1
00:00:00,150 --> 00:00:04,550
Aiemmin:
- Syyttäjällä on salainen ase.
2
00:00:04,650 --> 00:00:09,520
Joku ryhmästäsi todistaa,
että olet Vihreä nuoli.
3
00:00:09,620 --> 00:00:14,166
Älä syytä Dinahia.
Olen se todistaja. - Häivy.
4
00:00:16,133 --> 00:00:19,864
Minäkin lähden.
- Minulle riittää.
5
00:00:19,964 --> 00:00:24,237
Keskenään riidellessään
he unohtavat meidät.
6
00:00:24,337 --> 00:00:27,420
Tämä on vasta alkua.
7
00:00:29,893 --> 00:00:33,060
Saatte ilahtua, herra Bertinelli.
8
00:00:33,591 --> 00:00:38,204
Tarvitsemme nimen
saapuvalle Panam-X:lle.
9
00:00:39,475 --> 00:00:44,331
Mikäli verokarhu kiinnostuu siitä,
nimestä ei ole mitään hyötyä.
10
00:00:45,555 --> 00:00:49,471
Kävisikö "Metsästäjätär"
serkkuni mukaan?
11
00:00:51,066 --> 00:00:53,077
Kiitos.
12
00:00:58,444 --> 00:01:02,293
Kuka sinä olet?
- Joku tärkeä.
13
00:01:04,462 --> 00:01:08,291
Tosi tärkeä. - Et näytä siltä.
Miten pääsit miesteni ohi?
14
00:01:08,391 --> 00:01:10,842
Annoin heittosuukon.
15
00:01:10,942 --> 00:01:17,500
Jerry Bertinelli.
Bertinellin rikossuvun viimeinen.
16
00:01:18,035 --> 00:01:22,460
Muut ovat haudassa
tai vankilassa.
17
00:01:22,560 --> 00:01:25,260
Kirjoitatko kirjaa?
18
00:01:25,360 --> 00:01:31,820
Laivoja ilmestyy luetteloosi,
mutta ne eivät saavu perille.
19
00:01:31,920 --> 00:01:37,420
Joskus laivoja saapuu satamaan
ilmestymättä luetteloon.
20
00:01:37,520 --> 00:01:40,833
Syvällistä.
21
00:01:40,933 --> 00:01:45,500
Oikeasta hinnasta
voimme järjestellä asioita.
22
00:01:45,600 --> 00:01:49,562
Olet käsittänyt väärin.
Haluamme maksaa sinut ulos.
23
00:01:49,662 --> 00:01:55,270
Satama ei ole myytävänä.
Antaa heittää.
24
00:01:55,370 --> 00:01:59,466
Sinäkin taidat haluta suukon.
25
00:02:10,213 --> 00:02:13,786
Saat 48 tuntia harkinta-aikaa.
26
00:02:18,960 --> 00:02:25,006
Tyttäresihän opiskelee Columbiassa?
- Haluaisin käydä New Yorkissa.
27
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Suomentanut Mentori
28
00:02:43,546 --> 00:02:46,673
Taidat olla tämän tarpeessa.
29
00:02:46,773 --> 00:02:51,037
John Diggle, sielun pelastaja
ja kahvin ojentaja.
30
00:02:52,168 --> 00:02:57,411
Minut kutsuttiin tänne.
Täytyy kai yrittää olla avuksi.
31
00:02:57,511 --> 00:03:01,420
Sinä etsit Cayden Jamesia
ja minä olen yhä invalidi.
32
00:03:01,520 --> 00:03:06,371
Curtis tulee korjaamaan sinut.
Meillä on tarvittava teknologia.
33
00:03:06,471 --> 00:03:09,380
En ole "kuuden miljoonan
dollarin mies".
34
00:03:09,480 --> 00:03:14,711
Vain 2,24 miljoonan dollarin,
koska pitää venyttää penniä.
35
00:03:15,688 --> 00:03:18,635
Siinä paha missä mainitaan.
36
00:03:19,955 --> 00:03:22,691
Hän tulee kohta.
- Kuka?
37
00:03:22,791 --> 00:03:24,888
Curtis.
38
00:03:25,173 --> 00:03:31,430
Etkö aio mennä kotiin?
- Kyllä Raisa pärjää.
39
00:03:31,530 --> 00:03:36,477
Olet täällä Williamin tietämättä.
- Enkä pidä siitä yhtään.
40
00:03:36,577 --> 00:03:39,304
Cayden James täytyy löytää.
41
00:03:39,404 --> 00:03:45,420
Onko asiassa edistytty?
- Olen valvonut 21 yötä, mutta ei.
42
00:03:45,520 --> 00:03:49,833
Hän joko karkasi meiltä
tai odottaa hetkeään.
43
00:03:50,426 --> 00:03:53,860
Musta seireeni?
- Huutoa en voi jäljittää.
44
00:03:53,960 --> 00:03:58,380
Joku virus taitaa sekoittaa
kasvontunnistusohjelman.
45
00:03:58,480 --> 00:04:02,922
Jatkamme vanhoilla keinoilla.
Lähden yöllä etsimään.
46
00:04:03,022 --> 00:04:09,348
Asetut joka kerta vaaraan,
koska sinua seurataan.
47
00:04:09,448 --> 00:04:15,333
Olette suotta huolissanne.
Ratkaisemme ongelman yhdessä.
48
00:04:17,751 --> 00:04:23,500
Oletko käynyt parturissa?
Hieno tukka. - En ole.
49
00:04:23,600 --> 00:04:28,082
Kiitos, että autat Johnia.
- Eikö muistella pahalla?
50
00:04:28,800 --> 00:04:30,891
Ei.
51
00:04:33,733 --> 00:04:36,782
Olipa tosi kiusallista.
52
00:04:37,626 --> 00:04:39,840
Ryhdytään töihin.
53
00:04:41,680 --> 00:04:45,526
Hei.
