1
00:00:02,552 --> 00:00:04,352
’’(موسكو)‘‘
2
00:00:13,266 --> 00:00:15,651
"طلب (أندري) أن نذهب إلى بيته"
3
00:00:16,237 --> 00:00:17,870
"إنه بعيد جداً"
4
00:00:18,329 --> 00:00:22,347
"إنه في الجهة المقابلة"
5
00:00:23,017 --> 00:00:25,319
"كما قلت لك، إنه بعيد جداً"
6
00:00:27,285 --> 00:00:31,638
"سأجعل المسافة ذات قيمة"
7
00:00:34,651 --> 00:00:35,823
أجرة
8
00:00:39,924 --> 00:00:41,639
"ساعدوني أيها الأغبياء !"
9
00:00:50,762 --> 00:00:51,934
"(المقلنس)"
10
00:00:56,203 --> 00:00:57,877
الشائعات صحيحة
11
00:00:58,463 --> 00:00:59,928
عاد (المقلنس)
12
00:01:01,225 --> 00:01:04,364
أنت تكلفنا الكثير من المال
في مدينة (ستار)
13
00:01:04,447 --> 00:01:07,795
وستربح الكثير بعد أن تسيطر على أعماله
في تجارة المخدرات
14
00:01:07,879 --> 00:01:09,594
التزمت بجزئك من الاتفاق
15
00:01:09,679 --> 00:01:11,059
والآن، التزم بجزئك
16
00:01:15,871 --> 00:01:18,676
حين تعود إلى (أمريكا)،
17
00:01:18,759 --> 00:01:20,099
سيكون الأمر قد تم
18
00:01:20,182 --> 00:01:21,814
لا، أحتاج لضمانة أكثر من كلمتك
19
00:01:23,163 --> 00:01:24,585
أره هذا
20
00:01:26,050 --> 00:01:27,766
سيعرف أنه مني
21
00:01:30,947 --> 00:01:33,750
يا رجل، لا أصدق كم يبدو هذا الممر مريعاً
22
00:01:33,835 --> 00:01:35,048
أجل، مريع بالفعل
23
00:01:35,132 --> 00:01:37,015
يبدو الدهان من الستينات
24
00:01:37,098 --> 00:01:38,103
أجل، إنه...
25
00:01:38,186 --> 00:01:39,776
لكن من الجميل العودة إلى المنزل، صحيح ؟
26
00:01:39,861 --> 00:01:41,995
أجل، وأرى صغيرتي
27
00:01:42,078 --> 00:01:44,548
أخبرت (زوي) أن تأتي إلى هنا مباشرة
بعد تمرين الهوكي، صحيح ؟
28
00:01:44,632 --> 00:01:46,934
في الواقع، لم ترد حضور التمرين اليوم
29
00:01:49,361 --> 00:01:51,076
ـ أهلاً بك !
ـ أهلاً بك !
30
00:01:52,374 --> 00:01:54,676
ـ افتقدتك كثيراً
ـ أنا أيضاً يا أبي
31
00:01:54,759 --> 00:01:55,973
سررت كثيراً بعودتك
32
00:01:58,107 --> 00:01:59,530
لم يكن عليكم القيام بكل هذا
33
00:01:59,613 --> 00:02:01,036
أنت في المستشفى منذ أكثر من شهر
34
00:02:01,120 --> 00:02:02,584
تستحق استقبال البطل
35
00:02:02,668 --> 00:02:04,593
أحضرنا الحلوى أيضاً، المفضلة لديك
36
00:02:05,514 --> 00:02:07,648
ـ هل هذا (ريد فيلفيت) ؟
ـ سأقطع لك قطعة صغيرة
37
00:02:08,234 --> 00:02:09,489
أحبك كثيراً
38
00:02:14,470 --> 00:02:15,725
كيف تشعر ؟
39
00:02:15,809 --> 00:02:16,813
’’أهلاً يا أبي‘‘
40
00:02:16,897 --> 00:02:20,119
أفضل من أي وقت، مستعد للتغلب
على (دياز) في أي وقت وساعة أريد
41
00:02:20,203 --> 00:02:21,960
لم نتمكن من إيجاده في مخبئه
42
00:02:22,045 --> 00:02:23,425
من خلال طرقنا العادية
43
00:02:23,635 --> 00:02:26,062
ربما لأن (دياز) يسيطر على المدينة بكاملها،
44
00:02:26,145 --> 00:02:27,736
بما في ذلك الشرطة وكاميرات المراقبة
45
00:02:27,820 --> 00:02:30,581
لقد خرقت للتو برنامج استشعار حراري
جديد من وكالة الأمن القومي،
46
00:02:30,665 --> 00:02:32,339
وربما يوصلنا هذا لشيء ما
47
00:02:32,423 --> 00:02:35,144
المسألة هي أننا عدنا بكامل قوتنا
48
00:02:35,394 --> 00:02:36,650
هذا صحيح
49
00:02:37,093 --> 00:02:41,236
(ريكاردو دياز) يعمل مع النقيبة
(كيمبرلي هيل) في قسم شرطة مدينة (ستار)،
50
00:02:42,032 --> 00:02:43,622
مدعي عام المنطقة (أرماند)،
51
00:02:43,915 --> 00:02:47,556
و"باخان" (البراتفا)
الملقب بـ(أناتولي ككنيازيف)
52
00:02:47,765 --> 00:02:49,398
لكنها مجرد جزء صغير من المشكلة
53
00:02:49,899 --> 00:02:51,657
لـ(ريكاردو دياز) أفراد عدة
54
00:02:51,741 --> 00:02:55,633
في كل البنية الأساسية للتركيبة الحكومية
وقد اشتراهم أو لوى ذراعهم
55
00:02:55,716 --> 00:02:57,140
إذاً، كيف يُفترض بنا أن نعثر عليه ؟
56
00:02:58,378 --> 00:03:02,062
مراقبة على مدار الساعة لكل الأماكن
المعروفة لتواجد (دياز) فيها
57
00:03:02,145 --> 00:03:04,907
إلى أن يرتكب هو أو شخص ما يعمل لديه خطأ
58
00:03:05,451 --> 00:03:06,539
بات لديكم أوامركم
59
00:03:10,975 --> 00:03:13,025
ـ هل كل شيء بخير يا سيّدي ؟
ـ يمكنك ألاّ تناديني بـ"سيّدي"
60
00:03:13,110 --> 00:03:14,323
(أرغوس) ليست مثل الجيش
61
00:03:15,076 --> 00:03:16,918
أتفقدك لأرى إن كنت تتأقلم
62
00:03:17,546 --> 00:03:18,884
أشعر أنني مصاب بالدوار
63
00:03:19,303 --> 00:03:21,270
قد تشعر هكذا، لكن لا يبدو هذا عليك
64
00:03:21,446 --> 00:03:24,251
من موقعي،
يبدو أنك كنت تقوم بهذا الأمر طوال حياتك
65
00:03:24,695 --> 00:03:26,201
على الأقل هذا ما قلته لزعيمي
66
00:03:26,619 --> 00:03:27,666
أنت تتحدث إلى (ليلى)
67
00:03:29,131 --> 00:03:31,390
التحدث إليها قد يكون مبالغاً فيه
68
00:03:31,600 --> 00:03:33,274
خطوط الهاتف المالدوفية ليست الأفضل
69
00:03:33,399 --> 00:03:34,403
فهمتك
70
00:03:34,487 --> 00:03:36,454
لديّ شيء قد يساعدك بقضية (دياز)
71
00:03:37,291 --> 00:03:38,504
(ليديا كاسامينتو)
72
00:03:38,965 --> 00:03:41,392
هاوية أسلحة سيطرت على عمل العائلة
73
00:03:41,476 --> 00:03:43,192
والآن تدير أعمال التسليح
لمنظمة (كوادرانت)
74
00:03:43,610 --> 00:03:44,698
(كوادرانت) ؟
75
00:03:44,782 --> 00:03:46,791
تكتل عصابي قوي جداً
تحكمه العائلات الثرية
76
00:03:46,874 --> 00:03:48,381
لديها علاقات بكل ما يتعلق بالسوق السوداء
77
00:03:48,800 --> 00:03:52,147
أسلحة، تزوير العملات، مخدرات، تجارة بشر
78
00:03:53,026 --> 00:03:55,286
رصد القمر "كي إيتش - 11" (كاسامينتو)
وهي تدخل مدينة (ستار)
79
00:03:55,370 --> 00:03:57,546
تظن أن (دياز) يريد زيادة ترسانة أسلحته
80
00:03:57,629 --> 00:03:58,969
وإن كانت تسافر شخصياً
81
00:03:59,052 --> 00:04:01,186
فهذا يعني أن الصفقة
التي تعمل عليها مهمة جداً
82
00:04:01,731 --> 00:04:03,613
الفريق التكتيكي مستعد للقبض عليها
83
00:04:03,698 --> 00:04:05,121
لا، أوقف هذا الأمر
84
00:04:05,371 --> 00:04:08,845
