1
00:00:00,459 --> 00:00:02,377
اسم من الیور کویینه
2
00:00:02,386 --> 00:00:03,918
بعد از 5 سال توی جهنم
3
00:00:03,919 --> 00:00:06,134
فقط با یک هدف به خونه برگشتم
4
00:00:06,135 --> 00:00:07,671
تا شهرمو نجات بدم
5
00:00:07,672 --> 00:00:09,271
اما تلاش قبلی من کافی نبود
6
00:00:09,273 --> 00:00:11,140
باید تبدیل به یه نفر دیگه میشدم
7
00:00:11,142 --> 00:00:12,308
باید تبدیل به
8
00:00:12,310 --> 00:00:14,310
یه چیز دیگه میشدم
9
00:00:14,312 --> 00:00:17,012
باید تبدیل به "کماندار سبز" میشدم
10
00:00:17,014 --> 00:00:18,847
آنچه در "کماندار" گذشت
11
00:00:18,849 --> 00:00:20,816
این قرصهای زردی که میخورین
12
00:00:20,818 --> 00:00:22,785
چند تا کار جالب انجام میدن
13
00:00:22,787 --> 00:00:25,754
از جمله اینکه شما رو مایل به همکاری میکنه
14
00:00:25,756 --> 00:00:27,256
با توجه به جلبکی که ما طراحی کردیم
15
00:00:27,258 --> 00:00:29,024
از خلیج استار سیتی
هوای اینجا
16
00:00:29,026 --> 00:00:30,793
برای تنفس عالیه
17
00:00:30,795 --> 00:00:32,428
پروژه ی جنسیس(پیدایش)تقریبا آمادست
18
00:00:32,430 --> 00:00:33,796
دیگه وقته بازی کردنه
19
00:00:33,798 --> 00:00:35,230
یادت میاد چه قولی بهت دادم؟
20
00:00:35,232 --> 00:00:36,498
یه شروع جدید
21
00:00:36,500 --> 00:00:38,467
و تو این رو خواهی دید
22
00:00:38,469 --> 00:00:41,070
زمانش رسیده این دنیا به اتمام برسه
23
00:00:41,072 --> 00:00:43,405
اندی تمام این مدت برای دارک کار میکرد
24
00:00:43,407 --> 00:00:45,140
!اندی
25
00:00:45,142 --> 00:00:46,375
برادرت دیگه ز دسته تو خارجه،آقای دیگل
26
00:00:46,377 --> 00:00:47,476
اگه به جای اعتماد به برادرم
27
00:00:47,478 --> 00:00:48,677
به حرف تو گوش میکردم
28
00:00:48,679 --> 00:00:49,712
لارل الان زنده بود
29
00:00:49,714 --> 00:00:50,879
اگه دارک پیروز بشه
30
00:00:50,881 --> 00:00:52,114
مرگ لارل برای هیچی بوده
31
00:00:52,116 --> 00:00:53,515
اون حس میکنه غیرقابل توقف شده
32
00:00:53,517 --> 00:00:54,783
به خاطر جادوش
33
00:00:54,785 --> 00:00:55,918
اون خیلی قویه
34
00:00:55,920 --> 00:00:57,186
تو همیشه یه راهی پیدا میکنی
35
00:00:57,188 --> 00:00:59,321
و تو باید الان یه راهی پیدا کنی
36
00:01:02,026 --> 00:01:04,460
الان وقت ترسیدن نیست
37
00:01:04,462 --> 00:01:06,395
ما به اون اجازه میدیم تو زندان بپوسه
38
00:01:06,397 --> 00:01:08,097
به وضوح شما
39
00:01:08,099 --> 00:01:10,466
ظرفیت بخشش دیمین دارک رو دست کم گرفتید
40
00:01:10,468 --> 00:01:12,234
که میشه گفت هیچ بخششی نداره
41
00:01:12,236 --> 00:01:14,169
برای اینکه دیمین ثابت کنه که غیرمنطقیه
42
00:01:14,171 --> 00:01:17,706
من این دردسرو درست کردم
43
00:01:17,708 --> 00:01:19,742
دوستان من
44
00:01:19,744 --> 00:01:21,643
پارسال دوست،امسال آشنا
45
00:01:21,645 --> 00:01:23,912
من گروهمو آوردم
امیدوارم ناراحت نشید
46
00:01:23,914 --> 00:01:25,381
برای ایان و جودی چه اتفاقی افتاد؟
47
00:01:25,383 --> 00:01:27,216
اونا به بیماری دچار شدن،یه آنفلولانزای کوچولو
48
00:01:27,218 --> 00:01:28,484
همین اتفاق افتاد؟؟؟
49
00:01:28,486 --> 00:01:30,753
بعضی ها خیلی در مورد این جلسه محتاط بودن
...با توجه به اینکه
50
00:01:30,755 --> 00:01:33,255
شما همتون منو تو حبس ولم کردین؟
51
00:01:33,257 --> 00:01:34,723
منم شخصی رو ملاقات کرم که
52
00:01:34,725 --> 00:01:36,725
به این سازمان شیطانی درباره ی
53
00:01:36,727 --> 00:01:39,228
کمک کردن به همکارشون یه درسی بده
54
00:01:39,230 --> 00:01:41,063
من مطمئنم این یه سوءتفاهم ساده هستش
55
00:01:41,065 --> 00:01:43,098
بعد از همه ی این ماجرا ها
چرا من فقط باید
56
00:01:43,100 --> 00:01:44,500
به کلمه ی مالکوم مرلین تکیه کردم؟
57
00:01:44,502 --> 00:01:46,802
اون میتونه خیلی مرموز باشه
58
00:01:46,804 --> 00:01:47,936
بامزه بود
59
00:01:47,938 --> 00:01:49,338
و شورای معروفه ما خیلی وقته
60
00:01:49,340 --> 00:01:51,240
با هم دیگه کار میکنن
61
00:01:51,242 --> 00:01:53,409
من خوشحالم که ما هنوز اعتماد شمارو داریم
62
00:01:53,411 --> 00:01:55,210
البته،من زمان زیادی
63
00:01:55,212 --> 00:01:57,913
در زندان برای فکرکردن داشتم
64
00:01:57,915 --> 00:02:00,115
و بیشتر در مورد دین و کیک های حلقه ای فکرمیکردم
65
00:02:00,117 --> 00:02:02,885
اما بعد از کلی فکر کردن،فهمیدم که
66
00:02:02,887 --> 00:02:05,054
اوه،تقریبا فراموش کرده بودم
67
00:02:05,056 --> 00:02:08,624
آیا مقدار زمان کم حبس من تغییری در زمان پروژه ی پیدایش داشت؟
68
00:02:08,626 --> 00:02:09,958
اوه،البته که نه
69
00:02:09,960 --> 00:02:14,096
پروژه ی پیدایش خیلی بزرگتر از یک نفره
70
00:02:14,098 --> 00:02:17,399
هه هه هه هه
71
00:02:17,401 --> 00:02:20,069
ستاره ی طلایی برای تو
72
00:02:20,071 --> 00:02:21,937
کجا بودم؟
اوه درسته
73
00:02:21,939 --> 00:02:23,639
داشتم درباره ی دوران زندانم حرف میزدم
74
00:02:23,641 --> 00:02:26,208
اگه من تونستم بدون کمک شما از زندان فرار کنم
75
00:02:26,210 --> 00:02:28,744
پس شما رو برای چی لازم دارم؟
76
00:02:31,449 --> 00:02:35,584
مایلو،تو واقعا به این توجه نکردی،مگه نه؟
77
00:02:35,586 --> 00:02:37,920
آه
78
00:02:37,922 --> 00:02:40,322
79
00:02:40,324 --> 00:02:43,358
کس دیگه ای نمیخواد کار احمقانه ای انجام بده؟
80
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
هیچکس؟
81
00:02:45,362 --> 00:02:47,162
بیچاره ها
82
00:02:47,164 --> 00:02:51,567
خانم ها و آقایون و کسایی که تازه مردن
83
00:02:51,569 --> 00:02:55,737
وقت شروع مرحله نهایی پروژیه پیدایشه
84
00:03:04,615 --> 00:03:05,647
مایلو آرمیتایج
85
00:03:05,649 --> 00:03:07,649
پلیس استار سیتی اونو تو یه کوچه پیدا کرد
86
00:03:07,651 --> 00:03:08,951
بیرون الندیل
87
00:03:08,953 --> 00:03:11,687
و در اطرافه شهر
88
00:03:11,689 --> 00:03:12,821
فیندرا نیکسون
89
00:03:12,823 --> 00:03:14,056
خب پس من چی رو دارم جا میندازم؟
90
00:03:14,058 --> 00:03:15,691
جفتشون برای هایو کار میکردن
91
00:03:15,693 --> 00:03:17,059
تواحتمالا فیدرا و مایلو رو نمیشناسی
92
00:03:17,061 --> 00:03:18,260
الان که اونا مردن
یا شاید شما
93
00:03:18,262 --> 00:03:19,628
مشغول زندگیتون بودین،اما
94
00:03:19,630 --> 00:03:21,296
وقتی مارو گروگان گرفت اونا با دارک بودن
95
00:03:21,298 --> 00:03:22,865
و الان اونا مردن
96
00:03:22,867 --> 00:03:24,500
