1 00:00:00,459 --> 00:00:02,377 اسم من الیور کویینه 2 00:00:02,386 --> 00:00:03,918 بعد از 5 سال توی جهنم 3 00:00:03,919 --> 00:00:06,134 فقط با یک هدف به خونه برگشتم 4 00:00:06,135 --> 00:00:07,671 تا شهرمو نجات بدم 5 00:00:07,672 --> 00:00:09,271 اما تلاش قبلی من کافی نبود 6 00:00:09,273 --> 00:00:11,140 باید تبدیل به یه نفر دیگه میشدم 7 00:00:11,142 --> 00:00:12,308 باید تبدیل به 8 00:00:12,310 --> 00:00:14,310 یه چیز دیگه میشدم 9 00:00:14,312 --> 00:00:17,012 باید تبدیل به "کماندار سبز" میشدم 10 00:00:17,014 --> 00:00:18,847 آنچه در "کماندار" گذشت 11 00:00:18,849 --> 00:00:20,816 این قرصهای زردی که میخورین 12 00:00:20,818 --> 00:00:22,785 چند تا کار جالب انجام میدن 13 00:00:22,787 --> 00:00:25,754 از جمله اینکه شما رو مایل به همکاری میکنه 14 00:00:25,756 --> 00:00:27,256 با توجه به جلبکی که ما طراحی کردیم 15 00:00:27,258 --> 00:00:29,024 از خلیج استار سیتی هوای اینجا 16 00:00:29,026 --> 00:00:30,793 برای تنفس عالیه 17 00:00:30,795 --> 00:00:32,428 پروژه ی جنسیس(پیدایش)تقریبا آمادست 18 00:00:32,430 --> 00:00:33,796 دیگه وقته بازی کردنه 19 00:00:33,798 --> 00:00:35,230 یادت میاد چه قولی بهت دادم؟ 20 00:00:35,232 --> 00:00:36,498 یه شروع جدید 21 00:00:36,500 --> 00:00:38,467 و تو این رو خواهی دید 22 00:00:38,469 --> 00:00:41,070 زمانش رسیده این دنیا به اتمام برسه 23 00:00:41,072 --> 00:00:43,405 اندی تمام این مدت برای دارک کار میکرد 24 00:00:43,407 --> 00:00:45,140 !اندی 25 00:00:45,142 --> 00:00:46,375 برادرت دیگه ز دسته تو خارجه،آقای دیگل 26 00:00:46,377 --> 00:00:47,476 اگه به جای اعتماد به برادرم 27 00:00:47,478 --> 00:00:48,677 به حرف تو گوش میکردم 28 00:00:48,679 --> 00:00:49,712 لارل الان زنده بود 29 00:00:49,714 --> 00:00:50,879 اگه دارک پیروز بشه 30 00:00:50,881 --> 00:00:52,114 مرگ لارل برای هیچی بوده 31 00:00:52,116 --> 00:00:53,515 اون حس میکنه غیرقابل توقف شده 32 00:00:53,517 --> 00:00:54,783 به خاطر جادوش 33 00:00:54,785 --> 00:00:55,918 اون خیلی قویه 34 00:00:55,920 --> 00:00:57,186 تو همیشه یه راهی پیدا میکنی 35 00:00:57,188 --> 00:00:59,321 و تو باید الان یه راهی پیدا کنی 36 00:01:02,026 --> 00:01:04,460 الان وقت ترسیدن نیست 37 00:01:04,462 --> 00:01:06,395 ما به اون اجازه میدیم تو زندان بپوسه 38 00:01:06,397 --> 00:01:08,097 به وضوح شما 39 00:01:08,099 --> 00:01:10,466 ظرفیت بخشش دیمین دارک رو دست کم گرفتید 40 00:01:10,468 --> 00:01:12,234 که میشه گفت هیچ بخششی نداره 41 00:01:12,236 --> 00:01:14,169 برای اینکه دیمین ثابت کنه که غیرمنطقیه 42 00:01:14,171 --> 00:01:17,706 من این دردسرو درست کردم 43 00:01:17,708 --> 00:01:19,742 دوستان من 44 00:01:19,744 --> 00:01:21,643 پارسال دوست،امسال آشنا 45 00:01:21,645 --> 00:01:23,912 من گروهمو آوردم امیدوارم ناراحت نشید 46 00:01:23,914 --> 00:01:25,381 برای ایان و جودی چه اتفاقی افتاد؟ 47 00:01:25,383 --> 00:01:27,216 اونا به بیماری دچار شدن،یه آنفلولانزای کوچولو 48 00:01:27,218 --> 00:01:28,484 همین اتفاق افتاد؟؟؟ 49 00:01:28,486 --> 00:01:30,753 بعضی ها خیلی در مورد این جلسه محتاط بودن ...با توجه به اینکه 50 00:01:30,755 --> 00:01:33,255 شما همتون منو تو حبس ولم کردین؟ 51 00:01:33,257 --> 00:01:34,723 منم شخصی رو ملاقات کرم که 52 00:01:34,725 --> 00:01:36,725 به این سازمان شیطانی درباره ی 53 00:01:36,727 --> 00:01:39,228 کمک کردن به همکارشون یه درسی بده 54 00:01:39,230 --> 00:01:41,063 من مطمئنم این یه سوءتفاهم ساده هستش 55 00:01:41,065 --> 00:01:43,098 بعد از همه ی این ماجرا ها چرا من فقط باید 56 00:01:43,100 --> 00:01:44,500 به کلمه ی مالکوم مرلین تکیه کردم؟ 57 00:01:44,502 --> 00:01:46,802 اون میتونه خیلی مرموز باشه 58 00:01:46,804 --> 00:01:47,936 بامزه بود 59 00:01:47,938 --> 00:01:49,338 و شورای معروفه ما خیلی وقته 60 00:01:49,340 --> 00:01:51,240 با هم دیگه کار میکنن 61 00:01:51,242 --> 00:01:53,409 من خوشحالم که ما هنوز اعتماد شمارو داریم 62 00:01:53,411 --> 00:01:55,210 البته،من زمان زیادی 63 00:01:55,212 --> 00:01:57,913 در زندان برای فکرکردن داشتم 64 00:01:57,915 --> 00:02:00,115 و بیشتر در مورد دین و کیک های حلقه ای فکرمیکردم 65 00:02:00,117 --> 00:02:02,885 اما بعد از کلی فکر کردن،فهمیدم که 66 00:02:02,887 --> 00:02:05,054 اوه،تقریبا فراموش کرده بودم 67 00:02:05,056 --> 00:02:08,624 آیا مقدار زمان کم حبس من تغییری در زمان پروژه ی پیدایش داشت؟ 68 00:02:08,626 --> 00:02:09,958 اوه،البته که نه 69 00:02:09,960 --> 00:02:14,096 پروژه ی پیدایش خیلی بزرگتر از یک نفره 70 00:02:14,098 --> 00:02:17,399 هه هه هه هه 71 00:02:17,401 --> 00:02:20,069 ستاره ی طلایی برای تو 72 00:02:20,071 --> 00:02:21,937 کجا بودم؟ اوه درسته 73 00:02:21,939 --> 00:02:23,639 داشتم درباره ی دوران زندانم حرف میزدم 74 00:02:23,641 --> 00:02:26,208 اگه من تونستم بدون کمک شما از زندان فرار کنم 75 00:02:26,210 --> 00:02:28,744 پس شما رو برای چی لازم دارم؟ 76 00:02:31,449 --> 00:02:35,584 مایلو،تو واقعا به این توجه نکردی،مگه نه؟ 77 00:02:35,586 --> 00:02:37,920 آه 78 00:02:37,922 --> 00:02:40,322 79 00:02:40,324 --> 00:02:43,358 کس دیگه ای نمیخواد کار احمقانه ای انجام بده؟ 80 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 هیچکس؟ 81 00:02:45,362 --> 00:02:47,162 بیچاره ها 82 00:02:47,164 --> 00:02:51,567 خانم ها و آقایون و کسایی که تازه مردن 83 00:02:51,569 --> 00:02:55,737 وقت شروع مرحله نهایی پروژیه پیدایشه 84 00:03:04,615 --> 00:03:05,647 مایلو آرمیتایج 85 00:03:05,649 --> 00:03:07,649 پلیس استار سیتی اونو تو یه کوچه پیدا کرد 86 00:03:07,651 --> 00:03:08,951 بیرون الندیل 87 00:03:08,953 --> 00:03:11,687 و در اطرافه شهر 88 00:03:11,689 --> 00:03:12,821 فیندرا نیکسون 89 00:03:12,823 --> 00:03:14,056 خب پس من چی رو دارم جا میندازم؟ 90 00:03:14,058 --> 00:03:15,691 جفتشون برای هایو کار میکردن 91 00:03:15,693 --> 00:03:17,059 تواحتمالا فیدرا و مایلو رو نمیشناسی 92 00:03:17,061 --> 00:03:18,260 الان که اونا مردن یا شاید شما 93 00:03:18,262 --> 00:03:19,628 مشغول زندگیتون بودین،اما 94 00:03:19,630 --> 00:03:21,296 وقتی مارو گروگان گرفت اونا با دارک بودن 95 00:03:21,298 --> 00:03:22,865 و الان اونا مردن 96 00:03:22,867 --> 00:03:24,500 پس تو فکر میکنی لونی مچین با اون شلوارخوشکلش 97 00:03:24,502 --> 00:03:26,034 برگشته به شهر؟ 