1 00:00:01,251 --> 00:00:08,050 Aiemmin: - Kannattaa muistaa, että omistan termobaarisen pommin. 2 00:00:08,133 --> 00:00:12,763 Mitä sinä tahdot? - Kostaa poikani kuoleman. 3 00:00:12,846 --> 00:00:17,267 Video pojan surmasta. - Tuo on tekaistu. 4 00:00:17,351 --> 00:00:22,231 Tekijä tiesi, miten Cayden reagoisi. - Se on joku hänen läheltään. 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,942 Luotatko minuun? 6 00:00:25,067 --> 00:00:31,073 Sinulle on tärkeä tehtävä. Saat etsiä petturin. 7 00:00:35,494 --> 00:00:39,039 Herää. - Hän on kuollut. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,881 Avaa se. 9 00:00:53,178 --> 00:00:56,765 James taisi tietää tulostamme. 10 00:00:56,890 --> 00:01:04,356 Sobelin petoksen takia oletin, että tämä paikka on paljastunut. 11 00:01:04,439 --> 00:01:10,737 Olen närkästynyt, että liittouduit hänen kanssaan. 12 00:01:10,821 --> 00:01:13,991 Emme taida olla enää yhteisymmärryksessä. 13 00:01:14,074 --> 00:01:17,494 Sinun pitää tietää jotain. - Varmasti moniakin asioita. 14 00:01:17,578 --> 00:01:21,540 Olet väärä mies kertomaan ne. 15 00:01:21,665 --> 00:01:26,170 Todistan, etten tappanut poikaasi. - Epätoivoinen yritys. 16 00:01:26,253 --> 00:01:29,006 Tarvitsen aikaa. 17 00:01:29,089 --> 00:01:35,762 Ikävä kyllä se on loppumassa sinulta ja kaupungiltasi. 18 00:01:35,846 --> 00:01:41,018 Sobelin petoksesta käsitin, ettei kannata enää aikailla. 19 00:01:41,101 --> 00:01:48,025 Pommini räjähtää Star Cityn yllä keskiyöllä. 20 00:01:48,108 --> 00:01:53,238 Poikani kuolema hyvitetään rakkaan kaupunkisi tuhkilla. 21 00:01:59,995 --> 00:02:02,998 Suomentanut Mentori 22 00:02:05,542 --> 00:02:09,254 Cayden aikoo räjäyttää pomminsa. Mikä on videon tilanne? 23 00:02:09,338 --> 00:02:15,135 Kaivamme alkuperäistä esille. - Kauanko se kestää? 24 00:02:15,219 --> 00:02:22,059 Algoritmi toimii valokuvissa... - Aikamme alkaa olla lopussa. 25 00:02:22,184 --> 00:02:28,982 Luuletko, että hän antaa periksi, jos todistat olevasi syytön? 26 00:02:29,066 --> 00:02:31,443 Ei ole muuta suunnitelmaa. 27 00:02:31,527 --> 00:02:37,115 Järjettömän miehen kanssa saattaa olla turha järkeillä. 28 00:02:37,199 --> 00:02:41,703 Kuten hyvin tiedätte, Arclightin viimeinen vaihe alkaa. 29 00:02:41,828 --> 00:02:44,748 Meidän on aika poistua. 30 00:02:44,873 --> 00:02:48,877 Kuinka pääsemme pois? 31 00:02:48,961 --> 00:02:54,883 Pysykää puhelinten äärellä. Teidät lennätetään turvaan. 32 00:02:54,967 --> 00:03:02,140 Osuutenne lunnasrahoista siirretään ulkomaantileillenne. 33 00:03:02,224 --> 00:03:06,603 Kuulostaa reilulta. Me rikastumme. 34 00:03:06,728 --> 00:03:11,400 Kiitos projektiin osallistumisesta. 35 00:03:11,525 --> 00:03:15,863 Minun ei tarvinne painottaa, - 36 00:03:15,946 --> 00:03:20,784 kuinka tärkeää tämä minulle oli. 37 00:03:21,785 --> 00:03:26,999 Kiitos kaikesta avustanne poikani kuoleman kostamisessa. 38 00:03:33,005 --> 00:03:36,550 HELIXIN PÄÄMAJA 1,5 VUOTTA SITTEN 39 00:03:36,633 --> 00:03:39,178 Herra James. 40 00:03:40,679 --> 00:03:47,352 Kuten Aleksanteri Suuri tuhosi Persepoliksen, - 41 00:03:47,436 --> 00:03:54,026 samoin tuhoan minä Averwood Pharmaceuticalsin. 42 00:03:54,693 --> 00:04:01,575 He saivat miljoonia laittomilla lääkekaupoilla - 43 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 ja minä sain kaiken... 44 00:04:07,414 --> 00:04:10,250 ...katoamaan. 45 00:04:11,585 --> 00:04:17,090 Lienet se uusi tulokas. Kojo Sledgehammer? 46 00:04:18,217 --> 00:04:23,847 Tosi hienoa olla täällä. Olet legendaarinen. 47 00:04:29,144 --> 00:04:33,899 Hauska tavata. Teemme yhdessä suuria asioita. 48 00:04:40,489 --> 00:04:43,116 Owen. 49 00:04:44,284 --> 00:04:46,787 Nähdään huomenna. 