إن كانت ستحضر الأسلحة لـ(دياز)،
قد تقودنا مباشرة إليه
85
00:04:09,942 --> 00:04:11,616
أخبرني مجدداً، ما نوع هذا الصوف ؟
86
00:04:12,495 --> 00:04:14,085
الفايكونيا النادر
87
00:04:14,420 --> 00:04:17,642
بزة كهذه، كم تساوي ؟ 100 ألف ؟
88
00:04:18,579 --> 00:04:20,379
من أجل القصة العادية، أجل
89
00:04:20,462 --> 00:04:22,555
مهلاً، لا أريد القصة العادية
90
00:04:22,932 --> 00:04:24,732
اترك مساحة كافية للأسلحة
91
00:04:25,150 --> 00:04:27,870
لا تنس، عضلاتي تصبح أكبر
92
00:04:29,209 --> 00:04:30,841
قلت إنها ستكون هنا في هذا الوقت
93
00:04:30,925 --> 00:04:31,971
اتصلت بها 3 مرات
94
00:04:32,139 --> 00:04:33,519
اتصلت بي مرة
95
00:04:34,566 --> 00:04:36,658
منذ متى بدأت تسمح
لهؤلاء الشبان بالكذب عليك ؟
96
00:04:36,742 --> 00:04:40,927
لا تخبرني أن مال (كوادرانت) جعلك ناعماً ؟
97
00:04:46,786 --> 00:04:49,088
ظننت أن موعدنا كان الليلة الماضية
98
00:04:50,260 --> 00:04:52,728
أعتقد أن رجالك يكذبون عليك مجدداً
99
00:04:53,063 --> 00:04:55,449
أخبرتهم أنني سأكون في المرفأ
100
00:04:56,369 --> 00:04:59,131
بعض أفراد (هالكونس) كانوا بحاجة للتأديب
101
00:05:00,061 --> 00:05:01,526
جيد
102
00:05:01,777 --> 00:05:04,414
ثمة شخص آخر بحاجة لبعض التعليمات
103
00:05:06,966 --> 00:05:08,640
العمدة الجديد
104
00:05:09,017 --> 00:05:10,188
تعني والدي ؟
105
00:05:10,272 --> 00:05:11,904
ظننت أنه ليس والدك
106
00:05:12,950 --> 00:05:14,248
أنت تعرف ماذا أعني
107
00:05:15,001 --> 00:05:16,675
يجب أن تجري حديثاً معه
108
00:05:18,223 --> 00:05:20,106
تفرضي عليه بعض القواعد
109
00:05:21,697 --> 00:05:23,120
سأتحدث إليه
110
00:05:23,706 --> 00:05:25,003
لا
111
00:05:26,133 --> 00:05:27,514
أنا سأتحدث إليه
112
00:05:28,853 --> 00:05:30,234
ستدبرين الأمر
113
00:05:31,532 --> 00:05:34,963
أنت تثقين بي، أليس كذلك يا عزيزتي ؟
114
00:05:36,637 --> 00:05:38,102
بالطبع
115
00:05:38,855 --> 00:05:40,278
سأفعل هذا
116
00:05:44,044 --> 00:05:45,760
"البيسبول مثل النرد"
117
00:05:46,806 --> 00:05:48,439
"الكثير من الاستراتيجيات"
118
00:05:49,066 --> 00:05:53,042
"لكن عليك أن تكون قويا جداً وسريعاً"
119
00:05:53,376 --> 00:05:55,678
"هذا الرجل سمين"
120
00:05:57,101 --> 00:05:58,775
"أنت أيضاً يا (ماكسيم)"
121
00:06:00,993 --> 00:06:03,211
"ربما تلعب البيسبول أيضاً، صحيح ؟"
122
00:06:08,233 --> 00:06:09,824
"لا مزيد من الفودكا"
123
00:06:10,032 --> 00:06:16,519
"نريد مشروباً أمريكياً لنشاهد رياضة أمريكية"
124
00:06:19,658 --> 00:06:20,787
"لا تطفىء التلفاز يا (ماكسيم)"
125
00:06:21,583 --> 00:06:24,261
"سنفوت الضربة السابعة"
126
00:06:51,640 --> 00:06:56,411
إن كان من المفترض أن أخاف،
فأنت تضيع وقتك أيها (المقلنس)
127
00:06:58,796 --> 00:07:00,386
أريد التحدث فحسب
128
00:07:03,064 --> 00:07:04,697
توقفنا عن الكلام قبل سنوات
129
00:07:06,036 --> 00:07:07,417
كيف وجدتني ؟
130
00:07:08,128 --> 00:07:09,468
حصلت على معلومة
131
00:07:10,054 --> 00:07:11,685
من صديق لك في (روسيا)
132
00:07:11,810 --> 00:07:14,238
لا أصدقاء لي في (روسيا)، وهذا بسببك
133
00:07:15,410 --> 00:07:16,666
أُصلح الأمر
134
00:07:20,331 --> 00:07:21,629
هذا أيضاً مني
135
00:07:23,429 --> 00:07:24,516
إنه للـ"باخان"
136
00:07:25,353 --> 00:07:26,400
كيف حصلت عليه ؟
137
00:07:26,483 --> 00:07:29,413
أخبرني أن (البراتفا) نفوك بسبب صداقتك معي
138
00:07:30,752 --> 00:07:32,384
أنا مدين لك، ومدين لهم
139
00:07:33,598 --> 00:07:34,770
سددت ديني
140
00:07:36,469 --> 00:07:38,227
يمكنك العودة إلى ديارك الآن يا (أناتولي)
141
00:07:40,737 --> 00:07:42,914
قلت إنك كنت رجلاً شريفاً
142
00:07:44,379 --> 00:07:47,601
الآن، أظنك تعرف تماماً أن (دياز) ليس كذلك
143
00:07:49,819 --> 00:07:51,199
ساعدني على إيقافه
144
00:08:01,913 --> 00:08:03,336
أجل، أنت محق
145
00:08:04,173 --> 00:08:05,596
كنت رجلاً شريفاً
146
00:08:11,822 --> 00:08:16,722
،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 20: (( تبدل التحالفات
147
00:08:27,702 --> 00:08:29,250
كانت الأصفاد ستكفي
148
00:08:30,381 --> 00:08:32,556
لتتمكن من التفلت والهرب ؟
149
00:08:34,858 --> 00:08:36,323
هيّا يا (أوليفر)،
150
00:08:36,532 --> 00:08:38,708
معظم الحيل التي تعرفها، أنا علمتك إياها
151
00:08:39,168 --> 00:08:41,512
علمتك أيضاً ألاّ تدخل في موقف ما وحيداً
152
00:08:41,595 --> 00:08:43,311
عدت إلى الأساسيات يا (أناتولي)
153
00:08:45,279 --> 00:08:46,576
أنا أعمل بمفردي
154
00:08:46,659 --> 00:08:50,091
هذا يفسر لماذا اقتحمت مبنى الشرطة
وأنت ترتدي زي "(المقلنس)"
155
00:08:54,108 --> 00:08:56,285
أنا و(دياز) ضحكنا كثيراً على هذه الحركة
156
00:08:58,503 --> 00:09:01,264
ربما في يوم ما سنضحك أكثر على هذا
157
00:09:01,474 --> 00:09:03,022
أنتما الآن أصدقاء ؟
158
00:09:04,613 --> 00:09:07,250
ظننتك تريد العودة إلى (البراتفا)
يا (أناتولي)
159
00:09:07,668 --> 00:09:09,299
لذا منحتك ذلك
160
00:09:09,384 --> 00:09:10,974
وأنا أشكرك
161
00:09:12,856 --> 00:09:15,117
لكن بعد السنة الماضية،
رأيت الأمور بوضوح أكثر
162
00:09:19,135 --> 00:09:21,604
كرست حياتي بأكملها للأخوية،
163
00:09:22,984 --> 00:09:24,658
وأصبحت "الباخان" خاصتهم،
164
00:09:25,328 --> 00:09:28,634
وبسبب خطأ صغير، أبعدوني
165
00:09:29,178 --> 00:09:31,773
(دياز) سيفعل أسوأ من إبعادك
166
00:09:31,898 --> 00:09:34,661
إن خنته، أجل، لكن لماذا عليّ ذلك ؟
167
00:09:37,339 --> 00:09:40,728
(دياز) سيجعلني رجلاً غنياً جداً
168
00:09:42,344 --> 00:09:46,320
أمضت (براتفا) مئة عام تكافح
،من السجن حتى وصلت للحكومة
169
00:09:46,905 --> 00:09:48,831
وفعل (دياز) الأمر نفسه في أشهر
170
00:09:49,249 --> 00:09:50,504
ما زلت سأقتله
171
00:09:51,007 --> 00:09:52,513
