1 00:00:00,459 --> 00:00:02,377 Meu nome é Oliver Queen. 2 00:00:02,386 --> 00:00:03,918 Depois de cinco anos no inferno, 3 00:00:03,919 --> 00:00:06,134 Voltei para casa com um único objetivo: 4 00:00:06,135 --> 00:00:07,671 Salvar a minha cidade. 5 00:00:07,672 --> 00:00:09,271 Mas a minha antiga abordagem não era suficiente. 6 00:00:09,273 --> 00:00:11,140 Eu tinha de me tornar outra pessoa. 7 00:00:11,142 --> 00:00:13,827 Eu tinha de se tornar algo mais. 8 00:00:14,312 --> 00:00:17,012 Eu tinha de me tornar o Arqueiro Verde. 9 00:00:17,014 --> 00:00:18,847 Anteriormente em "Arrow"... 10 00:00:18,849 --> 00:00:20,816 Essas pílulas amarelas que tomaram, 11 00:00:20,818 --> 00:00:22,785 fazem algumas coisas interessantes, 12 00:00:22,787 --> 00:00:25,754 incluindo tornar vocês cooperativos. 13 00:00:25,756 --> 00:00:27,256 Graças às algas, diretamente 14 00:00:27,258 --> 00:00:29,024 da baía de Star City, o ar aqui em baixo 15 00:00:29,026 --> 00:00:30,793 é perfeitamente respirável. 16 00:00:30,795 --> 00:00:32,428 Genesis está quase pronto. 17 00:00:32,430 --> 00:00:33,796 Estamos muito perto para ficar com joguinhos 18 00:00:33,798 --> 00:00:35,230 Lembra do que eu te prometi? 19 00:00:35,232 --> 00:00:36,498 Um novo começo. 20 00:00:36,500 --> 00:00:38,467 E você vai ter isso. 21 00:00:38,469 --> 00:00:41,070 Quando trouxermos o fim para esse mundo. 22 00:00:41,072 --> 00:00:43,405 Andy está trabalhando para Darhk, durante esse tempo todo. 23 00:00:43,407 --> 00:00:45,140 Andy! 24 00:00:45,142 --> 00:00:46,375 Seu irmão está fora de alcance, Sr. Diggle. 25 00:00:46,377 --> 00:00:47,476 Se eu tivesse escutado, ao invés de 26 00:00:47,478 --> 00:00:48,677 ter confiado no meu irmão, 27 00:00:48,679 --> 00:00:49,712 Laurel estaria viva agora. 28 00:00:49,714 --> 00:00:50,879 Se o Darhk ganhar, 29 00:00:50,881 --> 00:00:52,114 Laurel morreu em vão, 30 00:00:52,116 --> 00:00:53,515 Ele parece imparável. 31 00:00:53,517 --> 00:00:54,783 Por causa da sua magia. 32 00:00:54,785 --> 00:00:55,918 Está muito forte. 33 00:00:55,920 --> 00:00:57,186 Você sempre encontra uma maneira, 34 00:00:57,188 --> 00:00:59,321 e você precisa encontrar uma maneira agora. 35 00:01:02,026 --> 00:01:04,460 Agora não é o momento para pânico. 36 00:01:04,462 --> 00:01:06,395 Nós o deixamos apodrecer na prisão. 37 00:01:06,397 --> 00:01:08,097 Claramente, você superestima 38 00:01:08,099 --> 00:01:10,466 a capacidade de perdão de Damien Darhk, 39 00:01:10,468 --> 00:01:12,234 se é que ele possui alguma. 40 00:01:12,236 --> 00:01:14,169 Damien demonstrou ser insensato, 41 00:01:14,171 --> 00:01:17,706 eu tenho implementado contingências. 42 00:01:17,708 --> 00:01:19,742 Meus amigos. 43 00:01:19,744 --> 00:01:21,643 Há quanto tempo, não os vejo. 44 00:01:21,645 --> 00:01:23,912 Eu trouxe meus aliados. Espero que não se importem. 45 00:01:23,914 --> 00:01:25,381 O que aconteceu com Ian e Judy? 46 00:01:25,383 --> 00:01:27,216 Eles se abateram com essa gripe feia 47 00:01:27,218 --> 00:01:28,484 e pequena que anda por aí? 48 00:01:28,486 --> 00:01:30,753 Alguns ficaram desconfiados desta reunião, dado que... 49 00:01:30,755 --> 00:01:33,255 Vocês todos me abandonaram na prisão? 50 00:01:33,257 --> 00:01:34,723 Eu o visitei. 51 00:01:34,725 --> 00:01:36,725 Alguém deveria ensinar à esta organização do mal 52 00:01:36,727 --> 00:01:39,228 uma lição em ajudar o próximo. 53 00:01:39,230 --> 00:01:41,063 Tenho certeza que é tudo um simples mal entendido. 54 00:01:41,065 --> 00:01:43,098 Afinal, por que eu confiaria unicamente 55 00:01:43,100 --> 00:01:44,500 na palavra de Malcolm Merlyn? 56 00:01:44,502 --> 00:01:46,802 Ele pode ser tão desonesto. 57 00:01:46,804 --> 00:01:47,936 Fofo. 58 00:01:47,938 --> 00:01:49,338 E o nosso ilustre conselho 59 00:01:49,340 --> 00:01:51,240 tem trabalhado junto por um longo tempo. 60 00:01:51,242 --> 00:01:53,409 Fico feliz que ainda temos a sua confiança. 61 00:01:53,411 --> 00:01:55,210 É claro. Eu tive bastante tempo 62 00:01:55,212 --> 00:01:57,913 para refletir, enquanto estava na prisão, 63 00:01:57,915 --> 00:02:00,115 principalmente sobre religião e bolo em forma, 64 00:02:00,117 --> 00:02:02,885 mas depois de muito pensar, eu percebi que... 65 00:02:02,887 --> 00:02:05,054 Ah, quase esqueci. 66 00:02:05,056 --> 00:02:08,624 Será que o meu pequeno encarceramento atrasou o Genesis? 67 00:02:08,626 --> 00:02:09,958 Claro que não. 68 00:02:09,960 --> 00:02:14,096 Genesis é muito maior do que apenas uma pessoa. 69 00:02:17,401 --> 00:02:20,069 Uma estrela dourada para você. 70 00:02:20,071 --> 00:02:21,937 Onde eu estava? Ah, isso mesmo. 71 00:02:21,939 --> 00:02:23,639 Minha epifania da prisão. 72 00:02:23,641 --> 00:02:26,208 Se eu pude escapar da prisão sem a ajuda de vocês, 73 00:02:26,210 --> 00:02:28,744 por que eu precisaria de vocês? 74 00:02:31,449 --> 00:02:35,584 Milo, você realmente não estava prestando atenção, não é? 75 00:02:40,324 --> 00:02:43,358 Mais alguém quer fazer algo estúpido? 