1 00:00:09,002 --> 00:00:11,208 .جميعنا متجهزون هنا 2 00:00:11,638 --> 00:00:15,401 النقيبة (هيل)، شكرًا على توليك .قيادة القسم 3 00:00:15,642 --> 00:00:18,734 .ليت كان ذلك في ظروف أفضل - .بعد الليلة، ستكون الظروف أفضل - 4 00:00:18,778 --> 00:00:19,971 .أنبئيني بالتفاصيل 5 00:00:20,006 --> 00:00:22,480 (نعلم أن (كايدن جيمس يراقب حركة المرور 6 00:00:22,482 --> 00:00:24,448 ،الداخلة والخارجة من المدينة ،مطارات، طرق سريعة، موانئ 7 00:00:24,450 --> 00:00:26,784 لكن الخط الساحلي .ربما يكون البقعة العمياء 8 00:00:26,786 --> 00:00:30,040 خاصة، هنا والآن لا قمر اصطناعي .يغطي هذه المنطقة لنحو 10 دقائق 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,923 .هذه فرصتنا - ،وفرقة التدخل السريع تقيم نطاقًا مؤنًا - 10 00:00:32,925 --> 00:00:34,592 .لا أحد سيدخل أو يخرج بدون علمنا 11 00:00:34,594 --> 00:00:37,852 جيد. متى تصل الفرقة؟ - .في أي لحظة - 12 00:00:49,042 --> 00:00:52,009 .(حضرة العمدة، أنا (ألكس سكوت) من (أرغوس 13 00:00:52,011 --> 00:00:53,733 .يسرني لقاؤك - هل بوسعنا التحرك؟ - 14 00:00:53,768 --> 00:00:54,812 .أجل 15 00:00:54,814 --> 00:00:56,775 .الساحل أمان. اخرجوا 16 00:00:58,117 --> 00:01:00,551 ما الخطب؟ - .لا شيء. محض تدفق عكسي غريب - 17 00:01:00,553 --> 00:01:02,820 هل أجهزة اتصالاتكم محدودة الإطار؟ - .كلا. إنها متصلة بالشبكة - 18 00:01:02,822 --> 00:01:04,155 !عليكم إزالة هذه الأجهزة 19 00:01:05,825 --> 00:01:07,525 !يجب إخراج الغواصين الآخرين من الماء 20 00:01:22,213 --> 00:01:28,345 "(ســهـــم) - (الـمـوسـم السادس)" "(( الحلقة الـ 12: (( راح كل شيء سدى" 21 00:01:32,499 --> 00:01:34,581 "اكتمل التحويل" 22 00:01:35,188 --> 00:01:37,537 .سبعون مليون دولار 23 00:01:42,714 --> 00:01:47,012 .الآن، ربما بقي أمامنا يوم أو اثنان - ماذا عن الحكومة الاتحادية؟ - 24 00:01:47,066 --> 00:01:48,866 ألديهم خطط لموقف كهذا؟ 25 00:01:48,868 --> 00:01:52,187 ،كانت (أرغوس) فرصتنا الفصلى .وكان (كايدن جيمس) مستعدًا لها 26 00:01:52,205 --> 00:01:56,741 .أعتقد أننا بمفردنا 27 00:01:56,743 --> 00:01:59,490 أهذا يعني متابعة خطة ملاجئ الحماية من القنابل؟ 28 00:01:59,525 --> 00:02:07,284 .أجل. نحتاج إلى تدبير وقائي .هذا لن ينقذ الجميع، لكنها بداية 29 00:02:07,286 --> 00:02:10,955 كيف حال (ويليام)؟ - .بخير كما المتوقع - 30 00:02:10,957 --> 00:02:16,985 (إنه يحتمي في مأمن لـ(أرغوس ."مع (ريزا) وجهاز "بلاي ستيشن 4 31 00:02:17,697 --> 00:02:21,428 .تبدو بحاجة إلى قسط من الراحة - .سأفعل إن فعلت - 32 00:02:21,567 --> 00:02:24,135 .أحزر أننا أخ وأخت متماثلان الصفات 33 00:02:26,606 --> 00:02:28,873 لا تقلق، اتفقنا؟ 34 00:02:28,875 --> 00:02:32,990 كايدن جيمس) ليس أول شخص) .يحاول أسر مدينتنا 35 00:02:33,312 --> 00:02:35,182 .سنحل الأمر 36 00:02:42,121 --> 00:02:45,289 (حصار (كايدن جيمس" "لمدينة (ستار) بلغ 8 أيام 37 00:02:45,291 --> 00:02:50,087 وكل مخارج ومداخل المدينة حاليًا" "(تحت سيطرة (جيمس 38 00:02:50,296 --> 00:02:52,296 العمدة (كوين) يهيب بالمواطنين "الحفاظ على هدوئهم 39 00:02:52,298 --> 00:02:57,168 بينما يزداد التوتر فيما لا ينفك تهديد" "القنبلة الحرارية يلوح في الأفق 40 00:02:57,170 --> 00:03:02,103 ،في ظل انخفاض المؤن وتزايد اليأس" "راح البعض يتساءلون 41 00:03:02,138 --> 00:03:05,443 "حتام ستصمد المدينة قبلما تنفجر داخليًا؟" 42 00:03:05,445 --> 00:03:07,211 .سؤال وجيه جدًا 43 00:03:30,303 --> 00:03:31,836 .إنك متأخرة 44 00:03:31,838 --> 00:03:35,956 (آسفة. تتعامل شرطة (ستار .مع إخفاق كارثة ليلة البارحة 45 00:03:36,142 --> 00:03:39,276 (لم أعلم بشأن فريق (أرغوس .(إلا بعدما قتلهم (جيمس 46 00:03:39,278 --> 00:03:41,518 تصدقينني، صحيح؟ 47 00:03:41,553 --> 00:03:46,083 ،كايدن جيمس) يحب التكتم على خططه) .حتى مع من يُفترض أنهم حلفاؤه 48 00:03:46,118 --> 00:03:50,363 مما يجعل إيجاد موقع القنبلة .الحرارية صعب جدًا 49 00:03:51,357 --> 00:03:55,693 تصدقينني، صحيح؟ حيال جهلي بشأن غواصي (أرغوس)؟ 50 00:03:55,695 --> 00:03:57,495 .أخبرت فعلًا أنني أصدقك 51 00:03:57,497 --> 00:04:02,428 ،أحزر أن سؤالي الحقيقي هو أتثقين فيّ؟ 52 00:04:13,813 --> 00:04:15,897 أيجيب هذا سؤالك؟ 53 00:04:29,428 --> 00:04:33,364 .آسف على تأخري - .لا تتأسف. إنما لا تتأخر - 54 00:04:33,366 --> 00:04:36,400 .(فينسنت سوبل)، أعرفك بـ(داينا دريك) 55 00:04:42,842 --> 00:04:45,342 .تينا بولاند) هو اسمي للعملية السرية) 56 00:04:45,344 --> 00:04:49,993 .تينا بولند)؟ سمعتك تسبقك) .جهلت أنك شرطية 57 00:04:50,082 --> 00:04:51,515 ذلك هو المغزى، أليس كذلك؟ 58 00:04:51,517 --> 00:04:55,295 أمضى (فينس) الـ8 أشهر الماضية .(في عملية (شون سوناس 59 00:04:55,454 --> 00:04:57,688 .وإنه ذكي 60 00:04:57,690 --> 00:05:01,022 يحرص على ألا يرى أي شخص أبدًا .