98 00:03:26,036 --> 00:03:27,469 نه،اون نسبت به دارک کینه داره،نه هایو 99 00:03:27,471 --> 00:03:29,471 فک میکنین دارک داره ازشون انتقام میگیره؟ 100 00:03:29,473 --> 00:03:31,273 خب،هایو هیچکاری برای بیرون آوردن دارک از آیرون هایتز نکرد 101 00:03:31,275 --> 00:03:32,674 همش کار اندی و مرلین بود 102 00:03:32,676 --> 00:03:34,042 خب تا وقتی که دارک با اونا تصویه حساب میکنه 103 00:03:34,044 --> 00:03:35,444 شاید الان وقتشه بهش ضربه بزنم 104 00:03:35,446 --> 00:03:37,646 ما دیدیم اون چقدر قدرتمنده 105 00:03:37,648 --> 00:03:39,114 من نمیتونم ریسک از دست دادن یکی دیگه رو قبول کنم 106 00:03:39,116 --> 00:03:40,549 ما نمیتونم دست رو دست بزاریم الیور 107 00:03:40,551 --> 00:03:41,850 ما دست رو دست نزاشتیم 108 00:03:41,852 --> 00:03:43,452 اما قبل انجام دادن هر کاری 109 00:03:43,454 --> 00:03:44,786 ما باید بدونیم که میتونیم با جادوش مقابله کنیم 110 00:03:44,788 --> 00:03:46,655 خب این اصلا ممکنه؟ 111 00:03:46,657 --> 00:03:48,457 فکر کنم احتمالش هست 112 00:03:48,459 --> 00:03:50,526 من بالاخره تونستم با کنستانتین ارتباط برقرار کنم 113 00:03:50,528 --> 00:03:52,494 اون کسیو به من معرفی کرد که فکر میکنه 114 00:03:52,496 --> 00:03:55,764 شاید بتونه بهم یاد بده چجوری در مقابل جادوی دارک مقابله کنم 115 00:03:55,766 --> 00:03:57,699 اوکی.من فقط اینو نمیگم 116 00:03:57,701 --> 00:03:59,067 چون من عاشق هری پاترم 117 00:03:59,069 --> 00:04:01,637 اما چرا هممون نباید اون درس رو یاد بگیریم؟ 118 00:04:01,639 --> 00:04:03,205 خب، فقط گفتنش آسونه 119 00:04:03,207 --> 00:04:06,608 و ظاهرا بسیار خطرناکه 120 00:04:06,610 --> 00:04:10,179 پس من باید برای یکی دو روز به هاب سیتی برم 121 00:04:10,181 --> 00:04:11,346 خب اگه اینطوره 122 00:04:11,348 --> 00:04:13,582 من میتونم آخر هفته رو با الکس باشم؟ 123 00:04:13,584 --> 00:04:16,218 یجورایی میخواستم از اینجا بریم تا ذهنمونو خالی کنیم از این چیزا 124 00:04:16,220 --> 00:04:17,519 این ایده ی خوبیه 125 00:04:17,521 --> 00:04:19,054 فکر کنم راستش من فکر کنم 126 00:04:19,056 --> 00:04:20,923 همه باید برای یه مدت کوتاه 127 00:04:20,925 --> 00:04:22,457 یجا مخفی بشن اما در دسترس باشید 128 00:04:22,459 --> 00:04:26,361 و وقتی که برگشتیم به حساب دارک میرسیم 129 00:04:26,363 --> 00:04:27,729 باشه 130 00:04:32,636 --> 00:04:34,036 بزار بیاد داخل 131 00:04:39,143 --> 00:04:40,742 یه مدت از خونه بری مشکلی داره؟ 132 00:04:40,744 --> 00:04:42,377 هی،با مشکلات چطوری؟ 133 00:04:42,379 --> 00:04:43,579 ممم 134 00:04:43,581 --> 00:04:46,415 تو،اومممم به نظر میاد بهتر شدی 135 00:04:46,417 --> 00:04:48,250 اوه!با توجه به گذروندن دو هفته در 136 00:04:48,252 --> 00:04:50,185 توی این اتاق آهنی 137 00:04:50,187 --> 00:04:51,753 فکر کنم خیلی خوب به نظر میام 138 00:04:51,755 --> 00:04:52,921 هوممممم 139 00:04:52,923 --> 00:04:54,623 گشنته؟ 140 00:04:54,625 --> 00:04:56,925 ممم.اونا از کی اونجان؟ 141 00:04:56,927 --> 00:04:58,227 از زمان ناهار 142 00:04:58,229 --> 00:04:59,494 شاید حتی کل امروز 143 00:04:59,496 --> 00:05:01,096 فکر کنم باید پیشنهادتو رد کنم 144 00:05:01,098 --> 00:05:04,099 الیور امشب داره میره به یه تور جادویی 145 00:05:04,101 --> 00:05:06,768 از من خواسته یه جا بمونم و هیچ کاری انجام ندم 146 00:05:06,770 --> 00:05:07,970 تا زمانی که برگرده 147 00:05:07,972 --> 00:05:09,137 تور رازآلود جادویی؟ 148 00:05:09,139 --> 00:05:10,572 آره،داستانش طولانیه 149 00:05:10,574 --> 00:05:13,775 اما نکته ی مهم اینه که اون فکر میکنه 150 00:05:13,777 --> 00:05:15,911 این خیلی خطرناکه که دنبال دارک و اندی بریم 151 00:05:15,913 --> 00:05:18,013 تا زمانی که توانایی های جادویی درستو یاد بگیره 152 00:05:18,015 --> 00:05:19,881 میتونم درک کنم چقدر دربارش هیجان زده ای 153 00:05:19,883 --> 00:05:21,783 اگه فکر میکنی این بده 154 00:05:21,785 --> 00:05:23,051 تو تنها کسی نبودی که توی اون 155 00:05:23,053 --> 00:05:24,686 اتاق فلزی زندانی بودی 156 00:05:24,688 --> 00:05:27,189 اوه،عزیزم 157 00:05:27,191 --> 00:05:28,657 در موردش حرف زدیم 158 00:05:28,659 --> 00:05:30,525 اندی داخل آرگوس بود 159 00:05:30,527 --> 00:05:32,561 اون داخل خونه ی ما بود 160 00:05:32,563 --> 00:05:33,829 این خیلی برات خطرناکه که 161 00:05:33,831 --> 00:05:35,397 تو اونجاها باشی 162 00:05:37,101 --> 00:05:39,201 من نمیخوام تو هم جایی دیگه ای باشی 163 00:05:42,673 --> 00:05:46,942 اوه گرفتمت،عزیزم گرفتمت 164 00:05:46,944 --> 00:05:48,977 بزار ببینم مامورام چه چیزی میتونن پیدا کنن 165 00:05:48,979 --> 00:05:50,812 آره_ همونقدر که تو _ 166 00:05:50,814 --> 00:05:52,814 دلت نمیخاد اینو بشنوی 167 00:05:52,816 --> 00:05:55,150 الیور یه منظور داره 168 00:05:55,152 --> 00:05:56,652 هایو برای تو خیلی خطرناکه 169 00:05:56,654 --> 00:05:58,153 اگه بخوای بدون نقشه بری،جان 170 00:05:58,155 --> 00:06:00,555 اوه.همیشه وقتی منو جان صدا میزنی موضوع جدیه 171 00:06:00,557 --> 00:06:03,458 خب،جان،چرا خودتو مفید واقع نمیکنی؟؟؟ 172 00:06:03,460 --> 00:06:05,527 با گرفتن پوشک وقتی که بیرون رفتی 173 00:06:05,529 --> 00:06:08,196 داریم تموم میکنیم و از اینکه اینو از افرادم بخوام متنفرم 174 00:06:08,198 --> 00:06:11,667 باشه 175 00:06:11,669 --> 00:06:13,001 یه ساعت دیگه برمیگردی؟ 176 00:06:13,003 --> 00:06:14,036 یا کمتر 177 00:06:15,372 --> 00:06:18,640 بگو ،خداحافظ بابا بگو،بای بای.بای بای 178 00:06:35,859 --> 00:06:37,225 تو این پایین زندگی میکنی 179 00:06:37,227 --> 00:06:39,895 اوهوم،به نظر منطقی میاد 180 00:06:39,897 --> 00:06:41,263 پس بقیه ی خرت و پرتات کجان؟ 181 00:06:41,265 --> 00:06:42,531 توی انبارن تو که منو میشناسی 182 00:06:42,533 --> 00:06:43,699 من چیز زیادی لازم ندارم 183 00:06:43,701 --> 00:06:45,200 شاید ، مثل یه گیاه 184 00:06:45,202 --> 00:06:47,202 مثل یه...سرخس یا چیزای دیگه 185 00:06:47,204 --> 00:06:48,904 اونا توی مکان هایی مثل اینجا رشد میکنن 186 00:06:48,906 --> 00:06:50,205 چجوری میتونستم فراموش کنم؟ 187 00:06:52,009 --> 00:06:53,241 اومدی پایین که منو ببینی 188 00:06:53,243 --> 00:06:54,843 خیلی کم به بقیه اطلاعات میدی 189 00:06:54,845 --> 00:06:57,546 درباره ی این معلم خصوصی سحر و جادو که کنستانتین بهت معرفی کرد 190 00:06:57,548 --> 00:06:59,314 این روش کاره منه 191 00:06:59,316 --> 00:07:02,551 با من مثل بقیه حرف نزن 192 00:07:02,553 --> 00:07:04,286 چی ناراحتت کرده؟ 