76 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 Ninguém interessado? 77 00:02:45,362 --> 00:02:47,162 Pena. 78 00:02:47,164 --> 00:02:51,567 Senhoras e senhores e recentemente falecidos, 79 00:02:51,569 --> 00:02:55,737 é hora de começar a fase final do Genesis. 80 00:03:04,615 --> 00:03:05,647 Milo Armitage. 81 00:03:05,649 --> 00:03:07,649 A polícia o encontrou em um beco 82 00:03:07,651 --> 00:03:08,951 do lado de fora de Ellendale, 83 00:03:08,953 --> 00:03:11,687 e do outro lado... 84 00:03:11,689 --> 00:03:12,821 Phaedra Nixon. 85 00:03:12,823 --> 00:03:14,056 Certo. Então, o que eu estou esquecendo? 86 00:03:14,058 --> 00:03:15,691 Ambos era da Colmeia. 87 00:03:15,693 --> 00:03:17,059 Você provavelmente não reconheceu Phaedra e Milo 88 00:03:17,061 --> 00:03:18,260 agora que eles estão mortos, porque talvez você estivesse 89 00:03:18,262 --> 00:03:19,628 muito ocupada lutando por sua vida, mas... 90 00:03:19,630 --> 00:03:21,296 Eles estavam com Darhk quando ele nos manteve reféns. 91 00:03:21,298 --> 00:03:22,865 E agora eles estão mortos. 92 00:03:22,867 --> 00:03:24,500 Talvez o Lonnie Machin possa ter 93 00:03:24,502 --> 00:03:26,034 voltado à cidade? 94 00:03:26,036 --> 00:03:27,469 Não. O ressentimento dele é contra o Darhk, não Colmeia. 95 00:03:27,471 --> 00:03:29,471 Você acha que o Darhk está fazendo faxina? 96 00:03:29,473 --> 00:03:31,273 Bem, a Colmeia não levantou um dedo para tirá-lo de Iron Heights. 97 00:03:31,275 --> 00:03:32,674 Foi tudo feito pelo Andy e Merlyn. 98 00:03:32,676 --> 00:03:34,042 Certo. Bem, se Darhk está acertando as contas, 99 00:03:34,044 --> 00:03:35,444 então agora pode ser o momento para o atingirmos. 100 00:03:35,446 --> 00:03:37,646 Já vimos como ele é poderoso. 101 00:03:37,648 --> 00:03:39,114 Não posso arriscar perder mais ninguém. 102 00:03:39,116 --> 00:03:40,549 Não podemos ficar de braços cruzados, Oliver. 103 00:03:40,551 --> 00:03:41,850 Nós não estamos de braços cruzados, 104 00:03:41,852 --> 00:03:43,452 mas, antes de fazer qualquer coisa, 105 00:03:43,454 --> 00:03:44,786 precisamos saber que podemos neutralizar sua magia. 106 00:03:44,788 --> 00:03:46,655 Bem, isso é possível? 107 00:03:46,657 --> 00:03:48,457 Eu acho que sim. 108 00:03:48,459 --> 00:03:50,526 Finalmente consegui entrar em contacto com Constantine. 109 00:03:50,528 --> 00:03:52,494 Ele me apresentou à alguém que ele pensa 110 00:03:52,496 --> 00:03:55,764 ser capaz de me ensinar a como se defender da magia do Darhk. 111 00:03:55,766 --> 00:03:57,699 Bem, eu não estou dizendo isso 112 00:03:57,701 --> 00:03:59,067 porque eu amo "Harry Potter", 113 00:03:59,069 --> 00:04:01,637 mas por que não estamos todos aprendendo essas lições? 114 00:04:01,639 --> 00:04:03,205 É mais fácil dizer do que fazer 115 00:04:03,207 --> 00:04:06,608 e, aparentemente, muito perigoso. 116 00:04:06,610 --> 00:04:10,179 Então, eu irei para Hub City por um ou dois dias. 117 00:04:10,181 --> 00:04:11,346 Está bem. Nesse caso, 118 00:04:11,348 --> 00:04:13,582 posso tirar o fim de semana com o Alex? 119 00:04:13,584 --> 00:04:16,218 Andar por aí, esvaziar a mente. 120 00:04:16,220 --> 00:04:17,519 Parece uma boa ideia. 121 00:04:17,521 --> 00:04:19,054 Eu acho, na verdade, que 122 00:04:19,056 --> 00:04:20,923 todos devem ter um pouco de tempo. 123 00:04:20,925 --> 00:04:22,457 Descansem, mas fiquem atentos, 124 00:04:22,459 --> 00:04:26,361 nós vamos lidar com o Darhk quando eu voltar. 125 00:04:26,363 --> 00:04:27,729 Tudo bem. 126 00:04:32,636 --> 00:04:34,036 Deixe-o entrar. 127 00:04:39,143 --> 00:04:40,742 Se importaria de sair? 128 00:04:40,744 --> 00:04:42,377 Ei, você. Como você está? 129 00:04:43,581 --> 00:04:46,415 Você já... Esteve melhor. 130 00:04:46,417 --> 00:04:48,250 Considerando que eu passei duas semanas 131 00:04:48,252 --> 00:04:50,185 em um abrigo à prova de bomba, envolto de tungstênio. 132 00:04:50,187 --> 00:04:51,753 Acho que eu estou muito bem. 133 00:04:52,923 --> 00:04:54,623 Você está com fome? 134 00:04:54,625 --> 00:04:56,925 Há quanto tempo isso está ali? 135 00:04:56,927 --> 00:04:58,227 Esse foi o almoço. 136 00:04:58,229 --> 00:04:59,494 Poderia sequer ter sido hoje. 137 00:04:59,496 --> 00:05:01,096 Sim. Acho que vou acreditar. 138 00:05:01,098 --> 00:05:04,099 Oliver está saindo hoje à noite em alguma turnê mágica e misteriosa, 139 00:05:04,101 --> 00:05:06,768 e quer que eu fique quieto e não faça nada 140 00:05:06,770 --> 00:05:07,970 até que ele volte. 141 00:05:07,972 --> 00:05:09,137 Turnê mágica e misteriosa? 142 00:05:09,139 --> 00:05:10,572 Sim. É uma longa história, 143 00:05:10,574 --> 00:05:13,775 Mas o ponto, é que ele pensa 144 00:05:13,777 --> 00:05:15,911 ser muito perigoso ir atrás do Darhk ou Andy, 145 00:05:15,913 --> 00:05:18,013 até que ele receba toda instrução mágica. 146 00:05:18,015 --> 00:05:19,881 Vejo que você está feliz com isso. 147 00:05:19,883 --> 00:05:21,783 Se você acha que há um mau, 148 00:05:21,785 --> 00:05:23,051 lembresse que você não é o único 149 00:05:23,053 --> 00:05:24,686 sendo mantido prisioneiro em uma caixa de metal. 