50 00:04:47,955 --> 00:04:51,083 Hei, isä. - Se oli hyvä peli. 51 00:04:51,208 --> 00:04:56,797 Näin, ettet ollut katsomossa. Äiti sanoi, ettet tullut. 52 00:04:58,298 --> 00:05:03,053 Missä äitisi on? - Jimin kanssa jossain hienossa ravintolassa. 53 00:05:03,178 --> 00:05:08,725 Jim halusi juhlia ylennystään. - Sepä huomaavaista häneltä. 54 00:05:11,311 --> 00:05:16,775 Anteeksi, etten päässyt paikalle. Töissä tuli viivytys. 55 00:05:16,859 --> 00:05:24,116 Tarkoitatko sitä hakkeriporukkaa? - Teemme tärkeää työtä. 56 00:05:24,199 --> 00:05:29,204 Et koskaan puhu siitä minulle. - Se on sinun suojaksesi. 57 00:05:29,329 --> 00:05:34,293 Tiedän, että minulle on vaikea puhua, - 58 00:05:34,376 --> 00:05:39,965 mutta haluan aidosti osallistua elämääsi enemmän. 59 00:05:40,090 --> 00:05:46,013 Et voi sanoa tuollaista eläessäsi itse salattua elämää. 60 00:05:49,725 --> 00:05:52,686 Milloin finaali pelataan? 61 00:05:55,147 --> 00:05:59,610 Huomenillalla. - Tulen katsomaan. 62 00:06:01,820 --> 00:06:08,160 En voi kertoa työstäni, mutta voin osallistua elämääsi. 63 00:06:08,994 --> 00:06:12,080 Se alkaa heti huomenna. 64 00:06:19,963 --> 00:06:25,010 Yhdistäkää poliisiradiot hätäpalveluihin! 65 00:06:25,093 --> 00:06:28,055 Missä sinä olet? - Saitko viestini? 66 00:06:28,138 --> 00:06:36,021 Kaikki ovat hädissään. - Kokoa lista tärkeistä henkilöistä. 67 00:06:36,230 --> 00:06:42,236 Miten selitämme pääsyn bunkkeriin? - Se on pienin ongelmista. 68 00:06:42,319 --> 00:06:47,115 En keksi muutakaan paikkaa, joka voisi suojata räjähdykseltä. 69 00:06:47,991 --> 00:06:51,995 Entä... - Pidän huolen Williamista. 70 00:06:53,539 --> 00:06:58,710 Onko ihan pakko? - Tämä rauhoittaa hermojani. 71 00:06:58,836 --> 00:07:03,465 Cayden James ei anna ystäviensä kuolla. 72 00:07:03,590 --> 00:07:08,220 En jää ottamaan siitä selvää. 73 00:07:08,345 --> 00:07:12,474 Minne menet? - Turvaan räjähdykseltä. 74 00:07:12,599 --> 00:07:19,940 Caydenin lupaama lento on pahasti myöhässä. 75 00:07:20,023 --> 00:07:22,651 Hän taitaa olla oikeassa. 76 00:07:22,734 --> 00:07:27,906 Dinah ei tullut tänään töihin. - En ihmettele. 77 00:07:29,241 --> 00:07:34,288 Oliverin kertoman perusteella kyse ei taida olla vain surusta. 78 00:07:34,413 --> 00:07:38,000 Antaisiko Oliver Dinahin tappaa Laurelin? 79 00:07:38,083 --> 00:07:41,378 Hänellä on muuta ajateltavaa. 80 00:07:43,130 --> 00:07:49,094 Minä olisin enemmän huolissani Dinahista. 81 00:08:05,527 --> 00:08:10,532 Kerro, missä Musta seireeni on tai taitan niskasi. 82 00:08:10,657 --> 00:08:16,413 Jos tietäisin, minäkin olisin samassa paikassa. 83 00:08:17,915 --> 00:08:22,211 Ilmeisesti noin ei saa tietoa. - Mitä te täällä teette? 84 00:08:22,294 --> 00:08:28,926 Etsimme sinua. Et mennyt töihin. - Pelkäsimme, että teet tyhmyyksiä. 85 00:08:29,009 --> 00:08:36,433 Haluan kostaa Vincentin kuoleman. - Puhut murhasta. 86 00:08:38,560 --> 00:08:42,022 Felicity soitti. 87 00:08:42,105 --> 00:08:48,987 James aikoo räjäyttää pomminsa. Meidän täytyy keskittyä siihen. 88 00:08:49,071 --> 00:08:55,077 Hän on oikeassa. - En voi antaa tämän olla. 89 00:08:58,080 --> 00:09:02,960 Olette rakkaita, mutta pysykää poissa tieltäni. 90 00:09:08,215 --> 00:09:12,553 Harkitaan Argusin vaihtoehtoa. - James arvaa sen. 91 00:09:12,636 --> 00:09:15,848 Meidän pitää harkita jotain. 92 00:09:20,018 --> 00:09:25,774 Olen nähnyt tekaistun videon. - Koko juttu oli huijausta. 93 00:09:25,858 --> 00:09:30,821 Owen ei ollut sivullinen uhri, vaan oikea kohde. 94 00:09:33,365 --> 00:09:38,328 Kuka tuo on? - Karl Iscove, palkkatappaja. 95 00:09:38,412 --> 00:09:46,086 Käyttääkö hän jousta? - Palkkaaja kaiketi toivoi sitä. 96 00:09:46,170 --> 00:09:50,966 Iscovea täytyy jututtaa. - Hän on kuollut. 