193 00:07:04,288 --> 00:07:07,689 بت دارک.نوع جادویی که اون استفاده میکنه 194 00:07:07,691 --> 00:07:10,859 من اینو دیدم که اون آدم های خوب رو 195 00:07:10,861 --> 00:07:13,762 تاریک و بی روحشون کرده 196 00:07:13,764 --> 00:07:15,430 تقریبا بی عاطفه ی انسانی 197 00:07:15,432 --> 00:07:17,299 و نگرانی که این اتفاق سر تو بیفته؟ 198 00:07:17,301 --> 00:07:19,101 من الانشم بنظرم همونجوریم 199 00:07:19,103 --> 00:07:21,870 خنده دار نیس شوخی نمیکنم 200 00:07:21,872 --> 00:07:26,041 هیچ راهی نیست که من امتحانش نکنم 201 00:07:26,043 --> 00:07:28,844 برای انتقام لارل 202 00:07:28,846 --> 00:07:32,481 برای جلوگیری ازینکه دارک به کس دیگه ای دوباره آسیب برسونه 203 00:07:32,483 --> 00:07:35,817 راستشو بخوای نمیدونم سرانجام این کار چی میخواد بشه 204 00:07:35,819 --> 00:07:37,052 من باهات میام 205 00:07:38,922 --> 00:07:40,122 فلیسیتی 206 00:07:40,124 --> 00:07:41,556 فقط چونکه باهم نیستیم 207 00:07:41,558 --> 00:07:43,625 قرارنیس مجبور باشی تنها انجامش بدی 208 00:07:43,627 --> 00:07:45,093 و من جت شرکتو الان قرض گرفتم 209 00:07:45,095 --> 00:07:47,095 آقای دنیس عصبیه و من یه اتاق واسه خودمون رزرو کردم 210 00:07:47,097 --> 00:07:50,399 اتاق ها...باامتیازها 211 00:07:50,401 --> 00:07:52,467 حتما باید از این کار منصرفت کنم؟ 212 00:07:52,469 --> 00:07:53,568 نه.تو با مادرم ملاقات کردی 213 00:07:53,570 --> 00:07:56,138 ههه.دی ان ای یکسان 214 00:08:23,434 --> 00:08:25,600 کسه دیگه ایو اینجا دیدی؟ 215 00:08:25,602 --> 00:08:27,002 کدوم سمت؟ 216 00:08:27,004 --> 00:08:29,070 همین الان ازینجا برو بیرون 217 00:08:39,349 --> 00:08:41,283 لعنتی 218 00:08:42,853 --> 00:08:44,953 ببخشید ، مرد 219 00:08:44,955 --> 00:08:46,521 اما من دیگه بازی نمیکنم 220 00:08:46,523 --> 00:08:50,559 هنوز سریع واکنش نشون میدی جان 221 00:08:50,561 --> 00:08:52,294 چه بد که اونا نمیتونستن رفیقتو نجات بدن 222 00:08:52,296 --> 00:08:53,995 جرات داری یبار دیگه درموردش صحبت کن 223 00:08:53,997 --> 00:08:55,163 خب تو یه تفنگ داری 224 00:08:55,165 --> 00:08:56,531 ترتیبمو بده 225 00:09:05,165 --> 00:09:10,087 www.lordserial.ir لورد سریال، مرجع دانلود و اخبار جدیدترین سریال ها و فیلم های بروز 00:09:12,087 --> 00:09:16,087 (فروش 120 ترابایت دیتای فیلم و سریال بر روی هارد(ارسال به کل کشور ایدی تلگرام : @Reza_tb1367 کانال : @Datacity 226 00:09:18,111 --> 00:09:23,611 ارائه ای دیگر از تیم ترجمه ی Triple T 00:09:23,712 --> 00:09:27,000 با همکاري کانال تلگرام @DC_TV بروز ترين کانال ارائه دهنده ي آخرين اخبار تمام سريال هاي دي سي در ايران 227 00:09:27,867 --> 00:09:28,999 سلام عسل یکم سرم شلوغه 228 00:09:29,001 --> 00:09:30,234 الان نمیتونم صحبت کنم 229 00:09:30,236 --> 00:09:31,402 دلت میخواد که اینو بشنوی 230 00:09:31,404 --> 00:09:33,270 ماهواره رد اندیو زده 231 00:09:33,272 --> 00:09:34,905 اوه 232 00:09:34,907 --> 00:09:36,540 بزار حدس بزنم اون یجایی بین جنوب خیابون اصلی 233 00:09:36,542 --> 00:09:37,841 بین گرامرسی و ادیسون هست.درسته؟ 234 00:09:37,843 --> 00:09:39,310 تو اینو از کجا میدونی؟ 235 00:09:39,312 --> 00:09:40,844 چون الان دارم بش شلیک میکنم 236 00:09:40,846 --> 00:09:42,780 جانی بعدا میتونی داد بزنی 237 00:09:42,782 --> 00:09:44,014 فقط نیروی پشتیبانی بفرست 238 00:09:44,016 --> 00:09:45,916 اون توی نیروگاه برق گرامرسیه 239 00:09:45,918 --> 00:09:48,285 حداقل چقد طول میکشه افرادت برسن اینجا؟ 240 00:09:48,287 --> 00:09:49,653 پنج دقیقه.حداکثرش ده دقیقه 241 00:09:49,655 --> 00:09:51,255 زمان زیادیه 242 00:09:51,257 --> 00:09:52,756 جانی باید صبر کنی 243 00:09:52,758 --> 00:09:54,792 تو اونجا هیچ تاکتیک برتری نداری 244 00:09:54,794 --> 00:09:56,894 لایلا نمیتونم صبرکنم.اگه اینکارو کنم فرار میکنه 245 00:09:56,896 --> 00:09:58,028 نمیتونم بزارم چنین اتفاقی دوباره بیفته 246 00:09:58,030 --> 00:09:59,430 عجولانه قضاوت میکنی 247 00:09:59,432 --> 00:10:01,065 شایدم 248 00:10:01,067 --> 00:10:03,334 اما این به این معنی نیست که اشتباه میکنم.بیا اینجا 249 00:10:04,904 --> 00:10:06,737 جانی 250 00:10:06,739 --> 00:10:07,905 جانی 251 00:10:12,278 --> 00:10:14,478 دقیقا دنبال چی میگردیم؟ 252 00:10:14,480 --> 00:10:16,380 یه اتاق خوشکل 253 00:10:16,382 --> 00:10:17,581 وقتی گفتی یکیو پیداکردی که بت جادو آموزش بده 254 00:10:17,583 --> 00:10:19,650 فکر کردم که باید بالای یه کوه باشه 255 00:10:19,652 --> 00:10:21,885 یا یه معبد مخفی.نه هاب سیتی 256 00:10:21,887 --> 00:10:24,655 زیرزمین برتر کازینو 257 00:10:24,657 --> 00:10:25,645 خب.با کنستانتین 258 00:10:25,669 --> 00:10:27,685 یادگرفتم که انتظار غیرمنتظه هارو بکشم 259 00:10:30,129 --> 00:10:31,495 من سر فورتونا شرط میبندم 260 00:10:34,734 --> 00:10:36,000 جزییاتو خوب نمیدونست 261 00:10:36,002 --> 00:10:37,434 اون فقط گفت 262 00:10:37,436 --> 00:10:40,337 بازی پلکان، اولین پایگاه، همسر. 263 00:10:40,339 --> 00:10:41,639 ببین اگه شایسته ای 264 00:10:41,641 --> 00:10:44,942 اوکی.بازی پلکان چماق 265 00:10:44,944 --> 00:10:46,410 دلال از دو دسته ورق استفاده میکنه 266 00:10:46,412 --> 00:10:47,945 267 00:10:47,947 --> 00:10:50,147 پایه اول، اولین صندلی در سمت چپ ورق دهنده 268 00:10:50,149 --> 00:10:52,082 فکر کنم جای درستی هستیم 269 00:10:52,084 --> 00:10:54,652 فکر نکنم پیدا کردن این پسره ربطی به غمار داشته باشه 270 00:10:54,654 --> 00:10:57,421 وقتی من بازی میکنم غمار نیست 271 00:11:10,469 --> 00:11:12,202 الکس؟ 272 00:11:30,022 --> 00:11:32,489 سلام؟؟؟؟ 273 00:11:32,491 --> 00:11:34,024 الکس؟ 274 00:11:41,867 --> 00:11:44,234 الکس؟ 275 00:11:44,236 --> 00:11:45,969 سلام.صبح بخیر 276 00:11:45,971 --> 00:11:48,839 فکر کردم تا بعد صبحونه میخوابی 277 00:11:48,841 --> 00:11:52,376 خب هیمنجوریم شد 278 00:11:53,512 --> 00:11:55,479 خیلی خواب آلودم 279 00:11:55,481 --> 00:11:56,947 آره.خیلی خسته بودی 280 00:11:56,949 --> 00:11:59,616 بعد 5 دقیقه ای که شهرو ترک کردیم خوابیدی. 281 00:11:59,618 --> 00:12:02,786 اوه.فکر کنم خیلی خستم 282 00:12:02,788 --> 00:12:05,355 میبینی؟