ما يكفي من الصورة الكاملة 61 00:05:01,060 --> 00:05:05,262 .يبدو وكأنك بحاجة إلى مساعدة شخص آخر - .بكامل كيانه - 62 00:05:06,499 --> 00:05:10,352 .علي إخبارك، (سوناس) ليس ذكيًا فحسب 63 00:05:10,387 --> 00:05:16,903 .إنه شديد التقلب. المهمة قد تنكشف سريعًا 64 00:05:16,938 --> 00:05:18,642 متى نبدأ؟ 65 00:05:22,281 --> 00:05:25,816 .جهلت أن لدينا اجتماع لأعضاء الفريق 66 00:05:25,818 --> 00:05:28,652 هل الاجتماع للذكور فقط اليوم أم ماذا؟ 67 00:05:30,323 --> 00:05:33,090 .السيدة (لانس) قادمة 68 00:05:33,092 --> 00:05:38,329 هذا ليس اجتماعًا، بل بالأحرى .(جنازة للسيد (شاك 69 00:05:38,331 --> 00:05:43,440 .لقد مات منذ أسبوع .جهلت أننا عاطفيون هكذا 70 00:05:43,475 --> 00:05:47,481 .لسنا عاطفيين. إنما متفاجئون 71 00:05:48,140 --> 00:05:53,492 .ما كان ليقتل (أوليفر) رجلًا بتلك الطريقة .وما كان ليفعل أحد أعضاء فريقه ذلك 72 00:05:53,527 --> 00:05:57,385 .المكان كان يعج برجال الشرطة .غالبًا قتله أحدهم 73 00:06:02,254 --> 00:06:05,923 ما وراء هذا الارتياب المفاجئ؟ 74 00:06:05,925 --> 00:06:10,585 جليًا أن السيد (كوين) نجح في إيصال نبأ .من خارج الحصار الذي نطبقه حول المدينة 75 00:06:10,630 --> 00:06:14,457 تقصد إيصال نبأ إلى (أرغوس)؟ .يبدو قديرًا على ذلك 76 00:06:14,492 --> 00:06:19,455 ،أوافقك، لكن ذلك لم يكن متوقعًا ،(وكذلك موت السيد (شاك 77 00:06:22,541 --> 00:06:25,618 ،وإنني أكره المفاجآت 78 00:06:25,945 --> 00:06:30,147 وأكره أكثر الشعور بأنني عاجز .عن الثقة في رفاقي 79 00:06:30,149 --> 00:06:33,517 .يبدو أنك لا تثق بي فحسب 80 00:06:33,519 --> 00:06:36,773 ،لو كنت لا أثق بك .(لما كنت حيًا الآن يا سيد (سوبل 81 00:06:46,108 --> 00:06:50,066 ،أحب محياك .لكن هذا ليس محيا يبشر بالخير 82 00:06:50,369 --> 00:06:51,865 ما الأمر؟ 83 00:06:51,971 --> 00:06:54,889 أمضيت الساعتين الماضيتين أحاول إقناع مجلس المدينة 84 00:06:55,708 --> 00:07:02,079 .(أننا سنفلت من تحت رحمة (كايدن جيمس .لست موقنًا أنني أصدق ذلك حاليًا 85 00:07:02,081 --> 00:07:04,515 .هون عليك 86 00:07:06,352 --> 00:07:09,586 أتعلم ما أتطلع إليه حالما نطيح بـ(كايدن جيمس)؟ 87 00:07:09,588 --> 00:07:12,389 ماذا؟ - .شهر عسلنا - 88 00:07:14,093 --> 00:07:15,993 سنذهب لقضاء شهر عسلنا، صحيح؟ 89 00:07:15,995 --> 00:07:17,721 .(أروبا) - .(أروبا) - 90 00:07:20,466 --> 00:07:24,574 هل من أخبار هنا؟ - .تناصفت المدينة مع الفريق الآخر - 91 00:07:25,171 --> 00:07:28,525 وضع فرق تسد الذي نحن فيه .(لن يقربنا من إيجاد (كايدن جيمس 92 00:07:28,908 --> 00:07:30,541 .قطاعنا هادئ منذ سويعات 93 00:07:32,011 --> 00:07:35,012 .منذ هي الكلمة الفعالة 94 00:07:35,014 --> 00:07:36,947 .التعريف الوجهي التقط المقتص 95 00:07:36,949 --> 00:07:38,916 ،برغم أن قناعه يغطي وجهه 96 00:07:38,918 --> 00:07:41,139 (فإن رجال (كايدن جيمس .لا يجولون في العادة هكذا 97 00:07:41,174 --> 00:07:43,897 .ربما حالفنا الحظ .راسلي (جون) بالموقع 98 00:07:54,100 --> 00:07:55,999 .إنني قادم إليك 99 00:08:08,748 --> 00:08:12,114 أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ - .(أين (كايدن جيمس - 100 00:08:15,654 --> 00:08:18,622 .إنك تقترف خطأً - .أمامك 3 ثوان - 101 00:08:18,624 --> 00:08:20,324 .(أنصت يا (أوليفر - ...واحد - 102 00:08:20,326 --> 00:08:22,059 .(أحاول ردع (كايدن - ...اثنان - 103 00:08:22,061 --> 00:08:25,298 .لا يمكنني كشف غطائي - .ثلاثة - 104 00:08:25,498 --> 00:08:27,464 !لا تطلق السهم! لا تطلق 105 00:08:27,466 --> 00:08:29,466 !إنه صديق - ماذا؟ - 106 00:08:29,468 --> 00:08:33,153 .إنه هنا ليقابلنا - .(يعمل متخفيًا ضمن مجموعة (جيمس - 107 00:08:33,272 --> 00:08:35,877 .كنا سنخبركم، في النهاية 108 00:08:45,228 --> 00:08:48,572 لا أصدق أنه سنح لك الوقت لإنشاء كل هذا سرًا 109 00:08:48,666 --> 00:08:50,599 .وإكمال مشروعنا 110 00:08:50,866 --> 00:08:55,036 .للعزوبية مفعول السحر في إدارة الوقت 111 00:08:55,071 --> 00:08:58,086 ،في مواعدتك الغرامية التالية .إياك بدء الكلام بتلك الجملة 112 00:08:58,088 --> 00:09:01,723 ما أدراكم أن بوسعكم الثقة فيه؟ - .أنقذ حياتي الأسبوع الماضي - 113 00:09:01,725 --> 00:09:05,494 .قتل أحد رجال (جيمس) لفعل ذلك - .(كما أنه مغرم بـ(داينا - 114 00:09:05,496 --> 00:09:06,722 .أقر الحقائق فحسب 115 00:09:07,164 --> 00:09:09,634 .يعمل (فينس) على إيجاد القنبلة الحرارية 116 00:09:09,669 --> 00:09:12,487 ،إن تخلصنا من تهديدها .نكون قد سيطرنا على الوضع 117 00:09:13,737 --> 00:09:18,082 أي تقدم أحرزتموه في إيجاد القنبلة؟ - لا يُذكر. يبقى (كايدن) القنبلة - 118 00:09:18,342 --> 00:09:22,650 قيد الانتقال باستمرار، وقد صار .ارتيابيًا جدًا منذ قتلت أحد رجاله 119 00:09:22,651 --> 00:09:25,535 (مجازفتك مع (أرغوس .