پس تو فکر میکنی لونی مچین با اون شلوارخوشکلش
97
00:03:24,502 --> 00:03:26,034
برگشته به شهر؟
98
00:03:26,036 --> 00:03:27,469
نه،اون نسبت به دارک کینه داره،نه هایو
99
00:03:27,471 --> 00:03:29,471
فک میکنین دارک داره ازشون انتقام میگیره؟
100
00:03:29,473 --> 00:03:31,273
خب،هایو هیچکاری برای بیرون آوردن دارک از آیرون هایتز نکرد
101
00:03:31,275 --> 00:03:32,674
همش کار اندی و مرلین بود
102
00:03:32,676 --> 00:03:34,042
خب تا وقتی که دارک با اونا تصویه حساب میکنه
103
00:03:34,044 --> 00:03:35,444
شاید الان وقتشه بهش ضربه بزنم
104
00:03:35,446 --> 00:03:37,646
ما دیدیم اون چقدر قدرتمنده
105
00:03:37,648 --> 00:03:39,114
من نمیتونم ریسک از دست دادن یکی دیگه رو قبول کنم
106
00:03:39,116 --> 00:03:40,549
ما نمیتونم دست رو دست بزاریم الیور
107
00:03:40,551 --> 00:03:41,850
ما دست رو دست نزاشتیم
108
00:03:41,852 --> 00:03:43,452
اما قبل انجام دادن هر کاری
109
00:03:43,454 --> 00:03:44,786
ما باید بدونیم که میتونیم با جادوش مقابله کنیم
110
00:03:44,788 --> 00:03:46,655
خب این اصلا ممکنه؟
111
00:03:46,657 --> 00:03:48,457
فکر کنم احتمالش هست
112
00:03:48,459 --> 00:03:50,526
من بالاخره تونستم با کنستانتین ارتباط برقرار کنم
113
00:03:50,528 --> 00:03:52,494
اون کسیو به من معرفی کرد که فکر میکنه
114
00:03:52,496 --> 00:03:55,764
شاید بتونه بهم یاد بده چجوری در مقابل جادوی دارک مقابله کنم
115
00:03:55,766 --> 00:03:57,699
اوکی.من فقط اینو نمیگم
116
00:03:57,701 --> 00:03:59,067
چون من عاشق هری پاترم
117
00:03:59,069 --> 00:04:01,637
اما چرا هممون نباید اون درس رو یاد بگیریم؟
118
00:04:01,639 --> 00:04:03,205
خب، فقط گفتنش آسونه
119
00:04:03,207 --> 00:04:06,608
و ظاهرا بسیار خطرناکه
120
00:04:06,610 --> 00:04:10,179
پس من باید برای یکی دو روز به هاب سیتی برم
121
00:04:10,181 --> 00:04:11,346
خب اگه اینطوره
122
00:04:11,348 --> 00:04:13,582
من میتونم آخر هفته رو با الکس باشم؟
123
00:04:13,584 --> 00:04:16,218
یجورایی میخواستم از اینجا بریم
تا ذهنمونو خالی کنیم از این چیزا
124
00:04:16,220 --> 00:04:17,519
این ایده ی خوبیه
125
00:04:17,521 --> 00:04:19,054
فکر کنم
راستش من فکر کنم
126
00:04:19,056 --> 00:04:20,923
همه باید برای یه مدت کوتاه
127
00:04:20,925 --> 00:04:22,457
یجا مخفی بشن اما در دسترس باشید
128
00:04:22,459 --> 00:04:26,361
و وقتی که برگشتیم به حساب دارک میرسیم
129
00:04:26,363 --> 00:04:27,729
باشه
130
00:04:32,636 --> 00:04:34,036
بزار بیاد داخل
131
00:04:39,143 --> 00:04:40,742
یه مدت از خونه بری مشکلی داره؟
132
00:04:40,744 --> 00:04:42,377
هی،با مشکلات چطوری؟
133
00:04:42,379 --> 00:04:43,579
ممم
134
00:04:43,581 --> 00:04:46,415
تو،اومممم
به نظر میاد بهتر شدی
135
00:04:46,417 --> 00:04:48,250
اوه!با توجه به گذروندن دو هفته در
136
00:04:48,252 --> 00:04:50,185
توی این اتاق آهنی
137
00:04:50,187 --> 00:04:51,753
فکر کنم خیلی خوب به نظر میام
138
00:04:51,755 --> 00:04:52,921
هوممممم
139
00:04:52,923 --> 00:04:54,623
گشنته؟
140
00:04:54,625 --> 00:04:56,925
ممم.اونا از کی اونجان؟
141
00:04:56,927 --> 00:04:58,227
از زمان ناهار
142
00:04:58,229 --> 00:04:59,494
شاید حتی کل امروز
143
00:04:59,496 --> 00:05:01,096
فکر کنم باید پیشنهادتو رد کنم
144
00:05:01,098 --> 00:05:04,099
الیور امشب داره میره به یه تور جادویی
145
00:05:04,101 --> 00:05:06,768
از من خواسته یه جا بمونم و هیچ کاری انجام ندم
146
00:05:06,770 --> 00:05:07,970
تا زمانی که برگرده
147
00:05:07,972 --> 00:05:09,137
تور رازآلود جادویی؟
148
00:05:09,139 --> 00:05:10,572
آره،داستانش طولانیه
149
00:05:10,574 --> 00:05:13,775
اما نکته ی مهم اینه که اون فکر میکنه
150
00:05:13,777 --> 00:05:15,911
این خیلی خطرناکه که دنبال دارک و اندی بریم
151
00:05:15,913 --> 00:05:18,013
تا زمانی که توانایی های جادویی درستو یاد بگیره
152
00:05:18,015 --> 00:05:19,881
میتونم درک کنم چقدر دربارش هیجان زده ای
153
00:05:19,883 --> 00:05:21,783
اگه فکر میکنی این بده
154
00:05:21,785 --> 00:05:23,051
تو تنها کسی نبودی که توی اون
155
00:05:23,053 --> 00:05:24,686
اتاق فلزی زندانی بودی
156
00:05:24,688 --> 00:05:27,189
اوه،عزیزم
157
00:05:27,191 --> 00:05:28,657
در موردش حرف زدیم
158
00:05:28,659 --> 00:05:30,525
اندی داخل آرگوس بود
159
00:05:30,527 --> 00:05:32,561
اون داخل خونه ی ما بود
160
00:05:32,563 --> 00:05:33,829
این خیلی برات خطرناکه که
161
00:05:33,831 --> 00:05:35,397
تو اونجاها باشی
162
00:05:37,101 --> 00:05:39,201
من نمیخوام تو هم جایی دیگه ای باشی
163
00:05:42,673 --> 00:05:46,942
اوه گرفتمت،عزیزم
گرفتمت
164
00:05:46,944 --> 00:05:48,977
بزار ببینم مامورام چه چیزی میتونن پیدا کنن
165
00:05:48,979 --> 00:05:50,812
آره_
همونقدر که تو _
166
00:05:50,814 --> 00:05:52,814
دلت نمیخاد اینو بشنوی
167
00:05:52,816 --> 00:05:55,150
الیور یه منظور داره
168
00:05:55,152 --> 00:05:56,652
هایو برای تو خیلی خطرناکه
169
00:05:56,654 --> 00:05:58,153
اگه بخوای بدون نقشه بری،جان
170
00:05:58,155 --> 00:06:00,555
اوه.همیشه وقتی منو جان صدا میزنی موضوع جدیه
171
00:06:00,557 --> 00:06:03,458
خب،جان،چرا خودتو مفید واقع نمیکنی؟؟؟
172
00:06:03,460 --> 00:06:05,527
با گرفتن پوشک وقتی که بیرون رفتی
173
00:06:05,529 --> 00:06:08,196
داریم تموم میکنیم و از اینکه اینو از افرادم بخوام متنفرم
174
00:06:08,198 --> 00:06:11,667
باشه
175
00:06:11,669 --> 00:06:13,001
یه ساعت دیگه برمیگردی؟
176
00:06:13,003 --> 00:06:14,036
یا کمتر
177
00:06:15,372 --> 00:06:18,640
بگو ،خداحافظ بابا
بگو،بای بای.بای بای
178
00:06:35,859 --> 00:06:37,225
تو این پایین زندگی میکنی
179
00:06:37,227 --> 00:06:39,895
اوهوم،به نظر منطقی میاد
180
00:06:39,897 --> 00:06:41,263
پس بقیه ی خرت و پرتات کجان؟
181
00:06:41,265 --> 00:06:42,531
توی انبارن
تو که منو میشناسی
182
00:06:42,533 --> 00:06:43,699
من چیز زیادی لازم ندارم
183
00:06:43,701 --> 00:06:45,200
شاید ، مثل یه گیاه
184
00:06:45,202 --> 00:06:47,202
مثل یه...سرخس
یا چیزای دیگه
185
00:06:47,204 --> 00:06:48,904
اونا توی مکان هایی مثل اینجا رشد میکنن
186
00:06:48,906 --> 00:06:50,205
چجوری میتونستم فراموش کنم؟
187
00:06:52,009 --> 00:06:53,241
اومدی پایین که منو ببینی
188
00:06:53,243 --> 00:06:54,843
خیلی کم به بقیه اطلاعات میدی
189
00:06:54,845 --> 00:06:57,546