ليس بمفردك، لا يمكنك ذلك
172
00:09:52,806 --> 00:09:56,991
لطالما كانت مهمتي العمل وحيداً
173
00:09:58,498 --> 00:10:02,809
ضعني في فريق، املأه بأشخاص أهتم لأمرهم،
174
00:10:05,988 --> 00:10:07,328
هذا يشتت انتباهي
175
00:10:07,705 --> 00:10:09,797
ألهذا السبب تمكن (دياز) من التغلب عليك ؟
176
00:10:09,880 --> 00:10:12,350
سيطر على المدينة بينما كنت مشتتاً
177
00:10:16,660 --> 00:10:18,208
إن كنت تؤمن بهذا جدياً،
178
00:10:19,422 --> 00:10:21,264
فأنت أحمق أكثر بكثير مما تصورت
179
00:10:22,771 --> 00:10:24,528
هذا إن قلت شيئاً
180
00:10:27,525 --> 00:10:29,952
تباً، من الجميل العودة
181
00:10:30,496 --> 00:10:33,216
أظن أن ما يُقال حقيقي،
"لا شيء أفضل من الوكر"
182
00:10:33,551 --> 00:10:35,643
أظنك تفتقد نكات والد (كورتس)
183
00:10:35,728 --> 00:10:37,610
أتعلمان أمراً، هذا صحيح، قليلاً
184
00:10:38,866 --> 00:10:40,414
افتقدت هذا الصغير أكثر
185
00:10:40,498 --> 00:10:43,177
جيد، لأنك سترتديه كثيراً
186
00:10:43,929 --> 00:10:45,812
نحن فريق المقتصّين الوحيد المتبقي
187
00:10:46,105 --> 00:10:47,235
ماذا تعنين ؟
188
00:10:47,320 --> 00:10:49,496
دخل (جون) و(أوليفر) في عراك كبير،
وانضم إلى (أرغوس)
189
00:10:49,579 --> 00:10:51,420
بعدها طرد (أوليفر) (فيليستي) من الوكر
190
00:10:51,505 --> 00:10:52,634
والآن بات وحيداً
191
00:10:53,554 --> 00:10:56,024
أخيراً تمكن (أوليفر) من إبعادهم
192
00:10:56,777 --> 00:10:58,032
لا يمكنني القول إنني مندهش
193
00:10:58,786 --> 00:11:00,292
أو أنني أهتم
194
00:11:00,920 --> 00:11:03,598
لطالما كان التغلب على (دياز)
وقف علينا نحن الثلاثة
195
00:11:03,984 --> 00:11:05,031
إذاً، ما هي الخطة ؟
196
00:11:05,324 --> 00:11:07,918
يمكننا الانتظار إلى أن تتوصل
وكالة الأمن القومي إلى دليل ما
197
00:11:08,002 --> 00:11:09,257
إلى ذلك الحين، نحن لا نعرف شيئاً
198
00:11:09,341 --> 00:11:11,643
المدينة تنهار،
لا يمكننا البقاء هنا مكتوفي الأيدي
199
00:11:11,726 --> 00:11:13,735
لا، أنت محق تماماً، وعلينا العمل بطريقة
200
00:11:13,819 --> 00:11:15,325
لا تعتمد على فكرة إيجادنا لـ(دياز)
201
00:11:15,410 --> 00:11:16,999
حتى لو كان هذا أمرا شبه مستحيل
202
00:11:17,083 --> 00:11:19,175
اسمعا، انسيا هذا الأمر
203
00:11:19,636 --> 00:11:20,975
ماذا لو تمسكنا بمحفظته ؟
204
00:11:21,812 --> 00:11:24,449
أفضل طريقة للوصول إلى (دياز)،
هي باتباع حركة عملياته
205
00:11:24,783 --> 00:11:25,913
أية عملية ؟
206
00:11:25,997 --> 00:11:28,801
ـ كان متورطاً جداً في توزيع (فيرتيغو)
ـ كان ؟
207
00:11:29,136 --> 00:11:31,563
(جون) و(أوليفر) سيطرا على أعماله
قبل 3 أسابيع
208
00:11:31,772 --> 00:11:35,078
إذاً، هذا يعني أنه سيبحث عن مورد جديد
209
00:11:36,050 --> 00:11:37,179
أو قديم
210
00:11:38,158 --> 00:11:40,292
قبل دخول (دياز) إلى السجن،
كان يقود مجموعة (العقارب)
211
00:11:40,377 --> 00:11:41,883
وهي أكبر مورد في مدينة (ستار)
212
00:11:41,967 --> 00:11:43,055
يبدو الأمر قفزة نوعية
213
00:11:43,222 --> 00:11:44,603
ربما، لكن هذا كل ما لدينا
214
00:11:44,813 --> 00:11:46,654
وحتى إن لم يقدنا الأمر إلى (دياز)،
215
00:11:46,737 --> 00:11:48,913
سنحبط عملية تهريب مخدرات
إنه فوز من الناحيتين
216
00:11:49,249 --> 00:11:51,843
المشكلة هي أنني مع خروجي من قسم الشرطة،
217
00:11:51,927 --> 00:11:53,768
سيكون من الصعب الحصول
على معلومات عن (العقارب)
218
00:11:53,977 --> 00:11:55,442
ربما لا
219
00:11:55,526 --> 00:11:58,205
(دياز) ليس الوحيد الذي نشأ في (ذا غليدز)
220
00:11:59,209 --> 00:12:01,343
فاجأني حصولي على دعوتك
221
00:12:01,427 --> 00:12:02,598
ولا سيما إلى هذا المكان
222
00:12:02,682 --> 00:12:05,151
أتذكرين ما قلته لك
عن المجيء إلى هنا مع فتياتي ؟
223
00:12:06,741 --> 00:12:08,708
وحصل المكان على تحديث
224
00:12:09,169 --> 00:12:11,094
ليس فاخراً جداً بالنسبة إلى العمدة الجديد ؟
225
00:12:12,459 --> 00:12:13,797
إنه مثالي
226
00:12:17,354 --> 00:12:18,819
أنت بخير ؟
227
00:12:20,326 --> 00:12:21,749
أنا آسفة حقاً
228
00:12:21,832 --> 00:12:23,297
ما الذي تتحدثين عنه ؟
229
00:12:23,841 --> 00:12:25,348
سيّدي العمدة
230
00:12:26,478 --> 00:12:28,319
أردت أن أهنئك
231
00:12:29,407 --> 00:12:31,500
وفكرت في القدوم إلى هنا شخصياً
232
00:12:32,253 --> 00:12:35,560
أعني، أنت عمدة هذه المدينة
233
00:12:39,911 --> 00:12:41,752
ولدينا الكثير من القواسم المشتركة
234
00:12:44,724 --> 00:12:45,980
ما الذي تريده بحق الجحيم ؟
235
00:12:46,063 --> 00:12:48,825
مباشرة في العمل، أحب هذا
236
00:12:50,499 --> 00:12:51,838
هذا أمر بالتنفيذ
237
00:12:51,921 --> 00:12:54,475
لقطعة من الأرض العائدة للبلدية
238
00:12:55,479 --> 00:12:57,028
ليتم بيعها بشكل منفصل
239
00:12:57,321 --> 00:13:00,041
الخبر الجيد، إنها صفقة
240
00:13:00,376 --> 00:13:03,430
لن أوقع هذا، لن أوقع أي شيء لك
241
00:13:04,184 --> 00:13:05,942
سأعيد التفكير في الأمر لو في مكانك
242
00:13:05,950 --> 00:13:07,207
حقاً ؟
243
00:13:07,666 --> 00:13:08,796
أراهنك
244
00:13:11,182 --> 00:13:12,981
أنها ستسدي إليك النصيحة نفسها
245
00:13:15,115 --> 00:13:17,459
سأخبرك الآن، إن حصل لها أي شيء--
246
00:13:17,543 --> 00:13:19,217
لمَ أودّ أذية (لورل) ؟
247
00:13:23,150 --> 00:13:24,490
إنها معي الآن
248
00:13:27,042 --> 00:13:31,855
وهي فتاة ذكية جداً
249
00:13:35,329 --> 00:13:37,421
وتعرف كيف تختار الجهة الرابحة
250
00:13:39,304 --> 00:13:40,853
آمل أن هذا يسري في العائلة
251
00:13:42,829 --> 00:13:44,084
لنذهب يا عزيزتي
252
00:13:46,553 --> 00:13:47,600
هيّا
253
00:13:57,685 --> 00:14:01,075
خلف هذا الباب الزجاجي،
تجري (العقارب) أعمالها
254
00:14:02,581 --> 00:14:05,218
ـ المشكلة أنه يبدو مضاداً للصوت
ـ لكنه ليس مضاداً لليزر
255
00:14:05,427 --> 00:14:07,185