ليلة أمس لم تفد الوضع 120 00:09:25,616 --> 00:09:28,884 إذًا لم لا تأخذنا إلى حيث يختبئ (كايدن) ورجاله؟ 121 00:09:28,886 --> 00:09:31,653 .لأنه سيفجر القنبلة لحظة ظهورك 122 00:09:31,655 --> 00:09:34,847 ،المعظم الذي يمكله .كفيل بتدمير المدينة 123 00:09:34,848 --> 00:09:38,010 ،إنه محق، فريثما نجد مكان القنبلة .فلا حيلة بأيدينا 124 00:09:38,011 --> 00:09:42,219 .إذن نجد مكان القنبلة العام الماضي استخدمنا أداة استخلاص 125 00:09:42,220 --> 00:09:44,180 .(لسحب معلومات من منزل والدة (بروميثيوس 126 00:09:44,181 --> 00:09:46,010 تودين استخدام الأداة عينها مع (كايدن جيمس)؟ 127 00:09:46,045 --> 00:09:48,544 .ذلك تحديدًا ما أود فعله .يمكننا جمع كل معلوماته 128 00:09:48,579 --> 00:09:50,703 .حتمًا هناك معلومة تُركت في مكان ما 129 00:09:50,704 --> 00:09:52,748 سنحتاج إلى أحد .(ليزرع تلك الأداة لنا يا (فليستي 130 00:09:52,748 --> 00:09:55,143 .أجل. هناك مشكلة صغيرة واحدة 131 00:09:55,145 --> 00:09:57,632 واحدة فقط؟ - .بالواقع، اثنتان - 132 00:09:58,148 --> 00:10:01,180 يتعين زرع أداة الاستخلاص يدويًا .(في مُخدِّم (كايدن 133 00:10:01,215 --> 00:10:03,882 كلا. محال أن يفعل ذلك ،(دونما يلاحظه كايدن يا (فليستي 134 00:10:04,121 --> 00:10:05,587 خاصة الآن في ظل ارتيابه .واتخاذه التدابير الاحترازية 135 00:10:05,589 --> 00:10:09,521 .علمت ما انخرطت لأجله .لم أتوقعه سهلًا 136 00:10:12,223 --> 00:10:15,064 ماذا أيضًا؟ - ،مُخدم (كايدن) في عمق المبنى - 137 00:10:15,099 --> 00:10:16,331 لذا فيما ستعمل أجهزة اتصالنا 138 00:10:16,333 --> 00:10:19,512 ،فإن نقل حزمة بيانات بهذه الضخامة .سيتطلب اتصالًا بشبكتنا 139 00:10:19,547 --> 00:10:20,535 ،أي أنك بعدما توصل مستخلصة البيانات 140 00:10:20,537 --> 00:10:23,302 ستنتظرنا حتى نحمل المحتوى .(من مُخدم (كايدن جيمس 141 00:10:23,337 --> 00:10:24,667 (احرص على ألا يراك (كايدن .لا أنت ولا مستخلصة البيانات 142 00:10:24,702 --> 00:10:27,609 .فإن ذلك سيكون جسيمًا - .ثم اخرج لكي يمكنك نقل الملفات - 143 00:10:27,611 --> 00:10:29,711 .أجل. وهذا يبدو أكثر من مجرد مشكلتين 144 00:10:29,713 --> 00:10:31,446 تبدو طريقة مجيدة .لتودي بنفسك إلى التهلكة 145 00:10:31,448 --> 00:10:33,765 .إذًا لحسن الحظ أنني أشفى سريعًا 146 00:10:35,386 --> 00:10:39,502 فينس)، أتسمح لي بمخاطبتك على انفراد؟) 147 00:10:46,797 --> 00:10:51,900 ،أؤكد لك يا سيدة (كوين) عدم وجود سيولة .ولا يمكننا اقتراض رأس المال 148 00:10:51,902 --> 00:10:57,906 ،جاي)، هذا لن ينفعنا) .أود أن تحاول إيجاد مزيد من النقود لنا 149 00:10:59,610 --> 00:11:02,210 ربما يمكنني سحب بضع ...مئات آلاف، لكن ذلك 150 00:11:02,212 --> 00:11:07,754 ،(ذلك لن يكفي (كايدن جيمس .لذا أودك أن تحاول إيجاد المزيد 151 00:11:11,455 --> 00:11:16,059 .آسف. أحيانًا يتعين أن يُضغط عليه قليلًا 152 00:11:18,862 --> 00:11:22,044 ما الأمر يا (كوينتن)؟ - .إنها تتبعني - 153 00:11:22,079 --> 00:11:23,331 لورل)؟) - .أجل - 154 00:11:23,333 --> 00:11:25,500 .بدأ الأمر منذ يومين 155 00:11:25,502 --> 00:11:29,137 هل حادثتها؟ - .كلا - 156 00:11:31,608 --> 00:11:35,981 .كلما التفت، اختفت - ما معنى ذلك برأيك؟ - 157 00:11:36,016 --> 00:11:38,280 .أظن أن ما يشبه اتصالًا نشأ بيننا 158 00:11:38,282 --> 00:11:41,817 .إنها تحاول التواصل معي، لكنها خائفة 159 00:11:41,819 --> 00:11:48,185 أيبدو ذلك جنونًا؟ - .كلا. ليس بعد كل ما شهدناه مؤخرًا - 160 00:11:48,358 --> 00:11:52,457 إذًا ماذا نفعل؟ - ،طالما يبدو أنها تحاول التواصل معك - 161 00:11:52,458 --> 00:11:58,593 إذًا ربما علينا إيجاد وسيلة .تخولك التواصل معها 162 00:12:05,075 --> 00:12:09,678 ماذا يدور في عقلك؟ - .داينا) و(كورتس) و(ريني) يثقون بك) - 163 00:12:09,680 --> 00:12:11,012 .لم أثق بك بعد 164 00:12:11,014 --> 00:12:14,549 أودك أن تحاول تصور .كم أنني بالكاد أبالي بذلك 165 00:12:14,551 --> 00:12:16,495 .إنك أطلقت النار علي 166 00:12:16,530 --> 00:12:20,489 بالواقع، إنك أطلقت النار ،على كل من في تلك الغرفة تقريبًا 167 00:12:20,491 --> 00:12:27,129 لذا عليك إقناعي بأنك لست تخدعنا .(بزعم أنك تخدع (كايدن جيمس 168 00:12:27,131 --> 00:12:32,567 لست مضطرًا إلى إقناعك .لأنك لن تمنعني من فعل ذلك 169 00:12:32,569 --> 00:12:34,503 أأنت موقن؟ - ،أجل - 170 00:12:34,505 --> 00:12:38,445 لأنك تعلم أن إنقاذ هذه المدينة ،يعني فعل أيما يلزم 171 00:12:39,510 --> 00:12:42,010 .وتعلم أن هذا يعني استخدامي 172 00:12:52,923 --> 00:12:55,590 هل ضغط عليك (أوليفر) لتفعل هذا؟ 173 00:12:55,592 --> 00:12:58,184 .(لم يضطر إلى ذلك يا (دي .إنها الخطوة الصحيحة 174 00:12:59,663 --> 00:13:01,581 .هوني عليك. سيكون الوضع كما يرام 175 00:13:01,616 --> 00:13:05,026 ،لست موقنة بذلك. يخامرني قلق 176 00:13:05,061 --> 00:13:07,636 القلق عينه الذي ساورني عليك .