150 00:05:24,688 --> 00:05:27,189 Oh, querida. 151 00:05:27,191 --> 00:05:28,657 Nós já conversamos sobre isso. 152 00:05:28,659 --> 00:05:30,525 Andy esteve dentro da Argus, 153 00:05:30,527 --> 00:05:32,561 esteve dentro da nossa casa. 154 00:05:32,563 --> 00:05:33,829 É muito perigoso estar 155 00:05:33,831 --> 00:05:35,397 em qualquer lugar agora. 156 00:05:37,101 --> 00:05:39,201 Não quero outro lugar também. 157 00:05:42,673 --> 00:05:46,942 Eu tenho você, querida. 158 00:05:46,944 --> 00:05:48,977 Deixe meus agentes ver o que podem encontrar. 159 00:05:48,979 --> 00:05:50,812 - Sim. - E como você 160 00:05:50,814 --> 00:05:52,814 não quer ouvir, 161 00:05:52,816 --> 00:05:55,150 Oliver tem razão, 162 00:05:55,152 --> 00:05:56,652 a Colmeia é muito perigosa para você 163 00:05:56,654 --> 00:05:58,153 para ir despreparado, John. 164 00:05:58,155 --> 00:06:00,555 É sempre sério quando você me chama de John. 165 00:06:00,557 --> 00:06:03,458 Bem, John, por que não tenta ser útil 166 00:06:03,460 --> 00:06:05,527 comprando algumas fraldas enquanto estiver fora? 167 00:06:05,529 --> 00:06:08,196 Estamos com poucas e odeio pedir ao meu pessoal pra comprar. 168 00:06:08,198 --> 00:06:11,667 Você entendeu. 169 00:06:11,669 --> 00:06:13,001 Volta em uma hora? 170 00:06:13,003 --> 00:06:14,036 Ou menos. 171 00:06:15,372 --> 00:06:18,640 Diga: "Tchau, papai". Diga: "Tchau, tchau." 172 00:06:35,859 --> 00:06:37,225 Você tem vivido aqui em baixo. 173 00:06:37,227 --> 00:06:39,895 Parecia fazer mais sentido. 174 00:06:39,897 --> 00:06:41,263 Onde estão todas suas coisas? 175 00:06:41,265 --> 00:06:42,531 Está no armazém. Você me conhece. 176 00:06:42,533 --> 00:06:43,699 Não preciso de muito. 177 00:06:43,701 --> 00:06:45,200 Talvez, como uma planta, 178 00:06:45,202 --> 00:06:47,202 como um feto, ou algo assim. 179 00:06:47,204 --> 00:06:48,904 Eles prosperam em lugares como este. 180 00:06:48,906 --> 00:06:50,205 Como eu poderia esquecer? 181 00:06:52,009 --> 00:06:53,241 Venha me ver fora. 182 00:06:53,243 --> 00:06:54,843 Você foi muito mesquinho com os detalhes 183 00:06:54,845 --> 00:06:57,546 sobre o "tutor mágico" que Constantine te encaminhou. 184 00:06:57,548 --> 00:06:59,314 É bem meu estilo. 185 00:06:59,316 --> 00:07:02,551 Não fale comigo como se eu fosse outras pessoas. 186 00:07:02,553 --> 00:07:04,286 O que te preocupa tanto? 187 00:07:04,288 --> 00:07:07,689 O ídolo de Darhk, o tipo de magia que ele está usando. 188 00:07:07,691 --> 00:07:10,859 Eu já vi transformar pessoas boas 189 00:07:10,861 --> 00:07:13,762 em pessoas obscuras, desalmadas. 190 00:07:13,764 --> 00:07:15,430 Quase desumanas. 191 00:07:15,432 --> 00:07:17,299 E você tem medo que isso vá acontecer com você? 192 00:07:17,301 --> 00:07:19,101 Há um argumento a ser feito que já estou usando. 193 00:07:19,103 --> 00:07:21,870 - Isso não é engraçado. - Não estou brincando. 194 00:07:21,872 --> 00:07:26,041 Não há nada que eu não faça 195 00:07:26,043 --> 00:07:28,844 para vingar Laurel, 196 00:07:28,846 --> 00:07:32,481 e para impedir que Darhk fira mais alguém novamente. 197 00:07:32,483 --> 00:07:35,817 E, honestamente, não sei onde esse caminho vai levar. 198 00:07:35,819 --> 00:07:37,052 Eu vou contigo. 199 00:07:38,922 --> 00:07:40,122 Felicity... 200 00:07:40,124 --> 00:07:41,556 só porque não estamos juntos 201 00:07:41,558 --> 00:07:43,625 não significa que tem que fazer isso sozinha. 202 00:07:43,627 --> 00:07:45,093 E eu já aluguei o jato da empresa. 203 00:07:45,095 --> 00:07:47,095 Sr. Dennis está furioso, e eu nos reservei um quarto... 204 00:07:47,097 --> 00:07:50,399 Quartos... com pontos. 205 00:07:50,401 --> 00:07:52,467 Devo ao menos tentar te convencer a ficar fora dessa? 206 00:07:52,469 --> 00:07:53,568 Não. Você conheceu minha mãe. 207 00:07:53,570 --> 00:07:56,138 Mesmo DNA. 208 00:08:23,434 --> 00:08:25,600 Você viu mais alguém aqui? 209 00:08:25,602 --> 00:08:27,002 Qual caminho? 210 00:08:27,004 --> 00:08:29,070 Sai daqui agora. 211 00:08:39,349 --> 00:08:41,283 Que diabos? 212 00:08:42,853 --> 00:08:44,953 Desculpe, cara... 213 00:08:44,955 --> 00:08:46,521 Mas não estou mais brincando! 214 00:08:46,523 --> 00:08:50,559 Você ainda tem aqueles reflexos rápidos, John. 215 00:08:50,561 --> 00:08:52,294 Pena que eles não puderam salvar sua parceira. 216 00:08:52,296 --> 00:08:53,995 Não se atreva a dizer algo sobre ela! 217 00:08:53,997 --> 00:08:55,163 Bem, você tem uma arma. 218 00:08:55,165 --> 00:08:56,531 Me obrigue! 219 00:09:14,087 --> 00:09:18,087 Arrow 4x20 Genesis 220 00:09:18,111 --> 00:09:21,611 »→ Traduzido por Equipe Archers »→ gabrielzevedo l D4VR0S l Jynnn 221 00:09:21,612 --> 00:09:25,011 »→ Traduzido por Equipe Archers »→ ri_abr l tahoma_italic 222 00:09:27,867 --> 00:09:28,999 Oi, querida. É meio difícil 223 00:09:29,001 --> 00:09:30,234 pra mim falar agora! 