1 00:00:00,001 --> 00:00:01,374 ...آنچه در کمـانـدار گذشت 2 00:00:01,533 --> 00:00:03,813 .استار سیتی به کماندار نیاز داره 3 00:00:03,815 --> 00:00:05,615 .پس دوست دارم که اون تو باشی 4 00:00:06,307 --> 00:00:08,612 آسیب عصبی تو دستم .رسیده به کمرم 5 00:00:08,909 --> 00:00:10,642 ،و بخاطر مصرف استروئید 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,344 .باعث آسیب دائمی شدم 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,746 ،همین‌که کاملاً خوب شدی 8 00:00:13,748 --> 00:00:15,314 .می‌خوام که دوباره اون لباس رو بپوشی 9 00:00:15,316 --> 00:00:17,483 ...من دو ماهه که حالم خوب شده .خوبِ خوب 10 00:00:17,485 --> 00:00:19,184 ،ولی به‌جای این‌که لباس کماندارُ دوباره بهم برگردونی 11 00:00:19,186 --> 00:00:20,652 .گفتی سیسکو برام یه لباس جدید بسازه 12 00:00:20,654 --> 00:00:22,187 .ریکاردو دیاز پشت این قضیه‌ی ورتیگوئه 13 00:00:22,189 --> 00:00:23,989 من همه‌ی پرونده‌های مربوط .به ورتیگو رو بررسی کردم 14 00:00:23,991 --> 00:00:26,358 تمام پرونده‌هاشونُ فرمانده هیل .از تحقیقات پس زده 15 00:00:26,360 --> 00:00:27,726 .برای دیاز این‌کارو کرده 16 00:00:34,835 --> 00:00:37,636 بازار شبانه‌ی اُرکید بی تو سه بلوکیِ جنوب شرقی این‌جاست 17 00:00:37,638 --> 00:00:38,933 .کنار آرگوئلو 18 00:00:38,957 --> 00:00:40,373 ،تقریباً وسط راه یه کوچه‌ای هست 19 00:00:40,616 --> 00:00:43,013 حالا، این همون جایی‌‍ه که آناتولی کینیازف .داشته محموله‌هاشُ پیاده می‌کرده 20 00:00:43,037 --> 00:00:44,163 خودش تهدید فیزیکی‌ای ،برامون حساب نمی‌شه 21 00:00:44,187 --> 00:00:45,574 .ولی دو نفری که باهاش هستن، چرا 22 00:00:45,575 --> 00:00:47,942 ،من به این بازاره رفتم .غیرنظامی‌های زیادی توش رفت‌وآمد دارن 23 00:00:47,944 --> 00:00:49,744 .امیدواریم که توی کوچه کسی نباشه 24 00:00:49,746 --> 00:00:52,013 ،محاصره‌شون می‌کنیم .تمییز و بی‌دردسر ترتیب‌شونُ می‌دیم 25 00:00:52,015 --> 00:00:54,148 سؤالی هست؟ - این تیم‌مون یکمی برای - 26 00:00:54,150 --> 00:00:56,083 .دستگیر کردن سه تا براتوا کم تعداده 27 00:00:56,085 --> 00:00:58,152 خب، دیاز خدا می‌دونه چندتا از بچه‌های اداره رو نون‌خور خودش کرده 28 00:00:58,154 --> 00:01:00,087 .از جمله فرمانده هیل 29 00:01:00,089 --> 00:01:02,456 تنها پلیس‌هایی که مطمئنم می‌تونم .بهشون اعتماد کنم پلیس‌های توی همین ون‌ان 30 00:01:02,458 --> 00:01:04,759 بازم، بد نمی‌شد یکمی .نیروی پشتیبانی داشتیم 31 00:01:04,761 --> 00:01:08,296 .هوامونُ دارن .بهم اعتماد کن 32 00:01:08,298 --> 00:01:10,164 .خیلی‌خب. دو دقیقه مونده 33 00:01:10,166 --> 00:01:11,732 .بیاید حاضر شیم 34 00:01:22,645 --> 00:01:24,512 .هدف داره میره به‌سمت کوچه 35 00:01:24,514 --> 00:01:26,514 .راه بیفتین 36 00:01:30,720 --> 00:01:32,253 .تا الان که خبر خاصی نیست 37 00:01:32,255 --> 00:01:34,255 اُورواچ، سورپرایزی در انتظارمون هست؟ 38 00:01:34,257 --> 00:01:35,923 .آره، آناتولی حقه‌باز 39 00:01:35,925 --> 00:01:38,626 ،ماهواره گرمایی چهار تا غول‌تشن رو شناسایی کرد .کوچه‌ی مشرقی 40 00:01:38,628 --> 00:01:41,295 .من میرم سمت چپش - .منم راستش رو می‌گیرم - 41 00:01:41,297 --> 00:01:43,497 ،خیلی‌خب. خوبه. حالا که تنها شدیم 42 00:01:43,499 --> 00:01:45,900 می‌دونم الان شاید ...زمان خیلی مناسبی نباشه 43 00:01:45,902 --> 00:01:47,768 متوجه‌ای که الان قراره تا یه 60 ثانیه دیگه 44 00:01:47,770 --> 00:01:49,704 بزنم چند نفرُ لت و پار کنم دیگه، نه؟ - آره، الان یک هفته‌ای میشه که - 45 00:01:49,706 --> 00:01:51,772 تصمیم گرفتی نمی‌خوای لباس کماندار ،رو به جان برگردونی 46 00:01:51,774 --> 00:01:54,075 و من تو فکر بودم بالأخره کِی می‌خواستی .در این‌باره باهاش صحبت کنی 47 00:01:54,077 --> 00:01:55,743 .منتظر لحظه‌ی مناسب‌ام 48 00:01:55,745 --> 00:01:57,878 .اون لحظه الان نیست 49 00:01:57,880 --> 00:01:59,714 .به نکته‌ی خوبی اشاره کردی 50 00:02:02,051 --> 00:02:03,618 حتماً سیب‌های فصلُ امتحان کن 51 00:02:03,620 --> 00:02:05,186 فصل خیلی خوبی‌‍ه 52 00:02:08,291 --> 00:02:09,890 53 00:02:09,892 --> 00:02:11,525 !پلیس استار سیتی 54 00:02:20,003 --> 00:02:22,203 شما به‌جرم در اختیار داشتن 55 00:02:22,205 --> 00:02:23,537 .و سعی در توزیع مواد بازداشتین 56 00:02:23,539 --> 00:02:25,239 .خانم دریک 57 00:02:25,241 --> 00:02:27,241 .بهش دستبند بزن 58 00:02:27,243 --> 00:02:28,809 59 00:02:30,246 --> 00:02:31,946 .صورتت رو می‌بینم 60 00:02:31,948 --> 00:02:33,414 .این نمی‌تونه خیلی برات خوب باشه 61 00:02:33,416 --> 00:02:35,583 .سوارشون کنید 62 00:02:35,607 --> 00:02:38,607 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 63 00:02:38,631 --> 00:02:40,631 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 64 00:02:40,655 --> 00:02:44,155 ::. مترجمین: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 65 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 « کمـانـدار » 66 00:02:47,363 --> 00:02:50,498 سه تا نوچه‌شُ برای کارای قانونی .بفرست بازداشتگاه 67 00:02:50,500 --> 00:02:52,867 .کینیازف رو هم بفرستید اتاق بازجویی 68 00:02:52,869 --> 00:02:54,502 اینجا چه خبره؟ 69 00:02:54,504 --> 00:02:56,570 .دست‌یار دیاز رو دستگیر کردیم 70 00:02:56,572 --> 00:02:58,839 حرف نداره، نه؟ 71 00:02:58,841 --> 00:03:00,174 چرا من خبردار نشده بودم؟ 72 00:03:00,176 --> 00:03:01,809 .تقصیر من بود، فرمانده 73 00:03:01,811 --> 00:03:03,544 من اجازه‌ی عملیات رو دادم 74 00:03:03,546 --> 00:03:04,979 گفتم حتماً باتوجه به شرایط حساس .مشکلی ندارین 75 00:03:04,981 --> 00:03:06,247 و به‌علاوه بی‌اجازه‌تون رفتیم 76 00:03:06,249 --> 00:03:07,548 دادستان آرماندُ هم خبر کردیم 77 00:03:07,550 --> 00:03:09,050 .تا به اتهامات سرعت ببخشه 78 00:03:09,052 --> 00:03:11,585 دیگه منتظر موندن الان بی‌عقلی‌‍ه دیگه، درست نمی‌گم؟ 79 00:03:11,587 --> 00:03:16,590 .درسته .کارت خوب بود، ستوان 80 00:03:19,162 --> 00:03:22,229 ممنون که می‌ذاری من و جان امشب بیایم ازت پشتیبانی کنیم 81 00:03:22,231 --> 00:03:25,266 چون‌که بنظرت در غیر این‌صورت نمی‌تونستیم آناتولی رو بگیریم؟ 82 00:03:25,268 --> 00:03:27,034 .چون‌که قدردانِ اعتمادت بهمون هستم 83 00:03:27,036 --> 00:03:29,036 .خب، بیشتر احتیاج‌‍ه کورتیس سرش مشغول 84 00:03:29,038 --> 00:03:30,438 ،مراقبت از زویی‌‍ه تا رنه تو بیمارستان‌‍ه 85 00:03:30,440 --> 00:03:32,006 و داره رو زخم‌هایی که .تو بهش دادی کار می‌کنه 86 00:03:32,008 --> 00:03:33,574 .آره؟ بهش گفتم که دست نگه داره 87 00:03:33,576 --> 00:03:35,576 .اتفاقاً، خیلی فرصت هم بهش دادم 88 00:03:35,578 --> 00:03:37,211 شماها تو زمین مبارزه .اومدین سراغ تیم ما 89 00:03:37,213 --> 00:03:39,246 خیلی‌خب دیگه. این مسائل دیگه مربوط به گذشته میشن، باشه؟ 90 00:03:39,248 --> 00:03:42,083 .امشب شب خوبی‌‍ه 91 00:03:43,619 --> 00:03:45,886 آناتولی کجاست؟ - .اتاق بازجویی - 92 00:03:45,888 --> 00:03:48,322 میشه چند دقیقه برام وقت بخری باهاش صحبت کنم؟ 93 00:03:48,324 --> 00:03:50,157 .آره 94 00:03:50,159 --> 00:03:51,826 .ممنونم 95 00:03:58,334 --> 00:04:00,634 .چه مهربون 96 00:04:00,636 --> 00:04:02,970 .اومدی ملاقات 97 00:04:02,972 --> 00:04:05,406 .اومدم زندونی‌شده‌اتُ ببینم 98 00:04:05,408 --> 00:04:09,243 ...هوم. ازش لذت ببر ...همون‌طور که اصطلاحاً میگن 99 00:04:09,245 --> 00:04:10,311 ".