ـ واثق أن هذا سينجح ؟
ـ تماماً
256
00:14:07,269 --> 00:14:10,365
وكالة الاستخبارات تريد الحصول
على ميكروفون كهذا
257
00:14:10,575 --> 00:14:11,788
كم سيتطلب الأمر ؟
258
00:14:12,793 --> 00:14:17,564
أحاول إيجاد إشارة فحسب
259
00:14:18,191 --> 00:14:20,158
حسناً، لنسرع إذاً، لم أحصل على وقت
260
00:14:20,242 --> 00:14:21,497
لا يجب أن أقامر حقاً
261
00:14:22,167 --> 00:14:23,380
حصلت على شيء ما
262
00:14:26,478 --> 00:14:27,858
صفقة كبيرة ستتم الليلة
263
00:14:29,156 --> 00:14:30,160
شار جديد
264
00:14:30,243 --> 00:14:33,383
يحاول الحصول على منتج جديد
ليستعمله في المدى القريب
265
00:14:33,717 --> 00:14:34,763
قد يكون صديقنا
266
00:14:34,847 --> 00:14:36,521
أيذكرون أين ستتم العملية ؟
267
00:14:37,526 --> 00:14:39,199
لا، لا، لا، فقدت الإشارة
268
00:14:41,836 --> 00:14:44,096
هذا الضخم يقف في طريق الليزر
269
00:14:44,179 --> 00:14:45,393
سأهتم بالأمر
270
00:14:46,606 --> 00:14:47,904
يا رجل
271
00:14:48,348 --> 00:14:50,147
يا رجل، تظنني لم أر ذلك
272
00:14:50,398 --> 00:14:51,863
أنت تحاول أن تقلد رهاناتي يا رفيق ؟
273
00:14:51,947 --> 00:14:53,370
تحاول تدمير فرصي ؟
274
00:14:53,454 --> 00:14:55,253
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟
275
00:14:56,174 --> 00:14:58,475
أنت تكذب الآن ؟ هذا ما تفعله ؟
276
00:14:58,559 --> 00:15:00,610
ـ دعني أرى هذه الورقة
ـ أنت مجنون
277
00:15:05,081 --> 00:15:06,127
تباً
278
00:15:06,587 --> 00:15:08,805
أتعلم، أنا آسف، كنت مخطئاً
279
00:15:09,014 --> 00:15:10,479
تفضل يا رجل، هذه لك
280
00:15:10,563 --> 00:15:13,492
أتصرف بجنون قليلاً حين أخسر
اهدؤوا جميعاً
281
00:15:14,371 --> 00:15:15,459
سأرحل
282
00:15:16,564 --> 00:15:18,195
ـ حصلت على الموقع ؟
ـ أجل
283
00:15:18,405 --> 00:15:20,581
حسنا، لندمر حفلة (دياز) التالية
284
00:15:27,284 --> 00:15:28,456
ماذا لو كنا مخطئين ؟
285
00:15:29,042 --> 00:15:31,427
وهذه العلب مليئة بشيء آخر غير المخدرات
286
00:15:31,510 --> 00:15:34,105
مثل المصاصات ربما أو الجراء
287
00:15:34,733 --> 00:15:37,704
عددت 12 رجلاً مسلحاً في الخارج
288
00:15:37,871 --> 00:15:39,545
أعتقد أنها ليست جراء
289
00:15:39,738 --> 00:15:42,710
علينا أن ننهي الأمر قبل أن تدرك المجموعة
التي في الخارج أننا هنا
290
00:15:42,793 --> 00:15:44,551
وقبل وصول فريق (دياز)
291
00:15:45,137 --> 00:15:46,267
لنفعل هذا
292
00:15:55,274 --> 00:15:56,362
ما زلت أملك المهارة
293
00:15:57,701 --> 00:15:58,873
أرى أنك ما زلت متواضعاً
294
00:16:01,300 --> 00:16:03,769
ـ بالتأكيد ليست جراء
ـ أو مخدرات
295
00:16:03,853 --> 00:16:06,112
المنتج الذي ينقله (العقارب) هو "أم 4"
296
00:16:06,197 --> 00:16:07,870
أما زلتما تعتقدان أن (دياز) هو الشاري ؟
297
00:16:08,163 --> 00:16:09,586
أجل، بالتأكيد
298
00:16:09,669 --> 00:16:11,971
لا أحد يتصرف في المدينة من دون موافقته
299
00:16:14,232 --> 00:16:15,738
وصل فريق (دياز) في وقت مبكر
300
00:16:15,822 --> 00:16:16,867
هيّا
301
00:16:29,599 --> 00:16:31,775
ـ لدينا المزيد من الرفقة
ـ من الرجال في البزات ؟
302
00:16:43,535 --> 00:16:44,581
علينا الخروج من هنا
303
00:16:47,427 --> 00:16:48,850
الباب الخلفي، هناك
304
00:17:07,723 --> 00:17:08,812
لقد علقنا
305
00:17:08,895 --> 00:17:10,192
أحرقهم جميعاً
306
00:17:22,589 --> 00:17:23,719
لنذهب، الآن !
307
00:17:31,719 --> 00:17:32,850
’’(دراغو إيبانسو)‘‘
308
00:17:32,933 --> 00:17:34,314
’’(ريمي كارتير)‘‘
309
00:17:34,398 --> 00:17:35,653
(كوادرانت)
310
00:17:35,737 --> 00:17:37,745
أتعرف، سمعت عن هؤلاء الأشخاص
عندما كنت أعمل متخفية
311
00:17:37,830 --> 00:17:39,922
لكن لم أتمكن قط من الحصول
على تأكيد على وجودهم من أحد
312
00:17:40,006 --> 00:17:42,391
أجل، إنهم حقيقيون، حقيقيون فعلاً
313
00:17:42,459 --> 00:17:45,053
نحن نلاحق هذه، (كاسامينتو)
نأمل أن تقودنا إلى (دياز)
314
00:17:45,137 --> 00:17:47,606
نأمل أن يقودنا (العقارب) إلى (دياز) أيضاً
315
00:17:47,689 --> 00:17:49,824
حصلنا على بعض المعلومات التي تفيد
بقيامهم بعملية كبيرة الليلة
316
00:17:49,908 --> 00:17:52,921
فكرنا أنها صفقة مخدرات
لكن تبين أنه مجرد كمين
317
00:17:53,004 --> 00:17:54,511
أرادت (كوادرانت) القضاء على (العقارب)
318
00:17:54,594 --> 00:17:55,809
وأرادوا قتلنا نحن أيضاً
319
00:17:55,892 --> 00:17:57,859
ظهوركم كان رائعاً
320
00:17:57,985 --> 00:17:59,784
ربما تريدنا أن نشكرك أو شيء ما ؟
321
00:18:02,128 --> 00:18:04,345
ما أريده هو الاعتذار يا (ريني)
322
00:18:05,936 --> 00:18:08,698
شعوري تجاه إبعاد أنفسكم،
323
00:18:10,456 --> 00:18:11,921
خرجت الأمور عن السيطرة
324
00:18:12,925 --> 00:18:14,849
وآسف للدور الذي لعبته في هذه المسألة
325
00:18:15,686 --> 00:18:17,068
شكراً يا رفيق
326
00:18:17,779 --> 00:18:18,784
لنعد إلى العمل
327
00:18:20,750 --> 00:18:22,424
كل من يظن أن ظهور (كوادرانت)
328
00:18:22,508 --> 00:18:24,810
حين سيطر (دياز) على المدينة هو مصادفة،
329
00:18:24,893 --> 00:18:25,882
ليرفع يده
330
00:18:25,965 --> 00:18:28,936
الشبان الذين ظهروا البارحة هم رجال (دياز)
331
00:18:29,480 --> 00:18:31,782
السؤال هو ماذا يفعلون مع (كوادرانت) ؟
332
00:18:31,866 --> 00:18:34,251
تظن (أرغوس) أن (كاسامينتو)
تخطط لنقل شحنة كبيرة
333
00:18:34,335 --> 00:18:36,637
من الأسلحة داخل المدينة، أسلحة كاسانية
334
00:18:36,720 --> 00:18:38,854
على صعيد عسكري، أسوأ مما شهدناه الليلة
335
00:18:39,105 --> 00:18:41,700
ونظن أن (دياز) يساعدها في هذه العملية
336
00:18:43,751 --> 00:18:45,383
لم أتوقع رؤيتك هنا
337
00:18:45,467 --> 00:18:47,559
لم أتوقع رؤيتك أيضاً، هل كل شيء بخير ؟
338
00:18:47,643 --> 00:18:50,070
ليس حقاً، لقد زارني (دياز) للتو
339
00:18:50,153 --> 00:18:53,585
يريدني أن أوقع على ملكية له، مبنى