224 00:09:30,236 --> 00:09:31,402 Você vai querer ouvir isso. 225 00:09:31,404 --> 00:09:33,270 Satélite conseguiu rastrear o Andy. 226 00:09:34,907 --> 00:09:36,540 Deixe-me adivinhar. Ele está em algum lugar ao sul da Principal 227 00:09:36,542 --> 00:09:37,841 entre Grammercy e Addison, correto? 228 00:09:37,843 --> 00:09:39,310 Como você sabe disso? 229 00:09:39,312 --> 00:09:40,844 Porque eu estou trocando tiros com ele agora. 230 00:09:40,846 --> 00:09:42,780 - Johnny. - Pode gritar comigo depois. 231 00:09:42,782 --> 00:09:44,014 Basta enviar reforço. 232 00:09:44,016 --> 00:09:45,916 Ele está na Usina Grammercy. 233 00:09:45,918 --> 00:09:48,285 Em quanto tempo seus homens conseguem chegar aqui? 234 00:09:48,287 --> 00:09:49,653 5 minutos, 10 no máximo. 235 00:09:49,655 --> 00:09:51,255 Isso é muito tempo. 236 00:09:51,257 --> 00:09:52,756 Johnny, você precisa esperar. 237 00:09:52,758 --> 00:09:54,792 Você não tem nenhuma vantagem tática aí. 238 00:09:54,794 --> 00:09:56,894 Lyla, não posso esperar. Se eu o fizer, ele foge. 239 00:09:56,896 --> 00:09:58,028 Não posso deixar que isso aconteça, de novo não. 240 00:09:58,030 --> 00:09:59,430 Seu julgamento está comprometido. 241 00:09:59,432 --> 00:10:01,065 Talvez esteja, 242 00:10:01,067 --> 00:10:03,334 mas não significa que eu esteja errado. Venha aqui! 243 00:10:04,904 --> 00:10:06,737 Johnny! 244 00:10:06,739 --> 00:10:07,905 Johnny! 245 00:10:12,278 --> 00:10:14,478 Então, o que exatamente estamos procurando? 246 00:10:14,480 --> 00:10:16,380 A sala de apostadores. 247 00:10:16,382 --> 00:10:17,581 Quando você disse que tinha encontrado alguém para te ensinar magia, 248 00:10:17,583 --> 00:10:19,650 imaginei, tipo, no topo de uma montanha 249 00:10:19,652 --> 00:10:21,885 ou em um templo escondido, não em Hub City, 250 00:10:21,887 --> 00:10:24,655 num casino subterrâneo. 251 00:10:24,657 --> 00:10:25,645 Bom, com Constantine, 252 00:10:25,669 --> 00:10:27,685 aprendi a esperar o inesperado. 253 00:10:30,129 --> 00:10:31,495 Eu estou apostando na Fortuna. 254 00:10:34,734 --> 00:10:36,000 Então, ele foi um pouco vago com nas especificações. 255 00:10:36,002 --> 00:10:37,434 Ele só disse... 256 00:10:37,436 --> 00:10:40,337 "Carta maior, primeira base, chapa. 257 00:10:40,339 --> 00:10:41,639 Veja se você é digno." 258 00:10:41,641 --> 00:10:44,942 Uau. Está bem. Carta maior, Vinte e um. 259 00:10:44,944 --> 00:10:46,410 Uh, carteador usando até dois baralhos. 260 00:10:46,412 --> 00:10:47,945 Uhum 261 00:10:47,947 --> 00:10:50,147 Primeira base, primeiro assento à esquerda do carteador. 262 00:10:50,149 --> 00:10:52,082 Acho que estamos no lugar certo. 263 00:10:52,084 --> 00:10:54,652 Eu não tenho tanta certeza de que encontrar esse cara depende de apostas. 264 00:10:54,654 --> 00:10:57,421 Não é aposta quando eu jogo. 265 00:11:10,469 --> 00:11:12,202 Alex? 266 00:11:30,022 --> 00:11:32,489 Olá? 267 00:11:32,491 --> 00:11:34,024 Alex? 268 00:11:41,867 --> 00:11:44,234 Alex? 269 00:11:44,236 --> 00:11:45,969 Ei. Bom dia. 270 00:11:45,971 --> 00:11:48,839 E eu pensando que você iria dormir até depois do cafe da manhã 271 00:11:48,841 --> 00:11:52,376 Eu quase dormi. 272 00:11:53,512 --> 00:11:55,479 Estou tão cansada. 273 00:11:55,481 --> 00:11:56,947 Sim. Você estava exausta. 274 00:11:56,949 --> 00:11:59,616 Você desmaiou 5 minutos depois que saímos da cidade. 275 00:11:59,618 --> 00:12:02,786 Acho que eu estava realmente cansada. 276 00:12:02,788 --> 00:12:05,355 Viu? Isso só prova o quanto você precisava desta viagem. 277 00:12:05,357 --> 00:12:06,824 Nós dois precisavamos. 278 00:12:06,826 --> 00:12:10,027 Você está pronta para os famosos Ovos Benedict? 279 00:12:10,029 --> 00:12:11,795 Você fez ovos pochê? 280 00:12:11,797 --> 00:12:13,497 Ei. Eu não sou apenas um cruel assistente político. 281 00:12:13,499 --> 00:12:15,733 Eu acalmo multidões. 282 00:12:15,735 --> 00:12:18,736 E você também usa um avental muito mau. 283 00:12:18,738 --> 00:12:21,271 Bem, você deveria ver o que eu tenho por baixo. 284 00:12:26,512 --> 00:12:28,011 Eu esqueci o quão boa você era nisso. 285 00:12:28,013 --> 00:12:30,180 Ah, é como andar de bicicleta. 286 00:12:31,617 --> 00:12:33,016 Batida cruel 287 00:12:33,018 --> 00:12:34,651 De fato. Eu provavelmente deveria ir para casa em breve 288 00:12:34,653 --> 00:12:36,453 antes de tomarem meus sapatos. 289 00:12:36,455 --> 00:12:37,921 Bom, nunca se sabe quando sua sorte vai mudar. 290 00:12:37,923 --> 00:12:40,357 Confie em mim. 291 00:12:40,359 --> 00:12:43,060 Isso foi tão gentil. Muito obrigada 292 00:12:43,062 --> 00:12:44,394 De nada. 293 00:12:45,598 --> 00:12:48,532 Oh, boom! Vem para a mamãe! 294 00:12:48,534 --> 00:12:51,468 Quer dizer, o que? 295 00:12:51,470 --> 00:12:53,070 Estou começando a achar que esse cara 296 00:12:53,072 --> 00:12:55,672 não vai aparecer 297 00:12:55,674 --> 00:12:58,709 É porque ele não é um cara, amor. 298 00:12:58,711 --> 00:13:01,078 Esrin Fortuna. 299 00:13:01,080 --> 00:13:04,348 Diga a John Constantine que ele ainda me deve dinheiro. 