تا فرصتش هست" [ اشاره به دائمی‌نبودن این اسارت ] 100 00:04:10,313 --> 00:04:12,313 قضیه‌ی فرمانده هیلُ خوب می‌دونم 101 00:04:12,315 --> 00:04:15,216 .پلیس‌های خائن اداره 102 00:04:15,218 --> 00:04:18,619 فکر کردی فقط پلیس‌هاتونن؟ 103 00:04:18,621 --> 00:04:22,490 104 00:04:22,492 --> 00:04:27,328 ،این شهرت‌‍ه .کاپوشون 105 00:04:27,330 --> 00:04:30,331 .تمام شهرت 106 00:04:30,333 --> 00:04:32,933 ،دیاز همه‌جا آدم داره 107 00:04:32,935 --> 00:04:36,270 .توی تمام سطوح دولتی 108 00:04:36,272 --> 00:04:38,339 .یه مشکلی داریم 109 00:04:40,643 --> 00:04:43,110 شرمنده، آقای شهردار، ولی آقای کینیازف 110 00:04:43,112 --> 00:04:45,679 بنا بر حکم بازداشت .بازداشت نشده بودن 111 00:04:45,681 --> 00:04:47,948 .چرت محض‌‍ه. خودت هم می‌دونی 112 00:04:47,950 --> 00:04:50,151 واقعاً می‌خوای سر یه نکته‌ی فنی .این پرونده رو بدی بره 113 00:04:50,153 --> 00:04:52,319 من اتهاماتی رو که ثانیه‌ای ،که به حضور قاضی برسن 114 00:04:52,321 --> 00:04:54,255 اون مختومه اعلام‌شون می‌کنه .رو علیه‌ش ثبت نمی‌کنم 115 00:04:54,257 --> 00:04:57,358 .قبلاً هم استثنائاتی قائل شدی، سم 116 00:04:57,360 --> 00:04:59,693 حالا می‌خوای دقت به خرج بدی؟ 117 00:04:59,695 --> 00:05:01,228 روی این پرونده؟ 118 00:05:01,230 --> 00:05:03,264 .شما تحت کیفرخواست هستین، آقای شهردار 119 00:05:03,266 --> 00:05:05,466 واقعاً دوست دارین یه شکایت داخلی 120 00:05:05,468 --> 00:05:07,501 به‌جرم زندانی‌کردن غیرقانونی هم به اون اضافه کنید؟ 121 00:05:07,503 --> 00:05:10,838 کینیازف و دوستاشُ آزاد کنید 122 00:05:10,840 --> 00:05:13,207 شرمنده، آقای شهردار 123 00:05:13,209 --> 00:05:14,642 ببینم چی شد الان؟ 124 00:05:14,644 --> 00:05:17,011 از نظر من‌که کاملاً قضیه روشن‌‍ه 125 00:05:17,013 --> 00:05:20,648 فقط هیل برای دیاز کار نمی‌کنه 126 00:05:20,650 --> 00:05:23,350 .آرماند رو هم خریده 127 00:05:23,352 --> 00:05:25,486 ،پس دیاز فرمانده‌ی اداره‌ی پلیس ...دادستان، و 128 00:05:25,488 --> 00:05:27,388 اعضای دیگه‌ی سازمانی زیربنای شهر .رو هم خریده 129 00:05:27,390 --> 00:05:29,123 .آناتولی دقیق نگفت 130 00:05:29,125 --> 00:05:31,525 فقط گفت که دیاز همه‌جا آدم داره 131 00:05:31,527 --> 00:05:32,860 میرم یه تحقیقی روی 132 00:05:32,862 --> 00:05:34,728 .تمام مقامات شهری بکنم 133 00:05:34,730 --> 00:05:35,896 ،منطقی‌‍ه که از بالایی شروع کنی 134 00:05:35,898 --> 00:05:37,298 .و کم کم بیای تا پایین 135 00:05:37,300 --> 00:05:38,833 ببین، اولیور، اگه نیازه که 136 00:05:38,835 --> 00:05:40,968 ،وقت بیشتری توی شهرداری بگذرونی .من متوجه‌ام، پسر 137 00:05:40,970 --> 00:05:43,504 .تمرکزتُ بذار روی اونجا .من حواسم به اینجا هست 138 00:05:43,506 --> 00:05:45,673 .نه. تمرکزم مشکلی نداره 139 00:05:45,675 --> 00:05:48,175 ولی، اولیور، چرا حالا خودتُ به دو نصف تقسیم کنی پسر؟ 140 00:05:48,177 --> 00:05:50,177 بذار من اینجا بارتُ به دوش بکشم 141 00:05:50,179 --> 00:05:51,745 شهر الان بیشتر از همیشه 142 00:05:51,747 --> 00:05:53,414 .به شهردارش نیاز داره 143 00:05:53,416 --> 00:05:55,249 144 00:05:56,419 --> 00:05:59,153 .به کماندار سبز هم نیاز داره 145 00:05:59,155 --> 00:06:00,921 و اون دیگه من نیستم؟ 146 00:06:00,923 --> 00:06:02,556 چند مدتی هست که منتظر ،زمان درستش هستم 147 00:06:02,558 --> 00:06:05,492 ،زمان مناسب .تا بهت بگم 148 00:06:05,494 --> 00:06:07,361 .من لباس کماندارُ می‌خوام نگه دارم 149 00:06:07,363 --> 00:06:09,029 به گمونم همون وقتی که هِی معطلم می‌کردی 150 00:06:09,031 --> 00:06:10,564 باید قضیه رو می‌گرفتم دیگه، نه؟ 151 00:06:10,566 --> 00:06:12,733 می‌دونی، جان، این... این تیم 152 00:06:12,735 --> 00:06:16,570 ،این مأموریت .برای همگی‌مون‌‍ه 153 00:06:16,572 --> 00:06:19,206 .تو توی ساختنش شریک بودی نمی‌فهمم 154 00:06:19,208 --> 00:06:23,644 چرا انقدر مهمه که حالا .کی این لباسُ تنش کنه 155 00:06:23,646 --> 00:06:25,646 .فکر کنم پس نداره دیگه 156 00:06:26,983 --> 00:06:29,984 157 00:06:29,986 --> 00:06:32,586 ،این لحظه‌ای که می‌گفتی منتظرشی این بود خدایی این؟ 158 00:06:32,588 --> 00:06:34,989 .حداقل الان دیگه می‌دونه 159 00:06:38,928 --> 00:06:42,062 .جان فرد بالغی‌‍ه، فلیسیتی .چیزیش نمی‌شه 160 00:06:42,064 --> 00:06:43,797 .امیدوارم 161 00:06:48,271 --> 00:06:50,938 .هی، رفیق، کونتُ از روی ماشینم بردار 162 00:06:50,940 --> 00:06:54,241 .عین چی می‌خوری‌ها، جناب سروان 163 00:06:54,243 --> 00:06:55,442 !جم نخور 164 00:06:55,444 --> 00:06:57,411 .ازت زیاد شنیدم 165 00:06:57,413 --> 00:06:59,146 .تو یه بی‌کله‌ی واقعی‌ای 166 00:06:59,148 --> 00:07:02,249 باید به همه نشون بدی که چقدر سرسختی، نه؟ 167 00:07:02,251 --> 00:07:05,419 جایی سرک‌کشی می‌کنی که .ربطی بهت نداره 168 00:07:05,421 --> 00:07:06,854 .دست‌ها بالا 169 00:07:06,856 --> 00:07:09,790 البته جای جالب قضیه اینه که 170 00:07:09,792 --> 00:07:12,526 همه‌ش در نهایت می‌زنی .بد آدمی رو کفری می‌کنی 171 00:07:15,498 --> 00:07:17,898 ،نمی‌خواستی اول یکمی شکنجه‌اش بدی 172 00:07:17,900 --> 00:07:19,800 می‌دونی، شاید بریدن گلویی چیزی؟ 173 00:07:19,802 --> 00:07:23,304 اون حس انتقام‌گیری روسی که انقدر راجبش شنیده بودم، کجا رفت؟ 174 00:07:23,306 --> 00:07:25,372 .لباس‌هام نوئن 175 00:07:25,374 --> 00:07:30,511 جسدش پیغام خوبی رو .برای پلیس‌های دیگه می‌فرسته 176 00:07:30,513 --> 00:07:34,715 .درسته. همه‌شون دیر یا زود دخل‌شون اومده 177 00:07:39,321 --> 00:07:42,130 هنوز مظنونی توی پرونده‌ی .قتل مأمور هرست مورد نظر نیست 178 00:07:42,308 --> 00:07:44,503 یه سرباز کهنه‌کار با سابقه 6 سال .در اداره‌ی پلیس 179 00:07:44,505 --> 00:07:48,140 شب گذشته تحت ...شرایط مرموزی پیدا شده 180 00:07:48,142 --> 00:07:50,242 اگه ریکاردو دیاز باشی .خیلی برات مرموز و عجیب نیست 181 00:07:50,244 --> 00:07:52,144 باید با داینا تماس بگیریم و بگیم مأمورای دیگه‌ای رو که 182 00:07:52,146 --> 00:07:53,979 تو دستگیری آناتولی دخالت داشتن .رو به مکان امنی ببره 183 00:07:53,981 --> 00:07:55,580 این دوست دادستانت چی؟ 184 00:07:55,582 --> 00:07:57,215 نمی‌دونی دیاز چطوری خریدتش؟ 185 00:07:57,217 --> 00:07:59,351 .به گمونم با چرک کف دست، پول نقد 186 00:07:59,353 --> 00:08:01,420 پول نقدی که از شهر دزدید؟ - .حتماً تا الان دیگه همه‌ش تموم شده - 187 00:08:01,422 --> 00:08:03,355 .پس یه منبع دیگه داره - ،خب، طبق گفته‌های کورتیس - 188 00:08:03,357 --> 00:08:05,824 دیاز تو یه عملیات ورتیگو فروشی .سطح‌بالایی دست داره 189 00:08:05,826 --> 00:08:07,993 ،و اگه درست حساب کرده باشم ...و بی‌شک هم درست حساب کردم 190 00:08:07,995 --> 00:08:10,128 حداقل روزی یه میلیون دلار داره به جیب می‌زنه 191 00:08:10,130 --> 00:08:13,498 ،پس ترتیب ورتیگوهاش رو می‌دیم .و بعد پول‌های نقدشم تموم میشه 192 00:08:13,500 --> 00:08:15,867 ،مگه این‌که یه خاله‌ی پولداری یه وری داشته باشه .آره، این‌کار جواب میده 193 00:08:15,869 --> 00:08:18,036 ،آره. پس با لیلا چک می‌کنم 194 00:08:18,038 --> 00:08:19,738 ببینم آرگوس می‌تونه اطلاعاتی 195 00:08:19,740 --> 00:08:22,741 از این عملیات ورتیگوئه .برامون جور کنه یا نه 196 00:08:22,743 --> 00:08:26,945 !آره، خیلی خوب میشه !مرسی، جان 197 00:08:26,947 --> 00:08:29,348 .واقعاً وضعیت سنگینی بود - .چیزیش نبود بابا - 198 00:08:29,350 --> 00:08:31,083 ...خشمش، گوشه وایسادنش 199 00:08:31,085 --> 00:08:32,617 اونا... چیزی نبود؟ 