این ثابت میکنه که خیلی به این سفر نیاز داشتی 283 00:12:05,357 --> 00:12:06,824 هر دومون نیاز داشتیم 284 00:12:06,826 --> 00:12:10,027 حاضری یه تخم مرغ خوشمزه بخوری؟ 285 00:12:10,029 --> 00:12:11,795 تو تخم مرغو آبپز کردی؟ 286 00:12:11,797 --> 00:12:13,497 من فقط مشاور سیاسی نیستم 287 00:12:13,499 --> 00:12:15,733 قابلیتای خعلی زیادی دارم 288 00:12:15,735 --> 00:12:18,736 و تو یه پیشبند خیلی ضایع هم پوشیدی 289 00:12:18,738 --> 00:12:21,271 باید ببینی زیرش چی پوشیدم 290 00:12:21,273 --> 00:12:22,773 291 00:12:26,512 --> 00:12:28,011 فراموش کرده بودم که تو استاد این کاری 292 00:12:28,013 --> 00:12:30,180 اوه مثل دوچرخه سواری 293 00:12:31,617 --> 00:12:33,016 ضرب و شتم خشن 294 00:12:33,018 --> 00:12:34,651 احتمالا بهتره هر چی سریعتر برم 295 00:12:34,653 --> 00:12:36,453 قبل ازینکه حتی کفشاشم ببازم 296 00:12:36,455 --> 00:12:37,921 اوه،تو هیچ وقت نمیدونی کی شانست عوض میشه 297 00:12:37,923 --> 00:12:40,357 بهم اعتماد کن 298 00:12:40,359 --> 00:12:43,060 خیلی مهربانانه بود اسپانیایی:خیلی ممنونم 299 00:12:43,062 --> 00:12:44,394 اسپانیایی:خوش اومدید 300 00:12:45,598 --> 00:12:48,532 اوه بوم بیا پیش مامان 301 00:12:48,534 --> 00:12:51,468 منظورم اینه...چی؟ 302 00:12:51,470 --> 00:12:53,070 فکرکنم این پسره 303 00:12:53,072 --> 00:12:55,672 نمیخواد خودشو نشون بده 304 00:12:55,674 --> 00:12:58,709 چون که اون یه پسر نیست 305 00:12:58,711 --> 00:13:01,078 اسپانیایی... 306 00:13:01,080 --> 00:13:04,348 به جان کنستانتین بگو هنوز بهم پول بدهکاره 307 00:13:15,127 --> 00:13:18,162 تکون نخور حرومزاده 308 00:13:18,164 --> 00:13:19,429 بامزست 309 00:13:21,467 --> 00:13:23,400 منم میخواستم همینو بهت بگم 310 00:13:23,402 --> 00:13:24,835 اوه 311 00:13:26,172 --> 00:13:28,305 312 00:13:28,307 --> 00:13:29,940 آفرین جان 313 00:13:29,942 --> 00:13:32,109 نقشتو خوب ایفا کردی 314 00:13:32,111 --> 00:13:33,644 چه غلطی داری میکنی؟ 315 00:13:33,646 --> 00:13:34,978 اوه نگرانش نباش 316 00:13:34,980 --> 00:13:37,281 همه چیو برات توضیح میدم 317 00:13:37,283 --> 00:13:38,282 بعد اینکه بیدار شدی 318 00:13:48,748 --> 00:13:50,481 ببخشید که این مکان تجملی نیس 319 00:13:50,483 --> 00:13:53,517 مثل قفسی که منو سه ماه توش نگه داشتی 320 00:13:54,920 --> 00:13:55,986 کدوم گوری هستم؟ 321 00:13:55,988 --> 00:13:57,821 نگرانیای بزرگتری داری 322 00:13:57,823 --> 00:13:59,690 آقای دارک تو راهه 323 00:13:59,692 --> 00:14:01,325 برای انجام چکاری؟ 324 00:14:01,327 --> 00:14:03,394 خب داره اینجا نمیاد که جین رامی بازی کنه 325 00:14:03,396 --> 00:14:05,195 قراره آمادت کنم 326 00:14:12,204 --> 00:14:15,873 خوشحالم که میبینم عادتای قدیمی رییس روانیتو یادگرفتیو انجام میدی 327 00:14:15,875 --> 00:14:17,975 ببخشید اما مردی که 328 00:14:17,977 --> 00:14:20,411 منو توی یه قفس حبس کرد و اینقد زدمنو تا نصف جون بشم 329 00:14:20,413 --> 00:14:22,312 میپرسه دستورای ناجیمه اینا؟ 330 00:14:22,314 --> 00:14:24,081 دیمین دارک ناجی هیشکس نیست 331 00:14:24,083 --> 00:14:25,883 اون یه دروغگو و هیولائه 332 00:14:25,885 --> 00:14:27,651 رومی ها هم درمورد مسیح همچین حرفی میزدن 333 00:14:27,653 --> 00:14:30,154 فقط اونکاریو که میخوای بکنیو انجام بده مرد 334 00:14:30,156 --> 00:14:32,089 انجامش بده 335 00:14:32,091 --> 00:14:35,325 این همون خشمیه که به یاد دارم 336 00:14:35,327 --> 00:14:36,927 میدونی.چیز خوبیه که سارا 337 00:14:36,929 --> 00:14:38,696 قرار نیست باش بزرگ بشه همونجوری که من بزرگ شدم 338 00:14:38,698 --> 00:14:40,898 اسم دخترمو روی لبت نیار 339 00:14:40,900 --> 00:14:45,335 چجوری میتونی اینکارو دوباره با همه انجام بدی؟ 340 00:14:45,337 --> 00:14:48,439 اوه اوه میدونم داری چیکار میکنی 341 00:14:48,441 --> 00:14:54,044 به زنوبچه ی قبلیم اشاره میکنی 342 00:14:54,046 --> 00:14:58,082 اون زندگیو خیلی وقته که ولش کردم جان 343 00:14:58,084 --> 00:14:59,983 حتی نمیتونی اسمشونو بگی 344 00:14:59,985 --> 00:15:03,454 کارلی.اندی جونیور 345 00:15:03,456 --> 00:15:06,423 اونا خونوادت بودن 346 00:15:06,425 --> 00:15:07,958 هنوزم هستن 347 00:15:07,960 --> 00:15:09,093 خونوادم 348 00:15:10,730 --> 00:15:12,730 هایو ه 349 00:15:12,732 --> 00:15:15,499 اوه 350 00:15:15,501 --> 00:15:18,702 351 00:15:20,406 --> 00:15:23,741 اوکی.ازونجایی که اولیور نمیخواد بپرسه 352 00:15:23,743 --> 00:15:26,410 چرا یه شامن جاودان داره با پاسور بازی میکنه؟ 353 00:15:26,412 --> 00:15:28,479 در کازینوی حرفه ایه زیرزمینیه هاب سیتی؟ 354 00:15:28,481 --> 00:15:30,581 ببخشید؟ جاودااانه؟ 355 00:15:30,583 --> 00:15:32,416 هیچ چروکی روی صورتم میبینی؟ 356 00:15:32,418 --> 00:15:34,318 و شامن چیه؟ 357 00:15:34,320 --> 00:15:35,786 یه شامن کسیه که 358 00:15:35,788 --> 00:15:38,489 دنیای خوبی و روح های شیطانیو تحت تاثیر قرار میده 359 00:15:38,491 --> 00:15:41,258 پاسور فقط یه سرگرمیه 360 00:15:41,260 --> 00:15:42,693 این سمت 361 00:15:44,764 --> 00:15:46,330 برنامت اینه بم جادو یاد بدی 362 00:15:46,332 --> 00:15:48,632 توی اتاق پشتیه کازینو؟ 363 00:15:48,634 --> 00:15:51,435 تو میخوای هنرهای سیاهیو یاد بگیری آقای کویین 364 00:15:51,437 --> 00:15:53,470 ما اینکارو اینجا نمیتونیم انجام بدیم 365 00:16:04,150 --> 00:16:07,351 اوووه،این باحالترین اتاقیه که تاحالا دیدم 366 00:16:07,353 --> 00:16:08,986 که تاالان دیدم 367 00:16:08,988 --> 00:16:11,455 کازینو رو پشت سر گذاشتیم 368 00:16:11,457 --> 00:16:13,590 و درمجموع یک لول از وجود داشتن 369 00:16:13,592 --> 00:16:14,825 من قبلنم توی چنین اتاقی بودم 370 00:16:14,827 --> 00:16:17,261 توی جزیره ی لیان یو 371 00:16:17,263 --> 00:16:20,230 بله،لیانلو یکی از مکان های ارتباطیه 372 00:16:20,232 --> 00:16:21,532 مثل خونتون 373 00:16:21,534 --> 00:16:23,066 استار سیتی؟ 374 00:16:23,068 --> 00:16:26,703 آره،اونجا هم یه مکان ارتباطیه 375 00:16:26,705 --> 00:16:29,106 وایسا.تو که فکر نکردی این تصادفیه که 376 00:16:29,108 --> 00:16:30,841 دیمین دارک اون شهرو انتخاب کرد؟ 377 00:16:30,843 --> 00:16:32,576 تو دارکو میشناسی؟ 378 00:16:32,578 --> 00:16:35,312 اگه اونو نمیشناختم دیگه شیمن نبودم 379 00:16:35,314 --> 00:16:38,148 اون نماد خاصه یه عوضیه احمقه 380 00:16:38,150 --> 00:16:39,283 381 00:16:39,285 --> 00:16:40,517 پس اگه دارک رو میشناختی 382 00:16:40,519 --> 00:16:41,718 چرا تلاش نکردی بکشیش؟؟؟ 