(حين انكشفت عملية (سوناس 177 00:13:07,638 --> 00:13:10,927 .(كان ذلك قراري يا (دي .لا تحمّلي نفسك بذلك الذنب 178 00:13:11,408 --> 00:13:13,108 .لا أود فقدانك ثانية 179 00:13:13,110 --> 00:13:17,208 ،إنني سعيد جدًا لسماع ذلك .ولن تفقديني 180 00:13:29,560 --> 00:13:33,690 .أوراق فئة واحد وملكة - .غلبتني - 181 00:13:33,864 --> 00:13:38,683 .وهكذا تغدو غير مدين، بالكاد - .شكرًا - 182 00:13:38,718 --> 00:13:41,937 دفعة النقود التي جاءت ،من (سان فرانسيسكو) كانت ضخمة 183 00:13:41,939 --> 00:13:43,605 .لكنها لم تكن فعالة جدًا 184 00:13:43,607 --> 00:13:46,418 ،إن علمتُ أكثر .ربما يمكنني تعظيم تدفق الدخل 185 00:13:47,945 --> 00:13:51,848 .آسفة. لا يفترض أن أسأل عن التفاصيل 186 00:13:51,883 --> 00:13:55,083 ،نحتاج إلى معرفة القليل منها .هذا كل ما أقصده 187 00:13:55,085 --> 00:13:57,152 .سأفكر في هذه النصيحة 188 00:13:57,154 --> 00:13:58,807 .اتفقنا 189 00:14:00,090 --> 00:14:03,325 .سأعاود المنزل للمبيت 190 00:14:07,598 --> 00:14:09,919 .طابت ليلتكم أيها الفتية - .سأوصلك - 191 00:14:10,601 --> 00:14:14,169 لا يتعين ترك امرأة تذهب إلى بيتها بمفردها، صحيح؟ 192 00:14:16,974 --> 00:14:22,811 كان ذلك ماكرًا. ألم ترفع لافتة مضيئة؟ - .لا بأس. لم يلاحظ أحد - 193 00:14:28,852 --> 00:14:30,485 ماذا تقول دفاتره؟ 194 00:14:30,487 --> 00:14:33,722 وصله حمل قارب من النقود ،ولم يرصده أحدنا 195 00:14:33,724 --> 00:14:37,392 ،(وجديًا يا (فينس .لا يتعين أن يرانا (سوناس) معًا 196 00:14:37,394 --> 00:14:40,028 .جميعهم يظنونني أحاول مضاجعتك 197 00:14:41,263 --> 00:14:44,733 .ليت التمني وحده يحقق المراد 198 00:14:56,013 --> 00:14:59,714 .رائع. يروقني ما لم تفعلوه بالمكان 199 00:14:59,716 --> 00:15:01,516 .لننته مما جئنا لأجله 200 00:15:01,518 --> 00:15:04,219 ...حولنا غرفتك إلى صالة ألعاب منزلية لأن 201 00:15:04,221 --> 00:15:07,997 لأن هذا وضع محرج جدًا .يحتاج إلى إضفاء الدعابة عليه 202 00:15:08,032 --> 00:15:10,325 .أظنها تقصد القول، مرحبًا بعودتكم 203 00:15:10,327 --> 00:15:14,663 .لدينا الدخيل ولديكم التقنية .هذا سبب عودتنا الوحيد يا رفيق 204 00:15:14,665 --> 00:15:18,066 هل (فينس) في الموقع؟ - .ينبغي وصوله منذ 5 دقائق - 205 00:15:18,068 --> 00:15:22,637 .ذلك إن صار كل شيء وفق الخطة - .تتكلمين وكأن ذلك ربما لا يحدث - 206 00:15:22,639 --> 00:15:24,139 قال (فينس) إنه لا يملك تصريحًا ،لدخول غرفة المخدم 207 00:15:24,141 --> 00:15:27,042 ،لذا إن وجده أحد فيها .سيكون عليه تفسير أمور كثيرة 208 00:15:27,044 --> 00:15:28,743 .لدينا تغذية مرئية 209 00:15:28,745 --> 00:15:30,640 أيمكنني محادثته؟ - .أجل - 210 00:15:30,714 --> 00:15:35,917 ،فينس)، إن ساورك أي قلق) أجهض العملية، أتسمعني؟ 211 00:15:35,919 --> 00:15:39,554 .لا تقلقي. سأراك قريبًا 212 00:15:39,556 --> 00:15:40,993 .إنه لدى غرفة المخدم 213 00:15:42,092 --> 00:15:44,392 .غرفة المخدم موصدة 214 00:15:44,394 --> 00:15:46,094 ألديكم حل لهذا؟ 215 00:15:46,096 --> 00:15:48,496 .جرب 06141998 216 00:15:48,498 --> 00:15:51,333 جرب؟ - .إنه تاريخ ميلاد ابنه - 217 00:15:51,335 --> 00:15:53,802 .إن خاب ظنك، سيموت - .لن يخيب ظني - 218 00:16:01,244 --> 00:16:04,181 .فينس). أنت في منطقة التنفيذ) .دع المستخلصة تؤدي عملها 219 00:16:14,458 --> 00:16:18,242 .بئسًا. 80 تيرا بايت من المعطيات .اطمئنوا. هذا لن يستغرق سوى دقيقة 220 00:16:20,831 --> 00:16:22,597 سيد (سوبل)؟ 221 00:16:25,335 --> 00:16:27,569 !سحقًا 222 00:16:27,571 --> 00:16:29,938 .أعتقد أن علينا التحدث 223 00:16:34,219 --> 00:16:39,014 .لكل حلفائي تخصص معين ،لا أعتقد أن الدعم التقني ضمن تخصصاتك 224 00:16:39,114 --> 00:16:43,249 مما يعني أنك لا تملك كلمة المرور .للدخول إلى هنا 225 00:16:43,251 --> 00:16:46,386 كم من البيانات نُسخ؟ - .نحو 20 بالمئة - 226 00:16:46,388 --> 00:16:48,087 .كلا، لكن السيد (شيك) امتلك كلمة المرور 227 00:16:48,089 --> 00:16:50,556 .كان يثرثر بالأسرار بشكل قد لا يروقك 228 00:16:50,558 --> 00:16:52,195 .ليرقد في سلام 229 00:16:54,362 --> 00:16:58,331 .ذلك ما زال لا يفسر ما تفعله هنا تحديدًا 230 00:16:58,333 --> 00:16:59,298 .علينا إخراجه 231 00:16:59,300 --> 00:17:00,933 .(ليس بعد يا (داينا - !(أوليفر) - 232 00:17:00,935 --> 00:17:05,638 ،مهلًا. (فينس)، إن وددت البقاء حيًا .فردد ما سأقوله بدقة 233 00:17:05,640 --> 00:17:09,241 أتعتقد أن لمجرد إجادتي استخدام مسدس فإنني أجهل الفرق 234 00:17:09,276 --> 00:17:13,123 بيل سلك نقل هجين البوليمر .وسلك ألياف بصرية 235 00:17:13,515 --> 00:17:14,947 .إنني منبهر 236 00:17:14,949 --> 00:17:19,919 وددت معرفة كيف تعظم كمية .المعطيات التي يعالجها الحاسوب 237 00:17:19,921 --> 00:17:23,156 .آسف. تعين أن أسأل أولًا 238 00:17:23,158 --> 00:17:25,691 .