200 00:08:32,619 --> 00:08:34,219 جان سر یه لباس کار 201 00:08:34,221 --> 00:08:35,787 .از کوره در نمی‌ره 202 00:08:35,789 --> 00:08:39,057 .اون یه سربازه، اولیور 203 00:08:39,059 --> 00:08:40,359 ،ببین. می‌گیرم چی میگی 204 00:08:40,361 --> 00:08:41,727 که این رفتارها به جان نمی‌خوره 205 00:08:41,729 --> 00:08:42,961 ولی تو باید چیزی که تو .متوجه‌ش نیست رو بفهمی 206 00:08:42,963 --> 00:08:44,396 .اون ناراحت‌‍ه 207 00:08:44,398 --> 00:08:46,031 .پس باید فراموشش کنه 208 00:08:46,033 --> 00:08:47,632 .این اولین دعوامون نیست 209 00:08:47,634 --> 00:08:49,368 خب، اگه نمی‌خوای که ،آخرین دعواتون هم باشه 210 00:08:49,370 --> 00:08:50,902 .باید احتمالاً بری یه چیزی بگی 211 00:08:50,904 --> 00:08:53,338 مثلاً چی؟ - .یه‌چیزی که رنجشُ بخوابونه - 212 00:08:55,409 --> 00:08:58,510 باید اطلاعات بیشتری از .عملیات ورتیگوی دیاز گیر بیاریم 213 00:08:58,512 --> 00:09:00,612 باید برم شهرداری و 214 00:09:00,614 --> 00:09:03,648 یکم هیل و آرماند رو سر عقل بیارم .قبل این‌که کس دیگه‌ای کشته بشه 215 00:09:05,018 --> 00:09:06,985 .آره 216 00:09:12,393 --> 00:09:14,893 .فکر کنم یه جای امن پیدا کردم 217 00:09:14,895 --> 00:09:16,428 تا پلیس‌های وفادار رو از بقیه جدا کنیم؟ .منم باهات میام 218 00:09:16,430 --> 00:09:18,096 .نه، کورتیس من کسی‌ام که این آدما 219 00:09:18,098 --> 00:09:19,664 .رو وارد جنگ با دیاز کرده 220 00:09:19,666 --> 00:09:21,166 من دلیلی‌ام که داره تلافی .اون‌کارو سرشون سر میاره 221 00:09:21,168 --> 00:09:22,667 .این‌ها همه تقصیر من‌‍ه 222 00:09:22,669 --> 00:09:25,537 .بابا برام اولیور کویین بازی در نیار 223 00:09:25,539 --> 00:09:28,006 ،اگه می‌خوایم دخل دیازُ بیاریم یه تلفاتی هم تو راه می‌دیم 224 00:09:28,008 --> 00:09:30,242 و اون تلفات رو دوش تو نخواهند بود، داینا 225 00:09:30,244 --> 00:09:32,344 نه، چون‌که می‌خوام مطمئن شم 226 00:09:32,346 --> 00:09:33,678 .دیگه تلفاتی در کار نباشه 227 00:09:33,680 --> 00:09:35,447 .دوتایی با هم می‌ریم 228 00:09:35,449 --> 00:09:37,149 یه‌سری پلیسُ ببرم به پناهگاهی که 229 00:09:37,151 --> 00:09:39,684 کسی بجز دوست خوبم کورتیس ازش خبر نداره؟ 230 00:09:39,686 --> 00:09:41,420 .من پشتیبانی فنی می‌کنم دیگه 231 00:09:41,422 --> 00:09:43,955 ببین. اصلاً خوشم نمیاد که بری 232 00:09:43,957 --> 00:09:45,624 این‌کارو تنهایی انجام بدی 233 00:09:45,626 --> 00:09:46,792 یا این، یا این‌که می‌خوای یکمی با دوست‌پسر جدیدت 234 00:09:46,794 --> 00:09:48,660 وقت بگذرونی؟ 235 00:09:48,662 --> 00:09:50,629 ،فقط سر سه تا قرار رفتیم ،ولی، آره، پسره خوش‌قیافه‌ست 236 00:09:50,631 --> 00:09:52,130 ،و منم نمی‌خوام که کشته بشه .پس هر چی می‌خوای بگو 237 00:09:52,132 --> 00:09:57,102 .باشه، بزن بریم پسره‌ی عاشق‌پیشه - !ایول - 238 00:09:57,104 --> 00:09:59,037 آرگوس فقط تونست این اطلاعات رو 239 00:09:59,039 --> 00:10:01,239 از خرید و فروش ورتیگو .توی استار سیتی گیر بیاره 240 00:10:03,076 --> 00:10:05,644 .آره، مرسی 241 00:10:05,646 --> 00:10:09,714 .نه، نه .مجانی نیست 242 00:10:09,716 --> 00:10:13,185 .من یه اطلاعاتی درعوض می‌خوام - چه جور اطلاعاتی؟ - 243 00:10:13,187 --> 00:10:15,654 از اون جوری که بهم بگی .دقیقاً چت شده 244 00:10:20,160 --> 00:10:24,696 .لیلا، خودت می‌دونی چی شده 245 00:10:24,698 --> 00:10:28,099 از این‌که اولیور این همه مدت .معطلم کرد خیلی خسته شدم 246 00:10:29,670 --> 00:10:32,871 ...کماندار سبز بودن 247 00:10:32,873 --> 00:10:35,340 .می‌دونی که چه ارزشی برام داشت 248 00:10:35,342 --> 00:10:39,578 ولی تو که هرشب با اسپارتان .شهر رو نجات میدی 249 00:10:39,580 --> 00:10:41,313 این رفتارها به تو نمیاد که انقدر 250 00:10:41,315 --> 00:10:43,315 .به یه لقب یا یه لباس اهمیت بدی 251 00:10:43,317 --> 00:10:45,083 اولیور هم همینُ گفت 252 00:10:45,085 --> 00:10:47,252 ولی؟ - .ولی نمی‌دونم - 253 00:10:49,790 --> 00:10:52,858 واقعاً نمی‌دونم 254 00:10:52,860 --> 00:10:56,428 این واقعاً داره بیشتر از اونی .که فکر می‌کردم آزارم میده 255 00:10:56,430 --> 00:10:59,764 بنظر من تو به خودت 256 00:10:59,766 --> 00:11:02,133 و همکاری‌ات با اولیور مدیونی 257 00:11:02,135 --> 00:11:04,302 .که بفهمی دلیلش چیه 258 00:11:10,711 --> 00:11:12,210 .از هردوتون ممنونم که اومدین 259 00:11:12,212 --> 00:11:13,712 ،واقعاً باید بگم آقای شهردار یکمی معذب‌ام 260 00:11:13,714 --> 00:11:15,113 که بدون حضور وکیل‌تون 261 00:11:15,115 --> 00:11:16,781 .اینجا باهاتون ملاقات داشته باشم 262 00:11:16,783 --> 00:11:18,717 خب، موضوع پرونده نیست، سم 263 00:11:18,719 --> 00:11:20,919 موضوع کار کردن شما دوتا .برای ریکاردو دیازه 264 00:11:20,921 --> 00:11:23,421 کی؟ فکر نکنم تا به‌حال ...این اسم رو شنیده باشم 265 00:11:23,423 --> 00:11:26,825 .باهوش‌تر از این حرفایی 266 00:11:26,827 --> 00:11:29,027 .بهتر از این‌حرفا هم هستی 267 00:11:29,029 --> 00:11:32,764 .هر دوتون همین‌جورین 268 00:11:32,766 --> 00:11:34,766 .بگید ببینم 269 00:11:38,772 --> 00:11:41,206 کمتر از 24 ساعت بعد از این‌که بهم ترفیع دادی 270 00:11:41,208 --> 00:11:43,174 ،که جای "پایک" رو بگیرم 271 00:11:43,176 --> 00:11:44,943 ...یه ایمیلی برام اومد 272 00:11:44,945 --> 00:11:46,811 ،تصاویر دوربین‌های مداربسته‌ای از خواهرزاده‌ام 273 00:11:46,813 --> 00:11:48,446 .پدرم، و خواهرم 274 00:11:48,448 --> 00:11:49,915 پس یه راهی پیدا کرد .تا فشار روتون بیاره 275 00:11:49,917 --> 00:11:53,885 .آره - .خیلی‌خب - 276 00:11:53,887 --> 00:11:58,757 ،پسرم سرطان داره .شیمی‌درمانی، مرحله‌ی چهار 277 00:11:58,759 --> 00:12:00,258 ،حتی با بیمه‌ی شهری 278 00:12:00,260 --> 00:12:02,928 .نمی‌تونستیم از پس مخارج درمانش بر بیایم 279 00:12:02,930 --> 00:12:05,263 .به پول دیاز نیاز داشتم - .باشه - 280 00:12:05,265 --> 00:12:07,499 ما می‌تونیم از خانواده‌ی تو محافظت کنیم 281 00:12:07,501 --> 00:12:09,501 می‌تونیم مخارج درمان پسر تو .رو هم پوشش بدیم 282 00:12:09,503 --> 00:12:11,603 ...شهر - .ورشکسته شده - 283 00:12:11,605 --> 00:12:14,773 ،و این‌که تو بخوای از کسی محافظت کنی .یه جوک محض‌‍ه 284 00:12:14,775 --> 00:12:17,943 تمام نیروی پلیس دور انگشت‌های دیاز می‌چرخه 285 00:12:17,945 --> 00:12:21,880 یا محافظتی که گفتی رو به‌عنوان کماندار سبز پیشنهاد دادی؟ 286 00:12:21,882 --> 00:12:23,982 ...اگر من کماندار سبز بودم 287 00:12:25,786 --> 00:12:28,987 فکر نکنم الان دل‌تون می‌خواست .توی این اتاق باشی 288 00:12:31,158 --> 00:12:32,824 فکر نکنم هیچ‌کدوم‌تون .همچین چیزی می‌خواستین 289 00:12:32,826 --> 00:12:34,826 حرفا تموم شد؟ 290 00:12:40,233 --> 00:12:43,268 .شماها تمومید 291 00:12:43,270 --> 00:12:45,537 .هر دوتون با اجرایی فوری اخراجید 292 00:12:45,539 --> 00:12:47,038 .نمی‌تونی همچین کاری کنی 293 00:12:47,040 --> 00:12:49,140 ،اگه برای اون کار می‌کنید 294 00:12:49,142 --> 00:12:51,076 .پس دیگه برای من کار نمی‌کنید 295 00:12:52,679 --> 00:12:54,980 .گم‌شید بیرون 296 00:13:01,788 --> 00:13:03,822 ،می‌دونم که تو کماندار سبزی 297 00:13:03,824 --> 00:13:07,292 ولی این بزرگ‌تر از هرچیزی‌‍ه .که تاحالا باهاش روبه‌رو شدی 298 00:13:07,294 --> 00:13:08,827 ،دیاز همین‌الانشم شکستت داره 299 00:13:08,829 --> 00:13:11,029 .و تو حتی روحتم خبر نداره 300 00:13:12,666 --> 00:13:15,266 هنوز مظنونی در پرونده‌ی قتل ،مأمور هرست پیدا نشده 301 00:13:15,268 --> 00:13:18,036 پلیس کهنه‌کاری با سابقه‌ی 6 سال ...