383 00:16:41,720 --> 00:16:43,287 این راه حله مشکلات نیست 384 00:16:43,289 --> 00:16:45,656 ما جاویدان ها تلاش میکنیم به دور از روابط انسان ها بمونیم 385 00:16:45,658 --> 00:16:47,724 مگه اینکه یکی بهت پول بده 386 00:16:47,726 --> 00:16:51,862 این آقای خوش تیپو میشناسی؟؟؟ 387 00:16:51,864 --> 00:16:53,463 دارک یه بت مثل این داره 388 00:16:53,465 --> 00:16:54,731 قدرتاشو بهش میده 389 00:16:54,733 --> 00:16:58,836 او اوه،این فقط هدایتش میکنه 390 00:16:58,838 --> 00:17:00,838 ...قدرت دارک از 391 00:17:00,840 --> 00:17:03,173 مرگ میاد 392 00:17:03,175 --> 00:17:04,741 هر چی بیشتر آدم بکشه 393 00:17:04,743 --> 00:17:06,643 قوی تر میشه 394 00:17:06,645 --> 00:17:09,313 مثل اینکه این پسره فقط خوشکل نیست (یعنی باهوشم هست) 395 00:17:09,315 --> 00:17:10,848 آره،فقط مشکل اینجاست که الیور قرار نیست کلی آدم رو بکشه 396 00:17:10,850 --> 00:17:14,184 تا بتونه خودشو هم تراز دارک بکنه 397 00:17:14,186 --> 00:17:16,520 هر چیزی ضد خودشو داره 398 00:17:16,522 --> 00:17:19,122 دارک قدرتشو از 399 00:17:19,124 --> 00:17:22,059 ترس و مرگ بدست میاره 400 00:17:22,061 --> 00:17:24,061 مخالف اون میشه روشنایی و امید 401 00:17:24,063 --> 00:17:28,765 لا لوز ده آلما روشنایی روح 402 00:17:28,767 --> 00:17:32,803 اگه بتونی به "لا لوز ده آلما" متصل بشی 403 00:17:32,805 --> 00:17:37,207 میتونی قدرت دارکو دفع کنی 404 00:17:37,209 --> 00:17:39,743 خب اون چیزیه که من برای یاد گرفتنش اینجام 405 00:17:39,745 --> 00:17:43,513 ای کاش اینقدر که میگی آسون بود 406 00:17:43,515 --> 00:17:46,250 اگه تاریکی درونت 407 00:17:46,252 --> 00:17:48,785 بر روشایی غلبه کنه 408 00:17:48,787 --> 00:17:51,588 به جای دفع کردن قدرت دارک 409 00:17:51,590 --> 00:17:54,892 فقط در راه قدرتمندتر کردن اون خواهی مرد 410 00:17:54,894 --> 00:17:58,962 تو فقط اونو قویترش میکنی 411 00:18:05,638 --> 00:18:07,140 آنتن داری؟؟؟ 412 00:18:07,141 --> 00:18:10,075 نه،یکی از خوبیای تعطیلات بودنه 413 00:18:10,077 --> 00:18:13,245 فقط میخواستم به برادرم زنگ بزنم 414 00:18:13,247 --> 00:18:16,015 حالت خوبه؟؟؟ مثل اینکه به اندازه ی کافی استراحت نکردی؟ 415 00:18:16,017 --> 00:18:18,884 ...آره،نه،من 416 00:18:18,886 --> 00:18:20,319 احتمالا فکر میکنی این احمقانست 417 00:18:20,321 --> 00:18:23,489 اوه،کاملا تضمین میکنم که اینطور فکر نمیکنم 418 00:18:23,491 --> 00:18:27,193 این... درباره ی این مکانه 419 00:18:27,195 --> 00:18:29,695 خیلی بی نقص به نظر میاد 420 00:18:29,697 --> 00:18:32,298 هه،کاملا اینطور به نظر میاد که خیلی وقته 421 00:18:32,300 --> 00:18:34,500 شهرو ترک نکرده بودی 422 00:18:34,502 --> 00:18:36,035 آره،شاید 423 00:18:39,073 --> 00:18:41,273 میشنوی؟ 424 00:18:41,275 --> 00:18:44,410 آره،فکر کنم مردم بهش میگن طبیعت 425 00:18:44,412 --> 00:18:45,411 نه،اون 426 00:18:47,482 --> 00:18:48,981 اون طبیعت نیست 427 00:18:48,983 --> 00:18:50,983 ...این 428 00:18:50,985 --> 00:18:53,586 429 00:18:53,588 --> 00:18:55,788 نمیدونم،شاید فقط به خاطره خستگیه 430 00:18:55,790 --> 00:19:02,027 اما،انگار همه چی اینجا رو دوره تکراره 431 00:19:02,029 --> 00:19:04,763 این مسخره به نظر میاد؟؟؟ مسخره به نظر میاد 432 00:19:04,765 --> 00:19:07,333 فقط یه ذره،آره 433 00:19:07,335 --> 00:19:09,368 ببین،فکر کنم این آخرین باری باشه که 434 00:19:09,370 --> 00:19:13,239 تو تلاش میکنی با این تعطیلات بجنگی 435 00:19:13,241 --> 00:19:14,340 آره 436 00:19:14,342 --> 00:19:17,409 هی،بیخیالشون شو 437 00:19:17,411 --> 00:19:20,079 فقط خوشحال باش،اوکی؟ 438 00:19:20,081 --> 00:19:21,847 اوکی 439 00:19:21,849 --> 00:19:24,350 مطمئنا من خوشحالم 440 00:19:24,352 --> 00:19:26,185 اوکی_ حله_ 441 00:19:28,155 --> 00:19:31,156 وقتشه 442 00:19:31,158 --> 00:19:33,092 میدونم این شخصی به نظر میاد جان 443 00:19:33,094 --> 00:19:34,627 اما اینطور نیست 444 00:19:34,629 --> 00:19:36,896 چیزی که داره اتفاق میافته،چیزیه که باید اتفاق بیافته 445 00:19:41,969 --> 00:19:43,602 446 00:20:00,154 --> 00:20:01,453 انجامش بده 447 00:20:03,224 --> 00:20:04,623 به خاطر لارل انجامش بده 448 00:20:12,300 --> 00:20:16,635 اون از تو خیلی ناامید میشه 449 00:20:16,637 --> 00:20:19,271 تنها دلیلی که هنوز داری نفس میکشی 450 00:20:19,273 --> 00:20:21,740 به خاطره اینه که یکیمون هنوز انسانه 451 00:20:30,685 --> 00:20:32,985 من با مقدار کمی از قدرت دارک میزنمت 452 00:20:32,987 --> 00:20:35,654 و بعدش اونو از اونجا برمیداریم 453 00:20:35,656 --> 00:20:38,424 به بتی یا جادوی حیوونی چیزی نیاز ندارم؟ 454 00:20:38,426 --> 00:20:41,994 اون خالکوبی که کنستانتین بهت داد خیلی کارا انجام میده 455 00:20:41,996 --> 00:20:43,696 آماده ای؟ 456 00:20:43,698 --> 00:20:44,997 آره 457 00:20:44,999 --> 00:20:46,432 متاسفم 458 00:20:46,434 --> 00:20:49,201 من فقط...فقط فکر میکردم این درس های جادویی 459 00:20:49,203 --> 00:20:52,938 میدونی،درس های بیشتری داشت 460 00:20:52,940 --> 00:20:56,909 جادو یک مهارت کنترل انرژی های اولیه ی زمینه 461 00:20:56,911 --> 00:21:00,145 انقدر اولیه که هنوز زبانی اختراع نشده بود 462 00:21:00,147 --> 00:21:03,649 احتمالا الان میخوای چند قدم بری عقب 463 00:21:03,651 --> 00:21:05,017 464 00:21:08,356 --> 00:21:14,159 دو بخش از تو تاریکی...روشنایی 465 00:21:14,161 --> 00:21:15,995 روی روشنایی تمرکز کن 466 00:21:27,875 --> 00:21:31,343 خوبه،اما این شاید همونجوری که میگن،شانس مبتدی ها باشه 467 00:21:31,345 --> 00:21:34,647 پس بیاید یکی دوبار دیگه امتحانش کنیم 468 00:21:44,659 --> 00:21:48,227 تاریکی و روشنایی درون تو هستن 469 00:21:48,229 --> 00:21:52,364 در حقیقت،تو فقط داری با خودت میجنگی 470 00:21:52,366 --> 00:21:54,733 دوستانی که ناامیدشون کردی 471 00:21:54,735 --> 00:21:57,069 مردمی که کشتیشون 472 00:21:57,071 --> 00:22:01,440 اونا هیچ مکانی در این ندارن 473 00:22:01,442 --> 00:22:03,842 تسلیم نشو 474 00:22:03,844 --> 00:22:05,778 شک هاتو کنار بزار 475 00:22:05,780 --> 00:22:10,015 در مقابل تاریکی وجودت مقاومت کن 476 00:22:16,023 --> 00:22:17,022 477 00:22:28,477 --> 00:22:29,642 چه اتفاقی افتاد 478 00:22:29,644 --> 00:22:30,297 اون آماده نیست 479 00:22:30,298 --> 00:22:31,764 میفهمم میفهمم 480 00:22:31,766 --> 00:22:33,232 حالا بیا دوباره تلاش کنیم 481 00:22:33,234 --> 00:22:34,967 میتونم بزارم تا هر وقت میخوای تلاش کنی 482 00:22:34,969 --> 00:22:36,135 اما چیزی تغییر نمیکنه 483 00:22:36,137 --> 00:22:38,771 چی؟