:31,510 --> 00:01:33,400 مگه نه؟ 32 00:01:36,180 --> 00:01:38,320 .یه سوال ازت پرسیدم زندانی 33 00:01:38,330 --> 00:01:41,280 .تو هیچی در موردم نمیدونم 34 00:01:41,350 --> 00:01:43,110 .معلومه که میدونم 35 00:01:43,190 --> 00:01:45,910 ...با بچه‌هایی مثل تو بزرگ شدم 36 00:01:45,980 --> 00:01:48,340 .مشهور، پولدار 37 00:01:48,410 --> 00:01:51,670 .فکر میکردن قانون شامل حال اونا نمیشه 38 00:01:51,750 --> 00:01:55,880 ...اما حالا خودتو نگاه، یه مجرمی 39 00:01:55,890 --> 00:01:59,750 درست مثل هر حرومزاده‌ی .دیگه‌ای که اینجاست 40 00:01:59,830 --> 00:02:02,920 .به همسر و پسرم حمله شده 41 00:02:03,000 --> 00:02:06,770 .برای محافظت ازشون هر کاری میکنم 42 00:02:14,850 --> 00:02:17,690 .اوه، برگشتی! اوه، پسر 43 00:02:17,700 --> 00:02:19,940 اونطوری که اون یارو ...ترسناک رو زدی 44 00:02:20,020 --> 00:02:21,440 .عالی بود 45 00:02:21,520 --> 00:02:23,030 .صورتش شبیه گوشت همبرگر شده بود 46 00:02:23,040 --> 00:02:24,150 کجاست؟ 47 00:02:24,230 --> 00:02:26,030 .کارش ساخته شده 48 00:02:26,040 --> 00:02:27,950 رئیس زندان فهمید که ...زیر دوش بهش حمله کردن 49 00:02:28,030 --> 00:02:29,530 .به طبقه‌ی دو فرستادنش 50 00:02:29,550 --> 00:02:31,120 .که از حکم مرگ هم بدتره 51 00:02:31,200 --> 00:02:33,000 .اون تنها سرنخم از "دیاز" ـه 52 00:02:33,070 --> 00:02:35,290 .نگران نباش. اون هیچی نمیدونه 53 00:02:35,370 --> 00:02:37,130 .فقط یه پول خوبی به جیب زده 54 00:02:37,200 --> 00:02:39,960 صحیح. تو از کجا میدونی؟ 55 00:02:40,040 --> 00:02:41,550 .از این و اون پرسیدم 56 00:02:41,560 --> 00:02:43,970 .باید این حرفا رو پیش خودت نگه داری 57 00:02:44,040 --> 00:02:47,730 .سوال پرسیدن تو اینجا به کشتنت میده 58 00:02:47,800 --> 00:02:49,730 .نه وقتی که برای گرین‌ارو از کسی سوال بپرسی 59 00:02:49,810 --> 00:02:51,180 ...همه دیدن تو چه کار کردی 60 00:02:51,260 --> 00:02:52,560 .و همه ازت میترسن 61 00:02:52,570 --> 00:02:53,980 ...چون ما دوستیم 62 00:02:54,050 --> 00:02:56,240 .حالا از منم میترسن 63 00:02:57,910 --> 00:02:59,740 باشه، اگر اون زندانی ...پشت حمله نبوده 64 00:02:59,820 --> 00:03:01,740 پس کی اجیرش کرده؟ 65 00:03:01,820 --> 00:03:04,240 .اون یارو کچل ترسناک که بهم حمله کرد 66 00:03:04,320 --> 00:03:06,700 ."درسته. "بریک 67 00:03:06,770 --> 00:03:08,750 خب نقشه‌ـمون چیه؟ 68 00:03:08,830 --> 00:03:11,370 کتکش بزنیم؟ شکنجه‌ش بدیم تا اطلاعات بده؟ 69 00:03:11,440 --> 00:03:16,090 .نه. به روش من انجامش میدیم 70 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 -: ارائـه‌ای از رسـانـه‌ی ایـنـتـرنـتـی نـایـت‌مـووی :- -:: NightMovie.Co ::- 71 00:03:19,001 --> 00:03:23,001 -: Highbury & Dunham :- -:: NightMovie.Co ::- 72 00:03:23,330 --> 00:03:24,380 .یکم بیشتر 73 00:03:24,460 --> 00:03:26,170 .یکم بیشتر 74 00:03:26,250 --> 00:03:28,010 میخوای تمام بطری رو خالی کنم؟ 75 00:03:28,090 --> 00:03:30,600 .قضاوتم نکن 76 00:03:30,610 --> 00:03:32,390 .آرگوس" امشب باید منو برسونه خونه" 77 00:03:32,470 --> 00:03:33,940 ...حتما و هر شب همینطوره 78 00:03:34,020 --> 00:03:35,770 .تا وقتی "دیاز" از صفحه‌ی روزگار محو بشه 79 00:03:35,780 --> 00:03:37,390 ...اون روانی 5 ماه ـه که غیبش زده 80 00:03:37,470 --> 00:03:39,400 ."و بعدش میاد سراغ "اولیور" و "فلیسیتی 81 00:03:39,470 --> 00:03:41,060 چرا الان؟ 82 00:03:41,140 --> 00:03:43,190 خب، هر کاری میخواد بکنه .حالا میدونیم که انگیزه‌ش شخصی ـه 83 00:03:43,270 --> 00:03:44,860 ...که به خاطر همین "لورل" رو 84 00:03:44,940 --> 00:03:46,240 .تحت محافظت قرار دادم 85 00:03:46,310 --> 00:03:47,740 .حتما جز نفرات اول لیست مرگش ـه 86 00:03:47,810 --> 00:03:49,530 ...نه اینکه از صحبت کردن در مورد 87 00:03:49,610 --> 00:03:51,790 "تمام راه‌هایی که "دیاز .میتونه بهون برسه لذت نمی‌برم 88 00:03:51,870 --> 00:03:54,240 اما کسی میدونه ما چطوری باید بهش برسیم؟ 89 00:03:54,320 --> 00:03:56,450 .خب، روی همین مسئله کار کردم 90 00:03:56,470 --> 00:03:57,870 این دیگه چه کوفتیه؟ 91 00:03:57,950 --> 00:03:59,290 .من بهش میگم تخته‌ی قتل دیجیتالی 92 00:03:59,370 --> 00:04:01,210 ...خب، احتمالا میتونم اسم بهتری براش بذارم 93 00:04:01,290 --> 00:04:02,710 اما تمام اطلاعاتی که در .مورد "دیاز" داریم رو بررسی میکنه 94 00:04:02,790 --> 00:04:04,170 .به علاوه، به دنبال اطلاعات اضافی هم میگرده 95 00:04:04,180 --> 00:04:05,680 .و بعدش یه سری پیشنهاد میده 96 00:04:05,760 --> 00:04:07,260 پس شبیه یه مغزه .که فقط به "دیاز" فکر میکنه 97 00:04:07,330 --> 00:04:08,630 .چندش‌آوره 98 00:04:08,640 --> 00:04:11,310 .آره - .اما باحال هم هست - 99 00:04:11,390 --> 00:04:13,260 .این یه مختل‌کننده‌ی الکتریکی ـه 100 00:04:13,340 --> 00:04:14,980 دیاز" میخواد با همچین چیزی چه کار کنه؟" 101 00:04:15,060 --> 00:04:16,850 ...خب، همون چیزی که وقتی 102 00:04:16,930 --> 00:04:18,640 بهم حمله کرد سیستم .امنیتی "آرگوس"ـمو از کار انداخت 103 00:04:18,650 --> 00:04:21,230 خب، پیدا کردن همچین .مدل پیشرفته‌ای خیلی سخته 104 00:04:21,310 --> 00:04:22,810 .دیاز" دوستای جدیدی پیدا کرده" 105 00:04:22,830 --> 00:04:24,320 ...به خاطر همین الگوریتمی نوشتم 106 00:04:24,400 --> 00:04:26,230 تا ما رو به تمام همدستهای معروفش ..."مثل "سایروس برادریک 107 00:04:26,310 --> 00:04:27,830 .و لانگ‌بو هانترها برسونه 108 00:04:27,900 --> 00:04:29,660 ."خب، کار خیلی خوبی کردی "فلیسیتی 109 00:04:29,740 --> 00:04:32,660 فقط یادت باشه مجبور نیستی تنهایی انجامش بدی، باشه؟ 110 00:04:32,670 --> 00:04:34,410 همه هواتو داریم، هر .چی خواستی بگو 111 00:04:34,490 --> 00:04:36,040 .میدونم. ممنون .سپاسگزارم 112 00:04:36,050 --> 00:04:38,000 .اما میخوام "دیاز" از بین بره 113 00:04:38,010 --> 00:04:40,290 شاید یکی دیگه هم باشه .که بتونه کمک کنه 114 00:04:40,370 --> 00:04:41,430 اگر بگی گرین‌اروی جدید 115 00:04:41,500 --> 00:04:42,830 .یه مشت حواله‌ی صورتت میکنم 116 00:04:42,850 --> 00:04:44,460 .خودت گفتی هر چی نیاز داشته باشه 117 00:04:44,540 --> 00:04:46,510 فقط یه گرین‌ارو وجود داره .و الان تو زندان ـه 118 00:04:46,590 --> 00:04:49,090 باشه، جروبحث و .استفاده از تخته‌ی قتل کافیه 119 00:04:49,170 --> 00:04:50,760 .به سلامتی بنوشیم 120 00:04:50,840 --> 00:04:54,860 ،به افتخار دور هم جمع شدن دوستان ...برای برگشتن به خونه 121 00:04:54,930 --> 00:04:57,360 و برای اجرای عدالت در .مورد "دیاز" حرومزاده می‌نوشیم 122 00:04:57,430 --> 00:04:59,820 .چه دلیل خوبی برای نوشیدن - !حتما! درسته - 123 00:04:59,900 --> 00:05:01,110 .آره - .به سلامتی - 124 00:05:06,700 --> 00:05:09,110 ...فلیسیتی" و "اولیور"، واقعا" 125 00:05:09,190 --> 00:05:11,280 واقعا همینطوری ولت کردن؟ 