در پلیس استارسیتی که 302 00:13:18,038 --> 00:13:20,038 .بنظر روز جالبی داشتی 303 00:13:20,040 --> 00:13:23,608 .از نظر من مرگ یه افسر پلیس محترم جالب نیست 304 00:13:23,610 --> 00:13:26,378 وقتی کُل روز رو .روی کاناپه بشینی جالب میشه 305 00:13:26,380 --> 00:13:27,846 .خب، کسی که اسیرت نکرده 306 00:13:27,848 --> 00:13:29,247 چرا نمی‌ری بیرون؟ .یه آفتابی بخوره به صورتت 307 00:13:29,249 --> 00:13:31,449 نه. بنظر خسته‌کننده میاد. ولی کمک به تو 308 00:13:31,451 --> 00:13:35,654 .توی اون قضیه‌ی دیاز برام جالب‌‍ه 309 00:13:35,656 --> 00:13:37,956 حدسم اینه که مرگ این پلیس‌‍ه خیلی 310 00:13:37,958 --> 00:13:40,025 رندوم و اتفاقی نبوده دیگه، نه؟ 311 00:13:40,027 --> 00:13:42,861 چیزی ازش می‌دونی؟ 312 00:13:42,863 --> 00:13:44,529 ،دیاز رو می‌شناسم و می‌دونم که با یه پلیس 313 00:13:44,531 --> 00:13:46,131 .کارش تموم نمی‌شه 314 00:13:46,133 --> 00:13:47,932 .آره. خودمون به اینش پی بردیم 315 00:13:47,934 --> 00:13:49,968 .بقیه‌ی پلیس‌ها رو بردیم پناهگاه .جاشون امن‌‍ه 316 00:13:49,970 --> 00:13:51,436 کجا خب؟ 317 00:13:51,438 --> 00:13:53,605 .هه 318 00:13:53,607 --> 00:13:55,707 چطور ازم انتظار داری که مثل لورل رفتار کنم 319 00:13:55,709 --> 00:13:57,242 درحالی که خودت نمی‌ذاری مثل اون باشم؟ 320 00:13:57,244 --> 00:13:58,743 می‌خوای رفتارت مثل لورل باشه؟ 321 00:13:58,745 --> 00:14:00,245 چرا نمی‌ری یه کار مفیدی بکنی؟ 322 00:14:00,247 --> 00:14:01,913 .یه کار پیدا کن. به این شهر کمک کن 323 00:14:01,915 --> 00:14:04,382 .تو تمام عمرم یه کار واقعی نداشتم 324 00:14:04,384 --> 00:14:06,217 حتی فکر نکنم بدونم چطوری .یه رزومه‌ی کاری می‌نویسن 325 00:14:06,219 --> 00:14:07,886 .نیازی به رزومه نداری که 326 00:14:07,888 --> 00:14:10,055 تو لورل لنسی، یادت رفته؟ 327 00:14:10,057 --> 00:14:12,757 تو دانشکده‌ی حقوق وضعم چطور بود؟ 328 00:14:12,759 --> 00:14:14,559 .وایسا یه لحظه 329 00:14:20,934 --> 00:14:23,735 تمام کتاب‌های حقوقی .قدیمی لورل رو نگه داشتم 330 00:14:23,800 --> 00:14:25,000 [ .پیام به دیاز: نمی‌دونم پلیس‌ها کجان ] 331 00:14:26,707 --> 00:14:29,207 .اینجا رو ببین .شاید بتونی از همین شروع کنی 332 00:14:29,209 --> 00:14:31,309 می‌خوای دانشکده‌ی حقوقی خونگی برام راه بندازی؟ 333 00:14:31,311 --> 00:14:32,944 از همین‌طوری نشستن روی اون کاناپه که بهتره، نه؟ 334 00:14:32,946 --> 00:14:34,846 یعنی خب، از کجا معلوم؟ .می‌تونی یه امتحانی بکنی 335 00:14:34,848 --> 00:14:38,450 شاید برای عوض شدن آب و هوات هم شده .از انجام دادن یه کار خوب لذت بردی 336 00:14:48,528 --> 00:14:51,796 ...هی. چی شد .از نگاه روی صورتت معلومه 337 00:14:51,798 --> 00:14:53,431 حتی سؤالی هم نمی‌پرسم 338 00:14:53,433 --> 00:14:55,800 میشه لطفاً یه خبر خوبی بهم بدی؟ 339 00:14:55,802 --> 00:14:58,136 خب، لیلا سرنخی از یکی از تهیه‌کنندگان .و فروشندگان دیاز بهمون داد... مارشال کاتز 340 00:14:58,138 --> 00:14:59,771 .همین‌الان دارم دنبال موقعیش می‌گردم 341 00:14:59,773 --> 00:15:02,173 .مرسی - .حله بابا - 342 00:15:05,679 --> 00:15:08,213 .الان بر می‌گردم - .اوهوم - 343 00:15:10,117 --> 00:15:13,618 ممنون بابت اون اطلاعاتی که از لیلا گرفتی 344 00:15:13,620 --> 00:15:15,353 .قربونت 345 00:15:17,023 --> 00:15:19,958 .اون موضوع لباس .می‌خوام که عذرخواهی کنم 346 00:15:19,960 --> 00:15:25,196 اولیور... فقط یه تیکه پارچه‌ست دیگه 347 00:15:25,198 --> 00:15:27,632 .همون‌طور که گفتی 348 00:15:27,634 --> 00:15:29,400 .درست می‌گفتی - .اشتباه می‌کردم - 349 00:15:29,402 --> 00:15:31,202 .راجب یه‌سری چیزا 350 00:15:31,204 --> 00:15:32,904 .خیلی مهمه که اینُ بدونی 351 00:15:32,906 --> 00:15:36,274 وقتی ازت خواستم که جای منُ بگیری، جدی گفتم 352 00:15:36,276 --> 00:15:38,376 ،وقتی دوباره لباس رو پوشیدم و گفتم 353 00:15:38,378 --> 00:15:40,011 "،فقط تا موقعی‌‍ه که دوباره سرپا شی" 354 00:15:40,013 --> 00:15:43,047 ،جدی گفتم ،ولی دیگه لباس رو دوباره پوشیدم 355 00:15:43,049 --> 00:15:46,384 .و اون جزئی از وجودمه 356 00:15:46,386 --> 00:15:49,988 و احساسی بهم میده که انگاری 357 00:15:49,990 --> 00:15:52,190 .بهترین نسخه از خودم رو دارم نمایش میدم 358 00:15:52,192 --> 00:15:56,828 ،و احساس کمال، و بی‌نقصی می‌کنم 359 00:15:56,830 --> 00:16:02,200 و جدی جدی امیدوارم .که این حرفا با عقل جور در بیاد 360 00:16:02,202 --> 00:16:06,204 .آره. لباس کماندار دیگه بخشی از وجود توئه 361 00:16:06,206 --> 00:16:08,339 ،باید باهات رو راست می‌بودم 362 00:16:08,341 --> 00:16:11,075 و به‌جاش از چیزی که فکر می‌کردم 363 00:16:11,077 --> 00:16:13,778 .صحبت سختی میشه دوری کردم 364 00:16:13,780 --> 00:16:18,850 خب، از این‌که اینا رو بهم گفتی .واقعاً ممنونم اولیور 365 00:16:20,053 --> 00:16:21,319 .مرسی 366 00:16:21,321 --> 00:16:23,454 .جای کاتز رو پیدا کردم 367 00:16:27,327 --> 00:16:29,561 .آره. بیا بریم - .خیلی‌خب - 368 00:16:34,100 --> 00:16:38,236 عزیزم، یکمی ورتیگو می‌خوام 369 00:16:39,739 --> 00:16:42,907 ...قبلاً هم که بهت گفتم .نمی‌تونم 370 00:16:42,909 --> 00:16:46,811 .هوم - .برای خانمم فقط چیزای دسته‌بالا - 371 00:16:46,813 --> 00:16:50,882 هه. خب، خوب بلدی کاری کنی .یه دختر احساس خاص بودن بهش دست بده‌ها 372 00:16:50,884 --> 00:16:52,483 .اوهوم 373 00:16:55,488 --> 00:16:57,021 .یه مشکلی داریم 374 00:16:57,023 --> 00:16:58,790 .مو" طبقه‌ی پایین یکی از نقاب‌دارها رو دیده" 375 00:16:58,792 --> 00:17:00,291 .داره میاد بالا - !برو، یه کاری بکن - 376 00:17:00,293 --> 00:17:03,061 !پشت‌مون قایم شو - .آره، نه بابا - 377 00:17:10,337 --> 00:17:12,237 .بشین 378 00:17:12,239 --> 00:17:15,073 .الان بهمون میگی که ورتیگوتونُ کجا محموله می‌کنی 379 00:17:15,075 --> 00:17:17,442 و اژدها رو بیدار کنم؟ 380 00:17:17,444 --> 00:17:18,977 .بهتره بزنی بکشیم، پسر 381 00:17:18,979 --> 00:17:20,979 .نمی‌خوام پیکان‌هامُ تلف کنم 382 00:17:20,981 --> 00:17:22,513 .فکر باید بکنی 383 00:17:22,515 --> 00:17:25,917 .این عوضی حقش‌‍ه 384 00:17:25,919 --> 00:17:28,086 من اصلاً به خسیسیِ اون .با گلوله‌هام نیستم 385 00:17:28,088 --> 00:17:29,754 386 00:17:29,756 --> 00:17:31,723 ورتیگو رو از کجا میارین؟ 387 00:17:31,725 --> 00:17:33,558 .من زیادی برای مرگ نئشه‌ام، پسر، تو رو خدا 388 00:17:33,560 --> 00:17:36,327 .اسپارتان، دست نگه دار - وقتی چیزی که می‌خوایم - 389 00:17:36,329 --> 00:17:38,129 .بهمون گفت رو، باشه 390 00:17:38,131 --> 00:17:39,831 جلو... جلو... جلوی خانمم .که نمی‌زنی بکشیم 391 00:17:39,833 --> 00:17:41,666 .آخرین فرصتت‌‍ه ورتیگو کجاست؟ 392 00:17:41,668 --> 00:17:44,335 !اسپارتان! دست نگه‌دار 393 00:17:44,337 --> 00:17:47,372 بعد چی‌کار کنم؟ کماندار طور باهاش رفتار کنم؟ 394 00:17:47,374 --> 00:17:49,974 !بالاخره تسلیم میشه. حرف بزن 395 00:17:49,976 --> 00:17:54,379 باشه، ولی باید من رو بفرستین .یه جایی مثل مکزیک، مرد 396 00:17:54,381 --> 00:17:55,947 .دیاز من رو پیدا می‌کنه 397 00:17:57,484 --> 00:18:01,319 .نه، وفاداری من به دیازه نه اون 398 00:18:02,689 --> 00:18:04,322 399 00:18:11,765 --> 00:18:13,465 !عجب چیز خفنی بود گرفتی؟ 400 00:18:13,467 --> 00:18:15,167 ،برای این که موادش بود ، یه بازی کلمات بود 401 00:18:15,169 --> 00:18:16,902 و یه خورده هم .