نه من میتونم اینکارو انجام بدم 484 00:22:38,773 --> 00:22:41,574 بهت گفتم اگه تاریکی درونت 485 00:22:41,576 --> 00:22:42,808 از روشناییت بزرگتر باشه 486 00:22:42,810 --> 00:22:46,045 فقط دشمنتو قویتر میکنی 487 00:22:46,047 --> 00:22:48,447 چیزی که درونت بودو دیدی،آره؟ 488 00:22:48,449 --> 00:22:52,217 بهم بگو،من چه چیزی میتونم بهت درس بدم 489 00:22:52,219 --> 00:22:55,688 اون چیزی که دیدیو عوض میکنه؟؟؟ 490 00:22:55,690 --> 00:22:59,959 صبر کن بینم،همین بود تموم شد؟ 491 00:22:59,961 --> 00:23:02,361 کاری از دست من برنمیاد 492 00:23:13,494 --> 00:23:15,227 حتی اون بیرون هوا تاریکم نشده 493 00:23:15,229 --> 00:23:16,762 اون چیه؟؟؟ 494 00:23:16,910 --> 00:23:19,277 ساعته هشته و اون بیرون داره بارون میباره 495 00:23:19,279 --> 00:23:20,478 اما هنوز هوا روشنه 496 00:23:20,480 --> 00:23:24,348 ...ما الان شمال هستیم و 497 00:23:24,350 --> 00:23:26,451 واقعا،تو چت شده؟؟؟ 498 00:23:26,453 --> 00:23:29,754 تو حتی بهم نگفتی داریم کجا میریم 499 00:23:31,224 --> 00:23:34,659 و چجوری نمیتونی اونو بشنوی؟ 500 00:23:34,661 --> 00:23:36,194 تیا,بیخیال 501 00:23:36,196 --> 00:23:37,261 ما اماده بودیم برای این 502 00:23:37,263 --> 00:23:38,329 جدی میگم ,گوش کن 503 00:23:38,331 --> 00:23:39,297 ... اون سه تا صدای گجنشک 504 00:23:40,600 --> 00:23:42,734 ...حالا چهار تا 505 00:23:42,736 --> 00:23:44,569 وبعدش همینطور به این روند تکراری ادامه میده 506 00:23:44,571 --> 00:23:46,938 باشه.من فکر میکنم چیزی که داره اینجا اتفاق میفته 507 00:23:46,940 --> 00:23:48,606 استرس بیش از حده تو هست 508 00:23:48,608 --> 00:23:50,675 نه ,باشه الکس من استرس ندارم 509 00:23:50,677 --> 00:23:51,809 فقط گوش کن 510 00:23:53,546 --> 00:23:57,548 الان صدای زوزه میاد همین .... حالا 511 00:24:04,824 --> 00:24:07,825 از زمانی که شروع کردی ....به خوردن ویتامین ها 512 00:24:10,296 --> 00:24:12,997 حالا تو نگرانی درباره ویتامین های من 513 00:24:12,999 --> 00:24:15,066 اونارو از کجا گرفتی؟؟؟ 514 00:24:15,068 --> 00:24:18,569 رووی ,اون گفت من باید سالم بمونم 515 00:24:23,409 --> 00:24:29,147 الکس ...ما کجاییم؟؟؟؟ 516 00:24:29,149 --> 00:24:33,851 این.... دلیل اینه که من هیچی رو به یاد نمیارم 517 00:24:33,853 --> 00:24:35,286 ...چون تو 518 00:24:38,057 --> 00:24:40,158 تو به من مواد مخدر دادی ؟ 519 00:24:40,160 --> 00:24:42,360 تیا,حالا تو داری مثل دیونه ها حرف میزنی, خب؟ 520 00:24:42,362 --> 00:24:44,929 - نه ,من نمیتونم - کجا داری میری ؟ 521 00:24:44,931 --> 00:24:47,498 تیا 522 00:24:49,669 --> 00:24:51,135 این جا چه خبره ؟ جانی ؟؟؟؟ 523 00:24:51,137 --> 00:24:52,537 من بهت گفتم هیچ کاری نکن 524 00:24:52,539 --> 00:24:55,139 میدونم ,میدونم اما نتونستم 525 00:24:55,141 --> 00:24:56,774 تو میتونستی کشته بشی 526 00:24:56,776 --> 00:24:58,309 نه,من نمی تونستم بیکار بشینم اونم بعد از کاری که اون انجام داد 527 00:24:58,311 --> 00:25:00,144 پس تو میخوای دخترت رو یتیم کنی 528 00:25:00,146 --> 00:25:01,579 چون درست شرایطو نمیبینی 529 00:25:01,581 --> 00:25:04,015 به این دلیل که امشب همه چی خراب شد 530 00:25:06,052 --> 00:25:08,519 531 00:25:08,521 --> 00:25:10,555 لایلا ,گوش کن میدونم ,من 532 00:25:10,557 --> 00:25:12,089 میدونم ,من گند زدم 533 00:25:12,091 --> 00:25:13,457 میدونم هیچیز تو مغزم درست کار نمیکنه 534 00:25:13,459 --> 00:25:18,095 ولی ... ولی اون برادر منه 535 00:25:18,097 --> 00:25:21,966 و لارل ,اون هم مثل یه خواهر بود 536 00:25:21,968 --> 00:25:25,736 میدونم و این وحشتناکه 537 00:25:25,738 --> 00:25:28,873 ولی , جانی در حال حاضر تو اون مردی نیستی من باهاش ازدواج کردم 538 00:25:28,875 --> 00:25:30,908 تو اون مردی هستی که من ازش طلاق گرفتم 539 00:25:34,480 --> 00:25:38,049 لایلا نگاه کن من فقط میخواستم کمکش کنم 540 00:25:38,051 --> 00:25:39,417 تا اون رو برگردونم 541 00:25:39,419 --> 00:25:41,552 پس عدالت رو اجرا کن 542 00:25:41,554 --> 00:25:43,855 اما این کارو از روشه درستش انجام بده 543 00:25:45,825 --> 00:25:47,458 انجام میدم 544 00:25:48,928 --> 00:25:50,361 انجام میدم 545 00:25:56,169 --> 00:25:58,469 ما شخص دیگه رو پیدا می کنیم تا به تو جادو یاد بده 546 00:25:58,471 --> 00:26:01,372 یکم با صبر و حوصله بیشتر و خشونت کمتر 547 00:26:01,374 --> 00:26:03,708 حق با اون بود میدونی؟ 548 00:26:03,710 --> 00:26:04,876 این درباره ی جادو نیست 549 00:26:04,878 --> 00:26:06,444 درباره ی منه 550 00:26:06,446 --> 00:26:07,778 اگر اون چیز شایسته ای در تو نمیدید 551 00:26:07,780 --> 00:26:09,547 اون هرگز با ما معامله نمی کرد 552 00:26:09,549 --> 00:26:12,350 او با ما معامله نکرد اون با تو معامله کرد 553 00:26:12,352 --> 00:26:13,885 اون هیچوقت خودشو نشون نداد تا اینکه تو 554 00:26:13,887 --> 00:26:15,319 بهش پیشنهاد بازی دادی 555 00:26:15,321 --> 00:26:17,188 و این همیشه راهه ما هست 556 00:26:17,190 --> 00:26:20,858 فیلیستی,تو تنها کسی هستی که روشنایی رو میاری 557 00:26:20,860 --> 00:26:23,861 تو میدونی , من بهت گفتم که 558 00:26:23,863 --> 00:26:26,264 جادوهایی دیدم که مردم خوبو تاریک میکنه 559 00:26:26,266 --> 00:26:30,534 اما آل فورتونا به من خود واقعیم رو نشون داد 560 00:26:30,536 --> 00:26:33,404 نه این کار رو نکن 561 00:26:33,406 --> 00:26:35,339 هر بار که به تو به مشکلی بر میخوری 562 00:26:35,341 --> 00:26:37,208 تو خودتو مقصر میدونی 563 00:26:37,210 --> 00:26:41,045 خودمو مقصر نمیدونم من مشکلاتو میپذیرم 564 00:26:41,047 --> 00:26:42,179 خودت اینو گفتی 565 00:26:42,181 --> 00:26:45,583 مهم نیست که من چیکار کردم 566 00:26:45,585 --> 00:26:49,153 من همیشه به همون آدمی که تو جزیره بودم برمیگردم 567 00:26:49,155 --> 00:26:52,990 اره,وقتی اون حرفو زدم من آسیب دیده بودم 568 00:26:53,565 --> 00:26:57,267 داشتم با یکی از دردناکترین لحظات زندگیم دست و پنجه نرم میکردم 569 00:26:57,269 --> 00:26:59,903 نه, اولیور تو بی نقص نیستی 570 00:26:59,905 --> 00:27:03,206 هیچ کدوممون بی نقص نیستیم 571 00:27:03,208 --> 00:27:06,910 این خوبه که همه ی ما می تونیم تغییر کنیم 572 00:27:13,085 --> 00:27:15,085 573 00:27:15,087 --> 00:27:18,121 اندی دیگل .بیچاره ضعیف 574 00:27:18,123 --> 00:27:22,158 برادر بزرگت زد لهت کرد ؟ 575 00:27:22,160 --> 00:27:26,229 576 00:27:26,231 --> 00:27:30,066 .آفرین. عملکردت عالی ای بود 577 00:27:30,068 --> 00:27:31,301 .ممنون ,قربان 578 00:27:31,303 --> 00:27:33,203 .فکر کنم ردیاب ها در محلن 579 00:27:33,205 --> 00:27:35,171 ما همین الانشم مکانش رو داریم 580 00:27:35,173 --> 00:27:39,409 خب, معتقدم .وقت ـه آخرین دیداره خانوادگیه 581 00:27:45,417 --> 00:27:46,683 .اوه, بیخیال 582 00:27:46,685 --> 00:27:48,785 .تو یه بچه بزرگ تر از سارا ای 583 00:27:48,787 --> 00:27:50,420 .آخ 584 00:27:50,422 --> 00:27:52,422 چیزه دیگه ای هم هست که بتونی درباره بازداشتگاه ـشون بهم بگی ؟ 585 00:27:52,424 --> 00:27:57,027 آره. محلش واقعا می تونه تو یه .سری گرمایش های مرکزی استفاده ـشه 586 00:27:57,029 --> 00:27:59,162 .نه. عجیب بود 587 00:27:59,164 --> 00:28:02,032 فقط شکنجه بازی ـه .درستی به نظر نمیومد 588 00:28:02,034 --> 00:28:03,833 برای چی فقط منو نکشت ؟ 589 00:28:05,337 --> 00:28:06,436 این چیه ؟ 590 00:28:06,438 --> 00:28:08,138 .هشداره نزدیکی 591 00:28:16,949 --> 00:28:19,583 عزیزه دلم, مطمئن شو .سارا واقعا محکم بسته شده 592 00:28:32,526 --> 00:28:34,493 سارا چطوره ؟- .خوبه- 593 00:28:36,997 --> 00:28:39,498 .این رئیس مایکلزه .ما یه وضعیت اضطراری داریم 594 00:29:01,188 --> 00:29:01,898 .ما دو تا مشکل ـه بزرگ داریم 595 00:29:01,899 --> 00:29:03,198 چطور پیدامون کردن ؟ 596 00:29:03,200 --> 00:29:04,833 .من. اندی گذاشت برم 597 00:29:04,835 --> 00:29:06,334 .احتمالا یه ردیاب دنبالم فرستاده 598 00:29:06,336 --> 00:29:08,036 می تونی بعد از اینکه خودمون رو از .این کشیدیم بیرون خودتو مقصر بدونی 599 00:29:08,038 --> 00:29:09,738 منظورت اینه که اگه خودمون .رو از این کشیدیم بیرون 600 00:29:09,740 --> 00:29:11,673 پشتیبانیت کجاست ؟ 601 00:29:11,675 --> 00:29:13,875 هایو اونارو تو جا .های دیگه درگیر کرده 602 00:29:13,877 --> 00:29:15,410 .مقر فرماندهی آرگوس 603 00:29:15,412 --> 00:29:17,546 تیمت کجاست ؟- .جواب نمیدن- 604 00:29:17,548 --> 00:29:20,282 .تا "درسترس شدن" خیلی ـه 605 00:29:20,284 --> 00:29:21,416 .ما خودمونیمو خودمون 606 00:29:31,094 --> 00:29:34,062 این تجهیزات طراحی شدن تا .در برابره هر چیزی وایستن 607 00:29:36,667 --> 00:29:38,600 از جمله جادو هم هست ؟ (جلوی جادو هم وایمیستن) 608 00:29:48,512 --> 00:29:49,811 .این منم که دنبالشه 609 00:29:49,813 --> 00:29:51,179 .من دورش می کنم 610 00:29:51,181 --> 00:29:52,948 نه 611 00:29:52,950 --> 00:29:56,117 .اگه هدفه دارک بودی, همین الانشم داشتت 612 00:29:56,119 --> 00:29:57,786 اون تو رو می خواست .تا بیاریش پیش ـه من 613 00:29:57,788 --> 00:29:59,154 داری درباره چی حیف می زنی ؟ 614 00:29:59,156 --> 00:30:00,422 .تو باید همین الان از اینجا بری بیرون 615 00:30:00,424 --> 00:30:01,590 .لایلا, من تنهات نمی زارم 616 00:30:01,592 --> 00:30:03,291 .جانی, من آماندا والر نیستم 617 00:30:03,293 --> 00:30:04,759 ,اگه اونا از تو علیه من استفاده کنن 618 00:30:04,761 --> 00:30:06,828 .هر چی که بخوان بهشون میدم 619 00:30:06,830 --> 00:30:08,597 .من نیاز دارم هر دوی شما امن باشید 620 00:30:25,449 --> 00:30:28,850 .اون یه سرگرمی خوب وسط کار بود 621 00:30:28,852 --> 00:30:30,151 .بگیرش 622 00:30:59,483 --> 00:31:01,850 .شما از نوع چابکش هستید, خانم مایکلز 623 00:31:01,852 --> 00:31:03,385 .تو سرگرمی ـه خودت رو داشتی 624 00:31:03,387 --> 00:31:05,287 این دفعه نوبته منه که .ماله خودمو داشته باشم 625 00:32:05,782 --> 00:32:08,950 اوه از زمانی که کسی رو با .این چیزا زدم کلی وقت می گذره 626 00:32:08,952 --> 00:32:10,585 .فکر نمی کردم پیاممو گرفته باشی 627 00:32:10,587 --> 00:32:12,887 .ببخشید دیر کردیم .الیور رفته سره لایلا و دارک 628 00:32:12,889 --> 00:32:14,055 سارائه بچه ؟ 629 00:32:14,057 --> 00:32:15,757 .خیلی خب- .آره- 630 00:32:15,759 --> 00:32:16,925 داریش ؟- .آره ,آره- 631 00:32:16,927 --> 00:32:18,059 .باشه 632 00:32:18,061 --> 00:32:19,127 .باشه, باشه 633 00:32:19,129 --> 00:32:20,495 .خیلی خب 634 00:32:20,497 --> 00:32:21,930 .باشه 635 00:32:28,772 --> 00:32:31,072 دنیای کوچیکیه, مگه نه ؟ 636 00:32:31,074 --> 00:32:33,942 برادرت شوهرت به خدمتگزاره .وفاداره من تبدیل شد 637 00:32:33,944 --> 00:32:35,910 روز شکرگزاری تو خونتون باید امسال 638 00:32:35,912 --> 00:32:38,480 .خیلی جالب باشه 639 00:32:39,950 --> 00:32:41,516 640 00:32:41,518 --> 00:32:44,119 641 00:32:58,702 --> 00:33:00,101 آخ 642 00:33:02,906 --> 00:33:04,873 تو شبیه یه آدمه دوست داشتنی .به نظر می رسی, الیور 643 00:33:04,875 --> 00:33:06,674 .شرط می بندم یه عالمه رفیق داری 644 00:33:06,676 --> 00:33:09,978 .قراره از کشتنه تک تکشون لذت ببرم 645 00:33:09,980 --> 00:33:12,614 نه. نمیزارم دوباره اتفاق بیافته 646 00:33:34,900 --> 00:33:37,901 شرط می بندم از اینکه اولین بار .اون ماشه رو این اطراف نکشیدی پشیمونی 647 00:33:40,206 --> 00:33:42,006 می خوای چیکار کنی ,جان ؟ 648 00:33:45,111 --> 00:33:47,211 آخ, آه 649 00:33:49,548 --> 00:33:52,282 بعد از لورل, تنهات گذاشتم .تا اندوهگین باشی 650 00:33:52,284 --> 00:33:53,684 .داشتم خوب می شدم 651 00:33:53,686 --> 00:33:55,619 هیچ نمی دونی چقدر .از خوب شدن بدم میاد 652 00:33:55,621 --> 00:33:57,021 آه 653 00:34:14,673 --> 00:34:16,740 654 00:34:21,714 --> 00:34:23,013 .این تموم نشده 655 00:34:23,015 --> 00:34:24,548 .تو توجه نداشتی ,اندی 656 00:34:24,550 --> 00:34:27,484 ,دارک اومد بیرون .من اومدم بیرون 657 00:34:27,486 --> 00:34:29,420 .من دوباره میرم بیرون 658 00:34:29,422 --> 00:34:33,557 اون خونه ی امنتون خیلی راحت و خوب به نظر می رسید 659 00:34:33,559 --> 00:34:37,661 شرط ميبندم كه تنگ ميشه وقتى سارا بزرگ بشه 660 00:34:37,663 --> 00:34:39,029 .خفه شو 661 00:34:39,031 --> 00:34:41,031 ,بالاخره اون باید بره مدرسه 662 00:34:41,033 --> 00:34:44,468 و لایلا, خب ,نمی تونی 24 .ساعته مراقبش باشی که 663 00:34:44,470 --> 00:34:45,769 .گفتم دهنتو ببند, اندی 664 00:34:45,771 --> 00:34:47,805 دهنه لعنتی تو ببند 665 00:34:47,807 --> 00:34:51,141 اینجور که معلومه اونی که توجه نمی کنه تویی 666 00:34:51,143 --> 00:34:52,876 .