- Kappas mokomaa.
54
00:04:45,626 --> 00:04:49,093
Mikä sinut tänne toi?
55
00:04:51,111 --> 00:04:54,104
Tarvitset uuden avustajan.
56
00:04:55,155 --> 00:04:57,997
Menetin luottamuksen edelliseen.
57
00:04:58,097 --> 00:05:02,486
Ollie sanoi, että erotit hänet.
58
00:05:02,586 --> 00:05:10,077
Olit kehottanut antamaan anteeksi.
- Kaikki tekevät virheitä.
59
00:05:10,177 --> 00:05:16,010
Ymmärrän kyllä päätöksesi,
mutta se voisi näyttää pahalta.
60
00:05:17,235 --> 00:05:20,950
Ihan kuin kostaisit tietovuotajalle.
61
00:05:21,050 --> 00:05:25,066
Ymmärrän kyllä, mutta...
62
00:05:27,271 --> 00:05:32,033
Oliver ei tarvitse työryhmäänsä
heppua, joka petti hänet.
63
00:05:32,133 --> 00:05:37,340
Tarvitset silti avustajan.
- Palkkasin uuden tänä aamuna.
64
00:05:39,403 --> 00:05:42,570
Tarvitsen kansliapäällikön.
65
00:05:48,977 --> 00:05:51,540
Melkein valmista.
66
00:05:51,640 --> 00:05:55,324
Ohitan värttinäluun.
67
00:05:58,773 --> 00:06:02,468
Siru on paikoillaan.
- Siinäkö se? Kävipä helposti.
68
00:06:02,568 --> 00:06:06,388
Sinulle ehkä.
Vaikeinta oli valmistaa...
69
00:06:07,937 --> 00:06:11,953
Mikä tuo oli?
- Jokin signaalihäiriö.
70
00:06:12,053 --> 00:06:15,020
Sirustako?
- En usko.
71
00:06:15,120 --> 00:06:21,476
Tuskin se oli mitään.
Saatko käden nyrkkiin vapinatta?
72
00:06:26,580 --> 00:06:32,060
Tämäkin meni mönkään.
- Ette saa haaskata rahaa minuun.
73
00:06:32,160 --> 00:06:36,523
Anna meidän murehtia rahasta.
Me pystymme tähän.
74
00:06:41,280 --> 00:06:45,188
Tutkin asiaa kotona lisää.
- Voisit tehdä sen täällä.
75
00:06:45,288 --> 00:06:51,366
Aamulla oli niin kiusallista,
että ei kiitos.
76
00:06:51,466 --> 00:06:57,411
Pyöriikö tuossa "Halo"?
Haluan ampua edes jotain vihollisia.
77
00:06:57,511 --> 00:07:01,591
Luulin sinun pitävän enemmän
"Call of Dutysta"...
78
00:07:04,900 --> 00:07:06,957
Mitä?
79
00:07:11,000 --> 00:07:14,200
Meitä salakuunnellaan.
80
00:07:16,942 --> 00:07:22,877
Kuka hänet nappasi?
- Hän antautui hetki sitten.
81
00:07:22,977 --> 00:07:28,655
Antautui? - Viides tällä viikolla.
Retkuille kasvoi äkkiä omatunto.
82
00:07:28,755 --> 00:07:31,873
Piditkö lahjoista?
- Mitä sinä täällä teet?
83
00:07:31,973 --> 00:07:37,135
Tulin tapaamaan sinua.
- Joku voi pidättää sinut.
84
00:07:37,235 --> 00:07:41,171
Mistä syystä?
Olen Central Cityn poliisista.
85
00:07:41,271 --> 00:07:44,264
Lisäksi olen kuollut.
86
00:07:44,364 --> 00:07:48,966
Toisaalta olin peitehommissa.
Kuolemakin lienee tekaistu.
87
00:07:49,066 --> 00:07:54,640
Naamiokostaja pelotteli heitä.
- Jätti sentään henkiin.
88
00:07:56,284 --> 00:07:59,313
Yleensä miehet lähettävät kukkia.
89
00:07:59,413 --> 00:08:03,268
Käykö kävelylenkki laiturilla?
90
00:08:03,368 --> 00:08:06,422
Huomenna työvuorosi jälkeen.
91
00:08:09,777 --> 00:08:11,824
Sopii.
92
00:08:28,600 --> 00:08:33,162
Voimme puhua.
- Meitä on kuunneltu.
93
00:08:33,262 --> 00:08:38,504
Curtisin välineet onneksi
aiheuttivat signaalihäiriöitä.
94
00:08:38,604 --> 00:08:44,980
Laurel tunkeutui bunkkeriin.
- Hän varasti Curtisin T-kuulan.
95
00:08:45,080 --> 00:08:49,766
Emme tulleet ajatelleeksi,
että hän saattoi jättää jotain.
96
00:08:49,866 --> 00:08:52,637
Vakoilulaitteenko?
- Niin.
97
00:08:52,737 --> 00:08:56,460
James on tarkkaillut meitä
kuukausia!
98
00:08:56,560 --> 00:09:00,806
Syötän tekaistua videokuvaa.
Hän ei tiedä, että tiedämme.
99
00:09:00,906 --> 00:09:05,126
Puhuin Lylan kanssa.
Saamme käyttää Argusin tiloja.
100
00:09:05,226 --> 00:09:07,553
Fiksua.
101
00:09:07,653 --> 00:09:11,680
James oli aina askeleen edellämme.
102
00:09:11,780 --> 00:09:15,804
Henkilöllisyytemme paljastuivat.
103
00:09:17,420 --> 00:09:22,877
74. kadun ja Jansenin korttelista
katkesi turvallisuusvalvonta.
104
00:09:22,977 --> 00:09:25,640
Minä menen.
105
00:09:29,431 --> 00:09:34,335
Laske aseesi.
Halusin vain ottaa yhteyttä.