300 00:13:15,127 --> 00:13:18,162 Fique onde você está, seu filho da ♪$%@. 301 00:13:18,164 --> 00:13:19,429 Engraçado. 302 00:13:21,467 --> 00:13:23,400 Eu ia dizer a mesma coisa. 303 00:13:28,307 --> 00:13:29,940 Bravo, John. 304 00:13:29,942 --> 00:13:32,109 Você seguiu o roteiro perfeitamente. 305 00:13:32,111 --> 00:13:33,644 De que droga você está falando? 306 00:13:33,646 --> 00:13:34,978 Oh, não se preocupe com isso. 307 00:13:34,980 --> 00:13:37,281 Vou explicar tudo 308 00:13:37,283 --> 00:13:38,283 depois que você acordar. 309 00:13:48,748 --> 00:13:50,481 Lamento que este lugar não seja tão chique 310 00:13:50,483 --> 00:13:53,517 como a gaiola que você me manteve durante 3 meses. 311 00:13:54,920 --> 00:13:55,986 Onde eu estou? 312 00:13:55,988 --> 00:13:57,821 Você tem problemas maiores. 313 00:13:57,823 --> 00:13:59,690 Mr. Darhk está a caminho. 314 00:13:59,692 --> 00:14:01,325 Para fazer o que? 315 00:14:01,327 --> 00:14:03,394 Bem, ele não está vindo aqui para jogar buraco. 316 00:14:03,396 --> 00:14:05,195 Eu deveria prepará-lo. 317 00:14:12,204 --> 00:14:15,873 Fico feliz em ver que você está pegando os velhos hábitos do seu chefe psicótico. 318 00:14:15,875 --> 00:14:17,975 Sinto muito, mas o homem 319 00:14:17,977 --> 00:14:20,411 que me trancou em uma jaula e me bateu quase até a morte 320 00:14:20,413 --> 00:14:22,312 está questionando as ordens do meu Salvador? 321 00:14:22,314 --> 00:14:24,081 Damien Darhk não é o salvador de ninguém. 322 00:14:24,083 --> 00:14:25,883 Ele é um mentiroso e um monstro. 323 00:14:25,885 --> 00:14:27,651 Os romanos disseram a mesma coisa a respeito de Jesus. 324 00:14:27,653 --> 00:14:30,154 Apenas faça o que você tem que fazer, cara. 325 00:14:30,156 --> 00:14:32,089 Faça. 326 00:14:32,091 --> 00:14:35,325 É aquele temperamento que eu me lembro. 327 00:14:35,327 --> 00:14:36,927 Sabe, é bom que a Sara 328 00:14:36,929 --> 00:14:38,696 Não vai ter de crescer com isso como eu. 329 00:14:38,698 --> 00:14:40,898 Tire o nome da minha filha da sua boca! 330 00:14:40,900 --> 00:14:45,335 Como você pôde fazer isso com todos, outra vez? 331 00:14:45,337 --> 00:14:48,439 Eu sei que você está fazendo. 332 00:14:48,441 --> 00:14:54,044 Você está se referindo a minha ex-esposa e filho. 333 00:14:54,046 --> 00:14:58,082 Deixei aquela vida há muito tempo, John. 334 00:14:58,084 --> 00:14:59,983 Você não consegue nem mesmo dizer os nomes. 335 00:14:59,985 --> 00:15:03,454 Carly, Andy Jr. 336 00:15:03,456 --> 00:15:06,423 Eles eram sua família. 337 00:15:06,425 --> 00:15:07,958 Eles ainda são. 338 00:15:07,960 --> 00:15:09,093 Minha família... 339 00:15:10,730 --> 00:15:12,730 é a Colmeia 340 00:15:20,406 --> 00:15:23,741 Está bem. Então, já que Oliver parece não querer perguntar isso, 341 00:15:23,743 --> 00:15:26,410 Por que um xamã imortal está jogando Vinte e um, 342 00:15:26,412 --> 00:15:28,479 no casino subterrâneo de Hub City? 343 00:15:28,481 --> 00:15:30,581 Com licença? Imortal? 344 00:15:30,583 --> 00:15:32,416 Você vê alguma ruga no meu rosto? 345 00:15:32,418 --> 00:15:34,318 E xamã? 346 00:15:34,320 --> 00:15:35,786 Um xamã é alguém que tem influência 347 00:15:35,788 --> 00:15:38,489 no mundo dos espíritos, bons e maus. 348 00:15:38,491 --> 00:15:41,258 Vinte e um é apenas um hobby. 349 00:15:41,260 --> 00:15:42,693 Por aqui. 350 00:15:44,764 --> 00:15:46,330 Está pensando em me ensinar magia 351 00:15:46,332 --> 00:15:48,632 no quarto dos fundos de um casino? 352 00:15:48,634 --> 00:15:51,435 Você quer aprender as artes das trevas, Sr. Queen, 353 00:15:51,437 --> 00:15:53,470 não podemos fazer isso aqui. 354 00:16:04,150 --> 00:16:07,351 Esta é de longe a sala mais legal de apostadores 355 00:16:07,353 --> 00:16:08,986 Que eu já vi. 356 00:16:08,988 --> 00:16:11,455 Nós deixamos o casino para trás, amor, 357 00:16:11,457 --> 00:16:13,590 e aquele plano de existência. 358 00:16:13,592 --> 00:16:14,825 Eu estive em uma câmara como esta antes 359 00:16:14,827 --> 00:16:17,261 em uma ilha chamada Lian Yu. 360 00:16:17,263 --> 00:16:20,230 Sim. Lian Yu é um lugar de ligação 361 00:16:20,232 --> 00:16:21,532 assim como a sua casa. 362 00:16:21,534 --> 00:16:23,066 Star City? 363 00:16:23,068 --> 00:16:26,703 Há uma câmara de ligação lá, também. 364 00:16:26,705 --> 00:16:29,106 Espera Vocês não acharam que foi uma coincidência 365 00:16:29,108 --> 00:16:30,841 Damien Darhk ter escolhido essa cidade ne? 366 00:16:30,843 --> 00:16:32,576 Você conhece Darhk? 367 00:16:32,578 --> 00:16:35,312 Eu não seria uma boa xamã se eu não conhecesse. 368 00:16:35,314 --> 00:16:38,148 Um desagradável tipo de louco aquele cara é. 369 00:16:39,285 --> 00:16:40,517 Então, se você conhece Darhk, 370 00:16:40,519 --> 00:16:41,718 por que não tentou acabar com ele? 371 00:16:41,720 --> 00:16:43,287 Esse não é o jeito que as coisas são. 372 00:16:43,289 --> 00:16:45,656 Nós imortais tendemos a ficar de fora dos assuntos dos homens. 