مزه داد 402 00:18:16,904 --> 00:18:19,568 .حالا خیلی مهم نیست، چه سرسنگین چی شده؟ 403 00:18:19,570 --> 00:18:22,904 .ما کاتز رو از دست دادیم 404 00:18:22,906 --> 00:18:24,806 اولیور، اون داشت حرف می‌زد 405 00:18:24,808 --> 00:18:27,542 اگر میزاشتی همین طوری روش فشار وارد کنم 406 00:18:27,544 --> 00:18:29,144 ،فقط برای یه دقیقه دیگه 407 00:18:29,146 --> 00:18:30,745 ما الان توی اون موقعیت بودیم 408 00:18:30,747 --> 00:18:32,647 بجای این که برگردیم .سر خونه اول 409 00:18:32,649 --> 00:18:34,449 نه. بازم ممکن بود که .بهش تیر بخوره 410 00:18:34,451 --> 00:18:36,051 برای اینکه تو شروع به .دعوا کردی 411 00:18:36,053 --> 00:18:37,986 ،تو تمرکز ما رو بهم ریختی و باعث شدی که 412 00:18:37,988 --> 00:18:39,988 .هدف‌مون کشته بشه 413 00:18:39,990 --> 00:18:41,489 ،برای اینکه تو همه چیز رو می‌دونی 414 00:18:41,491 --> 00:18:43,758 !و منم فقط باید دهنم رو ببندم 415 00:18:43,760 --> 00:18:45,860 شرمنده چی؟ 416 00:18:45,862 --> 00:18:48,196 ببینید بچه‌ها، چیزی مشخصه الان تنها چیزی که تو شماها هست 417 00:18:48,198 --> 00:18:50,031 آدرنالینی که از میدون جنگ براتون مونده 418 00:18:50,033 --> 00:18:51,433 .و ... و این که ما قراره دیاز رو بگیریم 419 00:18:51,435 --> 00:18:53,401 ما همیشه ،آدم بدا رو می‌گیریم 420 00:18:53,403 --> 00:18:57,072 برای همین الان با هم دیگه سعی می‌کنیم .نفس بکشیم، بکش تو 421 00:18:58,375 --> 00:19:00,775 جان، تو چت شده؟ 422 00:19:00,777 --> 00:19:03,545 اول که از دستم ناراحت بودی به خاطر 423 00:19:03,547 --> 00:19:05,313 این که تو، کماندار سبز نیستی 424 00:19:05,315 --> 00:19:07,015 ...این ... و این 425 00:19:07,017 --> 00:19:11,086 .و این رفتار اصلاً به تو نمیاد، دوست من 426 00:19:11,088 --> 00:19:15,724 ،ولی من خودم رو توجیح کردم ،عذرخواهی کردم 427 00:19:15,726 --> 00:19:18,393 ،تو هم قبول کردی 428 00:19:18,395 --> 00:19:21,363 و حالا دوباره باید با من همچین رفتاری داشته باشی؟ 429 00:19:21,365 --> 00:19:23,732 من داشتم با کاتز ،به یه جاهایی می‌رسیدم 430 00:19:23,734 --> 00:19:26,935 ولی تو هوای کاری که .داشتم می‌کردم رو نداشتی 431 00:19:26,937 --> 00:19:29,270 .برای اینکه جواب نمی‌داد - !نه، اولیور - 432 00:19:29,272 --> 00:19:31,840 به خاطر این بود که نقشه‌ی تو .نبود 433 00:19:40,150 --> 00:19:42,751 وقتی که ورتیگو رو پیدا کردی .خبرم کن 434 00:19:42,753 --> 00:19:45,020 !باید برم یه خورده هوا بخورم 435 00:20:03,173 --> 00:20:04,506 436 00:20:04,508 --> 00:20:05,974 من که بهت گفتم 437 00:20:05,976 --> 00:20:07,809 من نمی‌دونم اونا پلیس‌ها رو کجا بردن 438 00:20:07,811 --> 00:20:11,513 و اگر اومدی که اینجا که لنس رو تحت فشار بزاری، این کارو نکن 439 00:20:11,515 --> 00:20:13,648 .برای این که من دیگه الان کاملا درمان شدم 440 00:20:13,650 --> 00:20:16,718 .بهتره که آروم باشی 441 00:20:16,720 --> 00:20:18,853 .برات شام آوردم 442 00:20:20,457 --> 00:20:22,290 .گشنه‌ام نیست 443 00:20:23,527 --> 00:20:25,527 اینجا چی کار می‌کنی؟ 444 00:20:26,930 --> 00:20:29,764 .فقط دارم چک می‌کنم 445 00:20:29,766 --> 00:20:32,100 بنظر میاد داری یه .مطالعات سطحی انجام میدی 446 00:20:32,102 --> 00:20:34,569 .فقط سعی می‌کنم درست نقشم رو بازی کنم 447 00:20:34,571 --> 00:20:36,037 .وقتت رو تلف نکن 448 00:20:36,039 --> 00:20:37,572 .آدمایی مثل ما، قانون رو یاد نمی‌گیرن 449 00:20:37,574 --> 00:20:39,708 ،آدمایی مثل ما 450 00:20:39,710 --> 00:20:41,676 .خودِ قانونن 451 00:20:43,780 --> 00:20:46,014 دوست داری که بابایی رو خوشحال کنی؟ 452 00:20:46,016 --> 00:20:49,317 برای چی باید دلم بخواد اینکارو بکنم؟ 453 00:20:49,319 --> 00:20:54,589 برای اینکه منم با پدرم همین طوری بودم 454 00:20:54,591 --> 00:20:56,524 .قبل از اینکه بمیره 455 00:20:59,296 --> 00:21:01,596 خیلی خسته کننده‌ست وقتی که می‌خوای .چیزی باشی که نیستی 456 00:21:01,598 --> 00:21:03,531 خب، چی؟ 457 00:21:05,335 --> 00:21:08,670 تو الان می‌خوای به من بگی که من قراره چی باشم، آره؟ 458 00:21:08,672 --> 00:21:10,672 نه 459 00:21:12,008 --> 00:21:14,576 .من اون چیزی رو می‌بینم که دوست دارم 460 00:21:14,578 --> 00:21:18,580 می‌دونم که داری تضاهر می‌کنی که ،لورل واقعی هستی 461 00:21:18,582 --> 00:21:22,517 ولی کسی که الان جلوی من وایساده 462 00:21:24,387 --> 00:21:26,287 .اون به تغییر نیازی نداره 463 00:21:29,226 --> 00:21:32,627 سیب‌زمینی‌هات داره سرد می‌شه 464 00:21:33,797 --> 00:21:35,964 .هی 465 00:21:35,966 --> 00:21:38,032 .هی 466 00:21:39,569 --> 00:21:41,169 همه چی مرتبه؟ 467 00:21:41,171 --> 00:21:43,004 خوبه. خیلی وقته که از شهر بیرون بودم 468 00:21:43,006 --> 00:21:44,939 من تازه اون هدیه‌ای که تو دسامبر برام .گذاشته بودی رو پیدا کردم 469 00:21:44,941 --> 00:21:46,808 می‌خواستم که ازت .تشکر کنم 470 00:21:46,810 --> 00:21:48,510 .قابلت رو نداشت 471 00:21:48,512 --> 00:21:50,478 جالبیش اینه که، دقیقا تو همون روزی که تو آوردیش اینجا 472 00:21:50,480 --> 00:21:54,549 من همون روز یه ورود غیرمجاز به سیستم .رو پیدا کردم 473 00:21:54,551 --> 00:21:56,885 فکر کنم حالا می‌فهمم که چطوری کایدن جیمز 474 00:21:56,887 --> 00:21:58,720 .تقویت‌کننده‌ی نانوآلمینیومی‌مونُ گیر آورده 475 00:21:58,722 --> 00:22:02,590 من می‌خواستم در این باره ... بهت بگم لیلا 476 00:22:02,592 --> 00:22:04,192 .شهر در خطر بود 477 00:22:04,194 --> 00:22:06,261 اوه، خب، شهر که همیشه .تو خطره 478 00:22:06,263 --> 00:22:09,264 نیازی نیست به خاطر نجات اون .به زنت دروغ بگی 479 00:22:09,266 --> 00:22:12,066 .کاملاً درست می‌گی 480 00:22:12,068 --> 00:22:15,737 شرمنده‌ام - .می‌دونم - 481 00:22:15,739 --> 00:22:17,605 چی شد که اومدی اینجا؟ 482 00:22:17,607 --> 00:22:22,644 خب، اولیور از من به خاطر اینکه درباره‌ی .لباس چیزی نگفته بود، عذرخواهی کرد 483 00:22:22,646 --> 00:22:24,712 .اتفاقا عذرخواهی خوبی هم بود 484 00:22:24,714 --> 00:22:27,982 .خب، نقطه قوت اولیور هم که خیلی عذرخواهی نیست 485 00:22:27,984 --> 00:22:29,784 .نه، این طور نیست 486 00:22:31,288 --> 00:22:33,521 ولی؟ 487 00:22:36,359 --> 00:22:38,760 .نمی‌دونم .من فکر کردم ما اختلافات رو کنار گذاشتیم 488 00:22:38,762 --> 00:22:40,829 ،رفتیم سر یه کار و برگشتیم 489 00:22:40,831 --> 00:22:44,432 ... و بعد من ... من 490 00:22:44,434 --> 00:22:47,669 همون جا شروع کردم به پریدن بهش و سر هیچی باهاش 491 00:22:47,671 --> 00:22:50,305 .دعوا کردم 492 00:22:50,307 --> 00:22:52,607 .واقعا، واقعا سر هیچی بود 493 00:22:55,512 --> 00:22:58,646 .تو درست می‌گی این وسط یه چیزی اشکال داره 494 00:22:58,648 --> 00:23:00,381 و نگران اینم که وقتی که بفهمم چیه 495 00:23:00,383 --> 00:23:02,116 .احتمالا ازش خوشم نیاد 496 00:23:02,118 --> 00:23:04,018 خب، از تمام اون چیزایی که تا حالا به من گفتی 497 00:23:04,020 --> 00:23:06,287 چیزه زیادی نیست که .این روزا بشه ازش خوشت بیاد 498 00:23:06,289 --> 00:23:08,823 ،تیم داره از هم جدا می‌شه .رنه توی بیمارستانه 499 00:23:08,825 --> 00:23:11,626 .الان قدرت رو دیاز گرفته دستش 500 00:23:11,628 --> 00:23:14,829 شاید دلیلی که اولیور هنوز داره سعی می‌کنه لباس رو نگه داره و داره 501 00:23:14,831 --> 00:23:17,031 تو رو به خاطر این اذیت می‌کنه واسه اینه که 502 00:23:17,033 --> 00:23:19,033 هیچ کدوم این اتفاقات نمی‌افتاد 503 00:23:19,035 --> 00:23:21,836 .