340
00:18:53,753 --> 00:18:55,510
إذاً، لم أنت هنا بدل الاتصال بصديقك ؟
341
00:18:55,720 --> 00:18:57,729
لأنني لم أتمكن من الاتصال بـ(أوليفر)
342
00:18:59,695 --> 00:19:01,800
‘‘ـ ’’خاتم (كوادرانت)
ـ (كوادرانت)، ما هذا ؟
343
00:19:01,872 --> 00:19:05,136
مجرد تنظيم سري قوي جداً
344
00:19:05,219 --> 00:19:06,433
لا مشكلة
345
00:19:06,501 --> 00:19:07,756
كان (دياز) يضع هذا الخاتم
346
00:19:09,807 --> 00:19:13,029
إذاً، (دياز) لا يعمل مع
--(كاسامينتو) فحسب، إنه
347
00:19:13,113 --> 00:19:14,451
لقد انضم لـ(كوادرانت)
348
00:19:14,536 --> 00:19:17,758
الهجوم على (العقارب) كان لمحو المنافسة
من طريقه هو
349
00:19:18,135 --> 00:19:20,269
وأعتقد أن هذه الملكية الخاصة بالمدينة
350
00:19:20,352 --> 00:19:22,738
ستشكل مكاناً رائعاً لتوضيب كل هذه الشحنة
351
00:19:22,822 --> 00:19:24,663
التي تنوي (كاسامينتو) إدخالها إلى المدينة
352
00:19:24,747 --> 00:19:26,337
مبنى البلدية الذي يريده (دياز)،
353
00:19:28,262 --> 00:19:29,392
أين يقع ؟
354
00:19:30,924 --> 00:19:33,393
استفاق رجالي من آثار السهم المخدر
355
00:19:35,109 --> 00:19:36,532
حان الوقت للذهاب ورؤية (دياز)
356
00:19:36,615 --> 00:19:38,248
أتظنه سيقدم إليك مكافأة ؟
357
00:19:38,666 --> 00:19:39,879
يمكن للرجل أن يحلم
358
00:19:41,679 --> 00:19:43,353
لكنني أرضى بالواقع
359
00:19:43,897 --> 00:19:45,404
استمتع بالأمر طالما تستطيع
360
00:19:46,491 --> 00:19:49,086
لأنه حين لا يعود لك أي نفع يا (أناتولي)،
361
00:19:50,802 --> 00:19:52,141
سيتخلى عنك
362
00:19:53,732 --> 00:19:55,112
تماماً مثل (كايدن جيمس)
363
00:19:55,138 --> 00:19:57,984
ارتكب (كايدن جيمس) خطأ قاتلاً
364
00:19:59,323 --> 00:20:00,955
قلل من شأن (دياز)
365
00:20:01,750 --> 00:20:03,133
أنا لا أفعل هذا
366
00:20:03,846 --> 00:20:05,479
أنا أراه على ما هو عليه
367
00:20:06,066 --> 00:20:07,407
وأفهم مبدأه
368
00:20:07,491 --> 00:20:08,832
(دياز) لا مبدأ لديه
369
00:20:10,408 --> 00:20:11,875
ليس لديه شرف
370
00:20:14,012 --> 00:20:15,730
لكنك تعمل معه،
371
00:20:16,694 --> 00:20:22,183
وأنت تخون كل شيء آمنت به سابقاً
372
00:20:25,787 --> 00:20:27,379
لا حاجة للرفق به
373
00:20:35,905 --> 00:20:37,581
المكان هادىء جداً هنا
374
00:20:39,719 --> 00:20:41,939
وأنت هادىء جداً أيضاً، هل الأمر شخصي ؟
375
00:20:43,742 --> 00:20:45,208
لا يا رفيق، نحن بخير
376
00:20:46,381 --> 00:20:47,806
الاعتذار الذي قدمته،
377
00:20:48,728 --> 00:20:49,776
أنت جريء يا (جون)
378
00:20:50,521 --> 00:20:51,988
بماذا تفكر ؟
379
00:20:54,459 --> 00:20:56,136
لا أتوقف عن التفكير بالموت
380
00:20:58,482 --> 00:21:01,583
في وسط العراك، تجمدت مكاني
381
00:21:03,301 --> 00:21:05,228
أصبت بالصدمة وتجمدت، أعني...
382
00:21:06,821 --> 00:21:09,085
في الواقع، لم أفكر في الموت كثيراً،
المسألة هي--
383
00:21:09,168 --> 00:21:10,803
أن تترك (زوي) من دون أب
384
00:21:11,430 --> 00:21:12,521
أجل، فهمتني
385
00:21:13,871 --> 00:21:17,181
لديك صبي أصغر من (زوي)،
كيف تتعامل مع الأمر ؟
386
00:21:17,265 --> 00:21:19,695
لا أفعل هذا يا رجل، لا سيما هنا
387
00:21:20,407 --> 00:21:21,832
حين أرتدي هذا الدرع،
388
00:21:22,461 --> 00:21:24,179
أترك الأب في المنزل
389
00:21:25,353 --> 00:21:27,993
جدران العاطفة صعبة يا (ريني)
390
00:21:29,501 --> 00:21:31,638
خرجت من اللعبة طوال شهر، أو أكثر من شهر
391
00:21:31,764 --> 00:21:33,188
ستستعيد ذلك
392
00:21:35,033 --> 00:21:36,415
امنح نفسك بعض الوقت
393
00:21:40,689 --> 00:21:42,450
ألق نظرة على هذا
394
00:21:53,555 --> 00:21:55,817
إن كان مخطط (دياز) تخزين الأسلحة،
395
00:21:56,026 --> 00:21:57,954
لماذا يُحملون الصناديق في الشاحنات ؟
396
00:21:58,290 --> 00:22:00,469
(كاسامينتو) لا تريد إدخال
الأسلحة إلى المدينة
397
00:22:00,761 --> 00:22:03,108
هي و(دياز) يستعملان المدينة لإخراجها
398
00:22:03,595 --> 00:22:05,439
إنهم يحولون مدينة (ستار) إلى محطة تهريب
399
00:22:05,523 --> 00:22:07,786
(كورتس)، (داينا)، رأينا كل ما نريد رؤيته
400
00:22:07,869 --> 00:22:09,420
لنجتمع في (أرغوس)
401
00:22:10,635 --> 00:22:12,646
’’مبنى البلدية‘‘
402
00:22:12,756 --> 00:22:13,762
’’توقيع الشاهد‘‘
403
00:22:13,845 --> 00:22:14,977
أما زلت هنا يا (بيكي) ؟
404
00:22:15,061 --> 00:22:16,067
’’أمر بالتنفيذ‘‘
405
00:22:19,084 --> 00:22:20,090
لا
406
00:22:21,640 --> 00:22:22,939
عذرا، لست (بيكي)
407
00:22:23,232 --> 00:22:26,752
أو (لورل)،
على الأقل ليست (لورل) التي أعرفها
408
00:22:27,423 --> 00:22:28,931
ما كانت لتختار شاباً مثل
409
00:22:30,272 --> 00:22:31,319
(دياز)
410
00:22:31,404 --> 00:22:33,079
أتظنه يعطي أحداً أي خيار ؟
411
00:22:33,885 --> 00:22:35,226
أتظن ذلك ؟
412
00:22:36,726 --> 00:22:38,276
لهذا السبب أنا هنا
413
00:22:38,653 --> 00:22:40,832
لأخبرك أنه لا خيار لك
414
00:22:40,900 --> 00:22:42,156
عليك أن توقع على هذه
415
00:22:42,282 --> 00:22:43,665
أياً كان ما يريدك (دياز) أن توقعه
416
00:22:43,749 --> 00:22:47,729
لا تدعي مطلقاً أنك تهتمين لأمري
417
00:22:48,987 --> 00:22:52,256
هل تفتخرين بنفسك لتحويل حزن والد ما ضده ؟
418
00:22:54,099 --> 00:22:56,153
بما يعنيني، أنت أسوأ من (دياز)
419
00:22:56,236 --> 00:22:58,039
لا فكرة لديك عما هو قادر عليه
420
00:22:58,122 --> 00:23:01,265
أعرف ما أنت قادرة عليه،
يمكنك تحطيم الجدران
421
00:23:01,349 --> 00:23:02,396
تتوقعين مني أن أصدق
422
00:23:02,481 --> 00:23:04,408
أنك خائفة من مجرم مثل (دياز) ؟
423
00:23:04,492 --> 00:23:07,173
إنه أكثر من مجرم، وأجل
424
00:23:10,023 --> 00:23:11,364
أجل، أنا خائفة
425
00:23:12,412 --> 00:23:14,171
وعليك أن تخاف، أيضاً
426
00:23:15,094 --> 00:23:17,022
لذا وقع الورقة فحسب
427
00:23:20,877 --> 00:23:22,510
اللعنة !