126 00:05:11,360 --> 00:05:14,280 .بگی نگی 127 00:05:14,360 --> 00:05:16,160 ...و دوست‌پسر سابقم در تعجبه که چرا 128 00:05:16,240 --> 00:05:17,540 .نمیتونم پایبند کسی بشم 129 00:05:17,550 --> 00:05:20,500 .متاسفم. خیلی بد ـه 130 00:05:20,570 --> 00:05:22,000 .آره، یه عوضی تمام عیار بود 131 00:05:22,080 --> 00:05:23,790 نه، منظورم .اولیور" و "فلیسیتی" بود" 132 00:05:23,870 --> 00:05:27,850 .آره، خب، زنده موندم 133 00:05:31,390 --> 00:05:33,060 خب تو چی؟ 134 00:05:33,140 --> 00:05:34,730 بهونه‌ی تو برای اینجا بودن چیه؟ 135 00:05:34,810 --> 00:05:36,400 اونو از کجا اوردی؟ 136 00:05:36,470 --> 00:05:40,350 .اوه، "فلیسیتی" بهم دادش 137 00:05:40,430 --> 00:05:43,520 گفتش که نماد ارتباط .با تمام اتفاقهای گذشته‌س 138 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 ...فکر کردم مزخرف میگه 139 00:05:46,320 --> 00:05:50,240 ،اما سه هفته‌ی پیش .شروع به بوق زدن کرد 140 00:05:50,250 --> 00:05:52,120 ...بازش کردم 141 00:05:55,610 --> 00:05:58,120 .و اینو پیدا کردم 142 00:05:58,190 --> 00:06:00,910 .مختصات جغرافیایی این جزیره‌س 143 00:06:00,920 --> 00:06:04,920 "صبر کن ببینم. چرا "فلیسیتی تو رو به "لیان یو" فرستاده؟ 144 00:06:04,930 --> 00:06:06,930 میخواسته مسخره‌م کنه؟ 145 00:06:07,000 --> 00:06:10,930 میدونی، آخرین باری که ...توی این جزیره بودم 146 00:06:11,010 --> 00:06:12,770 .روزی بود که مادرم مُرد 147 00:06:14,680 --> 00:06:16,690 .هنوزم در موردش کابوس می‌بینم 148 00:06:18,970 --> 00:06:20,390 .اما به هر حال اومدم 149 00:06:20,470 --> 00:06:23,610 ...خب، باور کن، دنبال جوابها گشتن 150 00:06:23,690 --> 00:06:25,190 .فقط باعث میشه درد بکشی 151 00:06:25,260 --> 00:06:27,450 ...پس اگر به جای تو بودم اونو برمیداشتم 152 00:06:27,520 --> 00:06:29,770 ...و یه راست پرتش میکردم تو اقیانوس 153 00:06:29,790 --> 00:06:31,910 .و هیچوقت پشت‌سرمو نگاه نمیکردم 154 00:06:47,660 --> 00:06:48,880 .سلام 155 00:06:48,950 --> 00:06:50,640 .دنبال شرکت "راه‌حلهای جهانی" میگردم 156 00:06:50,710 --> 00:06:53,130 .طبقه‌ی دوم، خانم .دسترسی به طبقات بالاتر محدودیت داره 157 00:06:53,140 --> 00:06:56,550 تام"، میشه یه لطفی بهم بکنی؟" 158 00:06:56,630 --> 00:06:58,180 ...با این شرکت مصاحبه دارم 159 00:06:58,190 --> 00:07:00,150 ...و کلا یادم رفتم با خودم خودکار بیارم 160 00:07:00,220 --> 00:07:02,100 .و واقعا به این کار نیاز دارم 161 00:07:02,180 --> 00:07:03,730 .البته 162 00:07:14,830 --> 00:07:16,240 .ببخشید 163 00:07:16,310 --> 00:07:17,750 .خیلی ببخشید 164 00:07:27,160 --> 00:07:29,380 .ببخشید، خانم 165 00:07:31,500 --> 00:07:33,170 شما کی هستین؟ 166 00:07:37,670 --> 00:07:39,690 .مثلا قرار بود شلوغش نکنی 167 00:07:39,760 --> 00:07:41,770 .حوصله‌م سر رفت 168 00:08:03,740 --> 00:08:04,950 .شماره‌ی 326 169 00:08:05,030 --> 00:08:07,210 کدوم گوری ـه؟ 170 00:08:14,330 --> 00:08:16,380 تو یا من؟ 171 00:08:16,460 --> 00:08:17,920 .مهمون من باش 172 00:08:29,570 --> 00:08:31,310 .هیچوقت قدیمی نمیشه 173 00:08:31,390 --> 00:08:33,490 .باید از اینجا بریم بیرون گیرش اوردی؟ 174 00:08:51,170 --> 00:08:52,710 ."یه میلیون بار ممنونم "تام 175 00:08:52,790 --> 00:08:54,710 .خواهش میکنم مصاحبه چطور بود؟ 176 00:08:54,790 --> 00:08:56,640 .فکر کنم موفق شدم 177 00:09:02,680 --> 00:09:04,728 مدت کوتاهی بعد از ...ساعت 9 صبح امروز 178 00:09:04,738 --> 00:09:06,308 ...گزارش نفوذ 179 00:09:06,388 --> 00:09:08,408 .به یکی از تاسیسات مخفی‌ـمون داده شد 180 00:09:08,478 --> 00:09:11,818 ،تنها یک جسم دزدیده شده .نمونه‌ی اولیه بی-24 181 00:09:11,888 --> 00:09:13,478 ...یه باتری 182 00:09:13,558 --> 00:09:14,738 با چگالی بسیار بالا و تجدیدپذیر ـه؟ 183 00:09:14,748 --> 00:09:16,528 .حتی نمیدونستم هنوزم وجود دارن 184 00:09:16,608 --> 00:09:19,068 یه ابرباتری اینقدر انرژی .داره تا یه شهر رو روشن کنه 185 00:09:19,078 --> 00:09:21,078 داشتیم برای کمک .به پناهنده‌ها دوباره ازشون استفاده میکردیم 186 00:09:21,088 --> 00:09:23,078 کدوم آدم عوضی جلوی این کار رو گرفته؟ 187 00:09:23,088 --> 00:09:25,078 خب، شاید می‌فهمیدی اگر .جان" میذاشت به جلسه‌ی توجهیش بیای" 188 00:09:25,088 --> 00:09:26,828 خب، من به اندازه‌ی .کافی دسترسی امنیتیم بالا نیست 189 00:09:26,908 --> 00:09:28,878 به علاوه، شنیدم که ...معاون رییس "بل" میاد اونجا 190 00:09:28,948 --> 00:09:30,538 .و بدجوری ازش میترسم 191 00:09:30,618 --> 00:09:33,098 میدونی، میتونم گزارش .سانسورنشده رو برات گیر بیارم 192 00:09:33,168 --> 00:09:35,668 نه، راستش کارمو دوست دارم، باشه؟ 193 00:09:35,748 --> 00:09:37,508 پس هر کسی که این کار .رو کرده از فناوری‌ـشون خبر داشته 194 00:09:37,588 --> 00:09:39,678 از یه مختل‌کننده‌ی الکتریکی .استفاده کردن تا از تیم امنیتی رد بشن 195 00:09:39,748 --> 00:09:42,098 خودشه! همون چیزی ...که "دیاز" استفاده کرد تا وارد خونه‌ی امنم 196 00:09:42,108 --> 00:09:43,558 .در "هوپ اسپرینگز" بشه 197 00:09:43,628 --> 00:09:45,558 ."تصادفی نیست "کرتیس 198 00:09:45,638 --> 00:09:48,768 میتونی بگی از چه جور اسلحه‌ای در جریان دزدی استفاده کردن؟ 199 00:09:48,778 --> 00:09:50,898 سپری با فناوری پیچیده، دارتهای .نانو، مختل‌کننده‌ی فراصوتی 200 00:09:50,968 --> 00:09:52,518 .اینا سلاح‌های خیلی باحالین 201 00:09:52,598 --> 00:09:55,688 .فقط باحال نیستن .خیلی خاصن 202 00:09:55,768 --> 00:09:57,788 ...این بدون شک 203 00:09:57,858 --> 00:09:59,238 .کار لانگ‌بو هنترها بوده 204 00:09:59,318 --> 00:10:01,568 ...اینطور که منبع‌ـمون، "آناتولی کنیازف" میگه 205 00:10:01,648 --> 00:10:04,788 .توسط دوست قدیمی‌مون "ریکاردو دیاز" اجیر شدن 206 00:10:04,798 --> 00:10:07,298 ...این آدمکشها به شدت خطرناکن 207 00:10:07,368 --> 00:10:10,118 .و باید پیداشون کنیم و از بین ببریمشون 208 00:10:10,138 --> 00:10:12,458 .هر کدوم وظایف خودتونو دارین 209 00:10:16,218 --> 00:10:18,298 ،"معاون رییس" بل ...تعجب میکنم که 210 00:10:18,378 --> 00:10:19,798 .برای این جلسه وقت پیدا کردین 211 00:10:19,808 --> 00:10:21,548 ...میخواستم یه سر بزنم 212 00:10:21,628 --> 00:10:24,348 .باتوجه به اینکه "ریکاردو دیاز" دوباره پیداش شده 213 00:10:24,358 --> 00:10:26,318 .میدونم که تو مشکل شخصی باهاش داری 214 00:10:26,388 --> 00:10:28,138 .خب، از نگرانی‌ـتون ممنون 215 00:10:28,148 --> 00:10:31,648 بهتون اطمینان میدم میدونم .اولویتها چی هستن 216 00:10:31,728 --> 00:10:34,398 ...دیاز" یه حرومزاده‌ی تمام عیار ـه" 217 00:10:34,478 --> 00:10:37,398 .اما "آرگوس" برای تحقیقات جنایی ساخته نشده 218 00:10:37,478 --> 00:10:40,738 به خاطر همین به دست .اوردن اون فناوری حیاتی ـه 219 00:10:40,818 --> 00:10:42,238 فهمیدی؟ 220 00:10:42,318 --> 00:10:43,788 .