اگر تو اون کسی بودی که هنوز اون رو به تن می‌کردی 504 00:23:25,275 --> 00:23:27,008 واقعا می‌گم، مرسی که اومدی .این جا کمک‌مون کنی 505 00:23:27,010 --> 00:23:28,710 منظورم اینه که هر کاری .برای داینا باشه انجام می‌دم 506 00:23:28,712 --> 00:23:30,778 .شایدم یه خورده‌ای نگران تو بودم 507 00:23:30,780 --> 00:23:32,480 .من مشکلی برام پیش نمی‌آد اصلا خوشم نمیاد که از 508 00:23:32,482 --> 00:23:34,048 شهر برم، وقتی که توسط کلی پلیس فاسد و یه مشت شورشی 509 00:23:34,050 --> 00:23:37,218 .داره کنترل می‌شه 510 00:23:37,220 --> 00:23:39,053 فکر نمی‌کنی که این وسط بین پلیس‌های خراب و 511 00:23:39,055 --> 00:23:41,055 اون شورشی‌ها یه تفاوتی باشه؟ 512 00:23:41,057 --> 00:23:42,657 .من که تفاوتی نمی‌بینم 513 00:23:42,659 --> 00:23:45,760 هر دوتای اونا مجرمن، مگه نه؟ 514 00:23:45,762 --> 00:23:47,829 .آره 515 00:23:50,200 --> 00:23:55,303 هی، فیلیسیتی، فکر می‌کنی که بتونیم از اتاق استفاده کنیم؟ 516 00:23:55,305 --> 00:23:59,540 ....آره، آره .چرا که نه 517 00:24:04,114 --> 00:24:06,114 هوا خوردی؟ 518 00:24:06,116 --> 00:24:08,683 آره 519 00:24:08,685 --> 00:24:10,919 و کنارش یه سری .چیزا برام روشن شد 520 00:24:18,895 --> 00:24:23,798 خب، اولیور این حقه‌ توئه که .بخوای لباس رو نگه داری 521 00:24:23,800 --> 00:24:25,800 ،برای خودته 522 00:24:25,802 --> 00:24:27,201 . تو درست می‌گی 523 00:24:27,203 --> 00:24:29,404 دلیل بهم ریختگی من هیچ وقت .ربطی به لباس نداشته 524 00:24:31,374 --> 00:24:33,908 مشکلم با مردی بود که زیر .اون لباس بود 525 00:24:36,346 --> 00:24:41,549 .متوجه نمی‌شم - .منم اولش همین طوری بودم - 526 00:24:42,786 --> 00:24:46,387 .خیلی قدردان عذرخواهی‌ات بودم 527 00:24:46,389 --> 00:24:48,756 ولی یه چیزی این وسط ... عمیقا من رو به فکر برد 528 00:24:51,094 --> 00:24:55,663 این که تو نیاز داشتی که کماندار سبز بشی 529 00:24:55,665 --> 00:24:58,399 .که این تو رو کامل می‌کرده 530 00:24:58,401 --> 00:25:03,104 قرار ما از اولش هم این بود که شهر رو نجات بدیم 531 00:25:03,106 --> 00:25:06,641 ،به مردم کمک کنیم .نه خودمون 532 00:25:06,643 --> 00:25:08,576 .می‌دونم 533 00:25:09,746 --> 00:25:13,081 یه خورده زیادی خطرناکه 534 00:25:13,083 --> 00:25:15,383 و منم دیگه زیادی از دست دادم 535 00:25:15,385 --> 00:25:17,785 تو این راهی که داشتم .براش تا اینجا می‌اومدم 536 00:25:17,787 --> 00:25:20,455 .ولی خب بازم تو اینجایی 537 00:25:20,457 --> 00:25:22,457 ،ازدواج کردی .پسرت رو بزرگ کردی 538 00:25:22,459 --> 00:25:24,459 .شهردار شدی - خب که چی؟ - 539 00:25:24,461 --> 00:25:28,329 این که، اولیور، از اولم تو قرار نبود که این قدر خودت رو بکشی 540 00:25:28,331 --> 00:25:30,798 تا توی این همه جهت‌های مختلف بخوای رشد کنی که 541 00:25:30,800 --> 00:25:33,167 .مردم عذاب بکشن 542 00:25:33,169 --> 00:25:36,170 .ما قبلا هم تو شرایط سختی قرار گرفتیم 543 00:25:36,172 --> 00:25:38,539 .همین طوره، با یه تیم 544 00:25:38,541 --> 00:25:41,109 ،حتی قبل از کورتیس و رنه، و داینا 545 00:25:41,111 --> 00:25:42,944 ،روی بود .تیا بود 546 00:25:42,946 --> 00:25:46,147 ولی، اولیور اون طوری که تو رهبری می‌کنی 547 00:25:46,149 --> 00:25:48,850 همه چیز و همه کس اطراف تو رو .از هم دیگه دور می‌کنه 548 00:25:48,852 --> 00:25:50,551 !ببین 549 00:25:52,622 --> 00:25:55,857 تیم و تحت نظارت گذاشتن .کار اشتباهی بود 550 00:25:55,859 --> 00:25:59,160 ما فرصت این رو داریم که .شورشی رو نجات بدیم 551 00:25:59,162 --> 00:26:00,862 تو تصمیم .متفاوتی گرفتی 552 00:26:00,864 --> 00:26:02,830 .همونی که با لورل و پول گرفتی 553 00:26:02,832 --> 00:26:06,801 آخه از کجا، یهو همه‌ی اینا شدن تصمیمات من؟ 554 00:26:06,803 --> 00:26:11,506 انگار که یادمه که اون موقع درست .کنار من توی تیم وایساده بودی 555 00:26:11,508 --> 00:26:15,510 التماست می‌کردم که روی خودداری .و احتیاطت کار کنی اولیور 556 00:26:15,512 --> 00:26:17,145 .ولی این تو نیستی 557 00:26:17,147 --> 00:26:19,113 ،تو عوض شدی و خیلی بزرگ شدی 558 00:26:19,115 --> 00:26:22,150 ،و این افتخاری برای من بود .فرصت خوبی برای من بود که ازت مراقبت کنم 559 00:26:22,152 --> 00:26:24,018 ،ولی، اولیور ،تو هنوزم خودتی 560 00:26:24,020 --> 00:26:26,754 ،اگر فقط داری این کارو برای خودت انجام می‌دی همون طوری که اعتراف کردی 561 00:26:26,756 --> 00:26:28,689 من این رو نگفتم که فقط دارم !این کارو برای خودم انجام می‌دم 562 00:26:28,691 --> 00:26:31,893 اگر که 100% به خاطر شهر نیست 563 00:26:31,895 --> 00:26:37,932 پس تو اون قهرمانی نیستی که لیاقتش رو داره 564 00:26:37,934 --> 00:26:40,234 .و هیچ وقت هم نخواهی شد 565 00:26:41,838 --> 00:26:48,309 الان ریکاردو دیاز، فقط خدا می‌دونه که 566 00:26:48,311 --> 00:26:51,512 چقدر از شهر .توی مشت اونه 567 00:26:51,514 --> 00:26:54,015 و الان رو انتخاب کردی که به من درس بدی 568 00:26:54,017 --> 00:26:57,885 یا اینکه غر بزنی که چرا .ترفیع نمی‌گیری 569 00:26:57,887 --> 00:27:00,321 .ترفیع؟ این که بخاطر ترفیع نبوده، پسر 570 00:27:00,323 --> 00:27:02,090 .این درباره‌ی توئه و دیاز؟ 571 00:27:02,092 --> 00:27:03,858 .هنوزم نمی‌تونی ببینی 572 00:27:03,860 --> 00:27:04,926 چی رو ببینم 573 00:27:04,928 --> 00:27:06,260 ،اون همین الانشم برده .اولیور 574 00:27:06,262 --> 00:27:07,829 ،کل شهر رو که داره می‌بینه 575 00:27:07,831 --> 00:27:09,497 که تازه تحت مراقبت تو .انجام شده 576 00:27:09,499 --> 00:27:12,233 اون زمانی که تو هم کماندارسبز بودی !پیداش شد 577 00:27:12,235 --> 00:27:14,235 !تو ازش مواد می‌خریدی، جان 578 00:27:14,237 --> 00:27:17,338 تو، بودجه‌ی اون کاری که .الان داره می‌کنه رو بهش دادی 579 00:27:17,340 --> 00:27:20,074 تمام این مدتی که من ،تو رو گذاشتم توی اون لباس 580 00:27:20,076 --> 00:27:22,677 ولی تو قایم شدی، اونم وقتی .که مشکل اعتیاد داشتی 581 00:27:22,679 --> 00:27:25,947 و من داشتم بدنم به چه عذابی می‌انداختم 582 00:27:25,949 --> 00:27:27,448 .اونم فقط به خاطر شهر 583 00:27:27,450 --> 00:27:31,252 .نه. تو تیم و با دروغ گفتن به خطر انداختی 584 00:27:31,254 --> 00:27:34,088 من برای اینکه زندگی رنه رو نجات بدم .از پل پریدم پایین 585 00:27:34,090 --> 00:27:35,890 برای اینکه تو توی زمین مبارزه 586 00:27:35,892 --> 00:27:38,259 ،100درصد نبودی .و هیچ کسی هم خبر نداشت 587 00:27:38,261 --> 00:27:40,428 واقعا می‌خوای الان بحث رنه رو بکشی وسط؟ 588 00:27:40,430 --> 00:27:42,096 وقتی که توی بیمارستانه و 589 00:27:42,098 --> 00:27:43,931 اونم به خاطر ضرب و شتمی که تو انجام دادی؟ 590 00:27:43,933 --> 00:27:46,734 ما اونجا، مقابل رنه و کورتیس و .داینا بودیم 591 00:27:46,736 --> 00:27:48,436 !اون سمت من تفنگ کشید 592 00:27:48,438 --> 00:27:50,271 فکر می‌کنی به من فرصت فکر کردن داد؟ 593 00:27:50,273 --> 00:27:53,040 من فکر می‌کنم که تو هر جایی که 594 00:27:53,042 --> 00:27:55,776 !میری، یه مشت جسد پشت سر خودت میذاری 595 00:27:58,314 --> 00:28:01,115 ،مطمئنا که عوض شدی 596 00:28:01,117 --> 00:28:03,784 ولی چی قراره به ویلیام آرامش می‌ده 597 00:28:03,786 --> 00:28:08,789 کسی که مادرش به خاطر تصمیم بد تو مُرده؟ 598 00:28:21,004 --> 00:28:23,337 ...یه مشت اجساد من 599 00:28:25,008 --> 00:28:27,441 .برادر خودم رو شامل نمی‌شه 600 00:28:32,682 --> 00:28:34,649 601 00:28:40,657 --> 00:28:42,190 602 00:28:59,428 --> 00:29:02,563 !تمومش کنید دارین چی کار می‌کنین؟ 