428
00:23:22,595 --> 00:23:24,438
لقد سهلت الأمر عليك، صحيح ؟
429
00:23:24,489 --> 00:23:26,082
لقد أدخلتك منزلي، دعمتك،
430
00:23:26,166 --> 00:23:28,010
كتب القانون، كل شيء، أراهن أنك و(دياز)،
431
00:23:28,093 --> 00:23:29,309
لا بدّ أنكما أحببتما هذا
432
00:23:33,457 --> 00:23:35,510
اكرهني قدر ما تريد، واثقة أنني أستحق هذا
433
00:23:35,594 --> 00:23:37,941
لكنني أريدك أن توقع هذه أو إنه سيقتلك
434
00:23:39,826 --> 00:23:42,005
بعد أن ظهرت نوايا الابنة الآن،
435
00:23:45,567 --> 00:23:47,621
لا حاجة لك الآن لتكوني في منزلي،
436
00:23:48,584 --> 00:23:49,968
أليس كذلك ؟
437
00:23:52,062 --> 00:23:53,948
حسنا، حين أعود إلى المنزل الليلة، من فضلك،
438
00:23:54,074 --> 00:23:57,846
أتوقع أن تكوني قد غادرت، حسناً ؟
ارحلي فحسب
439
00:23:58,013 --> 00:23:59,731
ـ (كوينتن)--
ـ ارحلي من هنا من فضلك
440
00:24:02,204 --> 00:24:03,461
الآن !
441
00:24:14,421 --> 00:24:17,062
هذه الأسلحة التي استوردتها (كاسامينتو)
442
00:24:17,146 --> 00:24:19,617
يتم شحنها الليلة للساحل الشرقي
443
00:24:20,079 --> 00:24:21,503
لكن حتى مع دعم (أرغوس) لنا،
444
00:24:21,588 --> 00:24:24,018
محال أن نوقف هذه الشحنة
445
00:24:24,563 --> 00:24:26,993
ـ كيف سنفعل ؟
ـ الفكرة هي أن ندمرها
446
00:24:27,354 --> 00:24:29,994
لنتبع الشاحنات
ندع (أرغوس) يهاجمونهم بشكل منفرد
447
00:24:30,161 --> 00:24:31,754
إن كان (دياز) هناك، سنقضي عليه
448
00:24:32,340 --> 00:24:33,597
هذه هي الخطة، صحيح ؟
449
00:24:33,682 --> 00:24:34,939
لا تزال هذه هي الخطة
450
00:24:42,523 --> 00:24:45,959
لن أدع أحد يفرق بيننا مجدداً، أعدك
451
00:24:51,868 --> 00:24:53,125
(ريني)
452
00:24:53,764 --> 00:24:55,021
أنت بخير ؟
453
00:24:55,272 --> 00:24:56,654
لا أظن ذلك
454
00:24:57,325 --> 00:24:59,798
صد المشاعر الذي تكلمت عنه، لا ينجح
455
00:25:01,138 --> 00:25:03,150
ـ امنح نفسك بعض الوقت
ـ ربما
456
00:25:03,736 --> 00:25:04,993
لا أدري
457
00:25:05,287 --> 00:25:07,382
لكن ما أعرفه هو أنني إن خرجت هكذا،
458
00:25:07,466 --> 00:25:08,890
فلن أفيد أحد
459
00:25:09,687 --> 00:25:11,740
آسف، لكن أظن أنه يجب أن أتنحى
460
00:25:11,824 --> 00:25:13,668
انتظر، ماذا يحصل ؟
461
00:25:13,751 --> 00:25:15,763
إنها مجرد عودة صعبة، هذا كل شيء
462
00:25:17,314 --> 00:25:18,990
نحن الثلاثة، و(أرغوس)، سنكون بخير
463
00:25:36,799 --> 00:25:38,475
سأرحل بعد دقيقة
464
00:25:40,193 --> 00:25:41,660
انتظري
465
00:25:44,719 --> 00:25:46,731
اسمعي، في المكتب، كنت...
466
00:25:48,281 --> 00:25:49,790
لم أسمعك يوماً وأنت خائفة
467
00:25:50,962 --> 00:25:53,603
وقد جعلني هذا أدرك، كنت جدية
468
00:25:56,075 --> 00:25:57,961
(دياز) وحش
469
00:26:00,266 --> 00:26:02,486
ولا يمكنك أن تتخيل كيف كان الأمر
470
00:26:02,822 --> 00:26:04,414
حسناً، من الكوكب الذي أنت منه،
471
00:26:04,498 --> 00:26:06,928
تعرفين رجلاً اسمه (داميان دارك)، وهو وغد ؟
472
00:26:08,824 --> 00:26:11,170
ـ أجل
ـ عملت معه
473
00:26:11,967 --> 00:26:13,517
فعلت كل ما أراده
474
00:26:14,439 --> 00:26:16,157
لأبقي (لورل) ابنتي بأمان
475
00:26:17,959 --> 00:26:19,509
وحين خنته...
476
00:26:24,412 --> 00:26:25,753
قتلها
477
00:26:28,226 --> 00:26:29,944
ما أحاول قوله هو،
478
00:26:31,075 --> 00:26:34,260
أعرف شعور القيام بأمر سيىء لسبب وجيه
479
00:26:41,383 --> 00:26:42,599
لقد وقعتها
480
00:26:42,808 --> 00:26:44,358
بشرط واحد
481
00:26:46,118 --> 00:26:48,549
دعيني أساعدك لتبتعدي عن هذا الرجل
482
00:26:48,968 --> 00:26:50,938
ـ هذا غير ممكن
ـ هيّا
483
00:26:51,508 --> 00:26:53,310
عرفت الكثير من الرجال السيئين،
484
00:26:54,022 --> 00:26:59,177
وكان الغضب والكره يتملكهم، لكن ليس (دياز)
485
00:26:59,554 --> 00:27:02,403
لا يملأه الغضب
486
00:27:02,487 --> 00:27:04,499
لأنه ليس حتى بشرياً من الداخل
487
00:27:06,996 --> 00:27:11,439
شاهدته يحرق رجلاً حياً
بسبب كره من أيام الطفولة
488
00:27:12,864 --> 00:27:14,456
إن خدعته،
489
00:27:16,174 --> 00:27:17,431
ماذا سيفعل بي ؟
490
00:27:17,514 --> 00:27:19,651
لن أسمح له أن يفعل أي شيء لك، حسناً ؟
491
00:27:19,736 --> 00:27:21,956
أجل، ستحميني لأنك العمدة
492
00:27:23,800 --> 00:27:25,141
لست عمدة أي شيء
493
00:27:25,225 --> 00:27:26,608
حسناً، اسمعي، سأحميك
494
00:27:27,110 --> 00:27:29,625
لأنني أرفض ما حصل لـ(لورل)
495
00:27:29,708 --> 00:27:30,924
أن يحصل مرة ثانية
496
00:27:34,150 --> 00:27:35,659
حسناً
497
00:27:36,984 --> 00:27:38,241
سنحمي بعضنا إذاً
498
00:27:55,448 --> 00:27:57,375
تقول إنني أخون نفسي بالعمل مع (دياز)
499
00:27:58,884 --> 00:28:00,351
فكرت كثيراً في هذا
500
00:28:02,069 --> 00:28:04,164
ـ والنتيجة ؟
ـ قد تكون محقاً
501
00:28:04,708 --> 00:28:07,474
لكنني أدركت أيضاً أن بعض الأمور قد ساءت
502
00:28:08,019 --> 00:28:11,120
السنة الماضية،
حين وثقت بك لتدخلني إلى المدينة
503
00:28:12,167 --> 00:28:13,340
لذا إن خنت نفسي
504
00:28:14,078 --> 00:28:15,211
أيها "(المقلنس)"،
505
00:28:15,881 --> 00:28:19,149
ستكون أنت السبب، أنت من خانني أولاً
506
00:28:20,039 --> 00:28:21,841
هيّا، (دياز) هنا
507
00:28:35,469 --> 00:28:37,815
إن شحن (دياز) و(كوادرانت) واحدة
من هذه الصناديق--
508
00:28:37,900 --> 00:28:39,450
سيسلحون أفراد عصاباتهم بالأسلحة
509
00:28:39,533 --> 00:28:41,252
المعدة للحرب التقنية، أجل، فهمتك
510
00:28:41,880 --> 00:28:44,270
خرجت الطائرة الآلية قبل 3 دقائق،
لن تطيل البقاء
511
00:28:44,604 --> 00:28:46,239
حسناً يا قوم، لدينا فرصة
512
00:28:46,422 --> 00:28:48,308
أسلحتهم معدة بكاشفات قاتلة،
513
00:28:48,392 --> 00:28:50,194
وهذا يجعلها غير مرئية على الرادار
514
00:28:50,697 --> 00:28:51,995
تعرف ما عليك فعله
515
00:28:53,128 --> 00:28:54,593
أمنوا لي الحماية من النيران،
516
00:28:54,761 --> 00:28:57,024
وسأعلم الشاحنات كلها بيدي،
لتعرف الصواريخ أين ستضرب
517
00:28:57,695 --> 00:28:59,790
أعتقد أنه ربما علينا طلي الأهداف
518
00:29:00,251 --> 00:29:03,310
أنا حائز على ميدالية أولمبية
سأهتم بالأمر
519
00:29:14,775 --> 00:29:17,331
عدم وجود الشرطة لنقلق بشأنها
520
00:29:17,416 --> 00:29:18,757
سهل العمل علينا كثيراً
521
00:29:18,840 --> 00:29:20,726
المجموعة الأولى جاهزة للانطلاق
522
00:29:29,693 --> 00:29:32,710
ليس مجدداً، هذه المرة اهتم بأمرهم من فضلك
523
00:30:03,804 --> 00:30:05,480
هيّا، هيّا، هيّا !