373 00:16:45,658 --> 00:16:47,724 A menos que alguém te deva dinheiro. 374 00:16:47,726 --> 00:16:51,862 Reconhece este belo cavaleiro? 375 00:16:51,864 --> 00:16:53,463 Darhk tem um idolo semelhante. 376 00:16:53,465 --> 00:16:54,731 Que lhe da poder; 377 00:16:54,733 --> 00:16:58,836 Ah, ele apenas canaliza. 378 00:16:58,838 --> 00:17:00,838 O poder de Darhk vem da 379 00:17:00,840 --> 00:17:03,173 Morte. 380 00:17:03,175 --> 00:17:04,741 Quanto mais pessoas ele mata, 381 00:17:04,743 --> 00:17:06,643 mais poderoso ele se torna. 382 00:17:06,645 --> 00:17:09,313 Esse cara não é apenas um rosto bonito. 383 00:17:09,315 --> 00:17:10,848 Sim. Exceto que Oliver não vai matar um monte de gente 384 00:17:10,850 --> 00:17:14,184 apenas para estar no mesmo nível que Darhk. 385 00:17:14,186 --> 00:17:16,520 Todas as coisas têm o seu oposto. 386 00:17:16,522 --> 00:17:19,122 Darhk obtem seu poder 387 00:17:19,124 --> 00:17:22,059 através do medo e da morte. 388 00:17:22,061 --> 00:17:24,061 Seu oposto é luz e esperança, 389 00:17:24,063 --> 00:17:28,765 la Luz Del Alma, a luz da alma. 390 00:17:28,767 --> 00:17:32,803 Se você puder canalizar la Luz Del Alma, 391 00:17:32,805 --> 00:17:37,207 você será capaz de repelir a magia de Darhk. 392 00:17:37,209 --> 00:17:39,743 Então, eu estou aqui para aprender isso. 393 00:17:39,745 --> 00:17:43,513 Eu gostaria que fosse assim tão fácil. 394 00:17:43,515 --> 00:17:46,250 Se a escuridão dentro de você 395 00:17:46,252 --> 00:17:48,785 supera a luz, 396 00:17:48,787 --> 00:17:51,588 em vez de repelir a magia de Darhk, 397 00:17:51,590 --> 00:17:54,892 você vai acabar fortalecendo ele. 398 00:17:54,894 --> 00:17:58,962 Você só vai torná-lo mais poderoso. 399 00:18:05,638 --> 00:18:07,140 Você está com sinal? 400 00:18:07,141 --> 00:18:10,075 Não. Essa é uma das vantagens de estar de férias. 401 00:18:10,077 --> 00:18:13,245 Eu só queria ligar para o meu irmão. 402 00:18:13,247 --> 00:18:16,015 Você está bem? Parecem estar com problemas para relaxar. 403 00:18:16,017 --> 00:18:18,884 Sim. Não eu... 404 00:18:18,886 --> 00:18:20,319 você provavelmente vai pensar que é besteira. 405 00:18:20,321 --> 00:18:23,489 Eu posso praticamente garantir que não vou. 406 00:18:23,491 --> 00:18:27,193 É, é este lugar. 407 00:18:27,195 --> 00:18:29,695 Ele apenas, parece muito perfeito. 408 00:18:29,697 --> 00:18:32,298 Parece que faz um bom tempo 409 00:18:32,300 --> 00:18:34,500 que você não sai da cidade. 410 00:18:34,502 --> 00:18:36,035 Sim, talvez. 411 00:18:39,073 --> 00:18:41,273 Você ouviu isso? 412 00:18:41,275 --> 00:18:44,410 Sim. Acho que as pessoas chamam isso de natureza. 413 00:18:44,412 --> 00:18:45,412 Não. isso é... 414 00:18:47,482 --> 00:18:48,981 Não é isso. 415 00:18:48,983 --> 00:18:50,983 Isso.. 416 00:18:50,985 --> 00:18:53,586 Eu... 417 00:18:53,588 --> 00:18:55,788 Eu não sei. Talvez eu só esteja cansada, 418 00:18:55,790 --> 00:19:02,027 mas, parece que tudo está se repetindo no momento. 419 00:19:02,029 --> 00:19:04,763 Isso parece loucura? Isso, isso é loucura. 420 00:19:04,765 --> 00:19:07,333 Só um pouco, sim. 421 00:19:07,335 --> 00:19:09,368 Eu penso que este é o último pedaço 422 00:19:09,370 --> 00:19:13,239 de você tentando lutar contra estas férias. 423 00:19:13,241 --> 00:19:14,340 Claro. 424 00:19:14,342 --> 00:19:17,409 Ei. Deixe tudo pra trás. 425 00:19:17,411 --> 00:19:20,079 Apenas seja feliz, ok? 426 00:19:20,081 --> 00:19:21,847 Tudo bem. 427 00:19:21,849 --> 00:19:24,350 Eu com certeza estou. 428 00:19:24,352 --> 00:19:26,185 Está bem. Tudo certo. 429 00:19:28,155 --> 00:19:31,156 Está na hora. 430 00:19:31,158 --> 00:19:33,092 Eu sei que isso parece pessoal, John, 431 00:19:33,094 --> 00:19:34,627 mas não é. 432 00:19:34,629 --> 00:19:37,029 O que está acontecendo é exatamente o que tem que acontecer. 433 00:20:00,154 --> 00:20:01,453 Atire. 434 00:20:03,224 --> 00:20:04,623 Faça isso pela Laurel. 435 00:20:12,300 --> 00:20:16,635 Ela estaria tão decepcionada com você. 436 00:20:16,637 --> 00:20:19,271 A única razão pela qual você ainda está respirando, 437 00:20:19,273 --> 00:20:21,740 é porque um de nós dois ainda é humano. 438 00:20:30,685 --> 00:20:32,985 Eu vou te atacar com um pouco da magia do Darhk, 439 00:20:32,987 --> 00:20:35,654 e depois vamos avançando a partir daí. 440 00:20:35,656 --> 00:20:38,424 Eu não preciso de um ídolo ou de um totem? 441 00:20:38,426 --> 00:20:41,994 A tatuagem que Constantine lhe deu faz muitas coisas. 442 00:20:41,996 --> 00:20:43,696 Você está pronto? 443 00:20:43,698 --> 00:20:44,997 Sim. 444 00:20:44,999 --> 00:20:46,432 Me desculpe, 445 00:20:46,434 --> 00:20:49,201 mas eu pensei que essas lições mágicas 446 00:20:49,203 --> 00:20:52,938 teriam, você sabe, mais aulas. 447 00:20:52,940 --> 00:20:56,909 Mágica é uma manipulação das energias primordiais, 448 00:20:56,911 --> 00:21:00,145 primordial como em pré-linguística. 