97 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 Mitä? 98 00:09:53,177 --> 00:09:57,139 Hänet murhattiin pian tuon jälkeen. 99 00:09:57,264 --> 00:10:02,352 Etsikää Cayden James. - Löytyi. 100 00:10:02,477 --> 00:10:06,857 Hän ei yritä enää piileskellä. 101 00:10:06,982 --> 00:10:13,280 Hän on pian I-86:lla. - Hän haluaa pakoon räjähdystä. 102 00:10:13,363 --> 00:10:17,701 Emme saa häntä kiinni. - Minulla on idea. 103 00:10:22,998 --> 00:10:26,126 Meidän pitää puhua. 104 00:10:30,088 --> 00:10:33,175 Kyseenalaista harkintakykyä. 105 00:10:33,258 --> 00:10:40,140 Kiinniottamiseni ei estä pommia räjähtämästä keskiyöllä. 106 00:10:40,265 --> 00:10:44,811 Katso tätä. - Sekö on puhumasi todiste? 107 00:10:44,937 --> 00:10:48,065 Katso se video. 108 00:10:52,069 --> 00:10:56,198 En halua nähdä tätä enää. 109 00:10:57,658 --> 00:11:02,162 Näytän sinulle aidon videon. 110 00:11:05,040 --> 00:11:09,169 Oliver ei tappanut poikaasi. 111 00:11:09,294 --> 00:11:13,966 Tappaja on Karl Iscove. Hän käytti jousta, - 112 00:11:14,049 --> 00:11:18,345 jotta minut voitaisiin lavastaa syylliseksi. 113 00:11:18,428 --> 00:11:23,934 Samalla tekniikalla väärennettiin Oliverin paljastuskuva. 114 00:11:24,017 --> 00:11:28,272 Joku asetti teidät vaivalla törmäyskurssille. 115 00:11:32,526 --> 00:11:36,321 Joku organisaatiostani. - Mistä tiedät? 116 00:11:36,405 --> 00:11:39,950 Videon metadata vahvistaa, - 117 00:11:40,033 --> 00:11:44,621 että sen teki sama henkilö, joka muokkasi sitä valokuvaa. 118 00:11:44,705 --> 00:11:50,169 Menetit miehen kuukausi sitten. - Sheck ei tehnyt tätä. 119 00:11:50,252 --> 00:11:53,964 Jäljelle jäävät Laurel, Diaz... - Ja Anatoli. 120 00:11:54,047 --> 00:11:57,759 Haluaisin jutella heidän kanssaan. 121 00:11:57,843 --> 00:12:00,846 Te saatte hoitaa sen. 122 00:12:02,222 --> 00:12:07,436 Emme kerää heitä teloitettavaksi. - Haluan vain keskustella. 123 00:12:07,519 --> 00:12:12,649 Tuokaa heidät elävinä. Muutoin jatkan suunnitelmaani. 124 00:12:12,774 --> 00:12:18,113 Suostun tuhoamaan Star Cityn - 125 00:12:18,197 --> 00:12:21,992 poikani surman järjestäjän kanssa. 126 00:12:30,167 --> 00:12:36,673 Ette voi olla tosissanne. - Heidät pitää toimittaa Jamesille. 127 00:12:36,798 --> 00:12:40,719 Marssitamme heidät teuraalle. - Se on ainoa vaihtoehtomme. 128 00:12:40,802 --> 00:12:45,015 He eivät olleet yhteistyössä Caydenin saadessa videon. 129 00:12:45,140 --> 00:12:49,937 Kuvan saapuessa olivat. Se on joku heistä. 130 00:12:50,020 --> 00:12:56,777 Diaz, Anatoli tai Musta seireeni. - Entä jos Cayden valehtelee? 131 00:12:56,860 --> 00:13:01,990 Ja miten edes löydämme heidät? - He ovat nostaneet kytkintä. 132 00:13:02,074 --> 00:13:06,703 Cayden lupasi lennättää heidät turvaan. 133 00:13:06,829 --> 00:13:09,832 Taivaan kiitos hyväuskoisista konnista. 134 00:13:09,957 --> 00:13:12,960 He taatusti epäilevät Jamesin lupausta. 135 00:13:13,043 --> 00:13:16,922 Raisa halusi perheensä luokse. 136 00:13:17,047 --> 00:13:21,468 Miksi lähdimme turvatalosta? - Puhutaan siitä myöhemmin. 137 00:13:21,593 --> 00:13:25,347 Lupasit, ettet enää valehtele. 138 00:13:25,472 --> 00:13:29,893 Cayden James uhkaa räjäyttää voimakkaan pommin. 139 00:13:30,018 --> 00:13:34,731 Olet parhaassa turvassa täällä. Se on totuus. 140 00:13:36,441 --> 00:13:41,822 Saimme satelliitin takaisin, mutta... - Tavalliset temput eivät toimi. 141 00:13:41,905 --> 00:13:46,493 Tarvitsemme loput ryhmästä. - Totta. 142 00:13:47,786 --> 00:13:50,330 Minne menet? - Etsimään muutamia ihmisiä. 143 00:13:50,414 --> 00:13:52,833 Tulen mukaan. 144 00:13:53,709 --> 00:13:56,920 Sinun pitää jäädä tänne. - Haluan sinun mukaasi. 