درباره ی این معلم خصوصی سحر و جادو
که کنستانتین بهت معرفی کرد
190
00:06:57,548 --> 00:06:59,314
این روش کاره منه
191
00:06:59,316 --> 00:07:02,551
با من مثل بقیه حرف نزن
192
00:07:02,553 --> 00:07:04,286
چی ناراحتت کرده؟
193
00:07:04,288 --> 00:07:07,689
بت دارک.نوع جادویی که اون استفاده میکنه
194
00:07:07,691 --> 00:07:10,859
من اینو دیدم که اون آدم های خوب رو
195
00:07:10,861 --> 00:07:13,762
تاریک و بی روحشون کرده
196
00:07:13,764 --> 00:07:15,430
تقریبا بی عاطفه ی انسانی
197
00:07:15,432 --> 00:07:17,299
و نگرانی که این اتفاق سر تو بیفته؟
198
00:07:17,301 --> 00:07:19,101
من الانشم بنظرم همونجوریم
199
00:07:19,103 --> 00:07:21,870
خنده دار نیس
شوخی نمیکنم
200
00:07:21,872 --> 00:07:26,041
هیچ راهی نیست که من امتحانش نکنم
201
00:07:26,043 --> 00:07:28,844
برای انتقام لارل
202
00:07:28,846 --> 00:07:32,481
برای جلوگیری ازینکه دارک به کس دیگه ای دوباره آسیب برسونه
203
00:07:32,483 --> 00:07:35,817
راستشو بخوای نمیدونم سرانجام این کار چی میخواد بشه
204
00:07:35,819 --> 00:07:37,052
من باهات میام
205
00:07:38,922 --> 00:07:40,122
فلیسیتی
206
00:07:40,124 --> 00:07:41,556
فقط چونکه باهم نیستیم
207
00:07:41,558 --> 00:07:43,625
قرارنیس مجبور باشی تنها انجامش بدی
208
00:07:43,627 --> 00:07:45,093
و من جت شرکتو الان قرض گرفتم
209
00:07:45,095 --> 00:07:47,095
آقای دنیس عصبیه و من یه اتاق واسه خودمون رزرو کردم
210
00:07:47,097 --> 00:07:50,399
اتاق ها...باامتیازها
211
00:07:50,401 --> 00:07:52,467
حتما باید از این کار منصرفت کنم؟
212
00:07:52,469 --> 00:07:53,568
نه.تو با مادرم ملاقات کردی
213
00:07:53,570 --> 00:07:56,138
ههه.دی ان ای یکسان
214
00:08:23,434 --> 00:08:25,600
کسه دیگه ایو اینجا دیدی؟
215
00:08:25,602 --> 00:08:27,002
کدوم سمت؟
216
00:08:27,004 --> 00:08:29,070
همین الان ازینجا برو بیرون
217
00:08:39,349 --> 00:08:41,283
لعنتی
218
00:08:42,853 --> 00:08:44,953
ببخشید ، مرد
219
00:08:44,955 --> 00:08:46,521
اما من دیگه بازی نمیکنم
220
00:08:46,523 --> 00:08:50,559
هنوز سریع واکنش نشون میدی جان
221
00:08:50,561 --> 00:08:52,294
چه بد که اونا نمیتونستن رفیقتو نجات بدن
222
00:08:52,296 --> 00:08:53,995
جرات داری یبار دیگه درموردش صحبت کن
223
00:08:53,997 --> 00:08:55,163
خب تو یه تفنگ داری
224
00:08:55,165 --> 00:08:56,531
ترتیبمو بده
225
00:09:05,165 --> 00:09:10,087
www.lordserial.ir
لورد سریال، مرجع دانلود و اخبار جدیدترین سریال ها و فیلم های بروز
00:09:12,087 --> 00:09:16,087
(فروش 120 ترابایت دیتای فیلم و سریال بر روی هارد(ارسال به کل کشور
ایدی تلگرام : @Reza_tb1367
کانال : @Datacity
226
00:09:18,111 --> 00:09:23,611
ارائه ای دیگر از تیم ترجمه ی
Triple T
00:09:23,712 --> 00:09:27,000
با همکاري کانال تلگرام
@DC_TV
بروز ترين کانال ارائه دهنده ي آخرين اخبار تمام سريال هاي دي سي در ايران
227
00:09:27,867 --> 00:09:28,999
سلام عسل
یکم سرم شلوغه
228
00:09:29,001 --> 00:09:30,234
الان نمیتونم صحبت کنم
229
00:09:30,236 --> 00:09:31,402
دلت میخواد که اینو بشنوی
230
00:09:31,404 --> 00:09:33,270
ماهواره رد اندیو زده
231
00:09:33,272 --> 00:09:34,905
اوه
232
00:09:34,907 --> 00:09:36,540
بزار حدس بزنم
اون یجایی بین جنوب خیابون اصلی
233
00:09:36,542 --> 00:09:37,841
بین گرامرسی و ادیسون هست.درسته؟
234
00:09:37,843 --> 00:09:39,310
تو اینو از کجا میدونی؟
235
00:09:39,312 --> 00:09:40,844
چون الان دارم بش شلیک میکنم
236
00:09:40,846 --> 00:09:42,780
جانی
بعدا میتونی داد بزنی
237
00:09:42,782 --> 00:09:44,014
فقط نیروی پشتیبانی بفرست
238
00:09:44,016 --> 00:09:45,916
اون توی نیروگاه برق گرامرسیه
239
00:09:45,918 --> 00:09:48,285
حداقل چقد طول میکشه افرادت برسن اینجا؟
240
00:09:48,287 --> 00:09:49,653
پنج دقیقه.حداکثرش ده دقیقه
241
00:09:49,655 --> 00:09:51,255
زمان زیادیه
242
00:09:51,257 --> 00:09:52,756
جانی باید صبر کنی
243
00:09:52,758 --> 00:09:54,792
تو اونجا هیچ تاکتیک برتری نداری
244
00:09:54,794 --> 00:09:56,894
لایلا نمیتونم صبرکنم.اگه اینکارو کنم فرار میکنه
245
00:09:56,896 --> 00:09:58,028
نمیتونم بزارم چنین اتفاقی دوباره بیفته
246
00:09:58,030 --> 00:09:59,430
عجولانه قضاوت میکنی
247
00:09:59,432 --> 00:10:01,065
شایدم
248
00:10:01,067 --> 00:10:03,334
اما این به این معنی نیست که اشتباه میکنم.بیا اینجا
249
00:10:04,904 --> 00:10:06,737
جانی
250
00:10:06,739 --> 00:10:07,905
جانی
251
00:10:12,278 --> 00:10:14,478
دقیقا دنبال چی میگردیم؟
252
00:10:14,480 --> 00:10:16,380
یه اتاق خوشکل
253
00:10:16,382 --> 00:10:17,581
وقتی گفتی یکیو پیداکردی که بت جادو آموزش بده
254
00:10:17,583 --> 00:10:19,650
فکر کردم که باید بالای یه کوه باشه
255
00:10:19,652 --> 00:10:21,885
یا یه معبد مخفی.نه هاب سیتی
256
00:10:21,887 --> 00:10:24,655
زیرزمین برتر کازینو
257
00:10:24,657 --> 00:10:25,645
خب.با کنستانتین
258
00:10:25,669 --> 00:10:27,685
یادگرفتم که انتظار غیرمنتظه هارو بکشم
259
00:10:30,129 --> 00:10:31,495
من سر فورتونا شرط میبندم
260
00:10:34,734 --> 00:10:36,000
جزییاتو خوب نمیدونست
261
00:10:36,002 --> 00:10:37,434
اون فقط گفت
262
00:10:37,436 --> 00:10:40,337
بازی پلکان،
اولین پایگاه، همسر.
263
00:10:40,339 --> 00:10:41,639
ببین اگه شایسته ای
264
00:10:41,641 --> 00:10:44,942
اوکی.بازی پلکان
چماق
265
00:10:44,944 --> 00:10:46,410
دلال از دو دسته ورق استفاده میکنه
266
00:10:46,412 --> 00:10:47,945
267
00:10:47,947 --> 00:10:50,147
پایه اول، اولین صندلی
در سمت چپ ورق دهنده
268
00:10:50,149 --> 00:10:52,082
فکر کنم جای درستی هستیم
269
00:10:52,084 --> 00:10:54,652
فکر نکنم پیدا کردن این پسره ربطی به غمار داشته باشه
270
00:10:54,654 --> 00:10:57,421
وقتی من بازی میکنم غمار نیست
271
00:11:10,469 --> 00:11:12,202
الکس؟
272
00:11:30,022 --> 00:11:32,489
سلام؟؟؟؟
273
00:11:32,491 --> 00:11:34,024
الکس؟
274
00:11:41,867 --> 00:11:44,234
الکس؟
275
00:11:44,236 --> 00:11:45,969
سلام.صبح بخیر
276
00:11:45,971 --> 00:11:48,839
فکر کردم تا بعد صبحونه میخوابی
277
00:11:48,841 --> 00:11:52,376
خب هیمنجوریم شد
278
00:11:53,512 --> 00:11:55,479
خیلی خواب آلودم
279
00:11:55,481 --> 00:11:56,947
آره.خیلی خسته بودی
280
00:11:56,949 --> 00:11:59,616
بعد 5 دقیقه ای که شهرو ترک کردیم خوابیدی.