106
00:09:34,435 --> 00:09:39,100
Voisit harkita vaikka nettisivua -
107
00:09:39,200 --> 00:09:43,313
tai valomerkkiä taivaalla.
Varjokuva nuolesta vaikka.
108
00:09:43,413 --> 00:09:45,304
Mitä tahdot?
109
00:09:45,404 --> 00:09:49,651
Tiedätkö, kuka olen?
- Jerry Bertinelli.
110
00:09:49,751 --> 00:09:53,366
Olen Bertinellin suvun
viimeiset rippeet.
111
00:09:53,466 --> 00:09:59,990
En anna periksi ilman taistelua.
- Taistelu on pian luvassa.
112
00:10:00,090 --> 00:10:05,144
En halunnut tähän elämään,
mutta pitäähän sukua auttaa.
113
00:10:05,244 --> 00:10:12,000
Hallussamme on enää satama.
Sekin on uhattuna.
114
00:10:12,100 --> 00:10:18,184
Joku silmälasipää
ja supervoimakas nainen.
115
00:10:18,284 --> 00:10:23,135
Tunnetko heidät?
- Ehkä.
116
00:10:23,235 --> 00:10:26,590
He haluavat sataman hallinnan.
- Puhu serkullesi.
117
00:10:26,690 --> 00:10:34,175
Hän painui maan alle.
- Luuletko, että autan aluekiistassa?
118
00:10:34,275 --> 00:10:40,213
Olet viholliseni vihollinen.
Olemme siis liittolaisia.
119
00:10:51,182 --> 00:10:53,508
Selvitä tämän sisältö.
120
00:10:53,608 --> 00:10:58,024
"Mitä kuuluu, Felicity?
Voisitko auttaa?"
121
00:10:59,840 --> 00:11:04,264
Sain sen Jerry Bertinelliltä.
Heillä on jäljellä enää satama.
122
00:11:04,364 --> 00:11:07,277
James ja Musta seireeni
havittelevat sitä.
123
00:11:07,377 --> 00:11:12,960
Hyppäätkö Bertinellien petiin?
- Viimeksi siinä kävi hassusti.
124
00:11:14,746 --> 00:11:17,286
Satun muistamaan tällaiset.
125
00:11:17,386 --> 00:11:21,988
He kävivät hänen luonaan
ja uhkasivat hänen tytärtään.
126
00:11:22,088 --> 00:11:28,426
Video voi auttaa etsinnässä.
Kokeillaanko rekisterikilpeä?
127
00:11:31,315 --> 00:11:35,620
Vanhat keinot toimivat.
128
00:11:35,720 --> 00:11:40,950
Pian löydän Cayden Jamesin
Star Cityn heinäsuovasta.
129
00:11:41,050 --> 00:11:46,993
Mennään iltapäivällä eläintarhaan.
Siellä on komodonvaraani.
130
00:11:47,093 --> 00:11:52,430
Se voisi syödä vaikka lehmän.
Eikö olekin siistiä? - On kai.
131
00:11:52,530 --> 00:11:58,140
Mikä hätänä?
Sinähän tykkäät eläimistä.
132
00:11:58,240 --> 00:12:03,686
Mikset mene töihin?
- Siinä tuli pieni siirtymävaihe.
133
00:12:03,786 --> 00:12:07,180
Joudunko taas lähtemään?
134
00:12:10,462 --> 00:12:15,422
Kukaan ei vie sinua minulta.
135
00:12:20,490 --> 00:12:24,308
Mitä ukko?
- Toin crogurteja.
136
00:12:24,408 --> 00:12:28,175
Crogurteja?
- En keksinyt nimeä.
137
00:12:28,275 --> 00:12:31,843
Mene hakemaan reppusi.
138
00:12:31,943 --> 00:12:36,808
Taidat olla onnellinen.
- Maailman paras tunne.
139
00:12:38,140 --> 00:12:44,055
Et näytä kovin iloiselta.
- Oliverin juttu kaduttaa yhä.
140
00:12:44,155 --> 00:12:50,133
Jouduin pettämään hänet.
- Asetit tyttäresi etusijalle.
141
00:12:51,160 --> 00:12:55,664
Hän on perheenjäsen.
Siksikö kutsuit minut?
142
00:12:55,764 --> 00:12:59,020
Olen ajatellut yhtä asiaa.
143
00:12:59,120 --> 00:13:04,115
Watsonin todisteiden
täytyy olla digitaalimuodossa.
144
00:13:05,395 --> 00:13:09,526
Todisteet voivat kadota.
145
00:13:09,626 --> 00:13:14,480
Sitten voisin muuttaa lausuntoani.
146
00:13:14,580 --> 00:13:20,450
Asetit perheesi etusijalle.
Sitä ei tarvitse hävetä.
147
00:13:20,550 --> 00:13:26,708
Tiedostoihin voisi päästä käsiksi
koska tapaus siirtyi syyttäjälle...
148
00:13:26,808 --> 00:13:32,853
Suostutko siis?
- Mietin asiaa.
149
00:13:34,100 --> 00:13:37,828
Hyvä on, teen sen.
- Asiaa.
150
00:13:37,928 --> 00:13:41,270
Se oli hirveä tarkkailukeikka.
151
00:13:41,370 --> 00:13:46,771
Oli pakkassää
ja minua paleli silmittömästi.
152
00:13:46,871 --> 00:13:49,500
Auton lämmitin oli rikki.
- Varoitin siitä.
153
00:13:49,600 --> 00:13:55,908
Totta, enkä kuunnellut.
- Siinä piilee jokin opetus.
154
00:13:56,008 --> 00:14:02,833
Join lämpimikseni litroittain kahvia.
Sitten iski kamala pissahätä.
155
00:14:02,933 --> 00:14:08,700
Piti kyykistyä auton taakse.
156
00:14:08,800 --> 00:14:13,651
Sillä siunaamalla
se retku päätti ottaa ritolat.