145 00:13:57,045 --> 00:14:03,844 Ulkona on liian vaarallista. Palaan tuossa tuokiossa. 146 00:14:09,683 --> 00:14:15,147 Onnistuiko? - Mitäpä luulet? Dinah teki kantansa selväksi. 147 00:14:15,272 --> 00:14:20,819 Kaupunki tuhoutuu ja ystävästämme tulee murhaaja. 148 00:14:22,362 --> 00:14:26,283 Vihdoinkin, D. - Täällä on eri D. 149 00:14:27,034 --> 00:14:28,452 Anteeksi. 150 00:14:28,577 --> 00:14:31,914 James ei räjäytä pommiaan, - 151 00:14:32,039 --> 00:14:37,336 mikäli toimitamme Anatolin, Diazin ja Laurelin hänelle. 152 00:14:37,419 --> 00:14:42,966 Ainakin yksi heistä sotkeutui hänen poikansa surmaan. 153 00:14:43,091 --> 00:14:47,679 Apunne kelpaisi etsinnässä. - Otetaan Laurel etusijalle. 154 00:14:47,804 --> 00:14:51,225 Mikäli Dinah löytää hänet... - Laurel on mennyttä kalua. 155 00:14:51,350 --> 00:14:55,521 Ja samalla koko kaupunki. 156 00:15:12,371 --> 00:15:17,835 Vince kertoi pakolaukustasi. En heti keksinyt, missä se on. 157 00:15:31,807 --> 00:15:35,269 Turha yrittää estää minua. 158 00:15:35,394 --> 00:15:38,856 Kohtaat tänään loppusi. 159 00:15:38,939 --> 00:15:41,066 Ei! 160 00:15:41,149 --> 00:15:45,654 Pysy erossa tästä. - Et saa satuttaa häntä. 161 00:15:45,737 --> 00:15:49,533 Hei, isä. Oli ikävä. 162 00:15:52,911 --> 00:15:56,915 Tämä loppuu tänään. 163 00:16:08,510 --> 00:16:11,430 En suosittele. 164 00:16:12,389 --> 00:16:17,436 Mitä sinä teet? - Pelastan kaupungin. 165 00:16:23,025 --> 00:16:27,154 Tekö autatte Cayden Jamesia? - Emme. 166 00:16:27,237 --> 00:16:31,533 Hän haluaa Anatolin, Laurelin ja Diazin. - Tai kaupunki räjähtää. 167 00:16:31,658 --> 00:16:39,458 Siksi Laurel pitää säästää. Lisäksi tappaminen on väärin. 168 00:16:39,541 --> 00:16:42,628 Voin lykätä sitä hetken. 169 00:16:43,295 --> 00:16:46,298 Emme teloita ketään. 170 00:16:47,883 --> 00:16:53,263 Annatte vain heidän kuolla. - Anatoli ja Diaz puuttuvat vielä. 171 00:16:53,388 --> 00:16:58,101 Diaz suuntaa etelään. - Me voimme hakea hänet. 172 00:16:59,186 --> 00:17:02,231 Lähetän koordinaatit. 173 00:17:04,399 --> 00:17:08,362 Minä jään tänne. En päästä häntä silmistäni. 174 00:17:08,445 --> 00:17:11,907 Jääkö kettu kanalan vartijaksi? 175 00:17:11,990 --> 00:17:16,161 Vahtikaa Mustaa seireeniä. 176 00:17:16,286 --> 00:17:20,499 Villikoira ja Terrific, Diazin perään. 177 00:17:20,624 --> 00:17:26,588 Valvoja, etsi Anatoli. Yhdistä minut Caydenille. 178 00:17:31,802 --> 00:17:36,139 Joko toteutit pyyntöni? - Minne tuomme Mustan seireenin? 179 00:17:36,223 --> 00:17:41,562 Yksi laululintu ei tee trioa. - Meillä ei ole aikaa leikkiä. 180 00:17:41,687 --> 00:17:46,108 Etsikää siis entiset kumppanini pikimmiten. 181 00:18:00,038 --> 00:18:05,544 Owen, annamme tuomiomme vielä tänä iltana. 182 00:18:13,468 --> 00:18:17,347 Oletko lähdössä? - Minulla on tärkeää menoa. 183 00:18:17,431 --> 00:18:21,560 Onkohan se hyvä idea? - Kuinka niin? 184 00:18:22,936 --> 00:18:25,647 Eikö sinulle ole kerrottu? 185 00:18:25,731 --> 00:18:32,905 Sieppasin Argusin viestintää Averwoodin tietomurrosta. 186 00:18:32,988 --> 00:18:38,744 Argus on saanut vainusi. Ei ehkä kannata lähteä ulos. 187 00:18:38,869 --> 00:18:42,331 Luultavasti ei, mutta olen varovainen. 188 00:18:42,456 --> 00:18:45,584 Minun on pakko mennä. 189 00:18:54,635 --> 00:18:57,137 Teetkö lähtöä? 190 00:18:58,096 --> 00:19:03,685 Tuntuuko kivalta? Saimme tämän toisilta kaksoisolennoilta. 191 00:19:04,269 --> 00:19:08,524 Olin hieman yllättynyt. 192 00:19:08,649 --> 00:19:13,237 Miehesi paranemisvoima oli melko tehokas. 193 00:19:13,362 --> 00:19:16,907 Hän kuoli silti helposti. 194 00:19:16,990 --> 00:19:20,661 Mitä nyt? - Lasken minuutteja. 195 00:19:20,786 --> 00:19:27,960 Ja sittenkö tapat tyttäreni? - Tuo on hirviö, ei tyttäresi. 