281
00:11:59,618 --> 00:12:02,786
اوه.فکر کنم خیلی خستم
282
00:12:02,788 --> 00:12:05,355
میبینی؟این ثابت میکنه که خیلی به این سفر نیاز داشتی
283
00:12:05,357 --> 00:12:06,824
هر دومون نیاز داشتیم
284
00:12:06,826 --> 00:12:10,027
حاضری یه تخم مرغ خوشمزه بخوری؟
285
00:12:10,029 --> 00:12:11,795
تو تخم مرغو آبپز کردی؟
286
00:12:11,797 --> 00:12:13,497
من فقط مشاور سیاسی نیستم
287
00:12:13,499 --> 00:12:15,733
قابلیتای خعلی زیادی دارم
288
00:12:15,735 --> 00:12:18,736
و تو یه پیشبند خیلی ضایع هم پوشیدی
289
00:12:18,738 --> 00:12:21,271
باید ببینی زیرش چی پوشیدم
290
00:12:21,273 --> 00:12:22,773
291
00:12:26,512 --> 00:12:28,011
فراموش کرده بودم که تو استاد این کاری
292
00:12:28,013 --> 00:12:30,180
اوه مثل دوچرخه سواری
293
00:12:31,617 --> 00:12:33,016
ضرب و شتم خشن
294
00:12:33,018 --> 00:12:34,651
احتمالا بهتره هر چی سریعتر برم
295
00:12:34,653 --> 00:12:36,453
قبل ازینکه حتی کفشاشم ببازم
296
00:12:36,455 --> 00:12:37,921
اوه،تو هیچ وقت نمیدونی کی شانست عوض میشه
297
00:12:37,923 --> 00:12:40,357
بهم اعتماد کن
298
00:12:40,359 --> 00:12:43,060
خیلی مهربانانه بود
اسپانیایی:خیلی ممنونم
299
00:12:43,062 --> 00:12:44,394
اسپانیایی:خوش اومدید
300
00:12:45,598 --> 00:12:48,532
اوه بوم
بیا پیش مامان
301
00:12:48,534 --> 00:12:51,468
منظورم اینه...چی؟
302
00:12:51,470 --> 00:12:53,070
فکرکنم این پسره
303
00:12:53,072 --> 00:12:55,672
نمیخواد خودشو نشون بده
304
00:12:55,674 --> 00:12:58,709
چون که اون یه پسر نیست
305
00:12:58,711 --> 00:13:01,078
اسپانیایی...
306
00:13:01,080 --> 00:13:04,348
به جان کنستانتین بگو هنوز بهم پول بدهکاره
307
00:13:15,127 --> 00:13:18,162
تکون نخور حرومزاده
308
00:13:18,164 --> 00:13:19,429
بامزست
309
00:13:21,467 --> 00:13:23,400
منم میخواستم همینو بهت بگم
310
00:13:23,402 --> 00:13:24,835
اوه
311
00:13:26,172 --> 00:13:28,305
312
00:13:28,307 --> 00:13:29,940
آفرین جان
313
00:13:29,942 --> 00:13:32,109
نقشتو خوب ایفا کردی
314
00:13:32,111 --> 00:13:33,644
چه غلطی داری میکنی؟
315
00:13:33,646 --> 00:13:34,978
اوه نگرانش نباش
316
00:13:34,980 --> 00:13:37,281
همه چیو برات توضیح میدم
317
00:13:37,283 --> 00:13:38,282
بعد اینکه بیدار شدی
318
00:13:48,748 --> 00:13:50,481
ببخشید که این مکان تجملی نیس
319
00:13:50,483 --> 00:13:53,517
مثل قفسی که منو سه ماه توش نگه داشتی
320
00:13:54,920 --> 00:13:55,986
کدوم گوری هستم؟
321
00:13:55,988 --> 00:13:57,821
نگرانیای بزرگتری داری
322
00:13:57,823 --> 00:13:59,690
آقای دارک تو راهه
323
00:13:59,692 --> 00:14:01,325
برای انجام چکاری؟
324
00:14:01,327 --> 00:14:03,394
خب داره اینجا نمیاد که جین رامی بازی کنه
325
00:14:03,396 --> 00:14:05,195
قراره آمادت کنم
326
00:14:12,204 --> 00:14:15,873
خوشحالم که میبینم عادتای قدیمی رییس روانیتو یادگرفتیو انجام میدی
327
00:14:15,875 --> 00:14:17,975
ببخشید
اما مردی که
328
00:14:17,977 --> 00:14:20,411
منو توی یه قفس حبس کرد و اینقد زدمنو تا نصف جون بشم
329
00:14:20,413 --> 00:14:22,312
میپرسه دستورای ناجیمه اینا؟
330
00:14:22,314 --> 00:14:24,081
دیمین دارک ناجی هیشکس نیست
331
00:14:24,083 --> 00:14:25,883
اون یه دروغگو و هیولائه
332
00:14:25,885 --> 00:14:27,651
رومی ها هم درمورد مسیح همچین حرفی میزدن
333
00:14:27,653 --> 00:14:30,154
فقط اونکاریو که میخوای بکنیو انجام بده مرد
334
00:14:30,156 --> 00:14:32,089
انجامش بده
335
00:14:32,091 --> 00:14:35,325
این همون خشمیه که به یاد دارم
336
00:14:35,327 --> 00:14:36,927
میدونی.چیز خوبیه که سارا
337
00:14:36,929 --> 00:14:38,696
قرار نیست باش بزرگ بشه همونجوری که من بزرگ شدم
338
00:14:38,698 --> 00:14:40,898
اسم دخترمو روی لبت نیار
339
00:14:40,900 --> 00:14:45,335
چجوری میتونی اینکارو دوباره با همه انجام بدی؟
340
00:14:45,337 --> 00:14:48,439
اوه اوه میدونم داری چیکار میکنی
341
00:14:48,441 --> 00:14:54,044
به زنوبچه ی قبلیم اشاره میکنی
342
00:14:54,046 --> 00:14:58,082
اون زندگیو خیلی وقته که ولش کردم جان
343
00:14:58,084 --> 00:14:59,983
حتی نمیتونی اسمشونو بگی
344
00:14:59,985 --> 00:15:03,454
کارلی.اندی جونیور
345
00:15:03,456 --> 00:15:06,423
اونا خونوادت بودن
346
00:15:06,425 --> 00:15:07,958
هنوزم هستن
347
00:15:07,960 --> 00:15:09,093
خونوادم
348
00:15:10,730 --> 00:15:12,730
هایو ه
349
00:15:12,732 --> 00:15:15,499
اوه
350
00:15:15,501 --> 00:15:18,702
351
00:15:20,406 --> 00:15:23,741
اوکی.ازونجایی که اولیور نمیخواد بپرسه
352
00:15:23,743 --> 00:15:26,410
چرا یه شامن جاودان داره با پاسور بازی میکنه؟
353
00:15:26,412 --> 00:15:28,479
در کازینوی حرفه ایه زیرزمینیه هاب سیتی؟
354
00:15:28,481 --> 00:15:30,581
ببخشید؟
جاودااانه؟
355
00:15:30,583 --> 00:15:32,416
هیچ چروکی روی صورتم میبینی؟
356
00:15:32,418 --> 00:15:34,318
و شامن چیه؟
357
00:15:34,320 --> 00:15:35,786
یه شامن کسیه که
358
00:15:35,788 --> 00:15:38,489
دنیای خوبی و روح های شیطانیو تحت تاثیر قرار میده
359
00:15:38,491 --> 00:15:41,258
پاسور فقط یه سرگرمیه
360
00:15:41,260 --> 00:15:42,693
این سمت
361
00:15:44,764 --> 00:15:46,330
برنامت اینه بم جادو یاد بدی
362
00:15:46,332 --> 00:15:48,632
توی اتاق پشتیه کازینو؟
363
00:15:48,634 --> 00:15:51,435
تو میخوای هنرهای سیاهیو یاد بگیری آقای کویین
364
00:15:51,437 --> 00:15:53,470
ما اینکارو اینجا نمیتونیم انجام بدیم
365
00:16:04,150 --> 00:16:07,351
اوووه،این باحالترین اتاقیه که تاحالا دیدم
366
00:16:07,353 --> 00:16:08,986
که تاالان دیدم
367
00:16:08,988 --> 00:16:11,455
کازینو رو پشت سر گذاشتیم
368
00:16:11,457 --> 00:16:13,590
و درمجموع یک لول از وجود داشتن
369
00:16:13,592 --> 00:16:14,825
من قبلنم توی چنین اتاقی بودم
370
00:16:14,827 --> 00:16:17,261
توی جزیره ی لیان یو
371
00:16:17,263 --> 00:16:20,230
بله،لیانلو یکی از مکان های ارتباطیه
372
00:16:20,232 --> 00:16:21,532
مثل خونتون
373
00:16:21,534 --> 00:16:23,066
استار سیتی؟
374
00:16:23,068 --> 00:16:26,703
آره،اونجا هم یه مکان ارتباطیه
375
00:16:26,705 --> 00:16:29,106
وایسا.تو که فکر نکردی این تصادفیه که
376
00:16:29,108 --> 00:16:30,841
دیمین دارک اون شهرو انتخاب کرد؟
377
00:16:30,843 --> 00:16:32,576
تو دارکو میشناسی؟
378
00:16:32,578 --> 00:16:35,312
اگه اونو نمیشناختم دیگه شیمن نبودم
379
00:16:35,314 --> 00:16:38,148