524
00:30:13,400 --> 00:30:15,411
الصاروخ في طريقه
525
00:30:20,231 --> 00:30:22,074
5 سقطوا، تبقى 3
526
00:30:32,344 --> 00:30:33,349
تبقت شاحنة واحدة
527
00:30:41,604 --> 00:30:43,029
أظنك لن تسهل الأمر، صحيح ؟
528
00:30:58,967 --> 00:31:02,739
أصدقاؤك فجروا للتو 12 مليون دولار
529
00:31:03,241 --> 00:31:05,085
من الجيل الجديد المتطور من الأسلحة
530
00:31:06,116 --> 00:31:07,206
لا أصدقاء لديّ
531
00:31:15,142 --> 00:31:16,358
يدغدغ
532
00:31:17,447 --> 00:31:18,663
أترى هذا الرجل ؟
533
00:31:19,709 --> 00:31:21,093
منقذ المدينة
534
00:31:22,727 --> 00:31:24,026
الأمر مثير للشفقة
535
00:31:30,940 --> 00:31:32,617
أشعر أنه يمكنك القيام بأفضل من هذا
536
00:31:33,664 --> 00:31:34,922
توقف
537
00:31:35,927 --> 00:31:37,393
لا داع لهذا
538
00:31:37,645 --> 00:31:40,243
قلت إن لديك خططاً من أجله،
وتريده حياً، صحيح ؟
539
00:31:41,248 --> 00:31:43,889
في (براتفا)،
لدينا طرقنا للتعامل مع أمور كهذه
540
00:31:44,894 --> 00:31:47,996
نقاتل بشرف، ولا نفعل هذا
541
00:31:49,755 --> 00:31:51,305
تريدني أن أقاتله بعدل ؟
542
00:31:54,616 --> 00:31:56,041
الحياة غير عادلة
543
00:31:57,507 --> 00:32:00,064
كل نقطة دماء تسحبها من رجل مكبل
544
00:32:00,441 --> 00:32:03,039
هي علامة ضعف، ضعفك أنت
545
00:32:11,085 --> 00:32:12,552
لست ضعيفاً
546
00:32:17,699 --> 00:32:18,998
لنذهب
547
00:32:27,002 --> 00:32:28,216
شكراً لك
548
00:32:28,510 --> 00:32:29,935
لا أفعل هذا من أجلك
549
00:32:39,908 --> 00:32:41,417
لتكن الأمور مثيرة
550
00:32:43,176 --> 00:32:45,021
إن تغلبت عليك،
551
00:32:46,068 --> 00:32:48,038
تغادر مدينة (ستار) إلى الأبد
552
00:32:49,714 --> 00:32:51,432
وإن حصل هذا معي،
553
00:32:52,396 --> 00:32:53,652
أفعل الأمر نفسه
554
00:32:55,832 --> 00:32:57,424
أهذا عادل كفاية من أجلك ؟
555
00:32:59,587 --> 00:33:00,719
أجل
556
00:33:03,107 --> 00:33:04,448
أتظن نفسك قوياً جداً
557
00:33:05,035 --> 00:33:06,837
لأنك أمضيت 5 سنوات في الجحيم ؟
558
00:33:09,309 --> 00:33:10,524
أنا وُلدت هناك
559
00:33:41,526 --> 00:33:42,532
هيّا
560
00:34:01,180 --> 00:34:02,353
استسلم !
561
00:34:03,107 --> 00:34:04,532
استسلم أو سأكسر عنقك !
562
00:34:26,851 --> 00:34:28,067
كما قلت لك،
563
00:34:30,748 --> 00:34:32,173
الحياة ليست عادلة
564
00:34:33,514 --> 00:34:37,327
لقد خذلت هذه المدينة
565
00:34:38,458 --> 00:34:39,967
وسأستعيدها
566
00:34:49,270 --> 00:34:51,742
ربما لن يكون بهذا الذكاء حين يستفيق
567
00:35:15,275 --> 00:35:16,616
شكراً لك
568
00:35:23,949 --> 00:35:25,583
الضمادة أقل ما يمكنني فعله
569
00:35:25,835 --> 00:35:28,055
ليس من أجل الضمادة يا (أناتولي)
570
00:35:30,821 --> 00:35:33,420
شكراً على إعطائي الفرصة لمواجهة (دياز)
571
00:35:33,503 --> 00:35:35,305
ما الذي يجعلك تفكر أن هذا ما كنت أقوم به ؟
572
00:35:38,197 --> 00:35:40,124
ربما أردت رؤية ذلك شخصياً
573
00:35:41,716 --> 00:35:42,764
ترى ماذا ؟
574
00:35:42,848 --> 00:35:44,776
أي منكما لديه شرف
575
00:35:50,610 --> 00:35:53,166
تماماً كما أردت، لا ؟
576
00:35:54,758 --> 00:35:57,356
سمحت أن يُلقى القبض عليك،
لأحضرك إلى (دياز)
577
00:35:59,200 --> 00:36:05,067
فكرت أنه يمكنني الاعتماد عليك
لتكون الرجل الذي أعرفه
578
00:36:08,168 --> 00:36:09,466
فذلك الرجل كان صديقي
579
00:36:14,756 --> 00:36:17,815
أسرع بالضمادات، لديّ خطط لأخرجك من هنا
580
00:36:22,206 --> 00:36:23,588
يريد رؤيتك
581
00:36:30,528 --> 00:36:31,744
‘‘اللعب العادل’’
582
00:36:31,827 --> 00:36:34,132
كدت أنسى كم أن الأمر ممتع
583
00:36:35,138 --> 00:36:37,317
أن نكون فريقاً والعمل معاً
584
00:36:37,526 --> 00:36:39,371
الأمر أشبه بـ(كابتن بلانيت)
أو (باور رينجرز)،
585
00:36:39,454 --> 00:36:40,946
أو أياً كان الفريق الذي تفهمينه
586
00:36:41,030 --> 00:36:43,000
ـ (روكيتس) مدينة (ستار)
ـ هل هو فريق رياضي ؟
587
00:36:43,377 --> 00:36:46,604
يجب أن أذهب، لديّ ملخص لأقدمه
588
00:36:47,274 --> 00:36:49,202
العمل نهاراً شكل تغييراً جذرياً
589
00:36:50,123 --> 00:36:52,009
(جون)،
590
00:36:52,931 --> 00:36:57,457
هل فكرت يوماً بالتخلي عن (أرغوس)،
والانضمام إلينا ؟
591
00:36:57,960 --> 00:36:59,804
أكره اللعب على الكلمات،
ولا سيما إن كانت سيئة،
592
00:36:59,887 --> 00:37:03,659
لكنه محق، وينقصنا عضواً
593
00:37:04,061 --> 00:37:06,072
يا شباب، سبق واتخذت قراري
594
00:37:06,659 --> 00:37:08,126
وسأكمل فيه
595
00:37:09,090 --> 00:37:11,940
لكن إن كنا بحاجة،
هذا لا يعني أنه لا يمكننا مساعدة بعضنا
596
00:37:14,035 --> 00:37:16,507
وبالمناسبة، حتى لو انضممت إليكم،
597
00:37:17,974 --> 00:37:19,692
سينقصكم دوماً فرداً
598
00:37:27,160 --> 00:37:28,962
ـ مرحباً
ـ مرحباً، ما الأمر ؟
599
00:37:29,633 --> 00:37:30,848
هل هذه كعكة ؟
600
00:37:30,932 --> 00:37:31,937
إن استمرت (زوي) هكذا،
601
00:37:32,021 --> 00:37:33,613
سيكون عليكما فتح مخبز أو شيء ما
602
00:37:33,698 --> 00:37:36,421
أجل، إنه فرضها لصف البيولوجيا،
تركتها تنام
603
00:37:36,505 --> 00:37:39,396