157
00:14:13,751 --> 00:14:18,131
Lähdin perään,
kaaduin naamalleni kinokseen -
158
00:14:18,231 --> 00:14:21,517
ja menetin tajuni siihen.
159
00:14:29,220 --> 00:14:32,630
Tämä on monimutkaista, tiedän.
160
00:14:32,730 --> 00:14:37,860
Tämä on jotain ihan muuta.
- Ei tarvitse olla.
161
00:14:37,960 --> 00:14:42,340
Luovuin Mustasta kanarialinnusta.
162
00:14:42,440 --> 00:14:48,710
Haluan elämääni jotain mutkatonta.
- Kunhan et unohda elää.
163
00:15:01,635 --> 00:15:04,190
Anteeksi.
164
00:15:04,290 --> 00:15:08,835
Viesti tietolähteeltä.
Seuraava kohteeni on liikkeellä.
165
00:15:09,930 --> 00:15:13,570
En aio tappaa häntä.
166
00:15:13,670 --> 00:15:20,108
Älä tuo häntä työvuorollani.
Kirjoittaminen sattuu ranteeseen.
167
00:15:35,902 --> 00:15:37,990
Kynä?
168
00:15:39,715 --> 00:15:43,162
Sinuun voi aina luottaa.
169
00:15:43,262 --> 00:15:46,744
Quentin kertoi hyvät uutiset.
170
00:15:47,502 --> 00:15:50,440
Tulit takaisin.
- Totta.
171
00:15:50,540 --> 00:15:52,451
Oletko iloinen?
172
00:15:52,551 --> 00:15:58,308
Harmittaa, etten voi auttaa
sinua enempää.
173
00:15:58,408 --> 00:16:02,350
Ei se mitään.
- Tarvitset apujoukkoja, -
174
00:16:03,555 --> 00:16:07,188
mutta minusta ei ole siihen.
175
00:16:07,288 --> 00:16:12,080
Olet Speedy,
käytitpä jousta tai et.
176
00:16:16,230 --> 00:16:19,224
Niin?
- Löysin hänet!
177
00:16:19,324 --> 00:16:24,868
Varasto Adams Heightsissa.
Hän näyttää olevan yksin.
178
00:16:24,968 --> 00:16:29,624
Joutuisit menemään yksin.
Tiedustellaan paikka etukäteen.
179
00:16:29,724 --> 00:16:35,588
Meillä on tilaisuus yllättää.
Emme voi sivuuttaa sitä.
180
00:16:35,688 --> 00:16:38,110
Hoitele hänet.
181
00:16:49,733 --> 00:16:53,917
Olen itäsektorilla.
Minne nyt?
182
00:16:54,017 --> 00:16:59,680
Samat lämpöjäljet ovat siellä.
- Luultavasti kohteemme.
183
00:17:00,462 --> 00:17:03,740
Vaikutat kärsimättömältä.
184
00:17:04,915 --> 00:17:09,900
Haluatko selventää?
- Minua vain ärsyttää.
185
00:17:10,000 --> 00:17:13,766
Miksemme vain valtaa satamaa?
186
00:17:13,866 --> 00:17:18,806
Et ole yhtään kärsimätön.
- Herra Sheck...
187
00:17:18,906 --> 00:17:26,330
Ei tarvitse sohia ampiaispesää.
Voimankäyttö on liian sotkuista.
188
00:17:26,430 --> 00:17:29,431
Minä suosin tarkkuutta.
189
00:17:30,551 --> 00:17:33,673
Suunnittelua kaaoksen sijasta.
190
00:18:05,831 --> 00:18:10,548
Olet oppinut uusia temppuja.
- Pelit loppuvat tähän.
191
00:18:10,648 --> 00:18:13,526
Valvoja, löysin kohteen.
192
00:18:13,626 --> 00:18:17,864
Näyttää pahalta.
- Olet saamassa seuraa.
193
00:18:17,964 --> 00:18:21,980
Valvoja, kuuluuko?
- Ei hän kuule.
194
00:18:22,080 --> 00:18:28,060
Minultakin löytyy temppuja.
Ystäviä myös.
195
00:18:28,160 --> 00:18:30,671
Tervehdys.
196
00:18:31,160 --> 00:18:35,731
Vietitkö mukavan joulun?
- Hassua, että sanot.
197
00:18:37,675 --> 00:18:41,510
Saamme joululahjan myöhässä.
198
00:18:45,075 --> 00:18:47,350
Sinähän jahtaat rikollisia.
199
00:18:47,450 --> 00:18:52,957
Naamiokostajat ovat rikollisia,
herra pormestari.
200
00:18:54,302 --> 00:18:58,300
Minä en pelaa pelejä,
mutta minä voitan.
201
00:18:58,400 --> 00:19:04,648
Kyllästyttää, ettei kukaan
ikinä tapa häntä.
202
00:19:07,075 --> 00:19:09,546
Antakaa mennä.
203
00:19:12,100 --> 00:19:17,511
Olet älykäs mies,
mutta tuo oli tyhmä veto.
204
00:19:18,773 --> 00:19:22,877
Oliver Queenin kuolemalle
on oma aikansa ja paikkansa.
205
00:19:22,977 --> 00:19:26,002
Se ei ole nyt.
206
00:19:27,404 --> 00:19:31,780
Jamesilla on Laurelin lisäksi
kaksi eri rikollisjärjestöä.
207
00:19:31,880 --> 00:19:36,477
Ja kieroutunut tappaja,
jota emme saa telkien taakse.
208
00:19:37,520 --> 00:19:43,206
Jamesilla on oma poppoonsa.
Pelikenttä kaipaa tasoitusta.
209
00:19:43,306 --> 00:19:48,611
Emme kutsu muita takaisin.
En luota heihin.
210
00:19:48,711 --> 00:19:55,082
James uhkaa koko kaupunkia.
Nyt ei ole sijaa egoilulle.