اون نماد خاصه یه عوضیه احمقه
380
00:16:38,150 --> 00:16:39,283
381
00:16:39,285 --> 00:16:40,517
پس اگه دارک رو میشناختی
382
00:16:40,519 --> 00:16:41,718
چرا تلاش نکردی بکشیش؟؟؟
383
00:16:41,720 --> 00:16:43,287
این راه حله مشکلات نیست
384
00:16:43,289 --> 00:16:45,656
ما جاویدان ها تلاش میکنیم به دور از روابط انسان ها بمونیم
385
00:16:45,658 --> 00:16:47,724
مگه اینکه یکی بهت پول بده
386
00:16:47,726 --> 00:16:51,862
این آقای خوش تیپو میشناسی؟؟؟
387
00:16:51,864 --> 00:16:53,463
دارک یه بت مثل این داره
388
00:16:53,465 --> 00:16:54,731
قدرتاشو بهش میده
389
00:16:54,733 --> 00:16:58,836
او اوه،این فقط هدایتش میکنه
390
00:16:58,838 --> 00:17:00,838
...قدرت دارک از
391
00:17:00,840 --> 00:17:03,173
مرگ میاد
392
00:17:03,175 --> 00:17:04,741
هر چی بیشتر آدم بکشه
393
00:17:04,743 --> 00:17:06,643
قوی تر میشه
394
00:17:06,645 --> 00:17:09,313
مثل اینکه این پسره فقط خوشکل نیست
(یعنی باهوشم هست)
395
00:17:09,315 --> 00:17:10,848
آره،فقط مشکل اینجاست که
الیور قرار نیست کلی آدم رو بکشه
396
00:17:10,850 --> 00:17:14,184
تا بتونه خودشو هم تراز دارک بکنه
397
00:17:14,186 --> 00:17:16,520
هر چیزی ضد خودشو داره
398
00:17:16,522 --> 00:17:19,122
دارک قدرتشو از
399
00:17:19,124 --> 00:17:22,059
ترس و مرگ بدست میاره
400
00:17:22,061 --> 00:17:24,061
مخالف اون میشه روشنایی و امید
401
00:17:24,063 --> 00:17:28,765
لا لوز ده آلما
روشنایی روح
402
00:17:28,767 --> 00:17:32,803
اگه بتونی به "لا لوز ده آلما" متصل بشی
403
00:17:32,805 --> 00:17:37,207
میتونی قدرت دارکو دفع کنی
404
00:17:37,209 --> 00:17:39,743
خب اون چیزیه که من برای یاد گرفتنش اینجام
405
00:17:39,745 --> 00:17:43,513
ای کاش اینقدر که میگی آسون بود
406
00:17:43,515 --> 00:17:46,250
اگه تاریکی درونت
407
00:17:46,252 --> 00:17:48,785
بر روشایی غلبه کنه
408
00:17:48,787 --> 00:17:51,588
به جای دفع کردن قدرت دارک
409
00:17:51,590 --> 00:17:54,892
فقط در راه قدرتمندتر کردن اون خواهی مرد
410
00:17:54,894 --> 00:17:58,962
تو فقط اونو قویترش میکنی
411
00:18:05,638 --> 00:18:07,140
آنتن داری؟؟؟
412
00:18:07,141 --> 00:18:10,075
نه،یکی از خوبیای تعطیلات بودنه
413
00:18:10,077 --> 00:18:13,245
فقط میخواستم به برادرم زنگ بزنم
414
00:18:13,247 --> 00:18:16,015
حالت خوبه؟؟؟
مثل اینکه به اندازه ی کافی استراحت نکردی؟
415
00:18:16,017 --> 00:18:18,884
...آره،نه،من
416
00:18:18,886 --> 00:18:20,319
احتمالا فکر میکنی این احمقانست
417
00:18:20,321 --> 00:18:23,489
اوه،کاملا تضمین میکنم که اینطور فکر نمیکنم
418
00:18:23,491 --> 00:18:27,193
این... درباره ی این مکانه
419
00:18:27,195 --> 00:18:29,695
خیلی بی نقص به نظر میاد
420
00:18:29,697 --> 00:18:32,298
هه،کاملا اینطور به نظر میاد که خیلی وقته
421
00:18:32,300 --> 00:18:34,500
شهرو ترک نکرده بودی
422
00:18:34,502 --> 00:18:36,035
آره،شاید
423
00:18:39,073 --> 00:18:41,273
میشنوی؟
424
00:18:41,275 --> 00:18:44,410
آره،فکر کنم مردم بهش میگن طبیعت
425
00:18:44,412 --> 00:18:45,411
نه،اون
426
00:18:47,482 --> 00:18:48,981
اون طبیعت نیست
427
00:18:48,983 --> 00:18:50,983
...این
428
00:18:50,985 --> 00:18:53,586
429
00:18:53,588 --> 00:18:55,788
نمیدونم،شاید فقط به خاطره خستگیه
430
00:18:55,790 --> 00:19:02,027
اما،انگار همه چی اینجا رو دوره تکراره
431
00:19:02,029 --> 00:19:04,763
این مسخره به نظر میاد؟؟؟
مسخره به نظر میاد
432
00:19:04,765 --> 00:19:07,333
فقط یه ذره،آره
433
00:19:07,335 --> 00:19:09,368
ببین،فکر کنم این آخرین باری باشه که
434
00:19:09,370 --> 00:19:13,239
تو تلاش میکنی با این تعطیلات بجنگی
435
00:19:13,241 --> 00:19:14,340
آره
436
00:19:14,342 --> 00:19:17,409
هی،بیخیالشون شو
437
00:19:17,411 --> 00:19:20,079
فقط خوشحال باش،اوکی؟
438
00:19:20,081 --> 00:19:21,847
اوکی
439
00:19:21,849 --> 00:19:24,350
مطمئنا من خوشحالم
440
00:19:24,352 --> 00:19:26,185
اوکی_
حله_
441
00:19:28,155 --> 00:19:31,156
وقتشه
442
00:19:31,158 --> 00:19:33,092
میدونم این شخصی به نظر میاد جان
443
00:19:33,094 --> 00:19:34,627
اما اینطور نیست
444
00:19:34,629 --> 00:19:36,896
چیزی که داره اتفاق میافته،چیزیه که باید اتفاق بیافته
445
00:19:41,969 --> 00:19:43,602
446
00:20:00,154 --> 00:20:01,453
انجامش بده
447
00:20:03,224 --> 00:20:04,623
به خاطر لارل انجامش بده
448
00:20:12,300 --> 00:20:16,635
اون از تو خیلی ناامید میشه
449
00:20:16,637 --> 00:20:19,271
تنها دلیلی که هنوز داری نفس میکشی
450
00:20:19,273 --> 00:20:21,740
به خاطره اینه که یکیمون هنوز انسانه
451
00:20:30,685 --> 00:20:32,985
من با مقدار کمی از قدرت دارک میزنمت
452
00:20:32,987 --> 00:20:35,654
و بعدش اونو از اونجا برمیداریم
453
00:20:35,656 --> 00:20:38,424
به بتی یا جادوی حیوونی چیزی نیاز ندارم؟
454
00:20:38,426 --> 00:20:41,994
اون خالکوبی که کنستانتین بهت داد خیلی کارا انجام میده
455
00:20:41,996 --> 00:20:43,696
آماده ای؟
456
00:20:43,698 --> 00:20:44,997
آره
457
00:20:44,999 --> 00:20:46,432
متاسفم
458
00:20:46,434 --> 00:20:49,201
من فقط...فقط فکر میکردم این درس های جادویی
459
00:20:49,203 --> 00:20:52,938
میدونی،درس های بیشتری داشت
460
00:20:52,940 --> 00:20:56,909
جادو یک مهارت کنترل انرژی های اولیه ی زمینه
461
00:20:56,911 --> 00:21:00,145
انقدر اولیه که هنوز زبانی اختراع نشده بود
462
00:21:00,147 --> 00:21:03,649
احتمالا الان میخوای چند قدم بری عقب
463
00:21:03,651 --> 00:21:05,017
464
00:21:08,356 --> 00:21:14,159
دو بخش از تو
تاریکی...روشنایی
465
00:21:14,161 --> 00:21:15,995
روی روشنایی تمرکز کن
466
00:21:27,875 --> 00:21:31,343
خوبه،اما این شاید همونجوری که میگن،شانس مبتدی ها باشه
467
00:21:31,345 --> 00:21:34,647
پس بیاید یکی دوبار دیگه امتحانش کنیم
468
00:21:44,659 --> 00:21:48,227
تاریکی و روشنایی درون تو هستن
469
00:21:48,229 --> 00:21:52,364
در حقیقت،تو فقط داری با خودت میجنگی
470
00:21:52,366 --> 00:21:54,733
دوستانی که ناامیدشون کردی
471
00:21:54,735 --> 00:21:57,069
مردمی که کشتیشون
472
00:21:57,071 --> 00:22:01,440
اونا هیچ مکانی در این ندارن
473
00:22:01,442 --> 00:22:03,842
تسلیم نشو
474
00:22:03,844 --> 00:22:05,778
شک هاتو کنار بزار
475
00:22:05,780 --> 00:22:10,015
در مقابل تاریکی وجودت مقاومت کن
476
00:22:16,023 --> 00:22:17,022
477
00:22:28,477 --> 00:22:29,642
چه اتفاقی افتاد
478
00:22:29,644 --> 00:22:30,297