بله قربان 221 00:10:49,488 --> 00:10:51,338 .میدونم کار لانگ‌بو هانترهاـه 222 00:10:51,418 --> 00:10:53,338 .باید منو وارد این عملیات کنی 223 00:10:53,418 --> 00:10:54,638 .آرگوس" مسئله رو حل میکنه" 224 00:10:54,708 --> 00:10:56,588 !بهت گفتم که 225 00:10:56,598 --> 00:10:58,178 لانگ‌بو هانترها با .دیاز" ارتباط مستقیم دارن" 226 00:10:58,258 --> 00:11:00,348 اونا بهترین سرنخی هستن .که در چند ماه گذشته از "دیاز" گیر اوردیم 227 00:11:00,428 --> 00:11:03,008 "خودت که میدونی "جان"، "جان .باید یه کاری بکنم 228 00:11:03,018 --> 00:11:05,348 میدونم. و متاسفم، اما .آرگوس" قوانینی داره" 229 00:11:05,358 --> 00:11:07,138 ..."جان" - .در جریان میذاریمت - 230 00:11:07,218 --> 00:11:10,028 .فلیسیتی"، فقط بهم اعتماد کن" 231 00:11:15,108 --> 00:11:16,398 ..."لورل" 232 00:11:16,478 --> 00:11:18,368 .باید حرف بزنیم 233 00:11:18,438 --> 00:11:20,318 ...اگر جریان پرونده‌ی "کانوی" ـه 234 00:11:20,398 --> 00:11:22,208 به "آناستاس" گفتم .که وقت بیشتری میخوام 235 00:11:22,278 --> 00:11:24,368 .خودت میدونی که به اون دلیل اینجا نیومدم 236 00:11:24,448 --> 00:11:27,378 دلت برام تنگ شده؟ .چقدر مهربونی 237 00:11:27,448 --> 00:11:32,538 لورل"، دوباره نگهبانها" .و حفاظ امنیتی‌ـتو قال گذاشتی 238 00:11:32,548 --> 00:11:34,628 شاید بهتره با واقعیت .روبه‌رو بشی سروان 239 00:11:34,698 --> 00:11:37,548 .افسرات یه فوریت پزشکی داشتن 240 00:11:37,558 --> 00:11:39,338 .فکر کنم مسمومیت غذایی بود 241 00:11:39,418 --> 00:11:42,388 مسمومیت غذایی باعث .از دست دادن شنوایی یا سرگیجه نمیشه 242 00:11:42,468 --> 00:11:44,388 میدونی چی این کار رو میکنه؟ .یه موج صوتی 243 00:11:44,398 --> 00:11:45,798 .به نظر جدی میاد 244 00:11:45,878 --> 00:11:48,058 ."مسخره‌بازی که نیست "لورل 245 00:11:48,138 --> 00:11:49,808 ...میدونی، تازه از طرف "آرگوس" شنیدم 246 00:11:49,878 --> 00:11:52,638 .که لانگ‌بو هانترها توی استار سیتی هستن 247 00:11:52,718 --> 00:11:55,348 .دیاز" زیاد ازشون دور نیست" 248 00:11:55,428 --> 00:11:56,818 ...راستشو بخوای، تا جایی که میدونیم 249 00:11:56,898 --> 00:11:58,578 .ممکنه همین الانم توی شهر باشه 250 00:11:58,648 --> 00:12:02,028 حالا، اصلا برام ...مهم نیست که "دیاز" تو رو بکشه 251 00:12:02,098 --> 00:12:03,698 .اما اگر دادستان رو بکشه برام اهمیت داره 252 00:12:03,768 --> 00:12:05,908 .تاثیرگذار بود 253 00:12:05,918 --> 00:12:07,738 .دیاز" تو رو دزدید" 254 00:12:07,748 --> 00:12:09,868 کوئنتین" رو کشت که" .همه باور دارن پدرت بود 255 00:12:09,948 --> 00:12:11,538 .چقدر مسخره 256 00:12:11,608 --> 00:12:12,798 .هی، بهش اهمیت میدادم 257 00:12:12,868 --> 00:12:16,178 .پس بذار افسرهام ازت محافظت کنن 258 00:12:17,498 --> 00:12:19,388 .اگر اونم بود همینو میخواست 259 00:12:20,848 --> 00:12:22,808 .میتونم از خودم مراقبت کنم 260 00:12:24,848 --> 00:12:26,598 .باشه 261 00:12:33,188 --> 00:12:34,808 ...پرستاری کردن 262 00:12:34,888 --> 00:12:36,438 یکم پایینتر از سطح کاریت نیست؟ 263 00:12:36,448 --> 00:12:40,688 خیلی پایینتره، اما ...پلیس استار سیتی باید تو رو در امان نگه داره 264 00:12:40,768 --> 00:12:42,868 .چه دلت بخواد و چه نخواد 265 00:12:44,518 --> 00:12:47,068 .باشه، عیبی نداره .هر جور راحتی 266 00:12:47,148 --> 00:12:48,618 ...شاید تا وقتی اینجایی بد نباشه 267 00:12:48,628 --> 00:12:50,668 یه کار مفید انجام بدی .و بری برام قهوه بیاری 268 00:12:50,748 --> 00:12:52,038 .دو قاشق شکر، بدون خامه 269 00:12:52,108 --> 00:12:54,338 .اصلا امکان نداره 270 00:13:01,548 --> 00:13:02,968 ."ریکاردو دیاز" 271 00:13:03,048 --> 00:13:04,378 .اینجا جای کسیه 272 00:13:04,388 --> 00:13:06,088 .باید بهم بگی چطوری پیداش کنم 273 00:13:06,168 --> 00:13:08,338 هی، مطمئنی میخوای همچین کاری بکنی؟ 274 00:13:08,418 --> 00:13:09,978 ...هنوز فرصت نکردم به خاطر فرستادنم 275 00:13:10,058 --> 00:13:11,308 .تو انفرادی ازت تشکر کنم 276 00:13:11,388 --> 00:13:13,148 .فکر کنم جایگاه‌ـتو نمیدونی 277 00:13:13,228 --> 00:13:14,778 ...شاید تونسته باشی مقابلمون مقاومت کنی 278 00:13:14,848 --> 00:13:16,858 .اما ما هنوز بالای این زنجیره‌ی غذایی هستیم 279 00:13:16,938 --> 00:13:18,398 .مشکلی نیست پسرا 280 00:13:18,468 --> 00:13:20,228 .حلش میکنم 281 00:13:20,308 --> 00:13:23,938 .دیاز"؟ چیزی یادم نمیاد" 282 00:13:24,018 --> 00:13:27,408 اون زندانیها رو اجیر ..."کردی تا به خاطر "دیاز 283 00:13:27,478 --> 00:13:29,118 .زیر دوش بهم حمله کنن 284 00:13:29,188 --> 00:13:31,668 پس چرا بهم نمیگی چطوری پیداش کنم؟ 285 00:13:31,738 --> 00:13:33,738 میدونی مشکلت چیه "کویین"؟ 286 00:13:33,818 --> 00:13:36,118 .فراموش کردی کجا هستی 287 00:13:36,198 --> 00:13:37,918 ...اینجا زندان ـه 288 00:13:37,988 --> 00:13:39,338 .و داری با قوانین اشتباهی بازی میکنی 289 00:13:39,418 --> 00:13:41,418 ."الان برای بازی حال‌وحوصله ندارم "بریک 290 00:13:41,498 --> 00:13:43,008 ...منظورم اینه که 291 00:13:43,088 --> 00:13:44,718 ...اگر میخوای دوستم بشی 292 00:13:44,798 --> 00:13:47,428 باید ثابت کنی که ارزش .دوستی منو داری 293 00:13:55,218 --> 00:13:56,818 چی میخوای؟ 294 00:13:59,608 --> 00:14:02,278 .میخوام اون بره 295 00:14:05,098 --> 00:14:06,568 چرا؟ 296 00:14:06,648 --> 00:14:08,358 .به تو هیچ ربطی نداره 297 00:14:08,368 --> 00:14:09,858 ...فقط ترتیب اون نگهبان رو بده 298 00:14:09,868 --> 00:14:11,868 و منم هر چیزی که میخوای بدونی .رو بهت میگم 299 00:14:11,878 --> 00:14:13,998 .همه به چیزی که میخوان میرسن 300 00:14:21,238 --> 00:14:22,548 .باشه 301 00:14:22,628 --> 00:14:24,958 ."کویین" 302 00:14:25,038 --> 00:14:26,958 اگر در این مورد ...به کسی چیزی بگی 303 00:14:27,038 --> 00:14:29,138 .معامله بهم میخوره 304 00:14:34,048 --> 00:14:36,518 ...لطفا بهم بگو که 305 00:14:36,588 --> 00:14:38,638 ..."در حال هک کردن "آرگوس 306 00:14:38,718 --> 00:14:40,398 .از داخل "آرگوس" نیستی 307 00:14:40,478 --> 00:14:41,978 "البته که از داخل "آرگوس .در حال هک کردن "آرگوس" نیستم 308 00:14:42,058 --> 00:14:43,808 .از داخل "آرگوس" در حال هک کردن اینترپل‌ـم 309 00:14:43,888 --> 00:14:45,398 ...اصلا بهتر نیست 310 00:14:45,408 --> 00:14:47,578 .و هنوزم باعث میشه اخراج بشم 311 00:14:47,648 --> 00:14:50,398 .فلیسیتی" من واقعا این کار رو دوست دارم" 312 00:14:50,418 --> 00:14:53,198 ببین، میدونم چقدر ...دلت میخواد "دیاز" رو بگیری 313 00:14:53,278 --> 00:14:55,198 .اما باید به "جان" گوش کنیم 314 00:14:55,278 --> 00:14:57,828 آرگوس" کاملا از" ...پس این کار برمیاد 315 00:14:57,908 --> 00:14:59,658 .ما هم صبر میکنیم و یکم تنقلات میخوریم 316 00:14:59,738 --> 00:15:01,758 .من منتظر "آرگوس" نمیشینم 317 00:15:01,828 --> 00:15:03,998 دقیقا "اولیور" ازم میخواست .