196 00:19:28,585 --> 00:19:33,715 Oma hirviösi sai mahdollisuuden. - Hän yritti hyvittää tekonsa - 197 00:19:33,841 --> 00:19:36,760 ja antoi henkensä sen vuoksi. 198 00:19:36,885 --> 00:19:41,139 Jos haluat verrata Laurelia häneen... 199 00:19:41,223 --> 00:19:46,812 Tiedän, mitä Laurel on tehnyt. En ole idiootti. 200 00:19:46,937 --> 00:19:53,110 Kukaan ei silti ansaitse kuolla. Ei edes hän. - Olet väärässä. 201 00:19:53,235 --> 00:19:57,823 Jos James ei tapa häntä, - 202 00:19:57,948 --> 00:20:00,993 minä aion yrittää. 203 00:20:08,000 --> 00:20:14,006 Missä isä viipyy? - Kyllä hän kohta tulee. 204 00:20:14,089 --> 00:20:19,845 Asiat eivät menneetkään ihan suunnitelmien mukaan. 205 00:20:19,970 --> 00:20:22,806 Siinä kestää tovin. 206 00:20:22,890 --> 00:20:26,143 Hänellä ei ole mitään hätää. 207 00:20:27,477 --> 00:20:33,859 Löysin Anatolin ystävineen. He hankkivat helikopterin. 208 00:20:35,194 --> 00:20:39,239 Toivottavasti tämä kaupunki palaa tuhkaksi. 209 00:20:48,165 --> 00:20:52,252 Kapiushon! Näyttäydy! 210 00:21:02,804 --> 00:21:08,310 Kaupunki on pian mennyttä. Saat viedä minut vankilaan, - 211 00:21:08,435 --> 00:21:10,896 mutta tee se jossain muualla. 212 00:21:10,979 --> 00:21:15,734 Pommi ei räjähdä. Toimitan Jamesille totuuden. 213 00:21:15,817 --> 00:21:23,116 Sinut. - Olet vihdoin tullut hulluksi. 214 00:21:23,200 --> 00:21:28,080 Sinä lavastit minut. Se valokuva, käsitelty video. 215 00:21:28,205 --> 00:21:31,583 Minähän sanoin. En tehnyt sitä. 216 00:21:31,667 --> 00:21:35,420 En ihan usko sanaasi. 217 00:21:36,505 --> 00:21:42,010 Saimme hänet. - Kaikki kolme ovat tallessa. 218 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 Anna se minulle. 219 00:21:48,934 --> 00:21:51,603 Soita Jamesille. 220 00:21:51,687 --> 00:21:55,649 Luulin, että olet unohtanut minut. - Minne tuomme heidät? 221 00:21:55,774 --> 00:22:01,446 Teatteriin Jefferson Avenuella. - Soitan Curtisille ja Renelle. 222 00:22:01,530 --> 00:22:04,449 Pidän Caydenia silmällä. 223 00:22:23,844 --> 00:22:29,850 Juuri ajoissa ennen keskiyötä. - Emme tulleet leikkimään. 224 00:22:30,392 --> 00:22:35,105 Diaz ja Lance? - He tulevat. 225 00:22:35,189 --> 00:22:38,150 Entä tämä nuori mies? 226 00:22:39,860 --> 00:22:42,279 Poikaasi ei kutsuttu tänne. 227 00:22:42,362 --> 00:22:46,200 Mitä sinä täällä teet? - Halusin luoksesi. 228 00:22:46,325 --> 00:22:50,037 Tämä on ihan kuten saarella, kun äiti kuoli. 229 00:22:50,120 --> 00:22:54,583 En halua menettää sinuakin. Haluan jäädä tänne. 230 00:22:55,542 --> 00:22:58,337 Kyllä se sopii. 231 00:22:58,420 --> 00:23:00,797 Pysy tässä. 232 00:23:03,091 --> 00:23:09,139 Tämä alkoi minun pojastani. Sopivaa, että omasi on paikalla. 233 00:23:09,223 --> 00:23:12,351 Kaunista symmetriaa, vai mitä? 234 00:23:12,434 --> 00:23:16,355 Hän ei liity tähän mitenkään. - Olen samaa mieltä, - 235 00:23:16,438 --> 00:23:20,776 mutta pojallasi on muita suunnitelmia. 236 00:23:21,443 --> 00:23:25,405 Minä olen Cayden James. - Haluat räjäyttää kaupungin. 237 00:23:25,531 --> 00:23:31,119 Se on pitkä tarina. Se liittyy omaan poikaani. 238 00:23:31,245 --> 00:23:36,208 Missä hän on? - Ikävä kyllä hän on kuollut. 239 00:23:46,301 --> 00:23:49,388 Cayden James? 240 00:23:51,682 --> 00:23:56,979 Tiesin odottaa teitä. Minua varoitettiin. 241 00:23:57,062 --> 00:24:01,275 Otamme teidät kiinni epäiltynä rikoksista liittovaltiota vastaan. 242 00:24:01,358 --> 00:24:04,319 Ei kannata vastustella. 243 00:24:05,654 --> 00:24:11,827 Poikani on pelaamassa. Saisinko katsoa sen loppuun? 244 00:24:11,910 --> 00:24:17,082 Tämä ei toimi niin. - Pienen hetken ajan vain. 245 00:24:17,916 --> 00:24:22,588 Antautukaa suosiolla, ettei synny välikohtausta. 