449 00:21:00,147 --> 00:21:03,649 Você provavelmente vai querer dar alguns passos para trás, amor. 450 00:21:08,356 --> 00:21:14,159 Duas partes de você... escuridão, luz. 451 00:21:14,161 --> 00:21:15,995 Concentre-se na luz. 452 00:21:27,875 --> 00:21:31,343 Bom, mas pode ser, como eles chamam, sorte de principiante, 453 00:21:31,345 --> 00:21:34,647 então vamos aumentar um pouco mais, hmm? 454 00:21:44,659 --> 00:21:48,227 A escuridão e a luz estão dentro de você. 455 00:21:48,229 --> 00:21:52,364 Na verdade, você está apenas lutando contra si mesmo. 456 00:21:52,366 --> 00:21:54,733 Os amigos que você decepcionou, 457 00:21:54,735 --> 00:21:57,069 as pessoas que você matou, 458 00:21:57,071 --> 00:22:01,440 não tem espaço para eles aqui. 459 00:22:01,442 --> 00:22:03,842 Não se entregue. 460 00:22:03,844 --> 00:22:05,778 Deixe de lado a sua dúvida, 461 00:22:05,780 --> 00:22:10,015 resista à sua escuridão. 462 00:22:28,477 --> 00:22:29,642 O que aconteceu? 463 00:22:29,644 --> 00:22:30,297 Ele não está pronto. 464 00:22:30,298 --> 00:22:31,764 Eu vou conseguir. Eu vou conseguir. 465 00:22:31,766 --> 00:22:33,232 Vamos tentar novamente. 466 00:22:33,234 --> 00:22:34,967 Eu poderia lhe dar um número infinito de tentativas. 467 00:22:34,969 --> 00:22:36,135 Não mudaria nada. 468 00:22:36,137 --> 00:22:38,771 O que? Não. Eu posso fazer isso. 469 00:22:38,773 --> 00:22:41,574 Eu te disse que se a escuridão dentro de você 470 00:22:41,576 --> 00:22:42,808 for maior do que a luz, 471 00:22:42,810 --> 00:22:46,045 você só vai fazer o seu inimigo mais forte. 472 00:22:46,047 --> 00:22:48,447 Você viu o que está dentro de você? 473 00:22:48,449 --> 00:22:52,217 Diga-me, o que eu poderia lhe ensinar 474 00:22:52,219 --> 00:22:55,688 que iria mudar o que você viu? 475 00:22:55,690 --> 00:22:59,959 Espera. Então é isso? Acabou? 476 00:22:59,961 --> 00:23:02,361 Não há nada que eu possa fazer por ele. 477 00:23:13,494 --> 00:23:15,227 Nem sequer está ficando escuro lá fora. 478 00:23:15,229 --> 00:23:16,762 O que é isso? 479 00:23:16,910 --> 00:23:19,277 É 08:00, e está chovendo lá fora, 480 00:23:19,279 --> 00:23:20,478 mas ainda continua claro lá fora. 481 00:23:20,480 --> 00:23:24,348 Estamos no norte e... 482 00:23:24,350 --> 00:23:26,451 Sério, o que deu em você? 483 00:23:26,453 --> 00:23:29,754 Você nunca me disse onde estávamos indo... 484 00:23:31,224 --> 00:23:34,659 E como você pode não ouvir isso? 485 00:23:34,661 --> 00:23:36,194 Thea, qual é. 486 00:23:36,196 --> 00:23:37,261 Nós já passamos por isso. 487 00:23:37,263 --> 00:23:38,329 Sério, escuta. 488 00:23:38,331 --> 00:23:39,331 Há 3 assovios... 489 00:23:40,600 --> 00:23:42,734 Em seguida, um latido, e depois, 4 assovios... 490 00:23:42,736 --> 00:23:44,569 e, isso simplesmente continua se repetindo várias vezes. 491 00:23:44,571 --> 00:23:46,938 Está bem. Acho que o que está acontecendo aqui 492 00:23:46,940 --> 00:23:48,606 é que você está muito estressada. 493 00:23:48,608 --> 00:23:50,675 Não, ok, Alex. Não estou estressada. 494 00:23:50,677 --> 00:23:51,809 Apenas ouça. 495 00:23:53,546 --> 00:23:57,548 Vai haver um latido... Agora. 496 00:24:04,824 --> 00:24:07,825 Desde quando você começou a tomar vitaminas... 497 00:24:10,296 --> 00:24:12,997 Agora você está preocupada com minhas vitaminas... 498 00:24:12,999 --> 00:24:15,066 Onde você conseguiu isso? 499 00:24:15,068 --> 00:24:18,569 Ruvé. Ela disse que eu precisava para me manter saudável. 500 00:24:23,409 --> 00:24:29,147 Alex... Onde estamos? 501 00:24:29,149 --> 00:24:33,851 Então essa é a razão para eu não me lembrar de nada 502 00:24:33,853 --> 00:24:35,286 porque você... 503 00:24:38,057 --> 00:24:40,158 Você me drogou? 504 00:24:40,160 --> 00:24:42,360 Thea, agora você está falando besteira, ok? 505 00:24:42,362 --> 00:24:44,929 - Não, eu não posso. - Onde você vai? 506 00:24:44,931 --> 00:24:47,498 Thea! 507 00:24:49,669 --> 00:24:51,135 Mas que droga, Johnny! 508 00:24:51,137 --> 00:24:52,537 Eu disse para você ficar abaixado! 509 00:24:52,539 --> 00:24:55,139 Eu sei, eu sei, mas eu não podia. 510 00:24:55,141 --> 00:24:56,774 Você poderia ter morrido! 511 00:24:56,776 --> 00:24:58,309 Eu não podia me abaixar, não depois do que ele fez. 512 00:24:58,311 --> 00:25:00,144 Então você vai deixar sua filha órfã 513 00:25:00,146 --> 00:25:01,579 porque você não está vendo as coisas direito. 514 00:25:01,581 --> 00:25:04,015 É por isso que as coisas deram errado hoje! 515 00:25:08,521 --> 00:25:10,555 Lyla, escuta. Eu sei... 516 00:25:10,557 --> 00:25:12,089 Eu sei que errei. 517 00:25:12,091 --> 00:25:13,457 Sei que não estava concentrado, 518 00:25:13,459 --> 00:25:18,095 mas ele é meu irmão 519 00:25:18,097 --> 00:25:21,966 e Laurel era como uma irmã. 520 00:25:21,968 --> 00:25:25,736 Eu sei, e é horrível. 521 00:25:25,738 --> 00:25:28,873 Só que agora, Johnny, você não está agindo como o homem com quem me casei. 522 00:25:28,875 --> 00:25:30,908 Você é o homem que eu me divorciei. 523 00:25:34,480 --> 00:25:38,049 Lyla, eu só queria ajudá-lo, 524 00:25:38,051 --> 00:25:39,417 queria trazer meu irmão de volta. 