همین کار رو بکنم و "دیاز" بالاخره پیدام کرد 318 00:15:04,078 --> 00:15:06,208 ...باشه، خب، شاید بتونیم لانگ‌بو هانترها رو 319 00:15:06,288 --> 00:15:07,838 بدون ارتکاب جرم جاسوسی پیدا کنیم؟ 320 00:15:07,918 --> 00:15:09,418 .میشه یه ثانیه بهم وقت بدی 321 00:15:09,428 --> 00:15:11,718 باشه، حال میدونیم .که اونا یه ابرباتری بدست اوردن 322 00:15:11,788 --> 00:15:13,338 .احتمالش زیاده که سعی کردن آزمایشش کنن ...و برای این کار 323 00:15:13,418 --> 00:15:15,008 ...به انرژی بسیار زیادی نیازه 324 00:15:15,088 --> 00:15:16,928 .که در عوض باعث قطع برق گسترده میشه 325 00:15:16,938 --> 00:15:19,058 که میتونیم همینطوری .مکان دقیقشو پیدا کنیم 326 00:15:19,138 --> 00:15:20,518 .اوه! دلتنگ بودم .دلم برای کار کردن با تو تنگ شده 327 00:15:20,588 --> 00:15:22,558 دلم برای هک کردن شبکه‌ی .برق استار سیتی تنگ شده 328 00:15:22,638 --> 00:15:25,608 .خب، خیلی حس خوبی داره - ...زدیم به هدف! حدود یه ساعت پیش مصرف برق - 329 00:15:25,618 --> 00:15:26,778 ..."در انباری در "پنی تاون 330 00:15:26,858 --> 00:15:28,398 .به شدت زیاد شده 331 00:15:28,478 --> 00:15:30,188 .عالیه - واقعا میخوای بری اونجا؟ - 332 00:15:30,268 --> 00:15:32,028 .البته که میری .باید بیشتر احتیاط میکردم 333 00:15:32,108 --> 00:15:33,858 .ببین، نمیخوام با لانگ‌بو هانترها درگیر بشم 334 00:15:33,938 --> 00:15:35,238 فقط می‌خوام یکی از تی‌اِسفیِرهاتو بردارم و باهاش 335 00:15:35,318 --> 00:15:36,528 .ردشونو بگیرم تا به "دیاز" برسم. مهم نیست 336 00:15:36,608 --> 00:15:37,908 خیلی مهمه. میدونی چیه؟ 337 00:15:37,988 --> 00:15:39,128 .منم میام تا هواتو داشته باشم 338 00:15:39,208 --> 00:15:41,628 و کی میخواد هوای تو رو داشته باشه؟ 339 00:15:41,708 --> 00:15:43,708 .شاید یکی رو بشناسم 340 00:15:43,778 --> 00:15:45,288 ...یه هفته‌س به شهر برگشتی 341 00:15:45,298 --> 00:15:46,628 ..."و اونوقت یواشکی رفتی "آرگوس 342 00:15:46,638 --> 00:15:48,128 و پشت رییسا تو کارشون سرک کشیدی؟ 343 00:15:48,138 --> 00:15:49,628 .خیلی بهت افتخار میکنم 344 00:15:49,638 --> 00:15:50,628 .ممنون، رفیق 345 00:15:50,638 --> 00:15:52,418 تشویقش نکن، باشه؟ 346 00:15:52,498 --> 00:15:54,088 .همین الانشم متهم به جاسوسی ـه 347 00:15:54,168 --> 00:15:55,478 ."ممنون که اومدی "رنِی 348 00:15:55,558 --> 00:15:56,968 میدونم الان بهترین زمان برای ...وایلد داگ" بودن نیست" 349 00:15:56,978 --> 00:15:58,478 به خصوص با توجه .به حکم 25 سال زندان تا حبس ابد برات 350 00:15:58,558 --> 00:16:00,148 .وایلد داگ" اینجا نیست" ماسک هاکی می‌بینی؟ 351 00:16:00,228 --> 00:16:02,488 ...به علاوه، از همون اول باید همین کار رو میکردیم 352 00:16:02,558 --> 00:16:05,058 .به جای اینکه منتظر بمونیم "دیاز" بیاد دنبالمون 353 00:16:06,138 --> 00:16:07,978 .اسکن کامل شد 354 00:16:07,988 --> 00:16:09,648 .لانگ‌بو هانترها خونه نیستن 355 00:16:09,658 --> 00:16:11,738 لعنتی. پس وقتی اینجا نیستن نمیتونیم ...تعقیبشون کنیم 356 00:16:11,808 --> 00:16:13,608 .تا ما رو به "دیاز" برسونن 357 00:16:13,688 --> 00:16:16,068 .میتونیم بریم داخل 358 00:16:16,148 --> 00:16:17,828 .کرتیس" آروم باش" 359 00:16:17,838 --> 00:16:19,498 .فقط میخوام روی چند تا وسیله‌شون ردیاب بذارم 360 00:16:19,578 --> 00:16:21,248 .حداکثر پنج دقیقه طول میکشه 361 00:16:21,318 --> 00:16:22,908 ...با عبارت آخرین کلماتِ 362 00:16:22,988 --> 00:16:24,498 مشهور آشنایی داری؟ 363 00:16:26,038 --> 00:16:27,418 ."خودتو جمع‌وجور کن "کرتیس .میریم داخل 364 00:16:27,488 --> 00:16:29,678 .دیگه بیشتر از این جمع‌وجور نمیشم 365 00:16:29,758 --> 00:16:31,348 "حس عجیبی داره که بدون "اولیور .و بدون هدست این کار رو انجام بدیم 366 00:16:31,418 --> 00:16:33,128 ...من بیشتر نگران اینم که 367 00:16:33,208 --> 00:16:34,678 .نظرات نیشدارت تمومی نداشته باشه 368 00:16:34,688 --> 00:16:36,178 .بچه‌ها اینو نگاه کنین 369 00:16:36,188 --> 00:16:37,678 ...هر چیزی که ارزش ردیابی کردن داشته باشه 370 00:16:37,688 --> 00:16:39,178 .درست پشت همین در ـه 371 00:16:39,188 --> 00:16:40,638 ...لعنتی. حتما باید به وسایلم 372 00:16:40,718 --> 00:16:42,308 .یه قفل باز‌کن هم اضافه میکردم 373 00:16:42,378 --> 00:16:44,068 .هیچوقت از اینجا وسط تیراندازی نیار 374 00:16:47,848 --> 00:16:49,768 .زدی به هدف .ردیاب رو کار بذار 375 00:16:49,848 --> 00:16:52,108 .تو روی اون کار کن .منم به این ور میرم 376 00:16:54,058 --> 00:16:55,948 اوه، لعنتی. فکر کنم .سیستم خودتخریبی رو فعال کردم 377 00:16:56,018 --> 00:16:57,198 .بچه‌ها، یه مشکل بزرگتر داریم 378 00:16:57,208 --> 00:16:58,948 .تنها نیستیم 379 00:16:59,028 --> 00:17:00,778 .پشت من بمون 380 00:17:00,858 --> 00:17:04,008 فکر کنم الان فهمیدم منظور .از آخرین کلمات چیه 381 00:17:04,078 --> 00:17:05,748 !ایست - !"شلیک نکنین! شلیک نکن! "جان - 382 00:17:05,818 --> 00:17:07,628 .جان"، ماییم" 383 00:17:16,378 --> 00:17:18,928 شما سه تا متوجه هستین تحقیقات فعال رو به خطر انداختین؟ 384 00:17:19,008 --> 00:17:20,968 بله. اما در دفاع از خودم باید ...بگم مجبور نبودیم هیچکدوم از این کارا رو بکنیم 385 00:17:20,978 --> 00:17:22,888 .اگر تو از همون اول منو جز ماموریت کرده بودی 386 00:17:22,968 --> 00:17:24,768 ما هم به اندازه‌ی تو ."میخواستیم یه کاری بکنیم "دیگ 387 00:17:24,848 --> 00:17:26,808 ...رنِی"، قبل از اینه یک کلمه‌ی دیگه بگی" 388 00:17:26,818 --> 00:17:28,658 بهتره بدونی "آرگوس" کاملا .از توافق مصونیت‌ـت خبر داره 389 00:17:28,728 --> 00:17:30,438 ...فقط چونکه ماسک نذاشتی 390 00:17:30,518 --> 00:17:32,068 .به این معنا نیست که قانون‌شکنی نکردی 391 00:17:32,138 --> 00:17:33,788 .بااینحال که نمیخوای تحویلش بدی 392 00:17:33,858 --> 00:17:35,198 نکنه میخوای؟ 393 00:17:35,208 --> 00:17:37,318 .فلیسیتی"، "آرگوس" قوانین خودشو داره" 394 00:17:37,328 --> 00:17:38,948 چه فکری پیش خودت کردی؟ 395 00:17:39,028 --> 00:17:40,828 .به گیر انداختن "دیاز" فکر میکردم 396 00:17:40,908 --> 00:17:42,328 .چیزای مهمتری هم وجود داره 397 00:17:42,338 --> 00:17:43,868 مثه چی؟ چندتا باتری؟ 398 00:17:43,878 --> 00:17:45,498 .اون فقط یه باتری نیست، رنِی. یه اسلحه‌ست 399 00:17:45,508 --> 00:17:47,218 چی گفتی؟ 400 00:17:48,828 --> 00:17:50,918 ...آرگوس یه آداپتور ساخته 401 00:17:50,928 --> 00:17:52,588 .آداپتوری که بار رو به نیرو کالیبره می‌کنه 402 00:17:52,658 --> 00:17:53,848 .یه اسلحه‌ی انرژی هدایت‌شده‌ست 403 00:17:53,918 --> 00:17:55,178 .می‌تونه یه شهرو با خاک یکسان کنه 404 00:17:55,258 --> 00:17:56,518 .وای خدا 405 00:17:56,588 --> 00:17:58,188 ما از کجا باید اینو می‌دونستیم؟ 406 00:17:58,258 --> 00:18:00,348 .