246 00:24:22,671 --> 00:24:25,674 Sille ei ole tarvetta. 247 00:24:47,863 --> 00:24:50,741 Tarkistan paikat. 248 00:24:50,866 --> 00:24:54,203 Hänen on paras pysyä täällä. 249 00:24:55,913 --> 00:25:00,959 Hän ei taida pitää minusta. - Et ole antanut syytä. 250 00:25:01,084 --> 00:25:03,128 Totta. 251 00:25:08,717 --> 00:25:11,970 Hän on oikeassa. - Mistä? 252 00:25:12,054 --> 00:25:14,890 En ole kuten Sobel. 253 00:25:14,973 --> 00:25:18,894 En herää jonain päivänä sinun Laurelisi kaltaisena. 254 00:25:19,019 --> 00:25:25,108 Et niin, mutta voit muuttua paremmaksi. 255 00:25:25,192 --> 00:25:29,112 Miksi muuttuisin? Elämme rumassa maailmassa. 256 00:25:29,238 --> 00:25:34,743 Ainoa keino selvitä on vastata samalla mitalla. 257 00:25:34,827 --> 00:25:41,124 Ehkä pidän itsestäni tällaisena. Ehkä nautin Sobelin tappamisesta. 258 00:25:43,710 --> 00:25:50,467 Näytit kuvia tyttärestäsi, naisesta, ketä en edes tunnista. 259 00:25:50,551 --> 00:25:53,512 Ne saivat minut voimaan pahoin. 260 00:25:53,637 --> 00:25:58,767 Hän oli pehmeä ja naiivi. Sen takia hän on kuollut. 261 00:25:58,851 --> 00:26:05,440 Miksi sanot noin? - Koska en halua nauttia sinun tappamisestasi. 262 00:26:06,859 --> 00:26:10,487 Alue on varmistettu. Mennään. 263 00:26:15,242 --> 00:26:18,662 Poikasi on reipas. 264 00:26:18,787 --> 00:26:23,167 Urhea ja hölmö, kuten isänsä. 265 00:26:23,250 --> 00:26:27,212 Mitä hän täällä tekee? - Älä siitä murehdi. 266 00:26:27,296 --> 00:26:29,339 Loputkin vieraat saapuivat. 267 00:26:29,464 --> 00:26:34,469 Heidän mukaansa luulet, että joku meistä tappoi poikasi. 268 00:26:34,553 --> 00:26:40,184 Itse asiassa olen varma siitä. Aion selvittää, kuka sen teki. 269 00:26:40,309 --> 00:26:44,730 Uskotko naamiomiehiä omien liikekumppaniesi sijasta? 270 00:26:47,107 --> 00:26:50,611 He tekevät mitä tahansa pelastaakseen kaupunkinsa. 271 00:26:50,736 --> 00:26:53,947 En luota kenenkään sanaan. 272 00:26:54,031 --> 00:27:00,454 Luotan dataan, informaatioon. Binääriluvut eivät valehtele. 273 00:27:00,579 --> 00:27:05,918 Tässä digitaalinen todiste siitä, että joku teistä petti minut. 274 00:27:06,585 --> 00:27:09,338 Häivy sieltä, William. 275 00:27:09,421 --> 00:27:15,177 Kukaan teistä ei tiedä, miltä pojan menettäminen tuntuu. 276 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 Menetin osan itsestäni. 277 00:27:18,096 --> 00:27:21,058 Se tuntuu aavesäryltä. 278 00:27:21,141 --> 00:27:25,896 Pala sieluani on poissa, kuin sitä ei olisi ollutkaan. 279 00:27:26,939 --> 00:27:32,236 Minun pitää yrittää muistaa, etten menettänyt poikaani. 280 00:27:32,361 --> 00:27:35,364 Hänet vietiin minulta. 281 00:27:37,241 --> 00:27:43,330 Olet sekoamassa. Tulet hulluksi surusta. 282 00:27:48,210 --> 00:27:52,840 Saatat olla oikeassa. - Hän haluaa tappaa kaikki täällä. 283 00:27:52,965 --> 00:27:55,884 Valmiina toimimaan. 284 00:27:56,009 --> 00:28:01,807 Se olin minä! Minä tein sen. 285 00:28:01,890 --> 00:28:08,063 Tapoin typerän pentusi. 286 00:28:09,231 --> 00:28:11,024 Voi luoja. 287 00:28:11,108 --> 00:28:16,113 Caydenin laukaisin lähetti äsken 76 GHz signaalia. - Se nousee. 288 00:28:16,238 --> 00:28:21,076 Mitä se tarkoittaa? - Pommissa on jotain vikaa. 289 00:28:22,202 --> 00:28:25,956 Sääli sinänsä. Hän oli söpö poju. 290 00:28:27,541 --> 00:28:33,672 Signaali nousee taas. - Caydenin lähestyessä Laurelia. 291 00:28:36,216 --> 00:28:39,303 Etkö kysy, miksi tein sen? 292 00:28:40,387 --> 00:28:43,098 Tiedän, että valehtelet. 293 00:28:43,182 --> 00:28:47,769 Et ole niin tunteeton kuin uskottelet olevasi. 294 00:28:47,853 --> 00:28:50,355 Minä näin sen. 295 00:28:50,480 --> 00:28:55,068 Kun käskin teloittaa Sobelin, sinä epäröit. 