اون آماده نیست
479
00:22:30,298 --> 00:22:31,764
میفهمم
میفهمم
480
00:22:31,766 --> 00:22:33,232
حالا بیا دوباره تلاش کنیم
481
00:22:33,234 --> 00:22:34,967
میتونم بزارم تا هر وقت میخوای تلاش کنی
482
00:22:34,969 --> 00:22:36,135
اما چیزی تغییر نمیکنه
483
00:22:36,137 --> 00:22:38,771
چی؟نه
من میتونم اینکارو انجام بدم
484
00:22:38,773 --> 00:22:41,574
بهت گفتم
اگه تاریکی درونت
485
00:22:41,576 --> 00:22:42,808
از روشناییت بزرگتر باشه
486
00:22:42,810 --> 00:22:46,045
فقط دشمنتو قویتر میکنی
487
00:22:46,047 --> 00:22:48,447
چیزی که درونت بودو دیدی،آره؟
488
00:22:48,449 --> 00:22:52,217
بهم بگو،من چه چیزی میتونم بهت درس بدم
489
00:22:52,219 --> 00:22:55,688
اون چیزی که دیدیو عوض میکنه؟؟؟
490
00:22:55,690 --> 00:22:59,959
صبر کن بینم،همین بود
تموم شد؟
491
00:22:59,961 --> 00:23:02,361
کاری از دست من برنمیاد
492
00:23:13,494 --> 00:23:15,227
حتی اون بیرون هوا تاریکم نشده
493
00:23:15,229 --> 00:23:16,762
اون چیه؟؟؟
494
00:23:16,910 --> 00:23:19,277
ساعته هشته
و اون بیرون داره بارون میباره
495
00:23:19,279 --> 00:23:20,478
اما هنوز هوا روشنه
496
00:23:20,480 --> 00:23:24,348
...ما الان شمال هستیم و
497
00:23:24,350 --> 00:23:26,451
واقعا،تو چت شده؟؟؟
498
00:23:26,453 --> 00:23:29,754
تو حتی بهم نگفتی داریم کجا میریم
499
00:23:31,224 --> 00:23:34,659
و چجوری نمیتونی اونو بشنوی؟
500
00:23:34,661 --> 00:23:36,194
تیا,بیخیال
501
00:23:36,196 --> 00:23:37,261
ما اماده بودیم برای این
502
00:23:37,263 --> 00:23:38,329
جدی میگم ,گوش کن
503
00:23:38,331 --> 00:23:39,297
... اون سه تا صدای گجنشک
504
00:23:40,600 --> 00:23:42,734
...حالا چهار تا
505
00:23:42,736 --> 00:23:44,569
وبعدش همینطور به این روند تکراری ادامه میده
506
00:23:44,571 --> 00:23:46,938
باشه.من فکر میکنم چیزی که داره اینجا اتفاق میفته
507
00:23:46,940 --> 00:23:48,606
استرس بیش از حده تو هست
508
00:23:48,608 --> 00:23:50,675
نه ,باشه الکس
من استرس ندارم
509
00:23:50,677 --> 00:23:51,809
فقط گوش کن
510
00:23:53,546 --> 00:23:57,548
الان صدای زوزه میاد
همین .... حالا
511
00:24:04,824 --> 00:24:07,825
از زمانی که شروع کردی
....به خوردن ویتامین ها
512
00:24:10,296 --> 00:24:12,997
حالا تو نگرانی
درباره ویتامین های من
513
00:24:12,999 --> 00:24:15,066
اونارو از کجا گرفتی؟؟؟
514
00:24:15,068 --> 00:24:18,569
رووی ,اون گفت
من باید سالم بمونم
515
00:24:23,409 --> 00:24:29,147
الکس ...ما کجاییم؟؟؟؟
516
00:24:29,149 --> 00:24:33,851
این.... دلیل اینه که من
هیچی رو به یاد نمیارم
517
00:24:33,853 --> 00:24:35,286
...چون تو
518
00:24:38,057 --> 00:24:40,158
تو به من مواد مخدر دادی ؟
519
00:24:40,160 --> 00:24:42,360
تیا,حالا تو
داری مثل دیونه ها حرف میزنی, خب؟
520
00:24:42,362 --> 00:24:44,929
- نه ,من نمیتونم
- کجا داری میری ؟
521
00:24:44,931 --> 00:24:47,498
تیا
522
00:24:49,669 --> 00:24:51,135
این جا چه خبره ؟
جانی ؟؟؟؟
523
00:24:51,137 --> 00:24:52,537
من بهت گفتم
هیچ کاری نکن
524
00:24:52,539 --> 00:24:55,139
میدونم ,میدونم
اما نتونستم
525
00:24:55,141 --> 00:24:56,774
تو میتونستی کشته بشی
526
00:24:56,776 --> 00:24:58,309
نه,من نمی تونستم بیکار بشینم اونم
بعد از کاری که اون انجام داد
527
00:24:58,311 --> 00:25:00,144
پس تو میخوای دخترت رو یتیم کنی
528
00:25:00,146 --> 00:25:01,579
چون درست شرایطو نمیبینی
529
00:25:01,581 --> 00:25:04,015
به این دلیل که امشب
همه چی خراب شد
530
00:25:06,052 --> 00:25:08,519
531
00:25:08,521 --> 00:25:10,555
لایلا ,گوش کن
میدونم ,من
532
00:25:10,557 --> 00:25:12,089
میدونم ,من گند زدم
533
00:25:12,091 --> 00:25:13,457
میدونم هیچیز تو مغزم درست کار نمیکنه
534
00:25:13,459 --> 00:25:18,095
ولی ... ولی اون برادر منه
535
00:25:18,097 --> 00:25:21,966
و لارل ,اون هم مثل یه خواهر بود
536
00:25:21,968 --> 00:25:25,736
میدونم
و این وحشتناکه
537
00:25:25,738 --> 00:25:28,873
ولی , جانی
در حال حاضر تو اون مردی نیستی من باهاش ازدواج کردم
538
00:25:28,875 --> 00:25:30,908
تو اون مردی هستی که من ازش طلاق گرفتم
539
00:25:34,480 --> 00:25:38,049
لایلا نگاه کن
من فقط میخواستم کمکش کنم
540
00:25:38,051 --> 00:25:39,417
تا اون رو برگردونم
541
00:25:39,419 --> 00:25:41,552
پس عدالت رو اجرا کن
542
00:25:41,554 --> 00:25:43,855
اما این کارو از روشه درستش انجام بده
543
00:25:45,825 --> 00:25:47,458
انجام میدم
544
00:25:48,928 --> 00:25:50,361
انجام میدم
545
00:25:56,169 --> 00:25:58,469
ما شخص دیگه رو پیدا می کنیم
تا به تو جادو یاد بده
546
00:25:58,471 --> 00:26:01,372
یکم با صبر و حوصله بیشتر
و خشونت کمتر
547
00:26:01,374 --> 00:26:03,708
حق با اون بود
میدونی؟
548
00:26:03,710 --> 00:26:04,876
این درباره ی جادو نیست
549
00:26:04,878 --> 00:26:06,444
درباره ی منه
550
00:26:06,446 --> 00:26:07,778
اگر اون چیز شایسته ای در تو نمیدید
551
00:26:07,780 --> 00:26:09,547
اون هرگز
با ما معامله نمی کرد
552
00:26:09,549 --> 00:26:12,350
او با ما معامله نکرد
اون با تو معامله کرد
553
00:26:12,352 --> 00:26:13,885
اون هیچوقت خودشو نشون نداد تا اینکه تو
554
00:26:13,887 --> 00:26:15,319
بهش پیشنهاد بازی دادی
555
00:26:15,321 --> 00:26:17,188
و این همیشه راهه ما هست
556
00:26:17,190 --> 00:26:20,858
فیلیستی,تو تنها کسی هستی که روشنایی رو میاری
557
00:26:20,860 --> 00:26:23,861
تو میدونی , من بهت گفتم که
558
00:26:23,863 --> 00:26:26,264
جادوهایی دیدم که مردم خوبو تاریک میکنه
559
00:26:26,266 --> 00:26:30,534
اما آل فورتونا
به من خود واقعیم رو نشون داد
560
00:26:30,536 --> 00:26:33,404
نه این کار رو نکن
561
00:26:33,406 --> 00:26:35,339
هر بار که به تو به مشکلی بر میخوری
562
00:26:35,341 --> 00:26:37,208
تو خودتو مقصر میدونی
563
00:26:37,210 --> 00:26:41,045
خودمو مقصر نمیدونم
من مشکلاتو میپذیرم
564
00:26:41,047 --> 00:26:42,179
خودت اینو گفتی
565
00:26:42,181 --> 00:26:45,583
مهم نیست که من چیکار کردم
566
00:26:45,585 --> 00:26:49,153
من همیشه به همون آدمی که تو جزیره بودم برمیگردم
567
00:26:49,155 --> 00:26:52,990
اره,وقتی اون حرفو زدم
من آسیب دیده بودم
568
00:26:53,565 --> 00:26:57,267
داشتم با یکی از دردناکترین لحظات زندگیم دست و پنجه نرم میکردم
569
00:26:57,269 --> 00:26:59,903
نه, اولیور
تو بی نقص نیستی
570
00:26:59,905 --> 00:27:03,206
هیچ کدوممون بی نقص نیستیم
571
00:27:03,208 --> 00:27:06,910