ربما 239 00:17:27,295 --> 00:17:30,797 .ربما استخففت بك 240 00:17:30,799 --> 00:17:33,633 يبدو أن لديك مهارات .أكثر مما توسمت فيك 241 00:17:33,635 --> 00:17:38,504 لا أنفك أخبر الناس .أنني أكثر من مجرد وجه وسيم 242 00:17:38,506 --> 00:17:41,274 .واصل التحدث معه. بلغنا 80 بالمئة 243 00:17:41,276 --> 00:17:46,719 .الطريف أنني أيضًا استخففت بك - حقًا؟ - 244 00:17:46,754 --> 00:17:50,483 حين جندتني لأساعدك على أخذ ،(هذه المدينة من (أوليفر كوين 245 00:17:50,485 --> 00:17:55,822 لم أتوقع تحليك بالعزم .لفعل ما يلزم لجعله يخافك 246 00:17:55,824 --> 00:18:00,493 .أخطأ ظني - أيعني ذلك أنك أيضًا تخشاني، سيد (سوبل)؟ - 247 00:18:00,495 --> 00:18:02,982 .سأكون أحمق لو لم أخافك 248 00:18:06,000 --> 00:18:07,873 !يا له من إطراء 249 00:18:12,240 --> 00:18:14,040 هل انتهينا؟ 250 00:18:15,190 --> 00:18:16,025 "اكتمل النقل" 251 00:18:16,060 --> 00:18:17,977 .أجل. انتهينا .يمكنك أخذ المستخلصة والرحيل 252 00:18:17,979 --> 00:18:19,135 .من بعدك 253 00:18:28,923 --> 00:18:32,325 .يبدو أن السيد (كنيازيف) عاد من الميناء 254 00:18:32,327 --> 00:18:36,126 .انضم إلينا خلال 5 دقائق - .قطعًا - 255 00:18:36,998 --> 00:18:38,298 "إنك مذهل" 256 00:18:38,299 --> 00:18:40,666 أجل، ستستحق الفوز بجائزة الأوسكار" "حالما تخرج من هذا البناء 257 00:18:41,546 --> 00:18:43,928 .سأخرج الآن 258 00:18:49,244 --> 00:18:50,890 .هذا عرضنا الأخير 259 00:18:50,891 --> 00:18:53,821 بربك. عرضك الأخير .(لا يصير الأخير حقًا أبدًا يا (شون 260 00:18:53,856 --> 00:18:55,281 أأحضرت بقية الشحنة تحت ملابسك؟ 261 00:18:55,283 --> 00:18:57,483 أم تريدينني أن أفتشك؟ 262 00:18:57,485 --> 00:19:00,186 إذًا هل سنحتفل أم ماذا؟ 263 00:19:00,188 --> 00:19:04,742 أظنها ستعطينا نصف الشحنة .وتتركنا في مأزق كما فعلت المرة السابقة 264 00:19:04,743 --> 00:19:07,093 .سأفي بطرفي من الاتفاق .لا داعي للقلق بشأني 265 00:19:07,095 --> 00:19:10,263 .تحقق من رجالك أولًا - عم تتكلمين بحق السماء؟ - 266 00:19:10,265 --> 00:19:13,759 عصابة (داربينيانز) تخلصوا من دخيل الشهر .الماضي، عميل من مكتب الجريمة المنظمة 267 00:19:13,794 --> 00:19:16,135 ،بعد اقتلاع بضعة أصابع .أفصح عن كل شيء 268 00:19:16,137 --> 00:19:19,472 .وفقًا له، ثمة شرطي بين رجالك 269 00:19:28,383 --> 00:19:31,751 .مهلًا. السيد (جيمس) يود رؤيتك 270 00:19:40,528 --> 00:19:42,295 أعلمتك تلك الحركة؟ 271 00:19:42,297 --> 00:19:44,248 .أنا علمتك تلك الحركة 272 00:19:47,635 --> 00:19:49,878 .جار النقل الآن 273 00:19:50,305 --> 00:19:52,438 .إنها قادمة. تبًا، إنه الممر الأم 274 00:19:52,440 --> 00:19:54,707 سنحتاج إلى (ألينا) للمساعدة .على معالجة البيانات 275 00:19:54,709 --> 00:19:57,877 .(الآن عد إلى (هيلكس - .فورًا - 276 00:20:02,650 --> 00:20:06,713 (علينا الاتصال بـ(سينغ .وإنهاء هذه العملية فورًا 277 00:20:09,390 --> 00:20:12,692 .لم نوقع بـ(سوناس) بعد 278 00:20:12,694 --> 00:20:14,660 .لدينا ما يكفي 279 00:20:14,662 --> 00:20:18,664 ،(إن فشلت صفقة (ألفارز .فلن يكون لدينا شيء 280 00:20:18,666 --> 00:20:23,781 .(فينس)، نحتاج إلى الإيقاع بـ(سوناس) .نحتاج إلى إتمام الصفقة 281 00:20:23,816 --> 00:20:28,170 .أعلم، لكن ما نجهله هو من منا كُشف 282 00:20:28,205 --> 00:20:34,392 ،عزيزي. إن علم (سوناس) أي شيء .لكان أحدنا ميتًا فعلًا 283 00:20:34,482 --> 00:20:41,754 .نعمل على ذلك منذ أشهر .اقتربنا. اقتربنا جدًا 284 00:20:41,756 --> 00:20:44,223 .لا يمكننا إفساد كل ذلك الآن 285 00:20:47,295 --> 00:20:51,464 .اتفقنا. سنتصرف بطريقتك 286 00:20:55,536 --> 00:20:57,336 .(سيد (سوبل 287 00:21:00,208 --> 00:21:03,509 .آسف. جاءتني رسالة من خليلتي 288 00:21:03,511 --> 00:21:06,812 إنها في المستشفى. ثمة اشتباه .في إصابته بالتهاب الزائدة الدودية 289 00:21:06,814 --> 00:21:09,715 .أوقن أن الأطباء يبذلون قصارى جهدهم 290 00:21:09,717 --> 00:21:12,985 .أحتاج إليك هنا لأجل مهمة هامة 291 00:21:12,987 --> 00:21:17,423 حقًا؟ ما هي؟ - .استئصال خائن - 292 00:21:27,904 --> 00:21:29,804 قطعًا (كايدن) لديه مهملات كثيرة على مخدمه 293 00:21:29,806 --> 00:21:31,647 .بالنسبة إلى مقرصن فائق كما تقولين عنه 294 00:21:31,678 --> 00:21:36,569 ،العباقرة دومًا مهملون .هكذا أقول لنفسي ولمواعديّ 295 00:21:36,604 --> 00:21:38,337 لك أن تتباهي. لا يمكنني حتى .أن أحظى بموعد غرامي 296 00:21:38,372 --> 00:21:41,708 هل من تقدم بعد؟ - ،إن كنت تقصد مكان القنبلة - 297 00:21:41,743 --> 00:21:46,036 .فكلا، ليس بعد - حتام سيستغرق ذلك؟ - 298 00:21:46,071 --> 00:21:50,110 ،أجل. حتام سأبقى هنا .لأنني بدأت أصاب باضطراب الصدمة 299 00:21:50,145 --> 00:21:51,763 .ربما ساعة - .آمل أن تكون أقل - 300 00:21:51,798 --> 00:21:54,348 .