296 00:28:56,445 --> 00:28:58,989 Et halunnut tehdä sitä. 297 00:28:59,072 --> 00:29:04,328 Vie Laurel pois Caydenin läheltä. Laukaisin häiritsee estopantaa. 298 00:29:07,915 --> 00:29:11,710 Tämäpä mielenkiintoista. 299 00:29:26,600 --> 00:29:30,145 Oletteko kunnossa? - Kaikki hyvin. 300 00:29:30,270 --> 00:29:33,524 He pakenivat eri suuntiin. 301 00:29:34,942 --> 00:29:39,363 Etsikää Anatoli! Minä hoidan Diazin! 302 00:29:42,366 --> 00:29:48,163 Arvasin, että tässä käy huonosti. Oliver on kävelevä kuolemanansa. 303 00:29:49,832 --> 00:29:53,794 Kenen luulette opettaneen hänelle ansoista? 304 00:30:09,351 --> 00:30:13,564 Pysähdy! - Olet ärsyttävän sinnikäs. 305 00:30:38,380 --> 00:30:40,924 Paskiainen. 306 00:30:57,858 --> 00:31:01,278 Dinah, älä! 307 00:31:15,584 --> 00:31:18,128 Laurel. 308 00:31:32,059 --> 00:31:35,604 William, peräänny. 309 00:31:41,109 --> 00:31:46,490 Poikasi ei haluaisi tätä. - Hänen tappajansa on lähellä. 310 00:31:46,615 --> 00:31:50,077 Vien hänet helvettiin kanssani. 311 00:31:51,411 --> 00:31:54,414 Olen sen pojalleni velkaa. 312 00:31:56,333 --> 00:32:01,839 Ei tarvitse pelätä. Olen tässä. 313 00:32:01,922 --> 00:32:05,050 Rakastan sinua kovasti. 314 00:32:08,387 --> 00:32:14,977 Minun piti suojella poikaani. Sehän on isän tehtävä. 315 00:32:17,771 --> 00:32:24,528 Minä kuitenkin epäonnistuin. Tuotin karvaan pettymyksen. 316 00:32:26,947 --> 00:32:29,867 Koko tämän ajan... 317 00:32:31,869 --> 00:32:35,539 Syypää hänen kuolemaansa - 318 00:32:37,624 --> 00:32:40,544 olinkin minä itse. 319 00:32:47,301 --> 00:32:49,803 Älä liiku. 320 00:32:57,060 --> 00:33:01,315 Hän oli valmis räjäyttämään koko kaupungin. 321 00:33:03,442 --> 00:33:08,197 Hän menetti poikansa. En halua edes kuvitella... 322 00:33:12,493 --> 00:33:16,830 Toimit vaarallisesti. - Tiedän. Anteeksi. 323 00:33:21,502 --> 00:33:25,631 En anna koskaan sinulle tapahtua mitään. 324 00:33:25,756 --> 00:33:31,386 Lupaan tehdä kaikkeni, ettei minulle tapahdu mitään. 325 00:33:31,512 --> 00:33:36,934 Et voi luvata sitä. - Juurihan lupasin. 326 00:33:40,270 --> 00:33:43,649 Olen tehnyt tätä pitkään. 327 00:33:45,984 --> 00:33:48,987 Luota minuun. 328 00:33:50,781 --> 00:33:52,825 Selvä. 329 00:33:53,408 --> 00:33:55,452 Kiitos. 330 00:33:56,161 --> 00:33:59,206 Menen puhumaan toisille. 331 00:34:02,584 --> 00:34:06,755 Mikä tilanne? - Tarkoitatko Anatolia, Diazia ja Laurelia? 332 00:34:07,005 --> 00:34:10,467 Karkuteillä. - Taasko? 333 00:34:10,551 --> 00:34:13,804 Quentin vie Jamesin poliisille. 334 00:34:14,972 --> 00:34:19,977 Meidän pitää etsiä Laurel. - Älä tee tästä henkilökohtaista. 335 00:34:20,060 --> 00:34:22,980 Ainakaan yhtään enempää. 336 00:34:23,105 --> 00:34:27,860 Hän tapatti Jamesin pojan. Hän tämän kaiken aiheutti. 337 00:34:27,985 --> 00:34:30,737 Et tiedä sitä. - Hän tunnusti. 338 00:34:30,821 --> 00:34:35,450 Hän yritti ärsyttää Jamesia. - Miksi olette näin sokeita? 339 00:34:35,534 --> 00:34:40,164 Sinä tässä et näe selkeästi. - En kysynyt sinulta. 340 00:34:42,666 --> 00:34:45,085 Pystyt parempaan. 341 00:34:50,007 --> 00:34:53,468 Me taidamme lähteä. 342 00:34:53,552 --> 00:34:58,015 Tämä ei sitten muuta mitään. 343 00:34:58,140 --> 00:35:04,146 Olen iloinen lopputuloksesta, mutta jatkamme omaa juttuamme. 344 00:35:04,980 --> 00:35:09,526 Pitäkää Dinah aisoissa. - En lupaa mitään. 345 00:35:10,486 --> 00:35:15,032 Olemme yrittäneet, heikolla menestyksellä. 346 00:35:17,117 --> 00:35:22,956 Pelastimme taas kaupungin ja nappasimme Cayden Jamesin. 347 00:35:23,999 --> 00:35:27,419 Miksi tämä ei tunnu voitolta? 348 00:35:36,970 --> 00:35:41,808 Vierailusi ei tule yllätyksenä. 349 00:35:41,892 --> 00:35:45,062 Halusin katsoa sinua silmiin. 350 00:35:46,563 --> 00:35:52,319 Haluan varmistaa, ettei tämä antautuminen - 351 00:35:53,654 --> 00:35:56,532 ole mikään salajuoni. 352 00:35:57,574 --> 00:36:00,536 Minulla on siitä ikäviä kokemuksia. 353 00:36:00,661 --> 00:36:05,290 Estit minua tekemästä jotain hirvittävää. 354 00:36:05,415 --> 00:36:09,419 Owen häpeäisi minua, - 355 00:36:09,545 --> 00:36:13,507 mutta toisaalta hän häpesi aina. 356 00:36:13,590 --> 00:36:17,386 Tässä arvaukseni siitä, mistä löydätte liittolaiseni. 357 00:36:17,511 --> 00:36:20,556 Mukana on tilinumero, - 358 00:36:20,681 --> 00:36:26,687 mihin siirsin kiristämäni rahat. - Kiitos. 359 00:36:26,770 --> 00:36:30,107 Pyytäisin yhtä asiaa. 360 00:36:31,775 --> 00:36:35,737 Haluan käydä poikani haudalla. 361 00:36:36,697 --> 00:36:39,741 Voin järjestää sen. 362 00:36:44,788 --> 00:36:48,167 Yritä olla hyvä isä. 363 00:36:59,219 --> 00:37:03,765 Jos yritätte taas puristaa minusta tietoja, - 364 00:37:03,849 --> 00:37:10,397 jatkan vetoamista vaitiolo-oikeuteeni. 365 00:37:11,231 --> 00:37:15,527 Olen todella pahoillani, mutta... 366 00:37:15,652 --> 00:37:19,031 Poikasi löydettiin murhattuna. 367 00:37:21,366 --> 00:37:24,953 Hän on vasta 18 vuotta. 368 00:37:26,872 --> 00:37:31,376 Kuka tahtoisi pahaa pojalleni? - Emme ikävä kyllä tiedä. 369 00:37:36,465 --> 00:37:39,843 Olen vilpittömästi pahoillani. 370 00:37:58,695 --> 00:38:01,698 Miltä huomen maistuu? 371 00:38:03,826 --> 00:38:08,664 Sanoin noin toiselle sinulle kun olit pieni. 372 00:38:08,747 --> 00:38:13,460 Minähän sanoin... - Tiedän kyllä. Se oli valhe. 373 00:38:13,544 --> 00:38:19,716 James sen sanoi. Epäröit tappaa Sobelin. 374 00:38:19,800 --> 00:38:27,641 Entä sitten? - Jossain sisälläsi on vielä pieni osa tytärtäni. 375 00:38:29,726 --> 00:38:33,188 Aion kaivaa sen esiin. 376 00:39:05,596 --> 00:39:09,391 En olisi uskonut, että päädymme tänne. 377 00:39:10,267 --> 00:39:13,228 Poliisin hoteisiin. 378 00:39:14,688 --> 00:39:20,736 Ennustin monta erilaista lopputulosta. 379 00:39:23,697 --> 00:39:25,824 Tätä en osannut odottaa. 380 00:39:25,949 --> 00:39:30,370 Lienee hölmöä luulla, että tulit pelastamaan minut. 381 00:39:31,205 --> 00:39:34,625 Olit aina kaikkein älykkäin. 382 00:39:35,792 --> 00:39:39,379 Luulit olevasi perillä kaikista. 383 00:39:39,463 --> 00:39:42,841 Löysit lokeron jokaiselle. 384 00:39:42,966 --> 00:39:47,679 Tiesit heidän ajatuksensa ja reaktionsa. 385 00:39:47,763 --> 00:39:53,310 Nyt sinulle valkenee, ettet oikeastaan tiennyt mitään. 386 00:39:55,354 --> 00:40:00,609 En taida nyt ymmärtää. - Etkö? 387 00:40:01,777 --> 00:40:04,822 Sinunhan piti olla älykäs. 388 00:40:09,409 --> 00:40:13,747 Teit siirtoja. Minä tein omiani. 389 00:40:13,872 --> 00:40:19,795 Queen on suurennuslasin alla. Hänen ryhmänsä on hajalla. 390 00:40:19,920 --> 00:40:24,383 Ja tämä kaupunki... 391 00:40:26,593 --> 00:40:30,180 Se on kypsä vallattavaksi. 392 00:40:31,348 --> 00:40:35,978 Kaltaisesi tyypit eivät ymmärrä näitä asioita. 393 00:40:36,103 --> 00:40:39,648 Miksi tuhota kaupunki, - 394 00:40:39,773 --> 00:40:42,734 kun sen voi vallata? 395 00:40:44,153 --> 00:40:47,948 Se selittänee pääsysi tänne. 396 00:40:49,950 --> 00:40:54,496 Uusi ylikomisario on palkolliseni, - 397 00:40:55,497 --> 00:40:59,835 muutaman muun virkamiehen ohella. 398 00:41:00,544 --> 00:41:06,466 Arclight auttoi harventamaan laumaa. 399 00:41:06,550 --> 00:41:10,470 Taidat jatkaa sitä edelleen. 400 00:41:14,975 --> 00:41:18,562 Sinähän hoit, kuinka paljon kaipaat poikaasi. 401 00:41:18,687 --> 00:41:23,609 Mikäli et tiennyt, minä käskin tappaa hänet. 402 00:41:32,493 --> 00:41:37,247 Kerro pojallesi terveisiä minulta.