211
00:19:55,182 --> 00:19:57,171
Tämä ei ole egoilua.
212
00:19:57,271 --> 00:20:03,544
Tiedät hyvin, että kentällä
tarvitaan luotettavia tovereita.
213
00:20:03,644 --> 00:20:08,746
He ansaitsevat tietää tästä.
Kyse on Dinah'n ex-miehestä.
214
00:20:08,846 --> 00:20:15,253
Jaamme tietoja, mutta emme muuta.
215
00:20:21,970 --> 00:20:25,035
Pulloako laitat piiloon?
216
00:20:27,680 --> 00:20:30,651
Ehkä jotain pahempaa.
217
00:20:40,311 --> 00:20:42,940
Valokuva-albumi.
218
00:20:43,040 --> 00:20:48,095
Olet saavuttanut pohjan, Quentin.
Soitetaan tukihenkilöllesi.
219
00:20:48,195 --> 00:20:50,726
Hän voisi laittaa päähäni järkeä.
220
00:20:50,826 --> 00:20:55,606
Olin puoli vuotta koomassa.
Saata minut ajan tasalle.
221
00:20:55,706 --> 00:21:00,040
Laurel otti minut panttivangiksi,
mutta päästi sitten menemään.
222
00:21:00,140 --> 00:21:03,588
Taisin nähdä hänessä tuota.
223
00:21:03,688 --> 00:21:08,586
Jopa Ra's al Ghul
oli hetkellisesti lempeä.
224
00:21:09,813 --> 00:21:14,637
Tämä Laurel
ei ole niin paha, mutta...
225
00:21:14,737 --> 00:21:19,440
Tuntuu, että jos en anna
hänelle mahdollisuutta...
226
00:21:23,617 --> 00:21:29,446
Jos voisin kääntää hänen päänsä
enkä tartu tilaisuuteen, -
227
00:21:29,546 --> 00:21:32,070
se vastaisi hänen kuolemaansa.
228
00:21:32,170 --> 00:21:35,260
Olet minulle kuin isä.
229
00:21:35,751 --> 00:21:39,710
Jos lähdet tälle tielle,
saatat päästä hengestäsi.
230
00:21:39,810 --> 00:21:45,222
Vaikka et piittaa itsestäsi,
muista ajatella toista tytärtäsi.
231
00:21:50,444 --> 00:21:55,066
Kiitos, että tulitte.
- Mitähän varten edes?
232
00:21:56,960 --> 00:22:00,797
Cayden James ei piittaa,
oletteko mukana vai ette.
233
00:22:00,897 --> 00:22:08,353
Bunkkerissa oli Caydenin kamera.
Olemme kaikki paljastuneet.
234
00:22:08,453 --> 00:22:10,584
Milloin se löytyi?
- Eilen.
235
00:22:10,684 --> 00:22:14,255
Ja kerrotte vasta nyt?
236
00:22:14,355 --> 00:22:17,720
Luulimme meillä olevan
hyvää tietoa.
237
00:22:17,820 --> 00:22:21,580
Selvisi, että Caydenilla
on muitakin apureita.
238
00:22:21,680 --> 00:22:25,171
Bratva ja Ricardo Diaz.
- Sitä kaupunki kaipaakin.
239
00:22:25,271 --> 00:22:28,286
Laurelin lisäksi on muitakin.
240
00:22:31,528 --> 00:22:34,886
Vincent on mukana myös.
241
00:22:40,293 --> 00:22:44,584
Sehän on hullua.
Vince ei auta rikollisia.
242
00:22:44,684 --> 00:22:49,917
Oliver näki hänet siellä.
- En ihan halua uskoa Oliveria.
243
00:22:50,017 --> 00:22:52,646
Hän vakoili meitä.
244
00:22:52,746 --> 00:22:56,353
Hänellä ja Cayden Jamesilla
on paljon yhteistä.
245
00:22:56,453 --> 00:22:59,562
Teimme sen ryhmän parhaaksi.
246
00:22:59,662 --> 00:23:02,513
Noinko uskottelet itsellesi?
247
00:23:02,613 --> 00:23:06,486
Tämä on vakava tietovuoto.
248
00:23:06,586 --> 00:23:13,322
Ette voi vihoitella isälle,
koska hän luki päiväkirjanne.
249
00:23:13,422 --> 00:23:17,926
Älä puhu kuin olisin tehnyt sen
hetken mielijohteesta.
250
00:23:18,026 --> 00:23:23,597
Tein sen tyttäreni vuoksi.
- Ja asetit koko ryhmän vaaraan.
251
00:23:23,697 --> 00:23:27,553
Näytit oman kantasi.
Minne sinä menet?
252
00:23:27,653 --> 00:23:32,162
Te syyttelette kaikkia muita
paitsi itseänne.
253
00:23:47,253 --> 00:23:50,628
Siirry tai siirrän sinut.
254
00:23:50,728 --> 00:23:54,557
Rauhoitu.
Hän on kaverini.
255
00:23:54,657 --> 00:23:57,640
Tai tuttava.
256
00:23:58,577 --> 00:24:02,548
Mitä tarvitset?
- Oletko menossa johonkin?
257
00:24:02,648 --> 00:24:07,224
Minulle lähetettiin tekstiviesti
tyttäreni asunnon sisältä.
258
00:24:08,062 --> 00:24:11,953
James saa pitää sataman.
- Lähdet käpälämäkeen.
259
00:24:12,053 --> 00:24:14,700
Teen mitä tahansa
tyttäreni vuoksi.
260
00:24:14,800 --> 00:24:19,170
Kun James ja muut ovat irti,
hän ei ole turvassa.
261
00:24:19,270 --> 00:24:22,580
Etkä sinäkään.
- Mutta?
262
00:24:22,680 --> 00:24:26,486
Voin avullasi pysäyttää hänet.
263
00:24:26,586 --> 00:24:34,295
Jos tottelet käskyjäni,
Cayden Jamesille tulee loppu.