نیازی نبود اینو بدونین، کرتیس 407 00:18:00,358 --> 00:18:02,688 لطفاً فقط لپ‌تاپ رو بردارین .و اطلاعاتش رو بازیابی کنین 408 00:18:02,768 --> 00:18:04,928 .باید بفهمیم قدم بعدی لانگ‌بو هانترها چیه 409 00:18:05,008 --> 00:18:06,348 .ممکنه کلی طول بکشه 410 00:18:06,358 --> 00:18:08,518 .ویروس امنیتی کل هارددرایو رو پاک کرده 411 00:18:08,528 --> 00:18:10,188 تو ایده‌ی بهتری داری، فلیسیتی؟ 412 00:18:10,198 --> 00:18:13,488 این مسخره‌بازی‌ای که درآوردی .بهترین سرنخمون رو به باد داد 413 00:18:18,728 --> 00:18:20,778 .اینجا زندانه 414 00:18:20,858 --> 00:18:22,538 خیلیا هستن که حاضرن 415 00:18:22,618 --> 00:18:24,548 ،ترتیب یورک رو بدن .اگه متوجهی چی میگم 416 00:18:24,618 --> 00:18:26,998 ،یورک کله‌شقه .ولی حقش نیست بمیره 417 00:18:27,068 --> 00:18:28,328 418 00:18:28,408 --> 00:18:30,548 .فقط باید ببینم چجوری می‌تونم بهش فشار بیارم 419 00:18:30,628 --> 00:18:33,048 اون سوال رو از خودت پرسیدی؟ 420 00:18:33,058 --> 00:18:34,338 چی؟ 421 00:18:34,408 --> 00:18:35,718 اگه گرین‌ارو اینجا بود چیکار می‌کرد؟ 422 00:18:35,798 --> 00:18:37,098 423 00:18:39,878 --> 00:18:41,888 .به اُوِرواچ می‌گفت اطلاعات جمع کنه 424 00:18:41,898 --> 00:18:43,398 اورواچ چیه دیگه؟ 425 00:18:46,888 --> 00:18:48,518 .یه کامپیوتر لازم داریم 426 00:18:52,718 --> 00:18:56,318 ،وقتی بریم تو .دو دقیقه وقت داریم تا اینکه نگهبانا بفهمن نیستیم 427 00:18:56,388 --> 00:18:57,908 پایه‌ای؟ 428 00:18:57,988 --> 00:19:01,958 .آره که پایه‌م. این اولین ماموریت گرین‌ارویی‌مه 429 00:19:14,748 --> 00:19:16,458 چی شد؟ 430 00:19:16,468 --> 00:19:19,088 !هیشکی حرکت نکنه .همه همونجایی که هستین بمونین 431 00:19:19,098 --> 00:19:22,308 !اتاق کنترل، ما دم دوش‌ها به پشتیبانی نیاز داریم 432 00:19:25,438 --> 00:19:27,058 این اصن یه اینترنت وصل هست؟ 433 00:19:27,128 --> 00:19:28,778 .به زودی می‌فهمیم 434 00:19:28,848 --> 00:19:31,228 حتی اگه وصل باشه هم .اونا به جنایت‌کارا اجازه نمیدن وب‌گردی کنن 435 00:19:31,298 --> 00:19:34,018 .زنم یکی‌دوتا چیز یادم داده. محکم بشین 436 00:19:34,098 --> 00:19:36,618 .پیداش کردیم 437 00:19:36,688 --> 00:19:38,238 خیلی خب، داریم دنبال چی می‌گردیم؟ 438 00:19:38,308 --> 00:19:41,028 .هر چیزی که به من یه اهرم فشار بده 439 00:19:41,108 --> 00:19:44,238 .پیتر یورک در سال 1978 به دنیا اومده 440 00:19:44,318 --> 00:19:45,948 ،در 19سالگی به ارتش می‌پیونده .هشت سال خدمت می‌کنه 441 00:19:45,958 --> 00:19:48,048 ،تقدیرنامه داره .در راه خدمت آسیب دیده 442 00:19:48,118 --> 00:19:49,458 ،در زندان اسلب‌ساید مشغول به کار شده 443 00:19:49,538 --> 00:19:51,078 .و از اون موقع به بعد اینجا بوده 444 00:19:51,158 --> 00:19:52,288 .دوازده ساله که اینجا بوده 445 00:19:52,298 --> 00:19:54,128 .واسه همینه انقدر عوضیه 446 00:19:54,208 --> 00:19:55,538 .هیچ شکایتی ازش نشده 447 00:19:55,618 --> 00:19:57,048 .هیچ سابقه‌ی خطای انضباطی نداره 448 00:19:57,058 --> 00:19:59,138 .عوضیه، ولی پیروی قانونه 449 00:19:59,218 --> 00:20:01,968 .هیشکی انقدر بی‌خط و خش نیست .باید یه چیزی باشه 450 00:20:01,978 --> 00:20:04,258 .اینو ببین 451 00:20:04,338 --> 00:20:06,598 .یه زن و یه بچه داره 452 00:20:06,668 --> 00:20:08,138 شرط می‌بندم چنین آدمی 453 00:20:08,218 --> 00:20:10,318 حاضره هر کاری بکنه .که خانواده‌شو سالم نگه داره 454 00:20:11,988 --> 00:20:13,478 !خیلی خب !همه به صف شین 455 00:20:13,558 --> 00:20:15,778 .باید بریم 456 00:20:30,988 --> 00:20:33,958 .هنوزم اینجایی 457 00:20:33,968 --> 00:20:36,328 .حتماً کله‌شق بودن هم ارثیه 458 00:20:36,348 --> 00:20:38,458 من کسی‌ام که یک میلیارد دلار برای تلاش در ساختِ 459 00:20:38,538 --> 00:20:40,508 سیستم شناوری مغناطیسی کم‌هزینه .خرج کرد 460 00:20:40,588 --> 00:20:42,508 .من به راحتی از چیزی دست نمی‌کشم 461 00:20:42,518 --> 00:20:45,298 با توجه به اتفاقاتی که افتاده 462 00:20:45,378 --> 00:20:47,348 .تا اینجا خیلی خوب پیش رفتی 463 00:20:49,098 --> 00:20:50,858 ،می‌دونی، اولین‌باری که دیدمت 464 00:20:50,928 --> 00:20:52,688 .تو با عمه‌تیای من بودی 465 00:20:54,888 --> 00:20:56,768 ...دوتایی داشتین با هم می‌رفتین یه جایی و 466 00:20:56,848 --> 00:20:59,028 اگه می‌خوای اتفاقات گذشته رو زیر و رو کنی .کارِت با من به جایی نمی‌رسه 467 00:20:59,108 --> 00:21:01,118 .من اومدم اینجا تا تمام اون اتفاقات رو فراموش کنم 468 00:21:05,778 --> 00:21:07,698 ،وقتی فلیسیتی اینو بهم داد 469 00:21:07,708 --> 00:21:10,168 .گفت برای دوباره ارتباط برقرار کردنه 470 00:21:12,028 --> 00:21:15,038 .و این منو کشوند اینجا پیش تو 471 00:21:15,048 --> 00:21:16,968 .امکان نداره این یه اتفاق باشه 472 00:21:20,558 --> 00:21:22,208 .من دقیقاً می‌دونم این چیه 473 00:21:22,218 --> 00:21:24,468 .بیا بریم 474 00:21:32,808 --> 00:21:34,738 بازپرس قضایی کجاست؟ 475 00:21:34,808 --> 00:21:36,738 .گفت داره میره بیرون هوا بخوره 476 00:21:36,808 --> 00:21:38,488 .لعنتی 477 00:21:40,148 --> 00:21:43,318 ،من هنوز خیلی با تعمیر کردن لپ‌تاپ فاصله دارم 478 00:21:43,398 --> 00:21:45,148 ولی یه لیست تهیه کردم از اسلحه‌های 479 00:21:45,228 --> 00:21:46,988 انرژی هدایت‌شده‌ای که می‌دونیم وجود دارن 480 00:21:47,068 --> 00:21:48,918 و می‌تونن با یه باتری بهبود داده شده .روشن بشن 481 00:21:48,988 --> 00:21:51,488 هدف‌های احتمالی توی این لیست بیشتر از اونیه که این سازمان 482 00:21:51,568 --> 00:21:52,918 .بتونه ازشون محافظت کنه 483 00:21:52,998 --> 00:21:55,158 .به اون چیزایی که توی اون لپ‌تاپه نیاز داریم 484 00:21:55,238 --> 00:21:56,668 تو کامپیوتر منو مسدود کردی؟ 485 00:21:56,738 --> 00:21:58,168 چه مرگت شده، جان؟ 486 00:21:58,238 --> 00:21:59,758 .من دیگه باید برم 487 00:22:01,338 --> 00:22:02,918 فلیسیتی، ما دیگه نمی‌تونیم این خطر رو بپذیریم 488 00:22:02,928 --> 00:22:04,598 .که تو ممکنه در این ماموریت مداخله کنی 489 00:22:04,678 --> 00:22:05,878 .اینجا تیم ارو نیست 490 00:22:05,958 --> 00:22:07,098 .این یه ماموریت آرگوس ــه 491 00:22:07,178 --> 00:22:08,598 .من ازت می‌خوام که لطفاً صبور باشی 492 00:22:08,678 --> 00:22:10,388 .من دیگه صبری برام باقی نمونده، جان 493 00:22:10,458 --> 00:22:13,598 ،تو زندگی‌تو داری، خونه‌تو داری، خانواده‌تو داری 494 00:22:13,608 --> 00:22:15,728 ،ولی من همه‌چیزمو از دست دادم و دستگیر کردن دیاز 495 00:22:15,798 --> 00:22:17,598 .تنها راهیه که من می‌تونم همه‌چی‌مو پس بگیرم 496 00:22:17,608 --> 00:22:19,598 .فلیسیتی، تو نمی‌تونی همه‌چیو پس بگیری 497 00:22:19,678 --> 00:22:22,158 زندگی سابقت .دیگه تموم شده 498 00:22:25,478 --> 00:22:28,328 و دستگیر کردن دیاز .اینو تغییر نمیده 499 00:22:34,298 --> 00:22:36,248 ،الیور از دست رفته 500 00:22:36,318 --> 00:22:39,788 و تا مدت خیلی زیادی .