این خوبه که همه ی ما می تونیم تغییر کنیم
572
00:27:13,085 --> 00:27:15,085
573
00:27:15,087 --> 00:27:18,121
اندی دیگل
.بیچاره ضعیف
574
00:27:18,123 --> 00:27:22,158
برادر بزرگت زد لهت کرد ؟
575
00:27:22,160 --> 00:27:26,229
576
00:27:26,231 --> 00:27:30,066
.آفرین. عملکردت عالی ای بود
577
00:27:30,068 --> 00:27:31,301
.ممنون ,قربان
578
00:27:31,303 --> 00:27:33,203
.فکر کنم ردیاب ها در محلن
579
00:27:33,205 --> 00:27:35,171
ما همین الانشم مکانش رو داریم
580
00:27:35,173 --> 00:27:39,409
خب, معتقدم
.وقت ـه آخرین دیداره خانوادگیه
581
00:27:45,417 --> 00:27:46,683
.اوه, بیخیال
582
00:27:46,685 --> 00:27:48,785
.تو یه بچه بزرگ تر از سارا ای
583
00:27:48,787 --> 00:27:50,420
.آخ
584
00:27:50,422 --> 00:27:52,422
چیزه دیگه ای هم هست که بتونی
درباره بازداشتگاه ـشون بهم بگی ؟
585
00:27:52,424 --> 00:27:57,027
آره. محلش واقعا می تونه تو یه
.سری گرمایش های مرکزی استفاده ـشه
586
00:27:57,029 --> 00:27:59,162
.نه. عجیب بود
587
00:27:59,164 --> 00:28:02,032
فقط شکنجه بازی ـه
.درستی به نظر نمیومد
588
00:28:02,034 --> 00:28:03,833
برای چی فقط منو نکشت ؟
589
00:28:05,337 --> 00:28:06,436
این چیه ؟
590
00:28:06,438 --> 00:28:08,138
.هشداره نزدیکی
591
00:28:16,949 --> 00:28:19,583
عزیزه دلم, مطمئن شو
.سارا واقعا محکم بسته شده
592
00:28:32,526 --> 00:28:34,493
سارا چطوره ؟-
.خوبه-
593
00:28:36,997 --> 00:28:39,498
.این رئیس مایکلزه
.ما یه وضعیت اضطراری داریم
594
00:29:01,188 --> 00:29:01,898
.ما دو تا مشکل ـه بزرگ داریم
595
00:29:01,899 --> 00:29:03,198
چطور پیدامون کردن ؟
596
00:29:03,200 --> 00:29:04,833
.من. اندی گذاشت برم
597
00:29:04,835 --> 00:29:06,334
.احتمالا یه ردیاب دنبالم فرستاده
598
00:29:06,336 --> 00:29:08,036
می تونی بعد از اینکه خودمون رو از
.این کشیدیم بیرون خودتو مقصر بدونی
599
00:29:08,038 --> 00:29:09,738
منظورت اینه که اگه خودمون
.رو از این کشیدیم بیرون
600
00:29:09,740 --> 00:29:11,673
پشتیبانیت کجاست ؟
601
00:29:11,675 --> 00:29:13,875
هایو اونارو تو جا
.های دیگه درگیر کرده
602
00:29:13,877 --> 00:29:15,410
.مقر فرماندهی آرگوس
603
00:29:15,412 --> 00:29:17,546
تیمت کجاست ؟-
.جواب نمیدن-
604
00:29:17,548 --> 00:29:20,282
.تا "درسترس شدن" خیلی ـه
605
00:29:20,284 --> 00:29:21,416
.ما خودمونیمو خودمون
606
00:29:31,094 --> 00:29:34,062
این تجهیزات طراحی شدن تا
.در برابره هر چیزی وایستن
607
00:29:36,667 --> 00:29:38,600
از جمله جادو هم هست ؟
(جلوی جادو هم وایمیستن)
608
00:29:48,512 --> 00:29:49,811
.این منم که دنبالشه
609
00:29:49,813 --> 00:29:51,179
.من دورش می کنم
610
00:29:51,181 --> 00:29:52,948
نه
611
00:29:52,950 --> 00:29:56,117
.اگه هدفه دارک بودی, همین الانشم داشتت
612
00:29:56,119 --> 00:29:57,786
اون تو رو می خواست
.تا بیاریش پیش ـه من
613
00:29:57,788 --> 00:29:59,154
داری درباره چی حیف می زنی ؟
614
00:29:59,156 --> 00:30:00,422
.تو باید همین الان از اینجا بری بیرون
615
00:30:00,424 --> 00:30:01,590
.لایلا, من تنهات نمی زارم
616
00:30:01,592 --> 00:30:03,291
.جانی, من آماندا والر نیستم
617
00:30:03,293 --> 00:30:04,759
,اگه اونا از تو علیه من استفاده کنن
618
00:30:04,761 --> 00:30:06,828
.هر چی که بخوان بهشون میدم
619
00:30:06,830 --> 00:30:08,597
.من نیاز دارم هر دوی شما امن باشید
620
00:30:25,449 --> 00:30:28,850
.اون یه سرگرمی خوب وسط کار بود
621
00:30:28,852 --> 00:30:30,151
.بگیرش
622
00:30:59,483 --> 00:31:01,850
.شما از نوع چابکش هستید, خانم مایکلز
623
00:31:01,852 --> 00:31:03,385
.تو سرگرمی ـه خودت رو داشتی
624
00:31:03,387 --> 00:31:05,287
این دفعه نوبته منه که
.ماله خودمو داشته باشم
625
00:32:05,782 --> 00:32:08,950
اوه از زمانی که کسی رو با
.این چیزا زدم کلی وقت می گذره
626
00:32:08,952 --> 00:32:10,585
.فکر نمی کردم پیاممو گرفته باشی
627
00:32:10,587 --> 00:32:12,887
.ببخشید دیر کردیم
.الیور رفته سره لایلا و دارک
628
00:32:12,889 --> 00:32:14,055
سارائه بچه ؟
629
00:32:14,057 --> 00:32:15,757
.خیلی خب-
.آره-
630
00:32:15,759 --> 00:32:16,925
داریش ؟-
.آره ,آره-
631
00:32:16,927 --> 00:32:18,059
.باشه
632
00:32:18,061 --> 00:32:19,127
.باشه, باشه
633
00:32:19,129 --> 00:32:20,495
.خیلی خب
634
00:32:20,497 --> 00:32:21,930
.باشه
635
00:32:28,772 --> 00:32:31,072
دنیای کوچیکیه, مگه نه ؟
636
00:32:31,074 --> 00:32:33,942
برادرت شوهرت به خدمتگزاره
.وفاداره من تبدیل شد
637
00:32:33,944 --> 00:32:35,910
روز شکرگزاری تو خونتون باید امسال
638
00:32:35,912 --> 00:32:38,480
.خیلی جالب باشه
639
00:32:39,950 --> 00:32:41,516
640
00:32:41,518 --> 00:32:44,119
641
00:32:58,702 --> 00:33:00,101
آخ
642
00:33:02,906 --> 00:33:04,873
تو شبیه یه آدمه دوست داشتنی
.به نظر می رسی, الیور
643
00:33:04,875 --> 00:33:06,674
.شرط می بندم یه عالمه رفیق داری
644
00:33:06,676 --> 00:33:09,978
.قراره از کشتنه تک تکشون لذت ببرم
645
00:33:09,980 --> 00:33:12,614
نه. نمیزارم دوباره اتفاق بیافته
646
00:33:34,900 --> 00:33:37,901
شرط می بندم از اینکه اولین بار
.اون ماشه رو این اطراف نکشیدی پشیمونی
647
00:33:40,206 --> 00:33:42,006
می خوای چیکار کنی ,جان ؟
648
00:33:45,111 --> 00:33:47,211
آخ, آه
649
00:33:49,548 --> 00:33:52,282
بعد از لورل, تنهات گذاشتم
.تا اندوهگین باشی
650
00:33:52,284 --> 00:33:53,684
.داشتم خوب می شدم
651
00:33:53,686 --> 00:33:55,619
هیچ نمی دونی چقدر
.از خوب شدن بدم میاد
652
00:33:55,621 --> 00:33:57,021
آه
653
00:34:14,673 --> 00:34:16,740
654
00:34:21,714 --> 00:34:23,013
.این تموم نشده
655
00:34:23,015 --> 00:34:24,548
.تو توجه نداشتی ,اندی
656
00:34:24,550 --> 00:34:27,484
,دارک اومد بیرون
.من اومدم بیرون
657
00:34:27,486 --> 00:34:29,420
.من دوباره میرم بیرون
658
00:34:29,422 --> 00:34:33,557
اون خونه ی امنتون خیلی راحت و خوب به نظر می رسید
659
00:34:33,559 --> 00:34:37,661
شرط ميبندم كه تنگ ميشه
وقتى سارا بزرگ بشه
660
00:34:37,663 --> 00:34:39,029
.خفه شو
661
00:34:39,031 --> 00:34:41,031
,بالاخره اون باید بره مدرسه
662
00:34:41,033 --> 00:34:44,468
و لایلا, خب ,نمی تونی 24
.ساعته مراقبش باشی که
663
00:34:44,470 --> 00:34:45,769
.گفتم دهنتو ببند, اندی
664
00:34:45,771 --> 00:34:47,805
دهنه لعنتی تو ببند
665
00:34:47,807 --> 00:34:51,141
اینجور که معلومه اونی
که توجه نمی کنه تویی
666
00:34:51,143 --> 00:34:52,876
.چون این جنگه