264
00:24:40,817 --> 00:24:43,651
Hauskaa, että halusit tavata.
265
00:24:45,217 --> 00:24:48,157
Cayden James.
266
00:24:48,257 --> 00:24:52,282
Et ymmärrä.
- Senkin valehtelija.
267
00:24:52,382 --> 00:24:55,891
Hankkiuduit lähelleni
hänen takiaan.
268
00:24:57,582 --> 00:25:00,620
Puhutaan tästä jossain muualla.
269
00:25:00,720 --> 00:25:02,717
Hyvä idea.
270
00:25:02,817 --> 00:25:06,540
Poliisiasemalla on sinulle
sopiva kuulusteluhuone.
271
00:25:06,640 --> 00:25:11,365
En voi sallia tätä.
- Olisi pitänyt pidättää sinut.
272
00:25:17,822 --> 00:25:20,346
Olen pahoillani.
273
00:25:38,124 --> 00:25:44,984
Panokset ovat paikallaan.
Oletko ihan varma tästä?
274
00:25:45,084 --> 00:25:48,015
Sinä et kuulosta olevan.
275
00:25:48,115 --> 00:25:53,002
Jos teemme tämän,
James tuo koko poppoonsa tänne.
276
00:25:53,102 --> 00:25:59,668
Minusta ei ole tappeluun,
mutta muut...
277
00:25:59,768 --> 00:26:02,824
Ei ole muita.
- Heidän apunsa kelpaisi.
278
00:26:02,924 --> 00:26:07,588
Emme voi luottaa heihin.
Olemme puhuneet tästä.
279
00:26:07,688 --> 00:26:12,760
Muista Salamurhaajien liiga
ja minun salaisuuteni.
280
00:26:12,860 --> 00:26:18,184
Paras kumppanuus
rakentuu anteeksiannolla.
281
00:26:18,284 --> 00:26:22,691
Minut pidätettiin poikani nähden
Renen teon takia.
282
00:26:22,791 --> 00:26:27,944
En voi antaa anteeksi.
Yritin kyllä.
283
00:26:28,044 --> 00:26:31,837
Ja mitä Cayden James aikoo?
Emme tiedä.
284
00:26:31,937 --> 00:26:38,042
Miksei hän paljastanut meitä
vaikka tiesi henkilöllisyytemme?
285
00:26:38,142 --> 00:26:42,184
Me kaksi ja Felicity
aloitimme tämän.
286
00:26:42,284 --> 00:26:45,373
Tuli mitä tuli, me selviämme.
287
00:26:46,257 --> 00:26:49,220
Minä uskon niin.
288
00:26:59,582 --> 00:27:04,510
Syötkö vanhaa crogurttia?
- Se on herkullista.
289
00:27:04,610 --> 00:27:07,953
Miten Zoe voi?
- En tiedä.
290
00:27:08,053 --> 00:27:11,713
Haluan,
että kaikki palaa normaaliksi.
291
00:27:11,813 --> 00:27:15,091
Todisteiden poistamisesta
olisi kovasti apua.
292
00:27:15,191 --> 00:27:19,988
James salakuunteli bunkkeria.
Puhu rikoksista vähän hiljempaa.
293
00:27:20,088 --> 00:27:25,108
Anteeksi.
Olen vain ahdistunut.
294
00:27:25,208 --> 00:27:31,700
Tiedostoista on varmuuskopiot.
Ja mikä pahempaa, paperiversiot.
295
00:27:31,800 --> 00:27:36,362
Hemmetti.
- Yritän vain löytää...
296
00:27:36,462 --> 00:27:39,286
Mitä?
- Taisin löytää jotain.
297
00:27:39,386 --> 00:27:42,264
Watson sai äänitallenteen
joka paljasti sinut.
298
00:27:42,364 --> 00:27:49,775
Ajatteletko samaa kuin minä.
- James ilmiantoi sinut FBI:lle.
299
00:27:49,875 --> 00:27:53,206
Olemme samalla aaltopituudella.
300
00:27:53,306 --> 00:27:57,720
Etkö osaa koputtaa?
- Etkö sinä lukitse oveasi?
301
00:27:57,820 --> 00:28:04,500
Oletko ollut tappelussa?
- Vince teki tämän ja pakeni.
302
00:28:04,600 --> 00:28:07,370
Ei olisi pitänyt uskoa häntä.
303
00:28:07,470 --> 00:28:11,900
Nyt hän kuuli, että tiedämme
hänestä ja Cayden Jamesista.
304
00:28:12,000 --> 00:28:18,255
Puhuimme juuri salakuuntelusta.
- Siksi Rene ehkä paljastui.
305
00:28:18,355 --> 00:28:22,237
Antoiko Cayden todisteet
Watsonille? - Niin uskomme.
306
00:28:22,337 --> 00:28:27,846
Caydenilla oli materiaalia kaikista.
Miksei hän käytä sitä?
307
00:28:27,946 --> 00:28:31,535
Hän alkoi jahdata komeinta.
308
00:28:31,635 --> 00:28:36,860
Ehkä Oliverin hoideltua hänet
kuulemme juonen yksityiskohdat.
309
00:28:36,960 --> 00:28:40,246
Miksi odottaisimme Oliveria?
310
00:28:40,346 --> 00:28:46,200
Aiommeko odotella ratkaisua?
- Siis toivoa sellaista.
311
00:28:46,300 --> 00:28:50,575
Aiotteko vakavissanne haastaa
Jamesin joukkion?
312
00:28:50,675 --> 00:28:56,237
En päästä Vinceä enää pakoon.
- Meillä on isot kalavelat.
313
00:28:56,337 --> 00:29:00,897
Mikäli nyt oikein käsitin,
muodostamme oman ryhmän.
314
00:29:02,266 --> 00:29:04,266
Niin.
315
00:29:06,690 --> 00:29:08,728
Niin.