دیگه برنمی‌گرده 501 00:22:39,798 --> 00:22:42,038 .ازت می‌خوام اینو قبول کنی 502 00:22:42,118 --> 00:22:44,048 ...نه می‌تونم 503 00:22:44,118 --> 00:22:46,458 .و نه می‌خوام قبولش کنم 504 00:22:46,478 --> 00:22:49,878 .و باورم نمیشه تو این حرفو باور داری 505 00:22:49,958 --> 00:22:52,178 اون جان‌ ــی که من می‌شناختم حاضر بود هر کاری بکنه 506 00:22:52,258 --> 00:22:54,978 .که اون هیولا رو دستگیر کنه اونوقت تو اینجایی 507 00:22:55,058 --> 00:22:57,058 ...و حتی حاضر نیستی راه گرین‌ارو رو ادامه بدی 508 00:22:57,138 --> 00:22:58,988 .این تنها چیزی بود که الیور ازت خواست 509 00:22:59,058 --> 00:23:01,598 .تو رفته‌ای سراغ زندگیت 510 00:23:01,678 --> 00:23:04,158 .این شش سال گذشته در واقع برای من یه مفهومی داشت 511 00:23:04,228 --> 00:23:07,688 پس من میرم هر جوری که لازمه دیاز رو متوقف می‌کنم 512 00:23:07,768 --> 00:23:10,038 .حتی اگه لازم باشه تنهایی انجامش بدم 513 00:23:19,158 --> 00:23:20,748 ،می‌دونی، فقط چون یورک کثیف نیست 514 00:23:20,828 --> 00:23:22,838 .دلیل نمیشه که نتونیم کاری کنیم اخراج شه 515 00:23:22,918 --> 00:23:24,848 اخاذی کردن قشنگ یکی از شروط لازم 516 00:23:24,918 --> 00:23:26,508 .برای اومدن به اینجا به حساب میاد 517 00:23:26,588 --> 00:23:31,088 من نمیرم زندگی یه مرد بی‌گناه رو نابود کنم، خب؟ 518 00:23:31,168 --> 00:23:34,188 .گرین‌ارو اینجوری پیش نمیره. یادم می‌مونه 519 00:23:41,558 --> 00:23:43,148 کم‌کم دارم فکر می‌کنم 520 00:23:43,218 --> 00:23:45,818 .دیگه علاقه‌ای به اطلاعات من نداری، کویین 521 00:23:45,888 --> 00:23:47,478 .یورک تمیزه 522 00:23:47,558 --> 00:23:50,148 ،راه‌های دیگه‌ای برای خلاص شدن از شر یه نفر هست 523 00:23:50,228 --> 00:23:51,748 .یه راه ابدی 524 00:23:53,958 --> 00:23:55,708 .من اینجوری کار نمی‌کنم 525 00:23:55,788 --> 00:23:57,788 .اون بیرون اینجوری کار نمی‌کردی 526 00:23:59,718 --> 00:24:01,378 .تو ازم خواستی ترتیب یورک رو بدم 527 00:24:01,458 --> 00:24:03,168 .نگفتی چجوری 528 00:24:03,238 --> 00:24:04,968 .خب بزار قضیه رو برات روشن کنم 529 00:24:06,578 --> 00:24:09,298 ،یا تو از این برای خلاص شدن از شر یورک استفاده می‌کنی 530 00:24:09,368 --> 00:24:10,968 .یا من 531 00:24:24,518 --> 00:24:26,438 !جستجوی سلول 532 00:24:27,518 --> 00:24:30,248 .وقت گشتن سلوله 533 00:24:30,318 --> 00:24:32,408 .نوبت توئه، 4587 534 00:24:33,818 --> 00:24:35,538 .خودت می‌دونی چیکار کنی 535 00:24:46,588 --> 00:24:48,088 .یورک، باید گوش بدی ببینی چی میگم 536 00:24:48,158 --> 00:24:50,508 .گپ و گفت نداریم، زندانی 537 00:24:50,518 --> 00:24:53,018 .یکی توی زندان هست که می‌خواد بکشتت 538 00:24:53,088 --> 00:24:56,758 .خبر جدید دادی؟ همه اینجا می‌خوان منو بکشن 539 00:24:56,838 --> 00:24:59,518 یورک، برام مهم نیست استعفا میدی ،یا میری یه جای دیگه 540 00:24:59,528 --> 00:25:01,518 ،ولی هر کاری که می‌خوای بکنی .باید امروز انجامش بدی 541 00:25:01,528 --> 00:25:03,018 متوجهی؟ 542 00:25:03,028 --> 00:25:04,518 ،اصلاً نمی‌دونم چجور بازی‌ای داری از خودت درمیاری 543 00:25:04,598 --> 00:25:07,268 ولی اگه دست برنداری، قول میدم 544 00:25:07,348 --> 00:25:09,358 .پشیمون بشی 545 00:25:09,368 --> 00:25:12,528 .من بازی درنمیارم .دارم تلاش می‌کنم کمکت کنم 546 00:25:12,538 --> 00:25:14,368 .به کمک تو نیاز ندارم، زندانی 547 00:25:16,188 --> 00:25:18,918 .من فقط می‌خوام کار درست رو انجام بدم 548 00:25:18,998 --> 00:25:20,668 کار درست؟ 549 00:25:24,028 --> 00:25:26,538 وقتی توی اون لباست اینور و اونور می‌رفتی هم 550 00:25:26,548 --> 00:25:29,128 داشتی کار درست رو انجام می‌دادی؟ 551 00:25:29,208 --> 00:25:31,958 .تو قانون رو بدل کردی به یه جوک 552 00:25:32,038 --> 00:25:34,338 وجود گرین‌ارو 553 00:25:34,418 --> 00:25:36,968 .جنایت‌کارا رو به شهرت دعوت کرد 554 00:25:37,048 --> 00:25:39,348 .فکر می‌کنی یه جور قهرمان هستی 555 00:25:39,418 --> 00:25:41,898 تا حالا شده وایسی با خودت فکر کنی 556 00:25:41,978 --> 00:25:45,398 شاید تنها کاری که کردی بدتر کردن اوضاع بوده؟ 557 00:25:54,228 --> 00:25:55,488 می‌تونیم حرف بزنیم؟ 558 00:25:55,558 --> 00:25:58,038 .اگه درباره‌ی دیاز ــه، نه 559 00:26:02,658 --> 00:26:04,088 فلیسیتی، می‌خوام بدونی من درک می‌کنم 560 00:26:04,168 --> 00:26:06,078 .چرا از دست من عصبانی هستی 561 00:26:07,668 --> 00:26:09,378 ولی الیور یا تیمش یا تو رو 562 00:26:09,448 --> 00:26:11,298 .فراموش نکرده‌م 563 00:26:13,788 --> 00:26:17,178 اما می‌خوام بشنوی چرا من تصمیم گرفتم 564 00:26:17,248 --> 00:26:19,268 .گرین‌ارو نشم 565 00:26:19,348 --> 00:26:24,018 فلیسیتی، من با چشمای خودم دیدم که الیور، تو، و ویلیام 566 00:26:24,088 --> 00:26:26,188 هر چیز مهمی در زندگی رو .به خاطر اون کلاه 567 00:26:26,258 --> 00:26:27,778 .از دست دادین 568 00:26:27,858 --> 00:26:29,608 ،و من می‌خواستم 569 00:26:29,618 --> 00:26:31,278 می‌خواستم اون کلاه رو به سر بذارم ،به خاطر اینکه الیور ازم خواسته بود 570 00:26:31,358 --> 00:26:33,618 .ولی نتونستم 571 00:26:36,978 --> 00:26:39,328 ...حقیقتش اینه که 572 00:26:40,788 --> 00:26:43,958 من دیدم اون کلاه .با تو و خانواده‌ت چه کرد 573 00:26:46,038 --> 00:26:48,618 .و نتونستم اون کارو با خانواده‌ی خودم بکنم 574 00:26:48,638 --> 00:26:51,088 ،شاید این کارم خودخواهانه بود 575 00:26:51,158 --> 00:26:54,458 ،ولی نتونستم چنین فداکاری‌ای بکنم 576 00:26:54,468 --> 00:26:57,928 .و نتونستم چنین چیزی رو از لایلا و جِی‌جِی بخوام 577 00:26:59,958 --> 00:27:01,648 .خودخواهانه نبود 578 00:27:01,718 --> 00:27:04,638 من دوست دارم فکر کنم دارم به ماموریت الیور احترام میذارم 579 00:27:04,648 --> 00:27:06,318 .بدون اینکه اون لباس رو به تن کنم 580 00:27:06,388 --> 00:27:09,308 من به این احترام میذارم که تو می‌خوای .به مبارزه کردن ادامه بدی 581 00:27:09,318 --> 00:27:11,438 الیور خودشو تسلیم کرد 582 00:27:11,518 --> 00:27:13,318 .تا اف‌بی‌آی کمکمون کنه دیاز رو دستگیر کنیم 583 00:27:13,398 --> 00:27:15,438 ،ممکنه من با این تصمیمش موافق نبوده باشم 584 00:27:15,518 --> 00:27:18,068 ،ولی تا وقتی که دیاز هنوز اون بیرونه 585 00:27:18,148 --> 00:27:22,328 .فداکاری الیور برای هیچی بوده 586 00:27:24,028 --> 00:27:26,408 ،ببخشید مزاحم میشم .جان، باید اینو ببینی 587 00:27:26,488 --> 00:27:28,868 بالاخره تونستم اطلاعات رو از اون هارددرایو صدمه دیده .استخراج کنم 588 00:27:28,948 --> 00:27:31,038 :ببین چی پیدا کردم .نقشه‌های شماتیک قطار 589 00:27:31,118 --> 00:27:32,628 .بزار حدس بزنم 590 00:27:32,698 --> 00:27:33,958 یکی از این اسلحه‌های انرژی‌ هدایت‌شده‌ی توی لیستت 591 00:27:34,038 --> 00:27:35,348 .