603 00:29:02,565 --> 00:29:04,698 !بسه دیگه 604 00:29:04,700 --> 00:29:07,234 ببینم شما دوتا کاملا دیگه دیوونه شدید؟ 605 00:29:11,073 --> 00:29:13,841 ،دیاز مثل سرطان توی شهر پخش شده 606 00:29:13,843 --> 00:29:19,313 و شما دوتا اینجا نشستین دقیقا دارین چی کار می‌کنید؟ 607 00:29:22,018 --> 00:29:25,886 خیله خب قراره بعد از این، این طوری باشه که 608 00:29:25,888 --> 00:29:27,621 من، برمی‌گردم سرکارم 609 00:29:27,623 --> 00:29:29,690 من می‌رم دنبال سوزن عملیات ورتیگوی دیاز رو 610 00:29:29,692 --> 00:29:32,126 توی انبار کاه شهر پیدا می‌کنم 611 00:29:32,128 --> 00:29:33,861 و شما دو تا هم بهتره که 612 00:29:33,863 --> 00:29:35,663 .سرتون رو از کون‌تون بکشید بیرون .و به خودتون بیاید 613 00:29:45,474 --> 00:29:47,107 .راست میگه 614 00:29:47,109 --> 00:29:48,942 .اصولا همین طوریه 615 00:29:56,452 --> 00:29:59,086 شرمنده که بهت مشت زدم اولیور 616 00:30:00,456 --> 00:30:03,123 شرمنده که منم بهت مشت زدم 617 00:30:03,125 --> 00:30:04,725 هر طور که هست 618 00:30:04,727 --> 00:30:07,761 .می‌دونم که کلی هم کار خوب کردی 619 00:30:07,763 --> 00:30:09,430 می‌دونم که این اخیرا این طوری شده که 620 00:30:09,432 --> 00:30:12,032 همه داره رهبر بودنت رو زیرسوال می‌برن 621 00:30:12,034 --> 00:30:14,802 .من هم شاملشون 622 00:30:14,804 --> 00:30:16,970 .عملیات ورتیگوی دیاز رو پیدا کردم 623 00:30:16,972 --> 00:30:20,674 شما دوتا ذره‌ای از عقلانیت رو یافتید؟ 624 00:30:24,146 --> 00:30:25,979 .بریم 625 00:30:34,690 --> 00:30:36,924 خب، اون خیلی معمولی گفت که 626 00:30:36,926 --> 00:30:39,126 ."از شورشی‌ها متنفرم" .تنفر عادی هم نه، خودِ تنفر 627 00:30:39,128 --> 00:30:42,396 ،انگار که با حروف بزرگ بنویسی .از شورشی‌ها متنفرم 628 00:30:42,398 --> 00:30:44,398 .دوباره همون داستان پال شده 629 00:30:44,400 --> 00:30:45,899 خب، خوده این هم .یه نوع جهشه 630 00:30:45,901 --> 00:30:48,702 پائول وقتی که من شورشی بودم .از من طلاق گرفت 631 00:30:48,704 --> 00:30:50,471 .کورتیس، داری زیادی فکر می‌کنی 632 00:30:50,473 --> 00:30:52,372 .آره درست می‌گی .اون قرار نیست که باهام بهم بزنه 633 00:30:52,374 --> 00:30:54,641 .به این می‌گن روحیه - اون دست‌گیرم می‌کنه - 634 00:30:54,643 --> 00:30:57,044 می‌دونم که من آخرین کسی‌ام که تو باید ازش برای رابطه‌ات کمک بگیری 635 00:30:57,046 --> 00:30:58,612 ولی با این حال قراره که یه .چیزی به من بگی 636 00:30:58,614 --> 00:31:00,280 بیشتر مثل یه فلسفه‌ی زندگی می‌مونه 637 00:31:00,282 --> 00:31:02,649 توی لحظه زندگی کن برای اینکه تو فقط می‌تونی 638 00:31:02,651 --> 00:31:04,384 یه قدم که جلوی روت هست .رو ببینی 639 00:31:04,386 --> 00:31:07,187 نمی‌دونی که پایان این جاده چی .می‌تونه باشه 640 00:31:08,824 --> 00:31:11,425 یکی، یکی از آژیرهایی که .نزدیک من بود رو فعال کرده 641 00:31:11,427 --> 00:31:14,394 .یه نفر چنتاش کن همگی بزن سمت درهای خروجی 642 00:31:14,396 --> 00:31:16,130 چطوری ما رو پیدا کردن؟ - کیا؟ - 643 00:31:16,132 --> 00:31:17,531 آدمای دیاز. الانه که .به ما حمله کنن 644 00:31:17,533 --> 00:31:19,199 از سمت غرب، شمال ... جنوب 645 00:31:19,201 --> 00:31:20,434 از تمامی جهات داره به طرف ما حمله می‌کنن 646 00:31:20,436 --> 00:31:22,402 .می‌دونم 647 00:31:22,404 --> 00:31:24,638 شرمنده، ولی ما نمی‌تونیم دیاز رو شکست بدیم 648 00:31:24,640 --> 00:31:28,408 ،ما تلاش کردیم ولی شکست خوردیم 649 00:31:28,410 --> 00:31:30,978 !نه 650 00:31:30,980 --> 00:31:34,448 همراه کورتیس بمون 651 00:31:34,450 --> 00:31:36,283 .کورتیس 652 00:31:50,900 --> 00:31:55,202 13تا دشمن، فقط توی همین .سوله. کاملا مسلح 653 00:31:55,204 --> 00:31:56,737 دیاز اینجا نیست 654 00:31:56,739 --> 00:31:58,405 حداقل 20میلیونی توی این ورتیگو داره 655 00:31:58,407 --> 00:31:59,907 .قراره که دلش براش تنگ بشه 656 00:31:59,909 --> 00:32:01,441 تنها راهی که بتونیم از این جا بیایم بیرون 657 00:32:01,443 --> 00:32:03,777 اینه که، به هم دیگه .اعتماد کنیم 658 00:32:05,014 --> 00:32:06,713 ما از این بدترهاشم .پشت سرگذاشتیم اولیور 659 00:32:06,715 --> 00:32:09,583 .فکر نمی‌کنم که داشته بودیم جان 660 00:32:09,585 --> 00:32:12,986 .تو بازیکن حمله‌ای .تصمیم باتوئه 661 00:32:14,423 --> 00:32:16,657 .حرکت می‌کنیم 662 00:32:25,077 --> 00:32:28,078 !به ما حلمه شده !سریع محموله رو از اینجا خارج کنید 663 00:33:06,052 --> 00:33:08,018 .دووم بیار کورتیس، می‌رسونیمت بیمارستان 664 00:33:08,020 --> 00:33:09,820 .صبرکن 665 00:33:12,091 --> 00:33:13,557 ،من خوبم، راستش این .الکیه 666 00:33:13,559 --> 00:33:14,992 فکر کنم، دنده‌هام شکسته 667 00:33:14,994 --> 00:33:17,995 .بهت قشنگ تیراندازی شد که - !نه - 668 00:33:17,997 --> 00:33:20,030 ... تو - این طوری که به نظر میاد نیست - 669 00:33:23,002 --> 00:33:25,636 خیله خب، همون طوری که بنظر میاد هست 670 00:33:25,638 --> 00:33:27,204 خیله خب، برو 671 00:33:30,342 --> 00:33:31,352 اینجا از اونی که فکرش رو .می‌کردم بزرگ‌تره 672 00:33:31,353 --> 00:33:32,838 چندتا بمب دیگه داریم؟ 673 00:33:35,381 --> 00:33:36,353 .من که تموم کردم 674 00:33:36,354 --> 00:33:37,854 .خیله خب، پس بداهه حمله می‌کنیم 675 00:33:37,856 --> 00:33:39,355 ورتیگو، توی حالت مایع خودش .اشتعال پذیره 676 00:33:39,357 --> 00:33:41,357 همین الان برو اونجا - نمی‌رسی - 677 00:33:41,359 --> 00:33:43,192 .تنهایی نمی‌رسم 678 00:34:08,219 --> 00:34:09,886 .درست مثل جان وین می‌مونه 679 00:34:09,888 --> 00:34:11,454 این بهتره که عشق داشته باشی و از دستش بدی 680 00:34:11,456 --> 00:34:12,922 .تا این که هیچ وقت عاشق نشده باشی 681 00:34:12,924 --> 00:34:14,457 بالاخره از اینجا می‌زنیم بیرون یا نه؟ 682 00:34:16,261 --> 00:34:18,394 خیله خب، توی قسمت شرقی .ساختمون یه راه خروجی هست 683 00:34:18,396 --> 00:34:19,996 نه، نه، سمت شرق ساختمون .خروجی وجود نداره 684 00:34:19,998 --> 00:34:22,098 .خب پس، یکی درست کن 685 00:34:26,638 --> 00:34:28,471 686 00:34:33,511 --> 00:34:34,911 خیله خب، بریم 687 00:34:34,913 --> 00:34:36,512 برو، برو، برو، برو برو، برو، برو، تکون بخور 688 00:34:36,514 --> 00:34:38,514 !همه، زودباشین، عجله کنید 689 00:34:38,516 --> 00:34:40,316 .بزن 690 00:34:51,229 --> 00:34:53,696 مرسی که هوام رو داشتی 691 00:35:00,724 --> 00:35:02,891 قضاوت از روی شعاع اون آتیشی که از انبار بلند شد 692 00:35:02,893 --> 00:35:07,028 این طور که معلومه ما تمام .ذخیره‌ی دیاز رو دود کردیم 693 00:35:07,030 --> 00:35:11,166 اولیور، به خاطر اون چیزی که .گفتم، واقعا شرمنده‌ام 694 00:35:11,168 --> 00:35:14,035 ،تو قبل از این هم عذرخواهی کردی جان .همین طور من 695 00:35:14,037 --> 00:35:16,471 .می‌دونم 696 00:35:16,473 --> 00:35:18,673 می‌دونم 697 00:35:20,977 --> 00:35:24,546 ولی اون چیزی که ،درباره‌ی تصمیماتی که می‌گیری گفتم 698 00:35:24,548 --> 00:35:30,151 ،جایی که ما رو آوردی .این تیم، این شهر ... من ... من نمی‌تونم فراموشش کنم 699 00:35:30,153 --> 00:35:31,953 گفتنش رو نمی‌تونی فراموش کنی؟ 700 00:35:31,955 --> 00:35:35,190 .حقیقت‌داشتنش رو نمی‌تونم فراموش کنم 701 00:35:35,192 --> 00:35:38,093 ،اولیور، برای 6 سال من دستورات مردی رو 702 00:35:38,095 --> 00:35:40,095 دنبال کردم، اونم بدون اینکه سوالی بپرسم 703 00:35:40,097 --> 00:35:42,363 حتی وقتی که قبلم می‌گفت .