316
00:29:09,090 --> 00:29:13,428
Mitä nyt? - Bertinelli kutsui
apuun Punaleijonat.
317
00:29:13,528 --> 00:29:18,042
Kuolemanpartio Tšetšeniasta.
- Bertinelli taistelee satamasta.
318
00:29:18,142 --> 00:29:21,411
Jamesin vihollinen
on kuolemanpartioista parhain.
319
00:29:21,511 --> 00:29:28,824
Punaleijonat eivät mieti sivullisia.
- Taistelu tuhoaisi koko sataman.
320
00:29:28,924 --> 00:29:33,613
Missä Bertinelli kavereineen on?
- 5. kadun ja Brocktonin kulmassa.
321
00:29:34,364 --> 00:29:39,695
Voimme kaapata sataman,
mutta täällä riittää pelaajia.
322
00:29:39,795 --> 00:29:46,240
Näytä, millainen johtaja sinusta tulee.
- Minä olen johtaja.
323
00:29:46,340 --> 00:29:50,871
Lähetetään siis viesti
hänen ruumiillaan. - Kannatan.
324
00:29:52,968 --> 00:29:58,166
Bertinellillä on armeijansa.
Hänen pitää tavata omamme.
325
00:30:03,164 --> 00:30:07,494
Tuleekohan Bertinelli paikalle?
- Paras olisi.
326
00:30:07,594 --> 00:30:09,927
Tulee hän.
327
00:30:14,530 --> 00:30:19,170
Mikäli satelliittikuvia uskoo,
Cayden James tarttui syöttiin.
328
00:30:35,180 --> 00:30:40,044
Hassua!
Ette näytä kuolemanpartiolta.
329
00:31:01,040 --> 00:31:05,304
Diaz on paikalla, ei Jamesia.
330
00:31:05,404 --> 00:31:07,850
Hänkin kelpaa.
331
00:31:51,804 --> 00:31:56,153
Meillä on iso ongelma.
- Oliver, tule pois sieltä!
332
00:31:57,466 --> 00:32:00,468
Lähetetään ratsuväki.
333
00:32:07,475 --> 00:32:12,255
Miten tämä vertautuu "Haloon"?
- Paljon parempi.
334
00:32:23,244 --> 00:32:27,360
Anna periksi, Oliver.
Olet pahoin alakynnessä.
335
00:32:37,744 --> 00:32:39,744
Hemmetti!
336
00:32:56,968 --> 00:32:59,511
Häivytään täältä.
337
00:33:04,640 --> 00:33:09,564
Älä vielä lähde.
Kaikki paras tapahtuu lopussa.
338
00:33:11,510 --> 00:33:16,510
Olen totisesti pettynyt,
mutta en kohtuuton.
339
00:33:16,610 --> 00:33:22,133
Sinulla ja miehilläsi
on kaksi vaihtoehtoa.
340
00:33:28,293 --> 00:33:30,913
Anna anteeksi.
341
00:33:52,222 --> 00:33:56,690
Bertinelli...
- Ota se hiton satama.
342
00:33:56,790 --> 00:33:59,050
Kiitos.
343
00:33:59,150 --> 00:34:02,890
Vaikka päätit pettää minut, -
344
00:34:02,990 --> 00:34:06,664
teit lopussa oikean päätöksen.
345
00:34:14,195 --> 00:34:16,840
Siksi en surmaa tytärtäsi.
346
00:34:16,940 --> 00:34:22,220
Saat varmasti tällä ruumiilla...
Miten muotoilitkaan asian?
347
00:34:22,320 --> 00:34:24,510
Lähetettyä viestin.
348
00:34:49,484 --> 00:34:53,944
Onko kiva palata piilopaikkaan,
jota ei varmasti kuunnella?
349
00:34:54,044 --> 00:34:59,090
Cayden James pääsi pakoon.
He kaikki pääsivät.
350
00:34:59,422 --> 00:35:04,030
Tiedättekö "Vampin ja veteraanin"?
Äiti pakotti katsomaan sen.
351
00:35:04,130 --> 00:35:06,708
Se on hieno baseballelokuva, -
352
00:35:06,808 --> 00:35:10,753
mutta äiti otti paljon oppia
Susan Sarandonista.
353
00:35:10,853 --> 00:35:14,682
Elokuvassa hänellä on repliikki.
354
00:35:14,782 --> 00:35:19,971
"Joskus sitä voittaa
ja joskus häviää."
355
00:35:20,071 --> 00:35:22,735
"Joskus sataa vettä."
356
00:35:22,835 --> 00:35:25,820
Et voinut estää Bertinelliä.
357
00:35:25,920 --> 00:35:30,920
Enkä pärjää sille ylivoimalle.
358
00:35:31,253 --> 00:35:34,346
En voi haastaa heitä yksin.
359
00:35:35,493 --> 00:35:40,135
Se ei ole älykästä.
En toista sitä virhettä.
360
00:35:42,417 --> 00:35:48,362
Mielestäni on hienoa,
että olemme samassa huoneessa.
361
00:35:48,462 --> 00:35:51,571
Luottamus ja anteeksianto.
362
00:35:51,671 --> 00:35:55,733
Olen yrittänyt hapuilla niitä.
363
00:35:58,568 --> 00:36:00,913
Luultavasti me kaikki.
364
00:36:01,013 --> 00:36:04,220
Rene, isänä ymmärrän tekosi.
365
00:36:04,320 --> 00:36:10,097
Saatan myös takiasi
joutua eroon pojastani.
366
00:36:11,324 --> 00:36:15,671
Reagoin siihen suuttumuksella.
367
00:36:17,386 --> 00:36:22,340
Päätimme vakoilla teitä.
Otan vastuun siitä.
368
00:36:22,440 --> 00:36:26,051
Se oli eittämättä...
369
00:36:26,151 --> 00:36:29,188
Se rikkoi luottamuksen.
370
00:36:29,520 --> 00:36:32,975
Samoin valehtelu Vincestä.
371
00:36:33,075 --> 00:36:39,597
Syyllisiä on molemmilla puolilla.
372
00:36:39,697 --> 00:36:45,660
Meillä ei ole aikaa kaunoille.
Kaupunki tarvitsee apua.
373
00:36:47,360 --> 00:36:51,957
Mitä mieltä olette?
Aloitetaanko alusta?
374
00:36:54,337 --> 00:36:56,400
Alusta?
375
00:36:56,622 --> 00:37:00,533
Palaisimmeko entiseen?
376
00:37:03,511 --> 00:37:07,850
En taida pystyä siihen.
- Teitte sellaisen tempun.
377
00:37:08,542 --> 00:37:16,353
Kaupunki tarvitsee meitä.
Emme kiistä sitä.
378
00:37:16,453 --> 00:37:21,230
Päätimme toimia omin päin.
- Hetkinen.
379
00:37:22,088 --> 00:37:26,780
Tätä Cayden James haluaa.
- Cayden ei tehnyt tätä.
380
00:37:26,880 --> 00:37:29,864
Hän ei kylvänyt epäluottamusta -
381
00:37:29,964 --> 00:37:35,491
tai kohdellut ryhmän jäseniä
eriarvoisesti.
382
00:37:35,591 --> 00:37:42,646
James ei vaatinut uskollisuutta
ja vaihtanut sitten sääntöjä.
383
00:37:42,746 --> 00:37:49,775
Halusin päästä osaksi
aitoa ryhmää. - Perille meni.
384
00:37:49,875 --> 00:37:53,500
Toivon teille vilpittömästi
kaikkea hyvää.
385
00:37:53,600 --> 00:37:58,753
Vastassa on Cayden, Anatoli, Diaz,
Musta seireeni ja Naamiokostaja.
386
00:37:58,853 --> 00:38:01,988
He ovat vaarallisia.
387
00:38:02,088 --> 00:38:05,351
Siispä mitä aiottekin...
388
00:38:07,680 --> 00:38:09,588
...lykkyä tykö.
389
00:38:09,688 --> 00:38:11,710
Lähdetään.
390
00:38:16,533 --> 00:38:20,542
Taisin selvittää sirun vian.
391
00:38:21,964 --> 00:38:25,015
Toivottavasti se auttaa.
392
00:38:26,435 --> 00:38:29,582
Toivon sitä ihan oikeasti.
393
00:38:51,351 --> 00:38:53,742
Mitä...
394
00:38:54,995 --> 00:38:57,100
Älä pahastu.
395
00:38:57,200 --> 00:39:01,660
Löysin ne kokoelmistani.
Ne sopisivat albumiisi.
396
00:39:01,760 --> 00:39:04,860
Kiitos paljon.
- Se on anteeksipyyntö.
397
00:39:04,960 --> 00:39:08,415
Mistä? Olit oikeassa.
398
00:39:08,515 --> 00:39:12,677
Malcolm oli yhtä paha
kuin Laurel on nyt.
399
00:39:14,124 --> 00:39:18,177
Lopussa hän ei ollutkaan.
400
00:39:19,208 --> 00:39:23,962
Hän muuttui.
Myös Laurel voi muuttua.
401
00:39:24,062 --> 00:39:28,348
En olisi saanut sanoa,
ettei niin voi tapahtua.
402
00:39:32,266 --> 00:39:37,226
Kuinka minä sen teen?
- Minä voin auttaa.
403
00:39:38,595 --> 00:39:43,706
Ehkä yhdessä
saamme hänen päähänsä järkeä.
404
00:39:48,026 --> 00:39:51,988
Sinulla oli jotain näytettävää.
Eikö valoista olisi apua?
405
00:39:52,088 --> 00:39:56,490
Hetki vain.
Paljastus on tärkein.
406
00:40:03,511 --> 00:40:06,300
Miltä näyttää?
- Paikalta.
407
00:40:06,400 --> 00:40:12,868
Se on uusi piilopaikkamme.
Helix ei enää tarvitse tätä.
408
00:40:12,968 --> 00:40:17,597
Nerokasta, Curtis.
- Tosi hyvää työtä.
409
00:40:17,697 --> 00:40:19,837
Kiva, että pidätte.
410
00:40:19,937 --> 00:40:24,548
Ei oteta tätä tavaksi,
olenhan höyhensarjalainen, -
411
00:40:24,648 --> 00:40:27,920
mutta tätä pitää juhlia.
412
00:40:29,146 --> 00:40:33,790
Onneksi löysin kumppaneita,
joihin voin luottaa. - Asiaa.
413
00:40:45,537 --> 00:40:50,628
Olen huolissani.
En pidä siitä tunteesta.
414
00:40:50,728 --> 00:40:54,175
Sait sataman, kuten halusit.
415
00:40:54,275 --> 00:40:57,677
Huoleni liittyy sinuun.
416
00:40:57,777 --> 00:41:02,620
Muuten tuttavuutesi
neiti Draken kanssa ei haittaisi, -
417
00:41:02,720 --> 00:41:09,740
mutta tämän perusteella
hän tietää yhteistyöstämme.
418
00:41:09,840 --> 00:41:14,635
Älä murehdi.
Pidän huolen Dinah'sta.
419
00:41:15,528 --> 00:41:19,048
Osaan manipuloida häntä.
420
00:41:22,604 --> 00:41:26,415
Uusi siru on paikoillaan.
421
00:41:26,515 --> 00:41:29,066
Hetki vain.
422
00:41:38,435 --> 00:41:42,720
Ei tunnu erilaiselta.
- Vaikutus ei ala saman tien.
423
00:41:48,195 --> 00:41:50,326
Tai alkaa!
424
00:41:50,426 --> 00:41:52,930
Toimiko se?
425
00:41:58,453 --> 00:42:02,835
Emme olekaan
niin pahoin alakynnessä.