داره با قطار جابجا میشه 592 00:27:35,418 --> 00:27:37,468 آره، دارن از استار سیتی می‌برنش بیرون 593 00:27:37,538 --> 00:27:38,838 .که امشب آزمایشش کنن 594 00:27:38,918 --> 00:27:40,428 نمی‌تونیم بزاریم لانگ‌بو هانترها 595 00:27:40,498 --> 00:27:42,348 .دستشون به اون اسلحه برسه 596 00:27:42,428 --> 00:27:44,518 جان، صبر کن. هیشکی لانگ‌بو هانترها رو .بهتر از من نمی‌شناسه 597 00:27:44,598 --> 00:27:48,028 ،فلیسیتی، اگه می‌خوای کمک کنی باید به روش آرگوس عمل کنی، قبول؟ 598 00:27:48,098 --> 00:27:49,818 .قبول 599 00:27:56,888 --> 00:27:59,198 600 00:27:59,268 --> 00:28:01,608 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 601 00:28:01,688 --> 00:28:03,658 .می‌دونی، منم باید همین سوالو ازت بپرسم 602 00:28:03,728 --> 00:28:05,278 چجوری منو پیدا کردی؟ 603 00:28:05,358 --> 00:28:08,498 .من یه مامور پلیسم، لورل 604 00:28:08,568 --> 00:28:10,288 اینجا چه مکانیه؟ 605 00:28:10,368 --> 00:28:14,498 دیاز درست بعد از اینکه به کوادرِنت پیوست .اینجا رو خرید 606 00:28:14,578 --> 00:28:16,388 ،قصد داشت بازسازیش کنه 607 00:28:16,458 --> 00:28:19,058 .می‌خواست اینجا رو به قصر خودش بدل کنه 608 00:28:19,128 --> 00:28:21,178 و فکر می‌کنی اون توئه؟ 609 00:28:21,248 --> 00:28:24,348 فکر نمی‌کنم توی هتل پلازای استار سیتی .با آغوش باز ازش پذیرایی کنن 610 00:28:24,418 --> 00:28:26,928 .خیلی خب، باشه 611 00:28:27,008 --> 00:28:28,558 .پس من به اداره خبر میدم 612 00:28:28,568 --> 00:28:31,518 .نه، نه. این مبارزه‌ی منه 613 00:28:31,598 --> 00:28:35,398 .عه، آره 614 00:28:35,408 --> 00:28:37,318 ،تمام این مدت نقشه‌ت همین بوده 615 00:28:37,388 --> 00:28:38,818 مگه نه؟ 616 00:28:38,888 --> 00:28:40,748 واسه همینه که نمی‌خواستی .ازت محافظت بشه 617 00:28:40,818 --> 00:28:42,488 .چون می‌خوای دیاز رو بکشی 618 00:28:42,568 --> 00:28:44,528 .بیا امیدوار باشیم بتونم بکشمش 619 00:28:44,608 --> 00:28:46,738 ،اگه دیاز توی این ساختمون باشه اداره‌ی پلیسه که 620 00:28:46,748 --> 00:28:48,368 ،اونو دستگیر می‌کنه 621 00:28:48,448 --> 00:28:50,158 .و ما از راه درست اقدام می‌کنیم 622 00:28:50,238 --> 00:28:52,668 .من علاقه‌ای به درست اقدام کردن ندارم 623 00:28:52,738 --> 00:28:54,668 .اون هیولا کوئنتین رو کشت 624 00:28:54,738 --> 00:28:56,588 ،می می‌خوام توی جهنم ببینمش 625 00:28:56,668 --> 00:28:58,758 و می‌خوام خودم کسی باشم .که به جهنم می‌فرستتش 626 00:28:58,838 --> 00:29:04,758 ،من می‌دونستم تمام این مدت داری ادا درمیاری، لورل 627 00:29:04,768 --> 00:29:09,928 اینکه رفتی بازپرس قضایی شدی .و این همه مضخرفات گفتی درباره‌‌ی اجرای صحیح قانون 628 00:29:09,938 --> 00:29:11,558 ،در اعماق وجودت 629 00:29:11,638 --> 00:29:13,558 تو هنوز همون قاتل دروغ‌گویی هستی 630 00:29:13,638 --> 00:29:15,318 .که مردی که من عاشقش بودم رو به قتل رسوند 631 00:29:16,858 --> 00:29:19,778 .من دیگه اون آدم نیستم 632 00:29:19,788 --> 00:29:22,568 ،ولی یکی باید عدالت رو برای کوئنتین اجرا کنه 633 00:29:22,648 --> 00:29:24,198 .خودتم می‌دونی 634 00:29:24,268 --> 00:29:26,458 .پس حق نداری به خودت اجازه بدی جلوی منو بگیری 635 00:29:35,828 --> 00:29:37,878 .تیم آلفا در موقعیته 636 00:29:37,948 --> 00:29:39,298 گزارش موقعیت؟ 637 00:29:39,378 --> 00:29:41,088 .قطار داره طبق برنامه حرکت می‌کنه 638 00:29:41,168 --> 00:29:43,088 .شصت ثانیه‌ی دیگه اولین واگن به موقعیتتون می‌رسه 639 00:29:43,168 --> 00:29:44,798 .دریافت شد 640 00:29:44,808 --> 00:29:46,478 اورواچ، آماده‌ای؟ 641 00:29:46,548 --> 00:29:48,648 .من پنج‌ماهه که آماده‌م 642 00:29:59,398 --> 00:30:02,898 .اورواچ، من در قطارم - .دریافت شد - 643 00:30:02,978 --> 00:30:04,318 .وارد سیستم کنترل و اداره‌ی قطار شده‌م 644 00:30:04,398 --> 00:30:05,488 .الان داخل مغز قطارم 645 00:30:05,498 --> 00:30:07,238 اسلحه کجاست؟ 646 00:30:07,318 --> 00:30:09,158 .در چهارمین واگن از آخره 647 00:30:09,168 --> 00:30:10,488 اثری از دوستامون هست؟ - .فعلاً نه - 648 00:30:10,568 --> 00:30:12,250 .دارین می‌رسین به تونل بِیدر 649 00:30:12,251 --> 00:30:15,668 در حدود سی‌ثانیه یه تصویر .از دوربین حرارتی‌شون خواهیم داشت 650 00:30:25,258 --> 00:30:27,888 .از اونور 651 00:30:34,888 --> 00:30:36,808 .اون مهندس قطاره 652 00:30:36,818 --> 00:30:39,978 .اوناها، اونا لانگ‌بو هانترهائن... حد اقل دو نفرن 653 00:30:40,058 --> 00:30:43,148 ،جان، دو نفر رو داریم .هر دو توی واگن چمدون‌های روبروتونن 654 00:30:43,228 --> 00:30:44,738 اون یکی دیگه کجائه؟ 655 00:30:44,818 --> 00:30:46,578 .وای خدای من. جان، درست بالای سرتونه 656 00:30:52,618 --> 00:30:54,708 !شلیک نکنین 657 00:31:16,888 --> 00:31:18,898 !برین سراغ اسلحه 658 00:32:03,948 --> 00:32:05,068 .سلام علیکم 659 00:32:05,078 --> 00:32:06,608 !گاز زدن 660 00:32:06,688 --> 00:32:08,438 !برین بیرون! برو! برو! برو 661 00:32:12,028 --> 00:32:15,738 .وای، گمونم در قفله 662 00:32:21,968 --> 00:32:23,208 !اورواچ، من توی تله افتادم 663 00:32:23,288 --> 00:32:24,588 .دارم روش کار می‌کنم .طاقت بیار، جان 664 00:32:33,838 --> 00:32:35,968 .دیاز 665 00:32:36,048 --> 00:32:38,638 دیاز اونجائه؟ 666 00:32:38,648 --> 00:32:39,818 !فلیسیتی 667 00:32:39,888 --> 00:32:42,028 .ببخشید! دارم روش کار می‌کنم .پیداش کردم 668 00:32:44,348 --> 00:32:45,768 .تقریباً رسیدین .اسلحه دوتا واگن جلوتره 669 00:32:45,848 --> 00:32:48,328 !برو به بقیه کمک کن .من اسلحه رو به دست میارم 670 00:33:16,693 --> 00:33:18,313 تو خوبی؟ 671 00:33:18,393 --> 00:33:20,353 .آره، فکر کنم 672 00:33:20,423 --> 00:33:22,723 چجوری اون کارو کرد؟ 673 00:33:22,803 --> 00:33:26,233 .هیچ ایده‌ای ندارم 674 00:33:26,303 --> 00:33:29,273 !دیاز، بی‌حرکت 675 00:33:29,353 --> 00:33:31,873 .دستاتو آروم ببر بالا 676 00:33:34,193 --> 00:33:35,953 دلت برام تنگ شده بود، جان؟ 677 00:33:56,263 --> 00:33:57,473 !آره 678 00:34:13,533 --> 00:34:15,483 679 00:34:15,563 --> 00:34:17,493 680 00:34:29,723 --> 00:34:31,463 .باتری رو به دست آوردم 681 00:34:31,533 --> 00:34:33,213 ،فلیسیتی، وقتی بهت گفتم 682 00:34:33,293 --> 00:34:34,923 .می‌خوام اون واگن رو جدا کنی 683 00:34:35,003 --> 00:34:36,803 .چی؟ نه 684 00:34:36,873 --> 00:34:38,383 .نمی‌تونیم بزاریم دیاز فرار کنه 685 00:34:38,393 --> 00:34:40,803 !نمی‌تونیم بهش اجازه بدیم دستش به اون اسلحه هم برسه 686 00:34:40,883 --> 00:34:42,973 !فلیسیتی، الان 687 00:34:43,053 --> 00:34:45,363 .نمی‌تونم. دیاز فرار می‌کنه 688 00:35:09,200 --> 00:35:12,290 .فکر می‌کردم می‌تونم به روش تو پیش برم 689 00:35:12,370 --> 00:35:14,220 .بعدش دیاز رو دیدم 690 00:35:14,300 --> 00:35:16,560 .نیازی نداره توضیح بدی 691 00:35:18,040 --> 00:35:20,090 .فقط می‌خواستم مطمئن شم حالت خوبه 692 00:35:20,170 --> 00:35:21,850 .خوب نیستم 693 00:35:21,930 --> 00:35:24,520 .متوجه‌م چرا اون کارو کردی 694 00:35:24,600 --> 00:35:26,350 دنیا جای امن‌تری شده 695 00:35:26,360 --> 00:35:28,530 به این خاطر که دیاز .اون اسلحه رو نداره 696 00:35:28,600 --> 00:35:30,140 .من قبلاً اشتباه می‌کردم 697 00:35:30,220 --> 00:35:32,020 ،درسته الان داری توی آرگوس کار می‌کنی 698 00:35:32,030 --> 00:35:35,020 .ولی هنوز برای ماموریت الیور احترام قائلی 699 00:35:35,030 --> 00:35:36,770 .متشکرم که این حرفو می‌زنی 700 00:35:36,850 --> 00:35:39,440 اما من هنوز نمی‌تونم راحت سر جام بشینم 701 00:35:39,520 --> 00:35:41,120 ...تا وقتی که ندونم خانواده‌م در امانن 702 00:35:44,230 --> 00:35:45,780 که یعنی باید با کسی کار کنم که تمرکزش 703 00:35:45,860 --> 00:35:47,710 ...روی دستگیر کردن دیاز ــه 704 00:35:50,030 --> 00:35:52,260 .و اون کس تو نیستی 705 00:35:55,910 --> 00:35:58,380 حدس می‌زنم این آخرین ماموریتت .با آرگوس بود 706 00:35:58,390 --> 00:35:59,560 .آره 707 00:35:59,630 --> 00:36:00,890 .و احتمالاً با من 708 00:36:00,970 --> 00:36:02,730 .متاسفم، کرتیس 709 00:36:02,800 --> 00:36:04,560 می‌خوای چیکار کنی؟ 710 00:36:04,640 --> 00:36:06,520 .یه جای دیگه کمک پیدا می‌کنم 711 00:36:17,100 --> 00:36:19,740 .فکر نکنم متوجه باشی چه قراری گذاشتیم 712 00:36:21,100 --> 00:36:23,030 ،مدتش محدوده 713 00:36:23,110 --> 00:36:25,200 .و داره به منقضی شدن نزدیک میشه 714 00:36:25,280 --> 00:36:27,750 .متوجه‌م 715 00:36:30,260 --> 00:36:32,340 .ترتیبش رو میدم 716 00:36:41,460 --> 00:36:45,050 الیور بهم گفت .چه چیزی در این جزیره خاک شده 717 00:36:45,130 --> 00:36:46,600 ،وقتی به اینجا رسیدم 718 00:36:46,680 --> 00:36:48,760 ،چهار قبری که بهشون اشاره کرد رو پیدا کردم 719 00:36:48,770 --> 00:36:50,430 ...ولی بعدش 720 00:36:50,440 --> 00:36:52,520 .این یکی رو پیدا کردم 721 00:36:52,590 --> 00:36:55,060 ببین، اگه می‌خوای .من خودم می‌تونم ترتیبشو بدم 722 00:36:55,140 --> 00:36:56,850 من خیلی خوشحال میشم که یه وقت 723 00:36:56,930 --> 00:36:58,690 ،زل نزنم توی صورت یه جسد خشک شده 724 00:36:58,770 --> 00:37:00,950 ولی فکر می‌کنم اگه کمک کنم .زودتر تموم شه 725 00:37:26,290 --> 00:37:28,810 .متوجه نمیشم .این کمان پدرمه 726 00:37:28,890 --> 00:37:30,560 .من حتی یه پیکان هم نمی‌تونم شلیک کنم 727 00:37:30,630 --> 00:37:32,270 چرا فلیسیتی می‌خواست من اینو داشته باشم؟ 728 00:37:32,340 --> 00:37:34,400 .من می‌دونم چرا 729 00:37:49,530 --> 00:37:51,290 داری چیکار می‌کنی؟ 730 00:37:51,370 --> 00:37:52,750 .وسابلتو بردار .برمی‌گردیم 731 00:37:52,830 --> 00:37:55,880 برمی‌گردیم؟ به کجا؟ - .استار سیتی - 732 00:38:11,230 --> 00:38:12,510 .لورل 733 00:38:12,520 --> 00:38:14,690 نباید دونات بخوری؟ [اشاره به این تصور عامیانه که پلیس‌ها همیشه دونات می‌خورن] 734 00:38:14,770 --> 00:38:17,140 .چقدر بامزه‌ای تو 735 00:38:17,220 --> 00:38:19,740 می‌تونی یه دقیقه تنهامون بذاری؟ 736 00:38:25,400 --> 00:38:28,110 فقط می‌خواستم بیام ازت تشکر کنم 737 00:38:28,190 --> 00:38:29,860 .که کمکم کردی 738 00:38:29,880 --> 00:38:35,160 به علاوه، از این به بعد من حفاظت اداره‌ی پلیس رو 739 00:38:35,240 --> 00:38:36,790 .قبول می‌کنم 740 00:38:36,860 --> 00:38:40,220 ،دیگه تنهایی جایی نمیرم .دیگه غر نمی‌زنم 741 00:38:40,290 --> 00:38:42,710 .شاید یه کم غر زدم 742 00:38:42,720 --> 00:38:46,390 .متشکرم 743 00:38:49,180 --> 00:38:50,180 امر دیگه‌ای هست؟ 744 00:38:50,250 --> 00:38:54,020 .نه، همین بود 745 00:38:57,390 --> 00:38:59,650 .در واقع، فقط همین نبود 746 00:39:02,860 --> 00:39:05,200 ...من می‌دونم کوئنتین پدر من نبود 747 00:39:06,820 --> 00:39:09,080 اون پدری که منو بزرگ کرد .نبود 748 00:39:09,160 --> 00:39:13,570 حدس می‌زنم فقط فراموش کرده بودم 749 00:39:13,590 --> 00:39:18,370 چه حسی داره .کسی رو داشته باشم که بهم اهمیت میده 750 00:39:18,450 --> 00:39:22,760 و از دست دادنش بدترین دردی بود 751 00:39:22,840 --> 00:39:25,380 .که در مدت زیادی کشیده بودم 752 00:39:25,460 --> 00:39:28,100 و فقط می‌تونم تصور کنم تو چه احساسی داشتی 753 00:39:28,170 --> 00:39:31,550 .وقتی وینی مُرد 754 00:39:31,630 --> 00:39:33,220 .لطفاً شروع نکن 755 00:39:33,300 --> 00:39:35,560 ...من توقع ندارم منو ببخشی 756 00:39:37,850 --> 00:39:41,230 ولی باید بهت بگم من واقعاً متاسفم 757 00:39:41,300 --> 00:39:43,150 .که وینی رو کشتم 758 00:39:44,860 --> 00:39:46,230 ،و امیدوارم یه روزی 759 00:39:46,310 --> 00:39:48,700 ،ببینی که من اون آدم نیستم 760 00:39:51,620 --> 00:39:53,750 .دیگه نیستم 761 00:40:03,540 --> 00:40:06,040 این یارو دیاز ،به نظر میاد کابوسی باشه واسه خودش 762 00:40:06,120 --> 00:40:09,880 ولی مطمئنی این ایده‌ی خوبیه؟ 763 00:40:09,960 --> 00:40:12,260 .روش من جواب نمیده 764 00:40:12,340 --> 00:40:14,560 چاره‌ی دیگه‌ای دارم؟ 765 00:40:22,350 --> 00:40:25,610 766 00:40:25,680 --> 00:40:28,230 مشکلت چیه؟ 767 00:40:28,310 --> 00:40:31,660 .می‌دونم با من حرف نمی‌زنی، زندانی 768 00:40:31,740 --> 00:40:34,450 .تو از روز اول با من مشکل داشتی 769 00:40:34,520 --> 00:40:36,330 باید دهنتو ببندی 770 00:40:36,410 --> 00:40:38,120 .و برگردی سر جات 771 00:40:38,190 --> 00:40:41,120 زن و بچه‌ت می‌دونن انقدر عوضی هستی؟ 772 00:40:41,200 --> 00:40:42,510 الان چی گفتی؟ 773 00:40:42,580 --> 00:40:45,340 اسمشون جنا و نوآ ــه، درسته؟ 774 00:40:45,420 --> 00:40:48,170 .اسمشونو به زبون نیار 775 00:40:48,250 --> 00:40:52,470 776 00:40:52,540 --> 00:40:54,590 .منو با تیزی زدی 777 00:40:54,670 --> 00:40:56,850 .چی؟ من کاریت نکردم - .ازش دور شو - 778 00:40:56,930 --> 00:40:58,970 .فیلمشم هست! اون نگهبان منو با تیزی زد !منو با تیزی زد 779 00:40:59,050 --> 00:41:01,310 نخیر... دانبار، داری چیکار می‌کنی؟ 780 00:41:01,380 --> 00:41:03,190 .من بهش دست نزدم 781 00:41:03,270 --> 00:41:06,650 .از اینجا ببرینش بیرون - !نه! صبر کنین. نه! داره دروغ میگه - 782 00:41:06,720 --> 00:41:09,110 !من هیچ‌کاری نکردم 783 00:41:20,840 --> 00:41:23,700 متشکرم که در چنین مدت کوتاهی .قبول کردی باهام ملاقات کنی 784 00:41:23,720 --> 00:41:26,880 .تو با شوهرم یه قراری گذاشتی 785 00:41:26,960 --> 00:41:30,720 .و اون به همین خاطر توی زندانه 786 00:41:30,800 --> 00:41:34,850 حالا نوبت توئه .که به قولت وفا کنی 787 00:41:37,800 --> 00:41:40,720 ما با کمک هم 788 00:41:40,730 --> 00:41:42,940 .ریکاردو دیاز رو دستگیر می‌کنیم 789 00:41:47,001 --> 00:41:52,941 -: Highbury & Dunham :- -:: NightMovie.Co ::- 790 00:41:52,942 --> 00:41:58,942 -: مـرجـع دانـلـود فـیـلـم و سـریـال بـا لـیـنـک مـسـتـقـیـم :- -:: NightMovie.Co ::-