تأثرت كثيراً بعد أن أنهت العمل
على الميتوكوندريا
604
00:37:39,732 --> 00:37:41,827
حلوى الديدان، خيار جيد
605
00:37:42,623 --> 00:37:44,006
ماذا تفعل هنا يا رفيق ؟
606
00:37:45,807 --> 00:37:47,065
أتفقدك
607
00:37:47,778 --> 00:37:50,334
لأرى إن كان ثمة أي شيء يمكنني القيام به
608
00:37:50,417 --> 00:37:52,596
لمساعدتك على هذا التأقلم الذي تحدثت عنه
609
00:37:52,847 --> 00:37:54,733
مر نصف يوم يا رفيق
610
00:37:55,345 --> 00:37:58,196
بالإضافة، لقد تألقتم البارحة من دوني
611
00:37:58,782 --> 00:38:01,171
بل كان تألقاً صغيراً في الواقع
612
00:38:03,057 --> 00:38:06,702
جدياً، مع انضمام (دياز)
إلى (كوادرانت) الآن،
613
00:38:06,786 --> 00:38:08,294
ستسوء الأمور أكثر
614
00:38:09,132 --> 00:38:11,060
إن كان لدينا فرصة لإيقافه،
615
00:38:11,143 --> 00:38:12,904
سنحتاج لكل المساعدة الممكنة
616
00:38:14,328 --> 00:38:15,670
سنحتاج إليك
617
00:38:17,204 --> 00:38:18,629
اسمع يا رجل،
618
00:38:19,508 --> 00:38:21,981
في كل مرة أفكر فيها بالعودة،
619
00:38:23,783 --> 00:38:25,040
كل ما أفكر فيه هو (زوي)
620
00:38:26,339 --> 00:38:28,559
ماذا سيحصل لها إن أصابني مكروه ؟
621
00:38:29,105 --> 00:38:30,152
سأكون بخير يا أبي
622
00:38:33,169 --> 00:38:35,055
أنا والعم (كورتس) كنا نتحدث عن--
623
00:38:35,139 --> 00:38:36,983
كيف أنكما تضعان الأقنعة
وتخرجان لمحاربة الأشرار ؟
624
00:38:37,653 --> 00:38:38,994
الأمر واضح تماماً
625
00:38:39,078 --> 00:38:41,299
وأنت و(داينا) تتحدثان بصوت مرتفع
أكثر مما تظنان
626
00:38:41,382 --> 00:38:44,442
حقاً ؟ يمكنني سماعها، الصوت مرتفع
627
00:38:44,703 --> 00:38:46,211
حبيبتي، تعالي، اجلسي هنا
628
00:38:49,857 --> 00:38:51,282
آسف لأنني لم أخبرك سابقاً
629
00:38:55,598 --> 00:38:57,525
لست بحاجة لأن أكون (الكلب البري) مجدداً
630
00:38:57,818 --> 00:38:59,202
أبي، هذا منزلي
631
00:38:59,997 --> 00:39:01,381
وأريدك أن تحارب للحفاظ عليه
632
00:39:01,590 --> 00:39:03,852
تعلمين، أُصبت في السنة الماضية مرتين
633
00:39:04,062 --> 00:39:05,236
أعلم
634
00:39:05,487 --> 00:39:06,661
وكان الأمر مخيفاً
635
00:39:08,504 --> 00:39:09,720
لكنك علمتني أن أكون قوية،
636
00:39:09,803 --> 00:39:11,438
وأواجه الأمور التي تخيفني
637
00:39:13,239 --> 00:39:15,000
اقتربي، اقتربي
638
00:39:16,466 --> 00:39:18,100
سأكون قوياً مثل ابنتي الصغيرة
639
00:39:18,855 --> 00:39:19,860
حسناً ؟
640
00:39:21,495 --> 00:39:22,626
حسناً
641
00:39:26,942 --> 00:39:28,702
الآن، سنخطط لنخترق من ؟
642
00:39:30,253 --> 00:39:31,761
هذا ما كنت أفكر فيه
643
00:39:33,353 --> 00:39:34,527
ربما والدك
644
00:39:34,904 --> 00:39:36,622
ولهذا السبب أتيت لرؤيتك
645
00:39:38,466 --> 00:39:40,017
(مازل توف)
646
00:39:44,584 --> 00:39:45,632
هذا جيد
647
00:39:45,758 --> 00:39:47,852
لمَ تهتم لامتلاك هذا العقار قانونياً ؟
648
00:39:47,937 --> 00:39:49,529
الأمر لا يتعلق بالقانون
649
00:39:51,833 --> 00:39:53,132
بل بهذا
650
00:39:55,815 --> 00:39:58,287
كنت بحاجة لأعرف إن كان بإمكاني
الثقة بالعمدة الجديد
651
00:39:58,413 --> 00:39:59,963
ماذا كان سيحصل لو أنه لم يوقعها ؟
652
00:40:03,174 --> 00:40:04,347
ماذا لو ؟
653
00:40:19,961 --> 00:40:21,846
كان بيننا اتفاق، إن كنت أذكر
654
00:40:23,355 --> 00:40:24,863
إن تغلبت عليك،
655
00:40:26,666 --> 00:40:27,881
تغادر المدينة
656
00:40:28,006 --> 00:40:29,473
هذا إن كانت اللعبة عادلة
657
00:40:29,599 --> 00:40:30,856
هذا هراء
658
00:40:32,281 --> 00:40:35,801
أشعر بصحوة ضمير هنا
659
00:40:39,447 --> 00:40:40,955
لقد غيرت رأيي
660
00:40:41,458 --> 00:40:42,798
يمكنك البقاء في المدينة
661
00:40:44,652 --> 00:40:45,741
من 25 سنة إلى السجن المؤبد
662
00:40:51,247 --> 00:40:52,965
أفكر في تسريع وتيرة محاكمتك
663
00:40:56,904 --> 00:40:58,162
ما رأيك بالأسبوع المقبل ؟
664
00:41:01,304 --> 00:41:03,148
لا تفكر حتى بالحصول على كفالة
665
00:41:05,117 --> 00:41:06,669
لديّ الكثير من الأصدقاء
666
00:41:08,553 --> 00:41:09,978
في المحكمة
667
00:41:13,382 --> 00:41:14,472
ـ سيّد (كوين)
ـ سيّد (كوين)
668
00:41:14,555 --> 00:41:15,603
’’ملحق‘‘
669
00:41:15,687 --> 00:41:19,543
تطور مذهل اليوم مع رفض
كفالة (أوليفر كوين)
670
00:41:19,835 --> 00:41:22,894
التكهنات بأن العمدة السابق
هو في السر (السهم الأخضر)
671
00:41:22,979 --> 00:41:24,780
قد تصاعدت في الأسابيع الماضية
672
00:41:24,864 --> 00:41:28,886
بعد أن أدى قراره بعزل مسؤولين
يجريان تحقيقاً بشأنه
673
00:41:28,971 --> 00:41:30,396
إلى محاكمته
674
00:41:30,563 --> 00:41:33,036
والمحاكمة حُددت في الثالث من أيار
675
00:41:33,413 --> 00:41:36,094
(جين لورينغ) ستمثل المقتصّ المشتبه به،
676
00:41:36,179 --> 00:41:38,902
لكن لديها معركة قوية أمامها
677
00:41:39,070 --> 00:41:42,674
إن أُدين،
قد يواجه (أوليفر كوين) السجن المؤبد
678
00:41:42,883 --> 00:41:45,900
ومصيره الآن يكمن بين يدي قضاء
مدينة (ستار)
679
00:41:56,254 --> 00:41:59,572
‘‘ســــهــــم’’
680
00:42:02,312 --> 00:42:12,359
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))