(سأععود إلى (هيلكس .تعين أن يتصل بي (فينس) بحلول الآن 301 00:21:54,596 --> 00:21:55,845 .سآتي معك 302 00:21:59,728 --> 00:22:03,030 .آسفة أيها الولدان. أظنني محظوظة 303 00:22:03,032 --> 00:22:05,198 .بل إن جمال النساء يغلب ذكاء الرجال 304 00:22:05,200 --> 00:22:06,600 .(تحدث عن نفسك يا (ديكلان 305 00:22:06,602 --> 00:22:10,039 تينا)، أيمكنني محادثتك لهنيهة؟) - أجل. ما الأمر؟ - 306 00:22:10,040 --> 00:22:13,735 .صفقة (ألفاريز) وشيكة .وددت خبراتك بشان الأرقام 307 00:22:13,735 --> 00:22:16,803 أجل. طبعًا. أتودني أن أفحصها الآن؟ - .أجل. يمكنك البدء من الصفحة الـ12 - 308 00:22:16,838 --> 00:22:19,003 .لاحظت شيئًا يدعو إلى القلق قليلًا 309 00:22:22,084 --> 00:22:24,551 .يبدو أن حظك انتهى 310 00:22:33,562 --> 00:22:37,297 ،(لطالما كنت الشخص الغامض يا سيد (سوبل 311 00:22:37,299 --> 00:22:45,705 المقتص المستعد للتحالف مع مجرمين .للتخلص من مقتصين آخرين 312 00:22:45,707 --> 00:22:47,870 .علي الاعتراف بأنني لم أصدق ذلك يومًا 313 00:22:47,871 --> 00:22:51,622 ،وفق خلفيتك كعميل سري .لكنت أحمق لو صدقتك 314 00:22:51,657 --> 00:22:54,714 لا تخالني أحمق، صحيح؟ 315 00:22:54,716 --> 00:23:02,160 .كلا. لكنك مجنون قليلًا .أديت لك عملًا لا يستهان به 316 00:23:03,559 --> 00:23:06,226 .لا أحب (أوليفر كوين). تعرف ذلك 317 00:23:06,228 --> 00:23:10,997 .لا أعرف أي شيء يقينًا .ولهذا سيحدث ما يلي 318 00:23:29,985 --> 00:23:36,523 .أقر بأن هذا مبهر - .يمكنك أن تعذبني كما تشاء - 319 00:23:36,525 --> 00:23:42,863 .وستنال الإجابة عينها دومًا .لم أفعل أي شيء 320 00:23:42,865 --> 00:23:47,175 ،إنني معجب بتماسكك لكن حتى بالنسبة إلى رجل يصعب قتله 321 00:23:47,836 --> 00:23:50,303 ،فلا يمكن تحمل التعذيب .أقله ليس للأبد 322 00:23:51,414 --> 00:23:53,707 ...في وطني نعذب على نحو أكثر 323 00:23:53,709 --> 00:23:55,808 .كيف تقولها... قذارة 324 00:23:56,512 --> 00:23:59,713 .سأعطيكما بعض الخصوصية 325 00:24:03,719 --> 00:24:06,586 .حسنٌ 326 00:24:14,563 --> 00:24:16,763 من أين نبدأ؟ 327 00:24:21,737 --> 00:24:24,488 .(أنا في الداخل يا (ثيا أموقنة أنها ما زالت تتبعني؟ 328 00:24:24,540 --> 00:24:27,813 "إنها وراءك مباشرة. تابع المضي" - .حسنٌ - 329 00:24:49,565 --> 00:24:51,264 .(لورل) 330 00:24:51,266 --> 00:24:53,541 .انتظري. أرجوك لا تذهبي 331 00:24:56,805 --> 00:24:59,573 .هذه كانت غلطة - ،لو ظننت ذلك حقًا - 332 00:24:59,575 --> 00:25:01,772 .لما أمضيت آخر بضع ليال تتبعينني 333 00:25:03,212 --> 00:25:06,213 .أظنك تريدين التحدث - .لا يوجد ما أتحدث عنه - 334 00:25:06,215 --> 00:25:12,986 .إذًا لا تتحدثي. أنصتي وشاهدي فحسب 335 00:25:16,325 --> 00:25:20,827 .(أترينها؟ هذه هي (لورل 336 00:25:23,865 --> 00:25:25,124 .(هذه ابنتي (لورل 337 00:25:26,835 --> 00:25:28,868 .كانت مذهلة 338 00:25:33,842 --> 00:25:38,622 ،حين أنظر في عينيك .أرى الفتاة التي ربيتها 339 00:25:39,448 --> 00:25:46,473 ،أرى الدفء والرأفة والحب عينهم .وأرى بطلة 340 00:25:48,290 --> 00:25:50,278 .عليك رؤية ذلك فحسب أنت أيضًا 341 00:25:51,893 --> 00:25:52,815 .أرجوك 342 00:25:54,863 --> 00:25:58,898 .هذه ليست أنا !هذه ليست أنا 343 00:26:05,874 --> 00:26:08,174 أأنت بخير؟ - .أجل، إنني كما يرام - 344 00:26:08,176 --> 00:26:12,112 ،أعلم أن هذا يبدو جنونًا .لكن أظنني رأيت ابنتي في عينيها للتو 345 00:26:14,016 --> 00:26:15,982 .رأيتها 346 00:26:22,024 --> 00:26:23,890 .(لم يعد (فينس) إلى (هيلكس 347 00:26:23,892 --> 00:26:25,867 هل اتصل بأي منكم؟ - .كلا - 348 00:26:26,144 --> 00:26:31,181 !وينفجر الديناميت! أجل - .ربما ليس أفضل اختيار للألفاظ وفقًا للظروف - 349 00:26:31,183 --> 00:26:35,297 إن قصدت بالظروف معرفة مكان .قنبلة (كايدن)، فأجل، فعلنا للتو 350 00:26:35,332 --> 00:26:37,542 أين؟ - .(منطقة المستودعات تقاطع شارعي 10 و(فالي - 351 00:26:37,542 --> 00:26:40,957 إلى ماذا سنخطو تحديدًا هنا؟ - .لا نعلم. إنها منطقة معدومة المراقبة - 352 00:26:40,959 --> 00:26:42,459 .لا يمكننا رؤية شيء - .لا عجب في ذلك - 353 00:26:42,461 --> 00:26:45,862 .المكان واسع جدًا - .إذن نحتاج إلى الجميع - 354 00:26:46,895 --> 00:26:47,712 موافقون؟ 355 00:26:52,237 --> 00:26:53,503 ما ذلك؟ - .(إنه (فينس - 356 00:26:53,505 --> 00:26:55,238 .فعل للتو جهاز اتصاله 357 00:26:55,240 --> 00:26:57,474 .سيتوقف الألم حالما أنال الإجابات 358 00:26:57,476 --> 00:27:01,332 .فينس). رباه. علينا مساعدته) 359 00:27:01,367 --> 00:27:04,892 ،(كما قال (فينس .ينقل (جيمس) القنبلة باستمرار 360 00:27:04,927 --> 00:27:07,684 .ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة - .إنه يُعذب - 361 00:27:07,686 --> 00:27:09,352 .ويمكنه تحمل ذلك 362 00:27:09,354 --> 00:27:11,777 مع قدراته للشفاء، لا يمكنهم .