چون این جنگه 667 00:34:52,878 --> 00:34:55,045 ,و زن, بچه 668 00:34:55,047 --> 00:34:57,214 اونا ام خرج ـه جنگه توئن ؟ 669 00:34:57,216 --> 00:34:59,917 .جنسیس داره میاد, جان 670 00:34:59,919 --> 00:35:04,588 لایلا و سارا تنها زن و بچه ای .نمی شن که می میرن 671 00:35:04,590 --> 00:35:09,326 بگو ببینم, چه حسی داره که می دونستی 672 00:35:09,328 --> 00:35:10,961 هیچ مشکلی با کشیدنه ماشه نداشتی 673 00:35:10,963 --> 00:35:14,164 تا از یه مشت افغانستانی که هیچ ,وقت نمی شناسیشون محافظت کنی 674 00:35:14,166 --> 00:35:16,133 اما جرعتشو نداری که 675 00:35:16,135 --> 00:35:17,634 کاری رو که ضروری ـه انجام بدی 676 00:35:17,636 --> 00:35:19,536 .تا از تنها زن و بچه ـت محافظت کنی 677 00:35:48,721 --> 00:35:51,121 ...آه 678 00:35:51,123 --> 00:35:53,990 لایلا چطوره ؟ 679 00:35:53,992 --> 00:35:56,760 ...آم 680 00:35:56,762 --> 00:35:58,261 .خوبه 681 00:35:58,263 --> 00:35:59,996 ...اون--اون, آم 682 00:35:59,998 --> 00:36:02,566 ,اون بیهوشه .ولی--ولی خوبه 683 00:36:02,568 --> 00:36:04,401 فلیسیتی داره اون و سارا .رو برمی گردونه 684 00:36:04,403 --> 00:36:08,138 دارک...اون یهو غیبش زد 685 00:36:10,542 --> 00:36:12,242 جان, چه اتفاقی افتاد ؟ 686 00:36:14,580 --> 00:36:17,214 .اون هیچ وقت قرار نبود از ما دست بکشه 687 00:36:20,953 --> 00:36:24,354 ...خانوادم 688 00:36:24,356 --> 00:36:26,056 .اونا هیچ وقت امن نبودن 689 00:36:36,602 --> 00:36:37,868 .سلام 690 00:36:37,870 --> 00:36:40,670 .سلام 691 00:36:40,672 --> 00:36:42,205 با تیا تماس گرفتی ؟ 692 00:36:42,207 --> 00:36:44,808 هنوز نه 693 00:36:44,810 --> 00:36:46,643 حالت خوبه ؟ 694 00:36:46,645 --> 00:36:49,346 695 00:36:49,348 --> 00:36:52,349 ,یکم قبل تر با دارک .کار کرد 696 00:36:52,351 --> 00:36:53,617 سعی کرد جادوشو روی من امتحان کنه 697 00:36:53,619 --> 00:36:55,786 .و من قادر به جلوگیریش شدم 698 00:36:55,788 --> 00:36:58,288 .این باور نکردنیه 699 00:36:58,290 --> 00:36:59,656 چطور انجامش دادی ؟ 700 00:37:04,363 --> 00:37:07,931 ,صداتو توی سرم شنیدم 701 00:37:07,933 --> 00:37:10,100 و تو تمامه چیز های خوبی رو که تو زندگیم داشتم رو 702 00:37:10,102 --> 00:37:13,570 .یادم انداختی 703 00:37:13,572 --> 00:37:15,772 ,صدای تیا رو شنیدم .صدای جان رو شنیدم 704 00:37:18,110 --> 00:37:19,776 ...صدای لورل رو شنیدم 705 00:37:22,314 --> 00:37:24,281 ,فقط می گفت به جنگیدن ادامه بده 706 00:37:24,283 --> 00:37:27,484 ,هیچ وقت تسلیم نشو 707 00:37:27,486 --> 00:37:29,686 .فقط می گفت امید داشته باش 708 00:37:41,633 --> 00:37:43,200 .هی 709 00:37:43,202 --> 00:37:45,302 سارا ؟سارا کجاست ؟ 710 00:37:45,304 --> 00:37:47,170 ,اون خوبه .اون خوبه 711 00:37:47,172 --> 00:37:48,371 .فلیسیتی بردش پیش ـه دانا 712 00:37:48,373 --> 00:37:49,606 .اون--اون خوبه 713 00:37:55,147 --> 00:37:57,013 .اما یه مشکلی هست 714 00:38:04,790 --> 00:38:09,826 .من,آم-- باید زمین می کشتمش, لایلا 715 00:38:12,965 --> 00:38:14,731 .اندی 716 00:38:16,201 --> 00:38:17,434 .اوه 717 00:38:17,436 --> 00:38:20,403 .باید برادره کوچیکمو می کشتم 718 00:38:20,405 --> 00:38:24,708 .اون برات یه برادر نبود, جانی 719 00:38:24,710 --> 00:38:26,743 .نه تو روش هایی که واقعا اهمیت داره 720 00:38:28,981 --> 00:38:30,447 چه اتفاقی افتاد ؟ 721 00:38:36,755 --> 00:38:39,556 اون داشت اسلحمو میگرفت 722 00:38:42,594 --> 00:38:44,561 .من چاره ای نداشتم 723 00:38:56,074 --> 00:38:57,240 .اوه,نه 724 00:38:57,242 --> 00:38:58,375 .نه, نه,نه ,نه 725 00:38:58,377 --> 00:38:59,676 چیه ؟ 726 00:39:02,314 --> 00:39:03,680 .گم شده 727 00:39:05,717 --> 00:39:07,918 .دارک گرفته ـتش 728 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 چیو گرفته ؟ 729 00:39:12,190 --> 00:39:14,624 .روبیکان 730 00:39:14,626 --> 00:39:16,593 من فکر می کردم روبیکان .از آرگوس مخفی شده بود 731 00:39:16,595 --> 00:39:20,730 شده بود تا اینکه شدو اسپایر سعی کرد بدزدتش 732 00:39:20,732 --> 00:39:22,699 ,بعد از مرگ ـه والر باید به دلایل امنیتی 733 00:39:22,701 --> 00:39:23,967 .جا به جاش می کردم 734 00:39:23,969 --> 00:39:25,302 به کجا ؟ 735 00:39:26,805 --> 00:39:28,138 اون زیره پوسته تو بود ؟ 736 00:39:28,140 --> 00:39:30,373 .یه ایمپلنته زیر پوستی 737 00:39:30,375 --> 00:39:31,675 .دارک پاره ـش کرد آورد بیرون 738 00:39:31,677 --> 00:39:35,612 لایلا, تو باید بهمون بگی روبیکان چیه ؟ 739 00:39:35,614 --> 00:39:38,048 یه پرتاب موشکی جایگزین پروتوکال که برنامه ریزی شده 740 00:39:38,050 --> 00:39:40,383 از پرتاب کردنه موشک های هسته ای از هر کشوری 741 00:39:40,385 --> 00:39:42,185 حتی کشوره خودمون جلوگیری کنه 742 00:39:42,187 --> 00:39:45,455 یه چیزی بهم میگه نقشه .دارک زیاد بی خطر نیست 743 00:39:49,428 --> 00:39:52,629 ,با یه سری کار و تخصص ـه درست 744 00:39:52,631 --> 00:39:54,898 .روبیکان می تونه دستکاری بشه 745 00:39:54,900 --> 00:39:57,567 بجای کنترل سلاح های هسته ای و جلوگیری از پرتابشون 746 00:39:57,569 --> 00:39:59,135 .اوه, خدای من 747 00:39:59,137 --> 00:40:00,637 .دارک می تونه ذخیره هسته ای رو کنترل کنه 748 00:40:00,639 --> 00:40:02,639 تا پایان چی ؟ 749 00:40:02,641 --> 00:40:04,307 ,من منظور ندارم كه منطق براى نقشه ى ادم بد ها بيارم 750 00:40:04,309 --> 00:40:06,776 اما دارک دنیا رو نابود کنه ,بعدش چی ؟ 751 00:40:06,778 --> 00:40:08,078 .اون حاکم ـه هیچی میشه 752 00:40:08,080 --> 00:40:10,313 .مگه اینکه اون بخواد دوباره بسازه 753 00:40:10,315 --> 00:40:12,649 .اندی بهم گفت پروژه ی پیدایش(جنسیس)داره میاد 754 00:40:12,651 --> 00:40:14,050 .فکر نکنم فیل کالینز گفته 755 00:40:14,052 --> 00:40:15,385 .اونا هیچ وقت دوباره سفر نمی کنن 756 00:40:15,387 --> 00:40:18,388 وصیت نامه قدیمی ."کتاب ـه"جنسیس 757 00:40:18,390 --> 00:40:20,957 ,خدا می خواست به دنیا یه چیزه بیشتر بده .پس نابودش کرد 758 00:40:20,959 --> 00:40:23,093 .اون با یه سیل نابودش کرد 759 00:40:23,095 --> 00:40:24,995 .روبیکان سیل ـه دارکه 760 00:40:31,336 --> 00:40:34,337 پس نابودی هسته ای سیله دارکه 761 00:40:34,339 --> 00:40:37,107 نقشه ی اون در ساختمونش برای آرک چشه؟ (آرک کشتیه نجان حضرت نوحه) 762 00:40:50,069 --> 00:41:15,569 آخرين اخبار سريال "ارو" و تمام سريال هاي دي سي رو از کانال تلگرامي زير دنبال کنيد @DC_TV 763 00:41:15,022 --> 00:41:41,022 ارائه اي ديگر از تيم ترجمه ي Triple T