667
00:34:52,878 --> 00:34:55,045
,و زن, بچه
668
00:34:55,047 --> 00:34:57,214
اونا ام خرج ـه جنگه توئن ؟
669
00:34:57,216 --> 00:34:59,917
.جنسیس داره میاد, جان
670
00:34:59,919 --> 00:35:04,588
لایلا و سارا تنها زن و بچه ای
.نمی شن که می میرن
671
00:35:04,590 --> 00:35:09,326
بگو ببینم, چه حسی داره که می دونستی
672
00:35:09,328 --> 00:35:10,961
هیچ مشکلی با کشیدنه ماشه نداشتی
673
00:35:10,963 --> 00:35:14,164
تا از یه مشت افغانستانی که هیچ
,وقت نمی شناسیشون محافظت کنی
674
00:35:14,166 --> 00:35:16,133
اما جرعتشو نداری که
675
00:35:16,135 --> 00:35:17,634
کاری رو که ضروری ـه انجام بدی
676
00:35:17,636 --> 00:35:19,536
.تا از تنها زن و بچه ـت محافظت کنی
677
00:35:48,721 --> 00:35:51,121
...آه
678
00:35:51,123 --> 00:35:53,990
لایلا چطوره ؟
679
00:35:53,992 --> 00:35:56,760
...آم
680
00:35:56,762 --> 00:35:58,261
.خوبه
681
00:35:58,263 --> 00:35:59,996
...اون--اون, آم
682
00:35:59,998 --> 00:36:02,566
,اون بیهوشه
.ولی--ولی خوبه
683
00:36:02,568 --> 00:36:04,401
فلیسیتی داره اون و سارا
.رو برمی گردونه
684
00:36:04,403 --> 00:36:08,138
دارک...اون یهو غیبش زد
685
00:36:10,542 --> 00:36:12,242
جان, چه اتفاقی افتاد ؟
686
00:36:14,580 --> 00:36:17,214
.اون هیچ وقت قرار نبود از ما دست بکشه
687
00:36:20,953 --> 00:36:24,354
...خانوادم
688
00:36:24,356 --> 00:36:26,056
.اونا هیچ وقت امن نبودن
689
00:36:36,602 --> 00:36:37,868
.سلام
690
00:36:37,870 --> 00:36:40,670
.سلام
691
00:36:40,672 --> 00:36:42,205
با تیا تماس گرفتی ؟
692
00:36:42,207 --> 00:36:44,808
هنوز نه
693
00:36:44,810 --> 00:36:46,643
حالت خوبه ؟
694
00:36:46,645 --> 00:36:49,346
695
00:36:49,348 --> 00:36:52,349
,یکم قبل تر با دارک
.کار کرد
696
00:36:52,351 --> 00:36:53,617
سعی کرد جادوشو روی من امتحان کنه
697
00:36:53,619 --> 00:36:55,786
.و من قادر به جلوگیریش شدم
698
00:36:55,788 --> 00:36:58,288
.این باور نکردنیه
699
00:36:58,290 --> 00:36:59,656
چطور انجامش دادی ؟
700
00:37:04,363 --> 00:37:07,931
,صداتو توی سرم شنیدم
701
00:37:07,933 --> 00:37:10,100
و تو تمامه چیز های خوبی رو که تو زندگیم داشتم رو
702
00:37:10,102 --> 00:37:13,570
.یادم انداختی
703
00:37:13,572 --> 00:37:15,772
,صدای تیا رو شنیدم
.صدای جان رو شنیدم
704
00:37:18,110 --> 00:37:19,776
...صدای لورل رو شنیدم
705
00:37:22,314 --> 00:37:24,281
,فقط می گفت به جنگیدن ادامه بده
706
00:37:24,283 --> 00:37:27,484
,هیچ وقت تسلیم نشو
707
00:37:27,486 --> 00:37:29,686
.فقط می گفت امید داشته باش
708
00:37:41,633 --> 00:37:43,200
.هی
709
00:37:43,202 --> 00:37:45,302
سارا ؟سارا کجاست ؟
710
00:37:45,304 --> 00:37:47,170
,اون خوبه
.اون خوبه
711
00:37:47,172 --> 00:37:48,371
.فلیسیتی بردش پیش ـه دانا
712
00:37:48,373 --> 00:37:49,606
.اون--اون خوبه
713
00:37:55,147 --> 00:37:57,013
.اما یه مشکلی هست
714
00:38:04,790 --> 00:38:09,826
.من,آم-- باید زمین می کشتمش, لایلا
715
00:38:12,965 --> 00:38:14,731
.اندی
716
00:38:16,201 --> 00:38:17,434
.اوه
717
00:38:17,436 --> 00:38:20,403
.باید برادره کوچیکمو می کشتم
718
00:38:20,405 --> 00:38:24,708
.اون برات یه برادر نبود, جانی
719
00:38:24,710 --> 00:38:26,743
.نه تو روش هایی که واقعا اهمیت داره
720
00:38:28,981 --> 00:38:30,447
چه اتفاقی افتاد ؟
721
00:38:36,755 --> 00:38:39,556
اون داشت اسلحمو میگرفت
722
00:38:42,594 --> 00:38:44,561
.من چاره ای نداشتم
723
00:38:56,074 --> 00:38:57,240
.اوه,نه
724
00:38:57,242 --> 00:38:58,375
.نه, نه,نه ,نه
725
00:38:58,377 --> 00:38:59,676
چیه ؟
726
00:39:02,314 --> 00:39:03,680
.گم شده
727
00:39:05,717 --> 00:39:07,918
.دارک گرفته ـتش
728
00:39:07,920 --> 00:39:09,519
چیو گرفته ؟
729
00:39:12,190 --> 00:39:14,624
.روبیکان
730
00:39:14,626 --> 00:39:16,593
من فکر می کردم روبیکان
.از آرگوس مخفی شده بود
731
00:39:16,595 --> 00:39:20,730
شده بود تا اینکه شدو اسپایر
سعی کرد بدزدتش
732
00:39:20,732 --> 00:39:22,699
,بعد از مرگ ـه والر
باید به دلایل امنیتی
733
00:39:22,701 --> 00:39:23,967
.جا به جاش می کردم
734
00:39:23,969 --> 00:39:25,302
به کجا ؟
735
00:39:26,805 --> 00:39:28,138
اون زیره پوسته تو بود ؟
736
00:39:28,140 --> 00:39:30,373
.یه ایمپلنته زیر پوستی
737
00:39:30,375 --> 00:39:31,675
.دارک پاره ـش کرد آورد بیرون
738
00:39:31,677 --> 00:39:35,612
لایلا, تو باید بهمون بگی روبیکان چیه ؟
739
00:39:35,614 --> 00:39:38,048
یه پرتاب موشکی جایگزین پروتوکال
که برنامه ریزی شده
740
00:39:38,050 --> 00:39:40,383
از پرتاب کردنه موشک های هسته ای
از هر کشوری
741
00:39:40,385 --> 00:39:42,185
حتی کشوره خودمون جلوگیری کنه
742
00:39:42,187 --> 00:39:45,455
یه چیزی بهم میگه نقشه
.دارک زیاد بی خطر نیست
743
00:39:49,428 --> 00:39:52,629
,با یه سری کار و تخصص ـه درست
744
00:39:52,631 --> 00:39:54,898
.روبیکان می تونه دستکاری بشه
745
00:39:54,900 --> 00:39:57,567
بجای کنترل سلاح های هسته ای و جلوگیری از پرتابشون
746
00:39:57,569 --> 00:39:59,135
.اوه, خدای من
747
00:39:59,137 --> 00:40:00,637
.دارک می تونه ذخیره هسته ای رو کنترل کنه
748
00:40:00,639 --> 00:40:02,639
تا پایان چی ؟
749
00:40:02,641 --> 00:40:04,307
,من منظور ندارم كه منطق براى نقشه ى ادم بد ها بيارم
750
00:40:04,309 --> 00:40:06,776
اما دارک دنیا رو نابود کنه ,بعدش چی ؟
751
00:40:06,778 --> 00:40:08,078
.اون حاکم ـه هیچی میشه
752
00:40:08,080 --> 00:40:10,313
.مگه اینکه اون بخواد دوباره بسازه
753
00:40:10,315 --> 00:40:12,649
.اندی بهم گفت پروژه ی پیدایش(جنسیس)داره میاد
754
00:40:12,651 --> 00:40:14,050
.فکر نکنم
فیل کالینز گفته
755
00:40:14,052 --> 00:40:15,385
.اونا هیچ وقت دوباره سفر نمی کنن
756
00:40:15,387 --> 00:40:18,388
وصیت نامه قدیمی
."کتاب ـه"جنسیس
757
00:40:18,390 --> 00:40:20,957
,خدا می خواست به دنیا یه چیزه بیشتر بده
.پس نابودش کرد
758
00:40:20,959 --> 00:40:23,093
.اون با یه سیل نابودش کرد
759
00:40:23,095 --> 00:40:24,995
.روبیکان سیل ـه دارکه
760
00:40:31,336 --> 00:40:34,337
پس نابودی هسته ای سیله دارکه
761
00:40:34,339 --> 00:40:37,107
نقشه ی اون در ساختمونش برای آرک چشه؟
(آرک کشتیه نجان حضرت نوحه)
762
00:40:50,069 --> 00:41:15,569
آخرين اخبار سريال "ارو" و تمام سريال هاي دي سي رو از کانال تلگرامي زير دنبال کنيد
@DC_TV
763
00:41:15,022 --> 00:41:41,022
ارائه اي ديگر از تيم ترجمه ي
Triple T