فعل شيء يؤذيه للأبد 363 00:27:12,357 --> 00:27:14,057 .وحسب علمنا، قد يكون فخًا 364 00:27:14,059 --> 00:27:16,970 ،حالما نؤمن القنبلة .(سنعود إلى الداخل ونخرج (فينس 365 00:27:17,262 --> 00:27:20,597 ،لقد كُشف فعلًا. ولدى حصولنا على القنبلة !سيكون قد مات منذ وقت طويل 366 00:27:20,599 --> 00:27:23,833 .لست تعلمين ذلك - .بل أعلمه - 367 00:27:23,835 --> 00:27:29,035 .جميعنا أقحمناه في هذا !علينا جميعًا العمل على إخراجه 368 00:27:32,444 --> 00:27:36,546 .لا بأس. سأخرجه بنفسي - .(داينا) - 369 00:27:37,177 --> 00:27:38,581 .لما أرادك (فينس) أن تتصرفي هكذا 370 00:27:38,583 --> 00:27:40,183 !إياك أن تجرؤ 371 00:27:40,185 --> 00:27:46,623 ،تعلم جيدًا أن لو (فليستي) كانت محله .لو كانت (ليلى)، لما طُرح الأمر للجدال 372 00:27:46,625 --> 00:27:53,063 ،فينسنت) أسرتي) .ولن أدعه يموت، ليس ثانيةً 373 00:27:59,104 --> 00:28:01,638 .(داينا) - .(لن تثنيني عن هذا يا (كورتس - 374 00:28:01,640 --> 00:28:04,707 .نعلم. لهذا سنأتي معك 375 00:28:04,742 --> 00:28:08,319 .أنت أيضًا أسرتنا .(سننقذ (فينس 376 00:28:08,647 --> 00:28:10,447 .أنتم أنقذوا المدينة 377 00:28:12,184 --> 00:28:15,789 لن يمكننا استعادة القنبلة .من مكانها بدون القوة العددية 378 00:28:16,188 --> 00:28:18,421 .يبدو أن عليك أن تتصرف يا رفيق 379 00:28:36,235 --> 00:28:37,401 كم بقي؟ 380 00:28:37,403 --> 00:28:40,738 .نحو 91 مترًا تقريبًا - .ذلك قد يعادل ميلًا وفق هذا المعدل - 381 00:28:40,740 --> 00:28:42,006 .ليس إن جذبتما نيرانهما 382 00:28:42,008 --> 00:28:43,674 !اتبعوا الكرة التقنية. هيا 383 00:29:18,478 --> 00:29:23,047 .يبدو أن رفاقك وجدونا أخيرًا - .استغرقوا أطول مما توقعت - 384 00:29:23,049 --> 00:29:25,649 .هنيئًا لنا وبئسًا له 385 00:29:29,489 --> 00:29:31,722 لا أثر للقنبلة. ماذا عنك؟ 386 00:29:38,064 --> 00:29:42,933 ،لا شيء. هذا المكان كبير على البحث .والوقت يداهمنا 387 00:29:48,274 --> 00:29:52,174 .أرصد حركة في الرواق الشرقي 388 00:30:03,256 --> 00:30:04,955 .(مرحبًا أيها (القنلسوة 389 00:30:04,957 --> 00:30:07,158 لا داعي لأشرح الخيارات هنا، صحيح؟ 390 00:30:07,160 --> 00:30:09,260 .خلتك رجلًا شريفًا 391 00:30:09,262 --> 00:30:12,530 أنا كذلك. وإلا لماذا أعطيك خيارًا؟ 392 00:30:12,532 --> 00:30:14,665 ...جد القنبلة أو أنقذ 393 00:30:21,240 --> 00:30:23,340 .اذهب. سأهتم بهم 394 00:30:35,788 --> 00:30:37,039 فينس)؟) 395 00:30:37,456 --> 00:30:38,913 .حمدًا لله 396 00:30:40,660 --> 00:30:42,831 .تنشيطك جهاز اتصالك كان فعلة ذكية 397 00:30:43,563 --> 00:30:45,031 .لم أفعل 398 00:31:55,201 --> 00:31:56,825 .اصمدي 399 00:31:56,836 --> 00:31:59,036 .(فينس) - .سأحررك - 400 00:31:59,038 --> 00:32:01,535 .أشك جدًا في ذلك 401 00:32:12,852 --> 00:32:17,655 .قدرتك على تحمل التعذيب الشديد مذهلة 402 00:32:19,258 --> 00:32:22,159 .لكن لنا جميعًا حدودنا 403 00:32:24,030 --> 00:32:25,875 .(لنتبين حدود السيد (سوبل 404 00:32:29,602 --> 00:32:34,738 لا جعليني أشك في ولائك .(أنت الأخرى يا آنسة (لانس 405 00:32:39,712 --> 00:32:44,682 .لا. أرجوك 406 00:32:47,320 --> 00:32:48,652 .لا تفعلي 407 00:32:48,654 --> 00:32:50,802 .(مرحبًا يا (تينا 408 00:32:51,557 --> 00:32:56,250 لا تبدين بخير، لكنني جلبت شيئًا .قد يرسم البسمة على محياك 409 00:32:56,896 --> 00:33:00,031 .انظري من لدينا هنا - .رباه - 410 00:33:00,499 --> 00:33:02,383 .(فيني) 411 00:33:04,670 --> 00:33:06,387 .أتوصل إليك 412 00:33:07,306 --> 00:33:08,502 .أرجوك 413 00:33:27,660 --> 00:33:28,813 .لا 414 00:34:07,833 --> 00:34:09,598 !رباه 415 00:34:11,036 --> 00:34:12,603 !انظر 416 00:34:20,746 --> 00:34:25,545 .استيقظ يا عزيزي 417 00:34:26,886 --> 00:34:30,325 .أرجوك استيقظ يا عزيزي 418 00:34:30,923 --> 00:34:33,524 .استيقظ - .(لقد فارق الحياة يا (دي - 419 00:34:36,195 --> 00:34:39,696 .لا. رباه 420 00:34:39,698 --> 00:34:44,511 .ليس مجددًا يا عزيزي. لا 421 00:34:44,537 --> 00:34:45,969 .لا يا عزيزي 422 00:34:53,336 --> 00:34:56,380 إنها لم تتحرك أو تنبس بكلمة .منذ أكثر من ساعة 423 00:34:57,474 --> 00:35:00,376 ،بعد مقتل زوجتي .استغرقني الأمر أيامًا 424 00:35:03,012 --> 00:35:04,846 ماذا نفعل؟ 425 00:35:06,716 --> 00:35:10,178 .لا شيء. إنني بخير 426 00:35:10,553 --> 00:35:12,248 .إنك قطعًا لست بخير 427 00:35:14,724 --> 00:35:16,890 كيف نساعدك يا (داينا)؟ 428 00:35:18,061 --> 00:35:22,705 .ساعدتماني فعلًا... بمؤازرتي 429 00:35:25,001 --> 00:35:26,768 هل حصلوا على القنبلة؟ 430 00:35:34,778 --> 00:35:37,578 .أخبراني 431 00:35:37,580 --> 00:35:38,842 .فليستي) اتصلت) 432 00:35:42,252 --> 00:35:44,752 .لم يمكنهم فعل شيء 433 00:35:46,790 --> 00:35:48,507 .