راه بهتری هم هست 704 00:35:42,365 --> 00:35:46,101 ،بهش اعتماد کردم .به تو اعتماد کردم 705 00:35:46,103 --> 00:35:48,670 ولی حقیقت غیرقابل اجتناب اینه که مردم 706 00:35:48,672 --> 00:35:51,339 ایمانشون رو به .رهبری تو از دست دادن 707 00:35:56,379 --> 00:36:00,582 ،حقیقت اینه که اولیور .تو مرد بهتری شدی 708 00:36:00,584 --> 00:36:03,418 ولی زمانی که تمرکزت چندجا باشه 709 00:36:03,420 --> 00:36:05,386 .بدترین رهبر می‌شی 710 00:36:07,023 --> 00:36:08,790 کماندار سبز بهت اجازه می‌ده که 711 00:36:08,792 --> 00:36:11,192 بهترین ورژن خودت باشی .از این بابت بهت احترام می‌ذارم 712 00:36:11,194 --> 00:36:14,095 ،به تو احترام میزارم 713 00:36:14,097 --> 00:36:16,731 ولی اگر قرار باشه من هم ... بهترین ورژن خودم باشم 714 00:36:18,568 --> 00:36:20,935 ... اولیور 715 00:36:22,773 --> 00:36:25,240 .نمی‌تونم با تو باشم 716 00:36:30,580 --> 00:36:33,181 امیدوارم بتونی .اون چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی 717 00:36:39,055 --> 00:36:40,455 ...جان 718 00:36:43,026 --> 00:36:45,126 .اینکارو نکن 719 00:36:54,404 --> 00:36:57,038 مرسی که کمکم کردی زویی .رو برسونم مدرسه 720 00:36:57,040 --> 00:36:59,741 آره، باشه، حتما فقط متوجه نمی‌شم 721 00:36:59,743 --> 00:37:03,178 چطوری یه دختر به این کوچیکی .این همه کثیف کاری می‌کنه 722 00:37:03,180 --> 00:37:05,980 می‌دونی، راستش من با تمیز کردن .خیلی مشکلی ندارم 723 00:37:05,982 --> 00:37:07,448 !یه طورایی ازش خوشمم میاد 724 00:37:07,450 --> 00:37:09,450 باعث می‌شه ذهنم خالی بشه 725 00:37:09,452 --> 00:37:11,519 مثل حقیقتی که دوست پسرم قراره باهام بهم بزنه 726 00:37:11,521 --> 00:37:16,424 برای اینکه اون فهمیده من شورشیم .و انم از شورشی‌ها خوشش نمیاد 727 00:37:16,426 --> 00:37:18,860 خب این .دوست پسر توئه 728 00:37:18,862 --> 00:37:21,429 .مغز من مبالغه‌ای کار می‌کنه 729 00:37:22,966 --> 00:37:26,234 یه لحظه بخوام چشم ازش بردارم ریسک عملیاتی 730 00:37:26,236 --> 00:37:29,804 میشه که چنتا پلیس، هویت تو رو می‌شناسن 731 00:37:29,806 --> 00:37:32,907 پشیمونی که حقیقت رو می‌دونه؟ 732 00:37:35,111 --> 00:37:38,279 بجز این حقیقت که این داستان، به رابطه‌ی ما پایان می‌ده 733 00:37:38,281 --> 00:37:39,480 .نه، نیستم 734 00:37:39,482 --> 00:37:43,017 .خب پس، ارزشش رو داشته 735 00:37:47,257 --> 00:37:50,291 .ببین چه حلال‌زاده‌ایه .نیک اومده 736 00:37:50,293 --> 00:37:51,960 وایسا ببینم چی؟ 737 00:37:54,531 --> 00:37:55,830 .ستوان دریک 738 00:37:55,832 --> 00:37:58,099 .فکر کنم که، دنبال من نمی‌گردی 739 00:37:58,101 --> 00:38:00,568 نه، ولی خوشحالم که .اینجایین 740 00:38:00,570 --> 00:38:03,938 هیل همین الان من و شما و 741 00:38:03,940 --> 00:38:05,240 بقیه‌ی ماها رو 742 00:38:05,242 --> 00:38:07,075 هر کسی که پاک بود رو .از کار معلق کرده 743 00:38:07,077 --> 00:38:09,143 آخرین کاری که، قبل از این که .میزش رو تمیز کنه 744 00:38:09,145 --> 00:38:10,545 ما به مبارزه ادامه می‌دیم نیک باشه؟ 745 00:38:10,547 --> 00:38:12,113 نگران نباش 746 00:38:12,115 --> 00:38:13,715 .بیا تو 747 00:38:17,020 --> 00:38:20,388 .فکر کنم دیگه باید یه دلیل برای رفتن پیدا کنم 748 00:38:20,390 --> 00:38:22,056 بعدا می‌بینمتون باشه؟ 749 00:38:25,528 --> 00:38:27,528 هی - هی - 750 00:38:27,530 --> 00:38:29,797 تو اول بگو - باشه - 751 00:38:29,799 --> 00:38:33,501 .هی، گوش کن 752 00:38:33,503 --> 00:38:37,505 می‌دونم که طرفدار شورشی‌ها نیستی 753 00:38:37,507 --> 00:38:42,310 و می‌فهمم اگر بخوای که از این رابطه فاصله بگیری 754 00:38:42,312 --> 00:38:45,380 کورتیس، من همین الان کارم رو به خاطر این که .پلیس سالمی بودم از دست دادم 755 00:38:45,382 --> 00:38:46,547 .می‌دونم 756 00:38:46,549 --> 00:38:48,049 حالا که بخش در خطره 757 00:38:48,051 --> 00:38:49,651 شاید شورشی‌کاری تنها راهی باشه که 758 00:38:49,653 --> 00:38:51,019 .بشه شهر رو پس گرفت 759 00:38:51,021 --> 00:38:52,587 .نمی‌دونم 760 00:38:52,589 --> 00:38:54,322 ،حقیقتش رو بگم 761 00:38:54,324 --> 00:38:56,557 نمی‌دونم چه احساسی نسبت به شورشی‌ها دارم 762 00:38:58,128 --> 00:39:02,764 .ولی می‌دونم که چه حسی به تو دارم 763 00:39:09,606 --> 00:39:11,606 حالت خوبه؟ 764 00:39:15,912 --> 00:39:18,346 .می‌دونم که این کار باید انجام می‌شد 765 00:39:22,252 --> 00:39:24,352 ... ولی 766 00:39:25,822 --> 00:39:29,257 باید کار رو به روش خودت انجام میدادی 767 00:39:31,594 --> 00:39:35,964 ایکاش می‌دونستم که .این چیه لیلا 768 00:39:38,335 --> 00:39:41,069 می‌دونم که می‌خوام به خاطر .شهر به جنگیدن ادامه بدم 769 00:39:43,073 --> 00:39:46,240 فقط نمی‌دونم که این .برای خودم قراره چه شکلی باشه 770 00:39:50,046 --> 00:39:52,580 .شاید تنها نباشی تو این کار 771 00:39:54,084 --> 00:39:57,218 شاید این کارو با من انجام بدی 772 00:39:57,220 --> 00:39:59,454 اینجا 773 00:40:02,926 --> 00:40:05,426 آرگوس؟ 774 00:40:05,428 --> 00:40:08,629 اینجا کلی آدم هست که همین طوری به زور وارد دفترم میشن 775 00:40:08,631 --> 00:40:10,398 .یه سری چیزا رو می‌دزدن 776 00:40:12,035 --> 00:40:16,771 و واقعا، یه جفت دست دیگه .خیلی کمکم می‌کنه 777 00:40:18,700 --> 00:40:27,700 ::. مترجمین: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 778 00:40:29,586 --> 00:40:31,085 .هی 779 00:40:33,857 --> 00:40:36,424 ،می‌دونم که سخته 780 00:40:36,426 --> 00:40:38,826 .ولی همیشه من رو داری 781 00:40:38,828 --> 00:40:40,995 من هیچ جا نمی‌رم 782 00:40:47,137 --> 00:40:48,669 چی شده کوئنتین؟ 783 00:40:48,671 --> 00:40:51,272 تلویزیون رو روشن کن .هر کانالی می‌خوای بزن 784 00:40:55,678 --> 00:40:57,612 مشخصا شهردار ما رو منع کرده از 785 00:40:57,614 --> 00:40:59,981 که بخوایم کارها و فعالیت‌های اون رو پیگیری کنیم 786 00:40:59,983 --> 00:41:01,649 .به عنوان کماندار سبز 787 00:41:01,651 --> 00:41:04,352 کاری که اولیور کویین کرد، یک .قانون شکنی بوده 788 00:41:04,354 --> 00:41:06,754 .تجاوز و سوء استفاده‌ی بدریختی از قدرت بود 789 00:41:06,756 --> 00:41:09,657 شهردار ما باید به خاطر .کارهای خودش پاسخ‌گو باشه 790 00:41:09,659 --> 00:41:10,825 .مرسی 791 00:41:10,827 --> 00:41:13,061 .آرماند گفت که این ایده‌ی تو بوده 792 00:41:14,631 --> 00:41:17,965 انگار که خوندن اون کتاب‌های حقوقی .یه سودی داشته 793 00:41:20,170 --> 00:41:23,337 .فکر کنم اشتباه می‌کردم 794 00:41:23,339 --> 00:41:26,707 .درباره‌ی یه چیزه دیگه درست می‌گفتی 795 00:41:26,709 --> 00:41:29,043 من اون کسی که واقعا .هستم رو عوض نمی‌کنم 796 00:41:31,114 --> 00:41:34,482 .من یه سوپرایز دیگه هم برای تو دارم 797 00:41:38,822 --> 00:41:41,889 .یکی مونده 798 00:41:41,891 --> 00:41:44,659 .و من دقیقا می‌دونم که چطوری می‌شه ازش استفاده کرد 799 00:41:45,707 --> 00:41:48,707 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 800 00:41:48,807 --> 00:41:51,807 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید .:: T.Me/SubDL_TV ::. 801 00:41:51,907 --> 00:41:53,907 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 802 00:41:53,997 --> 00:41:55,997 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub & illusion_Sub :: 803 00:41:56,021 --> 00:41:58,021 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 804 00:41:58,045 --> 00:42:00,045 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »