1 00:00:00,150 --> 00:00:04,550 Aiemmin: - Syyttäjällä on salainen ase. 2 00:00:04,650 --> 00:00:09,520 Joku ryhmästäsi todistaa, että olet Vihreä nuoli. 3 00:00:09,620 --> 00:00:14,166 Älä syytä Dinahia. Olen se todistaja. - Häivy. 4 00:00:16,133 --> 00:00:19,864 Minäkin lähden. - Minulle riittää. 5 00:00:19,964 --> 00:00:24,237 Keskenään riidellessään he unohtavat meidät. 6 00:00:24,337 --> 00:00:27,420 Tämä on vasta alkua. 7 00:00:29,893 --> 00:00:33,060 Saatte ilahtua, herra Bertinelli. 8 00:00:33,591 --> 00:00:38,204 Tarvitsemme nimen saapuvalle Panam-X:lle. 9 00:00:39,475 --> 00:00:44,331 Mikäli verokarhu kiinnostuu siitä, nimestä ei ole mitään hyötyä. 10 00:00:45,555 --> 00:00:49,471 Kävisikö "Metsästäjätär" serkkuni mukaan? 11 00:00:51,066 --> 00:00:53,077 Kiitos. 12 00:00:58,444 --> 00:01:02,293 Kuka sinä olet? - Joku tärkeä. 13 00:01:04,462 --> 00:01:08,291 Tosi tärkeä. - Et näytä siltä. Miten pääsit miesteni ohi? 14 00:01:08,391 --> 00:01:10,842 Annoin heittosuukon. 15 00:01:10,942 --> 00:01:17,500 Jerry Bertinelli. Bertinellin rikossuvun viimeinen. 16 00:01:18,035 --> 00:01:22,460 Muut ovat haudassa tai vankilassa. 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,260 Kirjoitatko kirjaa? 18 00:01:25,360 --> 00:01:31,820 Laivoja ilmestyy luetteloosi, mutta ne eivät saavu perille. 19 00:01:31,920 --> 00:01:37,420 Joskus laivoja saapuu satamaan ilmestymättä luetteloon. 20 00:01:37,520 --> 00:01:40,833 Syvällistä. 21 00:01:40,933 --> 00:01:45,500 Oikeasta hinnasta voimme järjestellä asioita. 22 00:01:45,600 --> 00:01:49,562 Olet käsittänyt väärin. Haluamme maksaa sinut ulos. 23 00:01:49,662 --> 00:01:55,270 Satama ei ole myytävänä. Antaa heittää. 24 00:01:55,370 --> 00:01:59,466 Sinäkin taidat haluta suukon. 25 00:02:10,213 --> 00:02:13,786 Saat 48 tuntia harkinta-aikaa. 26 00:02:18,960 --> 00:02:25,006 Tyttäresihän opiskelee Columbiassa? - Haluaisin käydä New Yorkissa. 27 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Suomentanut Mentori 28 00:02:43,546 --> 00:02:46,673 Taidat olla tämän tarpeessa. 29 00:02:46,773 --> 00:02:51,037 John Diggle, sielun pelastaja ja kahvin ojentaja. 30 00:02:52,168 --> 00:02:57,411 Minut kutsuttiin tänne. Täytyy kai yrittää olla avuksi. 31 00:02:57,511 --> 00:03:01,420 Sinä etsit Cayden Jamesia ja minä olen yhä invalidi. 32 00:03:01,520 --> 00:03:06,371 Curtis tulee korjaamaan sinut. Meillä on tarvittava teknologia. 33 00:03:06,471 --> 00:03:09,380 En ole "kuuden miljoonan dollarin mies". 34 00:03:09,480 --> 00:03:14,711 Vain 2,24 miljoonan dollarin, koska pitää venyttää penniä. 35 00:03:15,688 --> 00:03:18,635 Siinä paha missä mainitaan. 36 00:03:19,955 --> 00:03:22,691 Hän tulee kohta. - Kuka? 37 00:03:22,791 --> 00:03:24,888 Curtis. 38 00:03:25,173 --> 00:03:31,430 Etkö aio mennä kotiin? - Kyllä Raisa pärjää. 39 00:03:31,530 --> 00:03:36,477 Olet täällä Williamin tietämättä. - Enkä pidä siitä yhtään. 40 00:03:36,577 --> 00:03:39,304 Cayden James täytyy löytää. 41 00:03:39,404 --> 00:03:45,420 Onko asiassa edistytty? - Olen valvonut 21 yötä, mutta ei. 42 00:03:45,520 --> 00:03:49,833 Hän joko karkasi meiltä tai odottaa hetkeään. 43 00:03:50,426 --> 00:03:53,860 Musta seireeni? - Huutoa en voi jäljittää. 44 00:03:53,960 --> 00:03:58,380 Joku virus taitaa sekoittaa kasvontunnistusohjelman. 45 00:03:58,480 --> 00:04:02,922 Jatkamme vanhoilla keinoilla. Lähden yöllä etsimään. 46 00:04:03,022 --> 00:04:09,348 Asetut joka kerta vaaraan, koska sinua seurataan. 47 00:04:09,448 --> 00:04:15,333 Olette suotta huolissanne. Ratkaisemme ongelman yhdessä. 48 00:04:17,751 --> 00:04:23,500 Oletko käynyt parturissa? Hieno tukka. - En ole. 49 00:04:23,600 --> 00:04:28,082 Kiitos, että autat Johnia. - Eikö muistella pahalla? 50 00:04:28,800 --> 00:04:30,891 Ei. 51 00:04:33,733 --> 00:04:36,782 Olipa tosi kiusallista. 52 00:04:37,626 --> 00:04:39,840 Ryhdytään töihin. 53 00:04:41,680 --> 00:04:45,526 Hei. - Kappas mokomaa. 54 00:04:45,626 --> 00:04:49,093 Mikä sinut tänne toi? 55 00:04:51,111 --> 00:04:54,104 Tarvitset uuden avustajan. 56 00:04:55,155 --> 00:04:57,997 Menetin luottamuksen edelliseen. 57 00:04:58,097 --> 00:05:02,486 Ollie sanoi, että erotit hänet. 58 00:05:02,586 --> 00:05:10,077 Olit kehottanut antamaan anteeksi. - Kaikki tekevät virheitä. 59 00:05:10,177 --> 00:05:16,010 Ymmärrän kyllä päätöksesi, mutta se voisi näyttää pahalta. 60 00:05:17,235 --> 00:05:20,950 Ihan kuin kostaisit tietovuotajalle. 61 00:05:21,050 --> 00:05:25,066 Ymmärrän kyllä, mutta... 62 00:05:27,271 --> 00:05:32,033 Oliver ei tarvitse työryhmäänsä heppua, joka petti hänet. 63 00:05:32,133 --> 00:05:37,340 Tarvitset silti avustajan. - Palkkasin uuden tänä aamuna. 64 00:05:39,403 --> 00:05:42,570 Tarvitsen kansliapäällikön. 65 00:05:48,977 --> 00:05:51,540 Melkein valmista. 66 00:05:51,640 --> 00:05:55,324 Ohitan värttinäluun. 67 00:05:58,773 --> 00:06:02,468 Siru on paikoillaan. - Siinäkö se? Kävipä helposti. 68 00:06:02,568 --> 00:06:06,388 Sinulle ehkä. Vaikeinta oli valmistaa... 69 00:06:07,937 --> 00:06:11,953 Mikä tuo oli? - Jokin signaalihäiriö. 70 00:06:12,053 --> 00:06:15,020 Sirustako? - En usko. 71 00:06:15,120 --> 00:06:21,476 Tuskin se oli mitään. Saatko käden nyrkkiin vapinatta? 72 00:06:26,580 --> 00:06:32,060 Tämäkin meni mönkään. - Ette saa haaskata rahaa minuun. 73 00:06:32,160 --> 00:06:36,523 Anna meidän murehtia rahasta. Me pystymme tähän. 74 00:06:41,280 --> 00:06:45,188 Tutkin asiaa kotona lisää. - Voisit tehdä sen täällä. 75 00:06:45,288 --> 00:06:51,366 Aamulla oli niin kiusallista, että ei kiitos. 76 00:06:51,466 --> 00:06:57,411 Pyöriikö tuossa "Halo"? Haluan ampua edes jotain vihollisia. 77 00:06:57,511 --> 00:07:01,591 Luulin sinun pitävän enemmän "Call of Dutysta"... 78 00:07:04,900 --> 00:07:06,957 Mitä? 79 00:07:11,000 --> 00:07:14,200 Meitä salakuunnellaan. 80 00:07:16,942 --> 00:07:22,877 Kuka hänet nappasi? - Hän antautui hetki sitten. 81 00:07:22,977 --> 00:07:28,655 Antautui? - Viides tällä viikolla. Retkuille kasvoi äkkiä omatunto. 82 00:07:28,755 --> 00:07:31,873 Piditkö lahjoista? - Mitä sinä täällä teet? 83 00:07:31,973 --> 00:07:37,135 Tulin tapaamaan sinua. - Joku voi pidättää sinut. 84 00:07:37,235 --> 00:07:41,171 Mistä syystä? Olen Central Cityn poliisista. 85 00:07:41,271 --> 00:07:44,264 Lisäksi olen kuollut. 86 00:07:44,364 --> 00:07:48,966 Toisaalta olin peitehommissa. Kuolemakin lienee tekaistu. 87 00:07:49,066 --> 00:07:54,640 Naamiokostaja pelotteli heitä. - Jätti sentään henkiin. 88 00:07:56,284 --> 00:07:59,313 Yleensä miehet lähettävät kukkia. 89 00:07:59,413 --> 00:08:03,268 Käykö kävelylenkki laiturilla? 90 00:08:03,368 --> 00:08:06,422 Huomenna työvuorosi jälkeen. 91 00:08:09,777 --> 00:08:11,824 Sopii. 92 00:08:28,600 --> 00:08:33,162 Voimme puhua. - Meitä on kuunneltu. 93 00:08:33,262 --> 00:08:38,504 Curtisin välineet onneksi aiheuttivat signaalihäiriöitä. 94 00:08:38,604 --> 00:08:44,980 Laurel tunkeutui bunkkeriin. - Hän varasti Curtisin T-kuulan. 95 00:08:45,080 --> 00:08:49,766 Emme tulleet ajatelleeksi, että hän saattoi jättää jotain. 96 00:08:49,866 --> 00:08:52,637 Vakoilulaitteenko? - Niin. 97 00:08:52,737 --> 00:08:56,460 James on tarkkaillut meitä kuukausia! 98 00:08:56,560 --> 00:09:00,806 Syötän tekaistua videokuvaa. Hän ei tiedä, että tiedämme. 99 00:09:00,906 --> 00:09:05,126 Puhuin Lylan kanssa. Saamme käyttää Argusin tiloja. 100 00:09:05,226 --> 00:09:07,553 Fiksua. 101 00:09:07,653 --> 00:09:11,680 James oli aina askeleen edellämme. 102 00:09:11,780 --> 00:09:15,804 Henkilöllisyytemme paljastuivat. 103 00:09:17,420 --> 00:09:22,877 74. kadun ja Jansenin korttelista katkesi turvallisuusvalvonta. 104 00:09:22,977 --> 00:09:25,640 Minä menen. 105 00:09:29,431 --> 00:09:34,335 Laske aseesi. Halusin vain ottaa yhteyttä. 106 00:09:34,435 --> 00:09:39,100 Voisit harkita vaikka nettisivua - 107 00:09:39,200 --> 00:09:43,313 tai valomerkkiä taivaalla. Varjokuva nuolesta vaikka. 108 00:09:43,413 --> 00:09:45,304 Mitä tahdot? 109 00:09:45,404 --> 00:09:49,651 Tiedätkö, kuka olen? - Jerry Bertinelli. 110 00:09:49,751 --> 00:09:53,366 Olen Bertinellin suvun viimeiset rippeet. 111 00:09:53,466 --> 00:09:59,990 En anna periksi ilman taistelua. - Taistelu on pian luvassa. 112 00:10:00,090 --> 00:10:05,144 En halunnut tähän elämään, mutta pitäähän sukua auttaa. 113 00:10:05,244 --> 00:10:12,000 Hallussamme on enää satama. Sekin on uhattuna. 114 00:10:12,100 --> 00:10:18,184 Joku silmälasipää ja supervoimakas nainen. 115 00:10:18,284 --> 00:10:23,135 Tunnetko heidät? - Ehkä. 116 00:10:23,235 --> 00:10:26,590 He haluavat sataman hallinnan. - Puhu serkullesi. 117 00:10:26,690 --> 00:10:34,175 Hän painui maan alle. - Luuletko, että autan aluekiistassa? 118 00:10:34,275 --> 00:10:40,213 Olet viholliseni vihollinen. Olemme siis liittolaisia. 119 00:10:51,182 --> 00:10:53,508 Selvitä tämän sisältö. 120 00:10:53,608 --> 00:10:58,024 "Mitä kuuluu, Felicity? Voisitko auttaa?" 121 00:10:59,840 --> 00:11:04,264 Sain sen Jerry Bertinelliltä. Heillä on jäljellä enää satama. 122 00:11:04,364 --> 00:11:07,277 James ja Musta seireeni havittelevat sitä. 123 00:11:07,377 --> 00:11:12,960 Hyppäätkö Bertinellien petiin? - Viimeksi siinä kävi hassusti. 124 00:11:14,746 --> 00:11:17,286 Satun muistamaan tällaiset. 125 00:11:17,386 --> 00:11:21,988 He kävivät hänen luonaan ja uhkasivat hänen tytärtään. 126 00:11:22,088 --> 00:11:28,426 Video voi auttaa etsinnässä. Kokeillaanko rekisterikilpeä? 127 00:11:31,315 --> 00:11:35,620 Vanhat keinot toimivat. 128 00:11:35,720 --> 00:11:40,950 Pian löydän Cayden Jamesin Star Cityn heinäsuovasta. 129 00:11:41,050 --> 00:11:46,993 Mennään iltapäivällä eläintarhaan. Siellä on komodonvaraani. 130 00:11:47,093 --> 00:11:52,430 Se voisi syödä vaikka lehmän. Eikö olekin siistiä? - On kai. 131 00:11:52,530 --> 00:11:58,140 Mikä hätänä? Sinähän tykkäät eläimistä. 132 00:11:58,240 --> 00:12:03,686 Mikset mene töihin? - Siinä tuli pieni siirtymävaihe. 133 00:12:03,786 --> 00:12:07,180 Joudunko taas lähtemään? 134 00:12:10,462 --> 00:12:15,422 Kukaan ei vie sinua minulta. 135 00:12:20,490 --> 00:12:24,308 Mitä ukko? - Toin crogurteja. 136 00:12:24,408 --> 00:12:28,175 Crogurteja? - En keksinyt nimeä. 137 00:12:28,275 --> 00:12:31,843 Mene hakemaan reppusi. 138 00:12:31,943 --> 00:12:36,808 Taidat olla onnellinen. - Maailman paras tunne. 139 00:12:38,140 --> 00:12:44,055 Et näytä kovin iloiselta. - Oliverin juttu kaduttaa yhä. 140 00:12:44,155 --> 00:12:50,133 Jouduin pettämään hänet. - Asetit tyttäresi etusijalle. 141 00:12:51,160 --> 00:12:55,664 Hän on perheenjäsen. Siksikö kutsuit minut? 142 00:12:55,764 --> 00:12:59,020 Olen ajatellut yhtä asiaa. 143 00:12:59,120 --> 00:13:04,115 Watsonin todisteiden täytyy olla digitaalimuodossa. 144 00:13:05,395 --> 00:13:09,526 Todisteet voivat kadota. 145 00:13:09,626 --> 00:13:14,480 Sitten voisin muuttaa lausuntoani. 146 00:13:14,580 --> 00:13:20,450 Asetit perheesi etusijalle. Sitä ei tarvitse hävetä. 147 00:13:20,550 --> 00:13:26,708 Tiedostoihin voisi päästä käsiksi koska tapaus siirtyi syyttäjälle... 148 00:13:26,808 --> 00:13:32,853 Suostutko siis? - Mietin asiaa. 149 00:13:34,100 --> 00:13:37,828 Hyvä on, teen sen. - Asiaa. 150 00:13:37,928 --> 00:13:41,270 Se oli hirveä tarkkailukeikka. 151 00:13:41,370 --> 00:13:46,771 Oli pakkassää ja minua paleli silmittömästi. 152 00:13:46,871 --> 00:13:49,500 Auton lämmitin oli rikki. - Varoitin siitä. 153 00:13:49,600 --> 00:13:55,908 Totta, enkä kuunnellut. - Siinä piilee jokin opetus. 154 00:13:56,008 --> 00:14:02,833 Join lämpimikseni litroittain kahvia. Sitten iski kamala pissahätä. 155 00:14:02,933 --> 00:14:08,700 Piti kyykistyä auton taakse. 156 00:14:08,800 --> 00:14:13,651 Sillä siunaamalla se retku päätti ottaa ritolat. 157 00:14:13,751 --> 00:14:18,131 Lähdin perään, kaaduin naamalleni kinokseen - 158 00:14:18,231 --> 00:14:21,517 ja menetin tajuni siihen. 159 00:14:29,220 --> 00:14:32,630 Tämä on monimutkaista, tiedän. 160 00:14:32,730 --> 00:14:37,860 Tämä on jotain ihan muuta. - Ei tarvitse olla. 161 00:14:37,960 --> 00:14:42,340 Luovuin Mustasta kanarialinnusta. 162 00:14:42,440 --> 00:14:48,710 Haluan elämääni jotain mutkatonta. - Kunhan et unohda elää. 163 00:15:01,635 --> 00:15:04,190 Anteeksi. 164 00:15:04,290 --> 00:15:08,835 Viesti tietolähteeltä. Seuraava kohteeni on liikkeellä. 165 00:15:09,930 --> 00:15:13,570 En aio tappaa häntä. 166 00:15:13,670 --> 00:15:20,108 Älä tuo häntä työvuorollani. Kirjoittaminen sattuu ranteeseen. 167 00:15:35,902 --> 00:15:37,990 Kynä? 168 00:15:39,715 --> 00:15:43,162 Sinuun voi aina luottaa. 169 00:15:43,262 --> 00:15:46,744 Quentin kertoi hyvät uutiset. 170 00:15:47,502 --> 00:15:50,440 Tulit takaisin. - Totta. 171 00:15:50,540 --> 00:15:52,451 Oletko iloinen? 172 00:15:52,551 --> 00:15:58,308 Harmittaa, etten voi auttaa sinua enempää. 173 00:15:58,408 --> 00:16:02,350 Ei se mitään. - Tarvitset apujoukkoja, - 174 00:16:03,555 --> 00:16:07,188 mutta minusta ei ole siihen. 175 00:16:07,288 --> 00:16:12,080 Olet Speedy, käytitpä jousta tai et. 176 00:16:16,230 --> 00:16:19,224 Niin? - Löysin hänet! 177 00:16:19,324 --> 00:16:24,868 Varasto Adams Heightsissa. Hän näyttää olevan yksin. 178 00:16:24,968 --> 00:16:29,624 Joutuisit menemään yksin. Tiedustellaan paikka etukäteen. 179 00:16:29,724 --> 00:16:35,588 Meillä on tilaisuus yllättää. Emme voi sivuuttaa sitä. 180 00:16:35,688 --> 00:16:38,110 Hoitele hänet. 181 00:16:49,733 --> 00:16:53,917 Olen itäsektorilla. Minne nyt? 182 00:16:54,017 --> 00:16:59,680 Samat lämpöjäljet ovat siellä. - Luultavasti kohteemme. 183 00:17:00,462 --> 00:17:03,740 Vaikutat kärsimättömältä. 184 00:17:04,915 --> 00:17:09,900 Haluatko selventää? - Minua vain ärsyttää. 185 00:17:10,000 --> 00:17:13,766 Miksemme vain valtaa satamaa? 186 00:17:13,866 --> 00:17:18,806 Et ole yhtään kärsimätön. - Herra Sheck... 187 00:17:18,906 --> 00:17:26,330 Ei tarvitse sohia ampiaispesää. Voimankäyttö on liian sotkuista. 188 00:17:26,430 --> 00:17:29,431 Minä suosin tarkkuutta. 189 00:17:30,551 --> 00:17:33,673 Suunnittelua kaaoksen sijasta. 190 00:18:05,831 --> 00:18:10,548 Olet oppinut uusia temppuja. - Pelit loppuvat tähän. 191 00:18:10,648 --> 00:18:13,526 Valvoja, löysin kohteen. 192 00:18:13,626 --> 00:18:17,864 Näyttää pahalta. - Olet saamassa seuraa. 193 00:18:17,964 --> 00:18:21,980 Valvoja, kuuluuko? - Ei hän kuule. 194 00:18:22,080 --> 00:18:28,060 Minultakin löytyy temppuja. Ystäviä myös. 195 00:18:28,160 --> 00:18:30,671 Tervehdys. 196 00:18:31,160 --> 00:18:35,731 Vietitkö mukavan joulun? - Hassua, että sanot. 197 00:18:37,675 --> 00:18:41,510 Saamme joululahjan myöhässä. 198 00:18:45,075 --> 00:18:47,350 Sinähän jahtaat rikollisia. 199 00:18:47,450 --> 00:18:52,957 Naamiokostajat ovat rikollisia, herra pormestari. 200 00:18:54,302 --> 00:18:58,300 Minä en pelaa pelejä, mutta minä voitan. 201 00:18:58,400 --> 00:19:04,648 Kyllästyttää, ettei kukaan ikinä tapa häntä. 202 00:19:07,075 --> 00:19:09,546 Antakaa mennä. 203 00:19:12,100 --> 00:19:17,511 Olet älykäs mies, mutta tuo oli tyhmä veto. 204 00:19:18,773 --> 00:19:22,877 Oliver Queenin kuolemalle on oma aikansa ja paikkansa. 205 00:19:22,977 --> 00:19:26,002 Se ei ole nyt. 206 00:19:27,404 --> 00:19:31,780 Jamesilla on Laurelin lisäksi kaksi eri rikollisjärjestöä. 207 00:19:31,880 --> 00:19:36,477 Ja kieroutunut tappaja, jota emme saa telkien taakse. 208 00:19:37,520 --> 00:19:43,206 Jamesilla on oma poppoonsa. Pelikenttä kaipaa tasoitusta. 209 00:19:43,306 --> 00:19:48,611 Emme kutsu muita takaisin. En luota heihin. 210 00:19:48,711 --> 00:19:55,082 James uhkaa koko kaupunkia. Nyt ei ole sijaa egoilulle. 211 00:19:55,182 --> 00:19:57,171 Tämä ei ole egoilua. 212 00:19:57,271 --> 00:20:03,544 Tiedät hyvin, että kentällä tarvitaan luotettavia tovereita. 213 00:20:03,644 --> 00:20:08,746 He ansaitsevat tietää tästä. Kyse on Dinah'n ex-miehestä. 214 00:20:08,846 --> 00:20:15,253 Jaamme tietoja, mutta emme muuta. 215 00:20:21,970 --> 00:20:25,035 Pulloako laitat piiloon? 216 00:20:27,680 --> 00:20:30,651 Ehkä jotain pahempaa. 217 00:20:40,311 --> 00:20:42,940 Valokuva-albumi. 218 00:20:43,040 --> 00:20:48,095 Olet saavuttanut pohjan, Quentin. Soitetaan tukihenkilöllesi. 219 00:20:48,195 --> 00:20:50,726 Hän voisi laittaa päähäni järkeä. 220 00:20:50,826 --> 00:20:55,606 Olin puoli vuotta koomassa. Saata minut ajan tasalle. 221 00:20:55,706 --> 00:21:00,040 Laurel otti minut panttivangiksi, mutta päästi sitten menemään. 222 00:21:00,140 --> 00:21:03,588 Taisin nähdä hänessä tuota. 223 00:21:03,688 --> 00:21:08,586 Jopa Ra's al Ghul oli hetkellisesti lempeä. 224 00:21:09,813 --> 00:21:14,637 Tämä Laurel ei ole niin paha, mutta... 225 00:21:14,737 --> 00:21:19,440 Tuntuu, että jos en anna hänelle mahdollisuutta... 226 00:21:23,617 --> 00:21:29,446 Jos voisin kääntää hänen päänsä enkä tartu tilaisuuteen, - 227 00:21:29,546 --> 00:21:32,070 se vastaisi hänen kuolemaansa. 228 00:21:32,170 --> 00:21:35,260 Olet minulle kuin isä. 229 00:21:35,751 --> 00:21:39,710 Jos lähdet tälle tielle, saatat päästä hengestäsi. 230 00:21:39,810 --> 00:21:45,222 Vaikka et piittaa itsestäsi, muista ajatella toista tytärtäsi. 231 00:21:50,444 --> 00:21:55,066 Kiitos, että tulitte. - Mitähän varten edes? 232 00:21:56,960 --> 00:22:00,797 Cayden James ei piittaa, oletteko mukana vai ette. 233 00:22:00,897 --> 00:22:08,353 Bunkkerissa oli Caydenin kamera. Olemme kaikki paljastuneet. 234 00:22:08,453 --> 00:22:10,584 Milloin se löytyi? - Eilen. 235 00:22:10,684 --> 00:22:14,255 Ja kerrotte vasta nyt? 236 00:22:14,355 --> 00:22:17,720 Luulimme meillä olevan hyvää tietoa. 237 00:22:17,820 --> 00:22:21,580 Selvisi, että Caydenilla on muitakin apureita. 238 00:22:21,680 --> 00:22:25,171 Bratva ja Ricardo Diaz. - Sitä kaupunki kaipaakin. 239 00:22:25,271 --> 00:22:28,286 Laurelin lisäksi on muitakin. 240 00:22:31,528 --> 00:22:34,886 Vincent on mukana myös. 241 00:22:40,293 --> 00:22:44,584 Sehän on hullua. Vince ei auta rikollisia. 242 00:22:44,684 --> 00:22:49,917 Oliver näki hänet siellä. - En ihan halua uskoa Oliveria. 243 00:22:50,017 --> 00:22:52,646 Hän vakoili meitä. 244 00:22:52,746 --> 00:22:56,353 Hänellä ja Cayden Jamesilla on paljon yhteistä. 245 00:22:56,453 --> 00:22:59,562 Teimme sen ryhmän parhaaksi. 246 00:22:59,662 --> 00:23:02,513 Noinko uskottelet itsellesi? 247 00:23:02,613 --> 00:23:06,486 Tämä on vakava tietovuoto. 248 00:23:06,586 --> 00:23:13,322 Ette voi vihoitella isälle, koska hän luki päiväkirjanne. 249 00:23:13,422 --> 00:23:17,926 Älä puhu kuin olisin tehnyt sen hetken mielijohteesta. 250 00:23:18,026 --> 00:23:23,597 Tein sen tyttäreni vuoksi. - Ja asetit koko ryhmän vaaraan. 251 00:23:23,697 --> 00:23:27,553 Näytit oman kantasi. Minne sinä menet? 252 00:23:27,653 --> 00:23:32,162 Te syyttelette kaikkia muita paitsi itseänne. 253 00:23:47,253 --> 00:23:50,628 Siirry tai siirrän sinut. 254 00:23:50,728 --> 00:23:54,557 Rauhoitu. Hän on kaverini. 255 00:23:54,657 --> 00:23:57,640 Tai tuttava. 256 00:23:58,577 --> 00:24:02,548 Mitä tarvitset? - Oletko menossa johonkin? 257 00:24:02,648 --> 00:24:07,224 Minulle lähetettiin tekstiviesti tyttäreni asunnon sisältä. 258 00:24:08,062 --> 00:24:11,953 James saa pitää sataman. - Lähdet käpälämäkeen. 259 00:24:12,053 --> 00:24:14,700 Teen mitä tahansa tyttäreni vuoksi. 260 00:24:14,800 --> 00:24:19,170 Kun James ja muut ovat irti, hän ei ole turvassa. 261 00:24:19,270 --> 00:24:22,580 Etkä sinäkään. - Mutta? 262 00:24:22,680 --> 00:24:26,486 Voin avullasi pysäyttää hänet. 263 00:24:26,586 --> 00:24:34,295 Jos tottelet käskyjäni, Cayden Jamesille tulee loppu. 264 00:24:40,817 --> 00:24:43,651 Hauskaa, että halusit tavata. 265 00:24:45,217 --> 00:24:48,157 Cayden James. 266 00:24:48,257 --> 00:24:52,282 Et ymmärrä. - Senkin valehtelija. 267 00:24:52,382 --> 00:24:55,891 Hankkiuduit lähelleni hänen takiaan. 268 00:24:57,582 --> 00:25:00,620 Puhutaan tästä jossain muualla. 269 00:25:00,720 --> 00:25:02,717 Hyvä idea. 270 00:25:02,817 --> 00:25:06,540 Poliisiasemalla on sinulle sopiva kuulusteluhuone. 271 00:25:06,640 --> 00:25:11,365 En voi sallia tätä. - Olisi pitänyt pidättää sinut. 272 00:25:17,822 --> 00:25:20,346 Olen pahoillani. 273 00:25:38,124 --> 00:25:44,984 Panokset ovat paikallaan. Oletko ihan varma tästä? 274 00:25:45,084 --> 00:25:48,015 Sinä et kuulosta olevan. 275 00:25:48,115 --> 00:25:53,002 Jos teemme tämän, James tuo koko poppoonsa tänne. 276 00:25:53,102 --> 00:25:59,668 Minusta ei ole tappeluun, mutta muut... 277 00:25:59,768 --> 00:26:02,824 Ei ole muita. - Heidän apunsa kelpaisi. 278 00:26:02,924 --> 00:26:07,588 Emme voi luottaa heihin. Olemme puhuneet tästä. 279 00:26:07,688 --> 00:26:12,760 Muista Salamurhaajien liiga ja minun salaisuuteni. 280 00:26:12,860 --> 00:26:18,184 Paras kumppanuus rakentuu anteeksiannolla. 281 00:26:18,284 --> 00:26:22,691 Minut pidätettiin poikani nähden Renen teon takia. 282 00:26:22,791 --> 00:26:27,944 En voi antaa anteeksi. Yritin kyllä. 283 00:26:28,044 --> 00:26:31,837 Ja mitä Cayden James aikoo? Emme tiedä. 284 00:26:31,937 --> 00:26:38,042 Miksei hän paljastanut meitä vaikka tiesi henkilöllisyytemme? 285 00:26:38,142 --> 00:26:42,184 Me kaksi ja Felicity aloitimme tämän. 286 00:26:42,284 --> 00:26:45,373 Tuli mitä tuli, me selviämme. 287 00:26:46,257 --> 00:26:49,220 Minä uskon niin. 288 00:26:59,582 --> 00:27:04,510 Syötkö vanhaa crogurttia? - Se on herkullista. 289 00:27:04,610 --> 00:27:07,953 Miten Zoe voi? - En tiedä. 290 00:27:08,053 --> 00:27:11,713 Haluan, että kaikki palaa normaaliksi. 291 00:27:11,813 --> 00:27:15,091 Todisteiden poistamisesta olisi kovasti apua. 292 00:27:15,191 --> 00:27:19,988 James salakuunteli bunkkeria. Puhu rikoksista vähän hiljempaa. 293 00:27:20,088 --> 00:27:25,108 Anteeksi. Olen vain ahdistunut. 294 00:27:25,208 --> 00:27:31,700 Tiedostoista on varmuuskopiot. Ja mikä pahempaa, paperiversiot. 295 00:27:31,800 --> 00:27:36,362 Hemmetti. - Yritän vain löytää... 296 00:27:36,462 --> 00:27:39,286 Mitä? - Taisin löytää jotain. 297 00:27:39,386 --> 00:27:42,264 Watson sai äänitallenteen joka paljasti sinut. 298 00:27:42,364 --> 00:27:49,775 Ajatteletko samaa kuin minä. - James ilmiantoi sinut FBI:lle. 299 00:27:49,875 --> 00:27:53,206 Olemme samalla aaltopituudella. 300 00:27:53,306 --> 00:27:57,720 Etkö osaa koputtaa? - Etkö sinä lukitse oveasi? 301 00:27:57,820 --> 00:28:04,500 Oletko ollut tappelussa? - Vince teki tämän ja pakeni. 302 00:28:04,600 --> 00:28:07,370 Ei olisi pitänyt uskoa häntä. 303 00:28:07,470 --> 00:28:11,900 Nyt hän kuuli, että tiedämme hänestä ja Cayden Jamesista. 304 00:28:12,000 --> 00:28:18,255 Puhuimme juuri salakuuntelusta. - Siksi Rene ehkä paljastui. 305 00:28:18,355 --> 00:28:22,237 Antoiko Cayden todisteet Watsonille? - Niin uskomme. 306 00:28:22,337 --> 00:28:27,846 Caydenilla oli materiaalia kaikista. Miksei hän käytä sitä? 307 00:28:27,946 --> 00:28:31,535 Hän alkoi jahdata komeinta. 308 00:28:31,635 --> 00:28:36,860 Ehkä Oliverin hoideltua hänet kuulemme juonen yksityiskohdat. 309 00:28:36,960 --> 00:28:40,246 Miksi odottaisimme Oliveria? 310 00:28:40,346 --> 00:28:46,200 Aiommeko odotella ratkaisua? - Siis toivoa sellaista. 311 00:28:46,300 --> 00:28:50,575 Aiotteko vakavissanne haastaa Jamesin joukkion? 312 00:28:50,675 --> 00:28:56,237 En päästä Vinceä enää pakoon. - Meillä on isot kalavelat. 313 00:28:56,337 --> 00:29:00,897 Mikäli nyt oikein käsitin, muodostamme oman ryhmän. 314 00:29:02,266 --> 00:29:04,266 Niin. 315 00:29:06,690 --> 00:29:08,728 Niin. 316 00:29:09,090 --> 00:29:13,428 Mitä nyt? - Bertinelli kutsui apuun Punaleijonat. 317 00:29:13,528 --> 00:29:18,042 Kuolemanpartio Tšetšeniasta. - Bertinelli taistelee satamasta. 318 00:29:18,142 --> 00:29:21,411 Jamesin vihollinen on kuolemanpartioista parhain. 319 00:29:21,511 --> 00:29:28,824 Punaleijonat eivät mieti sivullisia. - Taistelu tuhoaisi koko sataman. 320 00:29:28,924 --> 00:29:33,613 Missä Bertinelli kavereineen on? - 5. kadun ja Brocktonin kulmassa. 321 00:29:34,364 --> 00:29:39,695 Voimme kaapata sataman, mutta täällä riittää pelaajia. 322 00:29:39,795 --> 00:29:46,240 Näytä, millainen johtaja sinusta tulee. - Minä olen johtaja. 323 00:29:46,340 --> 00:29:50,871 Lähetetään siis viesti hänen ruumiillaan. - Kannatan. 324 00:29:52,968 --> 00:29:58,166 Bertinellillä on armeijansa. Hänen pitää tavata omamme. 325 00:30:03,164 --> 00:30:07,494 Tuleekohan Bertinelli paikalle? - Paras olisi. 326 00:30:07,594 --> 00:30:09,927 Tulee hän. 327 00:30:14,530 --> 00:30:19,170 Mikäli satelliittikuvia uskoo, Cayden James tarttui syöttiin. 328 00:30:35,180 --> 00:30:40,044 Hassua! Ette näytä kuolemanpartiolta. 329 00:31:01,040 --> 00:31:05,304 Diaz on paikalla, ei Jamesia. 330 00:31:05,404 --> 00:31:07,850 Hänkin kelpaa. 331 00:31:51,804 --> 00:31:56,153 Meillä on iso ongelma. - Oliver, tule pois sieltä! 332 00:31:57,466 --> 00:32:00,468 Lähetetään ratsuväki. 333 00:32:07,475 --> 00:32:12,255 Miten tämä vertautuu "Haloon"? - Paljon parempi. 334 00:32:23,244 --> 00:32:27,360 Anna periksi, Oliver. Olet pahoin alakynnessä. 335 00:32:37,744 --> 00:32:39,744 Hemmetti! 336 00:32:56,968 --> 00:32:59,511 Häivytään täältä. 337 00:33:04,640 --> 00:33:09,564 Älä vielä lähde. Kaikki paras tapahtuu lopussa. 338 00:33:11,510 --> 00:33:16,510 Olen totisesti pettynyt, mutta en kohtuuton. 339 00:33:16,610 --> 00:33:22,133 Sinulla ja miehilläsi on kaksi vaihtoehtoa. 340 00:33:28,293 --> 00:33:30,913 Anna anteeksi. 341 00:33:52,222 --> 00:33:56,690 Bertinelli... - Ota se hiton satama. 342 00:33:56,790 --> 00:33:59,050 Kiitos. 343 00:33:59,150 --> 00:34:02,890 Vaikka päätit pettää minut, - 344 00:34:02,990 --> 00:34:06,664 teit lopussa oikean päätöksen. 345 00:34:14,195 --> 00:34:16,840 Siksi en surmaa tytärtäsi. 346 00:34:16,940 --> 00:34:22,220 Saat varmasti tällä ruumiilla... Miten muotoilitkaan asian? 347 00:34:22,320 --> 00:34:24,510 Lähetettyä viestin. 348 00:34:49,484 --> 00:34:53,944 Onko kiva palata piilopaikkaan, jota ei varmasti kuunnella? 349 00:34:54,044 --> 00:34:59,090 Cayden James pääsi pakoon. He kaikki pääsivät. 350 00:34:59,422 --> 00:35:04,030 Tiedättekö "Vampin ja veteraanin"? Äiti pakotti katsomaan sen. 351 00:35:04,130 --> 00:35:06,708 Se on hieno baseballelokuva, - 352 00:35:06,808 --> 00:35:10,753 mutta äiti otti paljon oppia Susan Sarandonista. 353 00:35:10,853 --> 00:35:14,682 Elokuvassa hänellä on repliikki. 354 00:35:14,782 --> 00:35:19,971 "Joskus sitä voittaa ja joskus häviää." 355 00:35:20,071 --> 00:35:22,735 "Joskus sataa vettä." 356 00:35:22,835 --> 00:35:25,820 Et voinut estää Bertinelliä. 357 00:35:25,920 --> 00:35:30,920 Enkä pärjää sille ylivoimalle. 358 00:35:31,253 --> 00:35:34,346 En voi haastaa heitä yksin. 359 00:35:35,493 --> 00:35:40,135 Se ei ole älykästä. En toista sitä virhettä. 360 00:35:42,417 --> 00:35:48,362 Mielestäni on hienoa, että olemme samassa huoneessa. 361 00:35:48,462 --> 00:35:51,571 Luottamus ja anteeksianto. 362 00:35:51,671 --> 00:35:55,733 Olen yrittänyt hapuilla niitä. 363 00:35:58,568 --> 00:36:00,913 Luultavasti me kaikki. 364 00:36:01,013 --> 00:36:04,220 Rene, isänä ymmärrän tekosi. 365 00:36:04,320 --> 00:36:10,097 Saatan myös takiasi joutua eroon pojastani. 366 00:36:11,324 --> 00:36:15,671 Reagoin siihen suuttumuksella. 367 00:36:17,386 --> 00:36:22,340 Päätimme vakoilla teitä. Otan vastuun siitä. 368 00:36:22,440 --> 00:36:26,051 Se oli eittämättä... 369 00:36:26,151 --> 00:36:29,188 Se rikkoi luottamuksen. 370 00:36:29,520 --> 00:36:32,975 Samoin valehtelu Vincestä. 371 00:36:33,075 --> 00:36:39,597 Syyllisiä on molemmilla puolilla. 372 00:36:39,697 --> 00:36:45,660 Meillä ei ole aikaa kaunoille. Kaupunki tarvitsee apua. 373 00:36:47,360 --> 00:36:51,957 Mitä mieltä olette? Aloitetaanko alusta? 374 00:36:54,337 --> 00:36:56,400 Alusta? 375 00:36:56,622 --> 00:37:00,533 Palaisimmeko entiseen? 376 00:37:03,511 --> 00:37:07,850 En taida pystyä siihen. - Teitte sellaisen tempun. 377 00:37:08,542 --> 00:37:16,353 Kaupunki tarvitsee meitä. Emme kiistä sitä. 378 00:37:16,453 --> 00:37:21,230 Päätimme toimia omin päin. - Hetkinen. 379 00:37:22,088 --> 00:37:26,780 Tätä Cayden James haluaa. - Cayden ei tehnyt tätä. 380 00:37:26,880 --> 00:37:29,864 Hän ei kylvänyt epäluottamusta - 381 00:37:29,964 --> 00:37:35,491 tai kohdellut ryhmän jäseniä eriarvoisesti. 382 00:37:35,591 --> 00:37:42,646 James ei vaatinut uskollisuutta ja vaihtanut sitten sääntöjä. 383 00:37:42,746 --> 00:37:49,775 Halusin päästä osaksi aitoa ryhmää. - Perille meni. 384 00:37:49,875 --> 00:37:53,500 Toivon teille vilpittömästi kaikkea hyvää. 385 00:37:53,600 --> 00:37:58,753 Vastassa on Cayden, Anatoli, Diaz, Musta seireeni ja Naamiokostaja. 386 00:37:58,853 --> 00:38:01,988 He ovat vaarallisia. 387 00:38:02,088 --> 00:38:05,351 Siispä mitä aiottekin... 388 00:38:07,680 --> 00:38:09,588 ...lykkyä tykö. 389 00:38:09,688 --> 00:38:11,710 Lähdetään. 390 00:38:16,533 --> 00:38:20,542 Taisin selvittää sirun vian. 391 00:38:21,964 --> 00:38:25,015 Toivottavasti se auttaa. 392 00:38:26,435 --> 00:38:29,582 Toivon sitä ihan oikeasti. 393 00:38:51,351 --> 00:38:53,742 Mitä... 394 00:38:54,995 --> 00:38:57,100 Älä pahastu. 395 00:38:57,200 --> 00:39:01,660 Löysin ne kokoelmistani. Ne sopisivat albumiisi. 396 00:39:01,760 --> 00:39:04,860 Kiitos paljon. - Se on anteeksipyyntö. 397 00:39:04,960 --> 00:39:08,415 Mistä? Olit oikeassa. 398 00:39:08,515 --> 00:39:12,677 Malcolm oli yhtä paha kuin Laurel on nyt. 399 00:39:14,124 --> 00:39:18,177 Lopussa hän ei ollutkaan. 400 00:39:19,208 --> 00:39:23,962 Hän muuttui. Myös Laurel voi muuttua. 401 00:39:24,062 --> 00:39:28,348 En olisi saanut sanoa, ettei niin voi tapahtua. 402 00:39:32,266 --> 00:39:37,226 Kuinka minä sen teen? - Minä voin auttaa. 403 00:39:38,595 --> 00:39:43,706 Ehkä yhdessä saamme hänen päähänsä järkeä. 404 00:39:48,026 --> 00:39:51,988 Sinulla oli jotain näytettävää. Eikö valoista olisi apua? 405 00:39:52,088 --> 00:39:56,490 Hetki vain. Paljastus on tärkein. 406 00:40:03,511 --> 00:40:06,300 Miltä näyttää? - Paikalta. 407 00:40:06,400 --> 00:40:12,868 Se on uusi piilopaikkamme. Helix ei enää tarvitse tätä. 408 00:40:12,968 --> 00:40:17,597 Nerokasta, Curtis. - Tosi hyvää työtä. 409 00:40:17,697 --> 00:40:19,837 Kiva, että pidätte. 410 00:40:19,937 --> 00:40:24,548 Ei oteta tätä tavaksi, olenhan höyhensarjalainen, - 411 00:40:24,648 --> 00:40:27,920 mutta tätä pitää juhlia. 412 00:40:29,146 --> 00:40:33,790 Onneksi löysin kumppaneita, joihin voin luottaa. - Asiaa. 413 00:40:45,537 --> 00:40:50,628 Olen huolissani. En pidä siitä tunteesta. 414 00:40:50,728 --> 00:40:54,175 Sait sataman, kuten halusit. 415 00:40:54,275 --> 00:40:57,677 Huoleni liittyy sinuun. 416 00:40:57,777 --> 00:41:02,620 Muuten tuttavuutesi neiti Draken kanssa ei haittaisi, - 417 00:41:02,720 --> 00:41:09,740 mutta tämän perusteella hän tietää yhteistyöstämme. 418 00:41:09,840 --> 00:41:14,635 Älä murehdi. Pidän huolen Dinah'sta. 419 00:41:15,528 --> 00:41:19,048 Osaan manipuloida häntä. 420 00:41:22,604 --> 00:41:26,415 Uusi siru on paikoillaan. 421 00:41:26,515 --> 00:41:29,066 Hetki vain. 422 00:41:38,435 --> 00:41:42,720 Ei tunnu erilaiselta. - Vaikutus ei ala saman tien. 423 00:41:48,195 --> 00:41:50,326 Tai alkaa! 424 00:41:50,426 --> 00:41:52,930 Toimiko se? 425 00:41:58,453 --> 00:42:02,835 Emme olekaan niin pahoin alakynnessä.