مات (فينس) سدى 434 00:36:05,575 --> 00:36:09,350 .آسفة - .احتجنا إلى عدد أكبر ولم نحظ به - 435 00:36:09,385 --> 00:36:13,416 هل من خبر من الفريق الآخر؟ - .ليتها كانت أخبار أفضل - 436 00:36:13,750 --> 00:36:15,161 فينس)؟) 437 00:36:15,785 --> 00:36:17,215 .لم ينجُ 438 00:36:20,757 --> 00:36:22,223 كيف حال (داينا)؟ 439 00:36:22,225 --> 00:36:23,791 .صامدة 440 00:36:23,793 --> 00:36:26,794 كان الخيار بين رجل واحد .ومدينة بأكملها 441 00:36:26,796 --> 00:36:27,922 .إنك اتخذت القرار الصحيح 442 00:36:28,431 --> 00:36:31,525 ،أعلم أنه يبدو كأن كل شيء راح سدى .لكن هذا ليس صحيح تمامًا 443 00:36:32,101 --> 00:36:33,801 .وجدت (ألينا) شيئًا 444 00:36:35,705 --> 00:36:38,239 عملت على المعطيات المسحوبة .(من مخدمات (كايدن 445 00:36:38,241 --> 00:36:39,740 ماذا وجدت؟ 446 00:36:39,742 --> 00:36:41,876 الدليل الذي تلقاه حين كان (في (كورتو مالتيس 447 00:36:41,878 --> 00:36:44,145 .مقطع مقتل ابنه 448 00:36:52,055 --> 00:36:53,754 .(هذا (أوين بوست) ابن (كايدن 449 00:36:53,756 --> 00:36:55,256 .أحزر أننا نعلم سبب كرهه الشديد لك 450 00:36:55,258 --> 00:36:58,159 .هذا ملفق. لم يحدث 451 00:36:58,161 --> 00:36:59,895 .لا يمكن أن هذا أنت .(إنك كنت في مدينة (هاب 452 00:36:59,930 --> 00:37:03,175 (أجل، ورغم ذلك قُتل (أوين بوست .(بيد من يفترض أنه (السهم الأخضر 453 00:37:03,176 --> 00:37:05,868 (أما تعين تحقيق شرطة (ستار أو المباحث الاتحادية في ذلك؟ 454 00:37:05,869 --> 00:37:07,768 .تم محو ملفات تلك القضية 455 00:37:07,770 --> 00:37:11,084 إذًا أراد (كايدن) النيل مني بنفسه .ولم يرد أن يعترضه أحد 456 00:37:11,975 --> 00:37:14,842 كيف نثبت أن هذا ملفق؟ 457 00:37:14,844 --> 00:37:17,743 نعمل على ذلك، لكن هناك شيء .شيء جدًا حيال ذلك 458 00:37:17,814 --> 00:37:21,682 التعديل الرقمي لهذا متوافق مع صورة المراقبة الزائفة 459 00:37:21,684 --> 00:37:23,120 .(لك في حلة (السهم الأخضر 460 00:37:23,120 --> 00:37:26,497 .خلينا (كايدن جيمس) سرب الصورة - .من زيف هذا هو من سرب الصورة - 461 00:37:26,522 --> 00:37:28,155 .ليجعل (جيمس) يظنك قتلت ابنه 462 00:37:28,157 --> 00:37:31,325 من خطط لهذا علم بدقة .(كيف سيكون رد فعل (كايدن 463 00:37:31,327 --> 00:37:34,398 .(أي أنه شخص قريب من (كايدن - ،إن صح ذلك - 464 00:37:34,831 --> 00:37:37,732 فإن (فينس) ليس الخائن الوحيد .الذي على (كايدن) القلق منه 465 00:37:46,976 --> 00:37:52,647 ،مرحبًا. على (لورل) رؤية هذا ،لأن المقطع نجح، لقد أثر عليها قليلًا 466 00:37:52,649 --> 00:37:54,572 ...لكن هذا سوف 467 00:37:55,885 --> 00:37:57,718 ما الأمر أأنت بخير؟ 468 00:37:57,720 --> 00:38:00,821 .(ربما أخطأنا بشأن (لورل 469 00:38:00,823 --> 00:38:03,658 عم تتكلمين؟ - .فليستي) اتصلت) - 470 00:38:03,660 --> 00:38:08,442 ...شريك (داينا) السابق، خليلها - .حسنٌ - 471 00:38:08,898 --> 00:38:10,218 ...مات 472 00:38:10,934 --> 00:38:12,313 ...و 473 00:38:12,936 --> 00:38:15,870 .لورل) قتلته) 474 00:38:17,273 --> 00:38:24,427 أعلم كم أنك تتوق للإيمان بهذا (والإيمان بها، وجديًا يا (كوينتن 475 00:38:24,462 --> 00:38:28,231 .أنا أيضًا أود ذلك حقًا .إنني في شدة الأسف 476 00:39:04,554 --> 00:39:08,055 .لا ينبغي أن تكون هنا - .داينا)، أرجوك أعطني فرصة للشرح) - 477 00:39:08,057 --> 00:39:11,959 خسرت ذلك الحق حين قررت .ترك (فينس) بمفرده للموت 478 00:39:11,961 --> 00:39:17,859 (إنني في شدة الأسف على مصاب (فينس ،لأنني أعلم كم عز عليك 479 00:39:18,134 --> 00:39:22,136 ،لكن ذلك كان قراره .وعلم ما انخرط لأجله 480 00:39:24,107 --> 00:39:28,109 .اعتذاراتك حقًا سيئة 481 00:39:34,484 --> 00:39:37,118 .لست هنا للاعتذار 482 00:39:38,454 --> 00:39:39,920 .طبعًا لست كذلك 483 00:39:39,922 --> 00:39:45,266 .إنني هنا لأشرح أن كل ذلك لم يذهب سدى 484 00:39:45,962 --> 00:39:48,496 فليستي) تفحص البيانات) (التي سحبها (فينس 485 00:39:48,498 --> 00:39:56,037 ،(ولأول مرة يا (داينا .لدينا بعض الخيارات الحيوية 486 00:39:56,039 --> 00:39:58,022 خيارات حيوية؟ 487 00:39:58,307 --> 00:40:01,984 اعتدت أن أقول لـ(فينسنت) أن أسلوبه .لتحقيق العدالة ليس حيويًا 488 00:40:03,079 --> 00:40:07,574 ،أقنعته بالتغيير كما أقنعتني 489 00:40:08,284 --> 00:40:10,851 لكن أتعلم يا (أوليفر)؟ 490 00:40:12,955 --> 00:40:14,128 .فينسنت) كان محقًا) 491 00:40:15,992 --> 00:40:20,115 الوسيلة الوحيدة لتحقيق العدالة .للمدينة بالرصاص 492 00:40:20,196 --> 00:40:24,131 .لا يا (داينا). اسمعيني 493 00:40:24,133 --> 00:40:28,402 .سأحرص على عدم موت (فينسنت) هباء 494 00:40:28,404 --> 00:40:31,872 ...سأقتلهم جميعًا 495 00:40:33,810 --> 00:40:36,290 .(بدءًا بـ(لورل 496 00:40:39,368 --> 00:40:44,901 || ترجمة© وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" 2funتعديل التوقيت