525 00:25:39,419 --> 00:25:41,552 Então traga ele à justiça, 526 00:25:41,554 --> 00:25:43,855 mas faça da maneira certa. 527 00:25:45,825 --> 00:25:47,458 Eu irei. 528 00:25:48,928 --> 00:25:50,361 Eu irei. 529 00:25:56,169 --> 00:25:58,469 Vamos encontrar outra pessoa para te ensinar magia, 530 00:25:58,471 --> 00:26:01,372 alguém com mais paciência e menos incensos fedorentos. 531 00:26:01,374 --> 00:26:03,708 Ela estava certa, sabe? 532 00:26:03,710 --> 00:26:04,876 Não é sobre a magia. 533 00:26:04,878 --> 00:26:06,444 É sobre mim. 534 00:26:06,446 --> 00:26:07,778 Se ela não viu nada digno dentro de você, 535 00:26:07,780 --> 00:26:09,547 ela nunca teria falado com a gente. 536 00:26:09,549 --> 00:26:12,350 Ela não falou com a gente. Ela falou com você. 537 00:26:12,352 --> 00:26:13,885 Ela não se revelou até você 538 00:26:13,887 --> 00:26:15,319 oferecer as suas fichas, 539 00:26:15,321 --> 00:26:17,188 e sempre tem sido assim entre a gente. 540 00:26:17,190 --> 00:26:20,858 Felicity, é você quem traz a luz. 541 00:26:20,860 --> 00:26:23,861 Eu lhe disse que já vi magia 542 00:26:23,863 --> 00:26:26,264 transformar pessoas boas em ruins, 543 00:26:26,266 --> 00:26:30,534 mas tudo que Fortuna fez foi me mostrar quem eu realmente sou. 544 00:26:30,536 --> 00:26:33,404 Não faça isso. 545 00:26:33,406 --> 00:26:35,339 Toda vez que você enfrenta um contratempo, 546 00:26:35,341 --> 00:26:37,208 você se joga num poço da pena. 547 00:26:37,210 --> 00:26:41,045 Não é um poço de pena. É aceitação. 548 00:26:41,047 --> 00:26:42,179 Você mesma disse. 549 00:26:42,181 --> 00:26:45,583 Não importa o que eu faça, 550 00:26:45,585 --> 00:26:49,153 Sempre vou voltar para a pessoa que me tornei na ilha. 551 00:26:49,155 --> 00:26:52,990 Quando eu disse isso, eu estava magoada. 552 00:26:53,565 --> 00:26:57,267 Estava passando por uma das experiências mais dolorosas da minha vida. 553 00:26:57,269 --> 00:26:59,903 Não, Oliver, você não é perfeito. 554 00:26:59,905 --> 00:27:03,206 Nenhum de nós somos. 555 00:27:03,208 --> 00:27:06,910 O bom é que todos nós podemos mudar. 556 00:27:15,087 --> 00:27:18,121 Pobre coitado do Andy Diggle. 557 00:27:18,123 --> 00:27:22,158 Será que seu irmão mais velho bateu em sua cabeça? 558 00:27:26,231 --> 00:27:30,066 Bravo. Seu desempenho foi perfeito. 559 00:27:30,068 --> 00:27:31,301 Obrigado, senhor. 560 00:27:31,303 --> 00:27:33,203 Suponho que os rastreadores estejam no lugar. 561 00:27:33,205 --> 00:27:35,171 Já temos a localização dele. 562 00:27:35,173 --> 00:27:39,409 Então acredito que é hora de uma última reunião de família. 563 00:27:45,417 --> 00:27:46,683 Vamos lá. 564 00:27:46,685 --> 00:27:48,785 Você é mais bebê do que a Sara. 565 00:27:48,787 --> 00:27:50,420 Ai. 566 00:27:50,422 --> 00:27:52,422 Existe algo que possa me dizer sobre o seu cativeiro? 567 00:27:52,424 --> 00:27:57,027 Sim. Aquele lugar se beneficiaria de um aquecimento central. 568 00:27:57,029 --> 00:27:59,162 Não. Era estranho. 569 00:27:59,164 --> 00:28:02,032 Não parecia que a tortura era a intenção. 570 00:28:02,034 --> 00:28:03,833 Por que eles simplesmente não me mataram? 571 00:28:05,337 --> 00:28:06,436 O que é isso? 572 00:28:06,438 --> 00:28:08,138 Alarme de proximidade. 573 00:28:16,949 --> 00:28:19,583 Querida, certifique-se de que Sara está bem presa. 574 00:28:32,526 --> 00:28:34,493 - Como a Sara está? - Ela está bem. 575 00:28:36,997 --> 00:28:39,498 É a Diretora Michaels. Temos um código preto. 576 00:29:01,188 --> 00:29:01,898 Ainda tem mais dois. 577 00:29:01,899 --> 00:29:03,198 Como diabos eles nos encontraram? 578 00:29:03,200 --> 00:29:04,833 Sou eu. Andy me deixou ir. 579 00:29:04,835 --> 00:29:06,334 Ele provavelmente colocou um rastreador em mim. 580 00:29:06,336 --> 00:29:08,036 Você pode se culpar depois que sairmos desta. 581 00:29:08,038 --> 00:29:09,738 Você quer dizer se sairmos dessa. 582 00:29:09,740 --> 00:29:11,673 Onde está o seu reforço? 583 00:29:11,675 --> 00:29:13,875 A Colmeia os encontrou em outro lugar. 584 00:29:13,877 --> 00:29:15,410 Na sede da Argus. 585 00:29:15,412 --> 00:29:17,546 - Onde está a sua equipe? - Eles não estão respondendo. 586 00:29:17,548 --> 00:29:20,282 Lá se vai o "ficar disponível". 587 00:29:20,284 --> 00:29:21,416 Estamos por nossa conta. 588 00:29:31,094 --> 00:29:34,062 Esse veículo foi projetado para suportar praticamente qualquer coisa. 589 00:29:36,667 --> 00:29:38,600 Isso inclui magia? 590 00:29:48,512 --> 00:29:49,811 Ele está atrás de mim. 591 00:29:49,813 --> 00:29:51,179 Vou atraí-los. 592 00:29:51,181 --> 00:29:52,948 Não! 593 00:29:52,950 --> 00:29:56,117 Se você fosse o objetivo da Darhk, ele já tinha você. 594 00:29:56,119 --> 00:29:57,786 Ele queria que você o trouxesse até mim. 595 00:29:57,788 --> 00:29:59,154 Do que está falando? 596 00:29:59,156 --> 00:30:00,422 Você precisa sair daqui agora. 597 00:30:00,424 --> 00:30:01,590 Lyla, não vou te deixar. 598 00:30:01,592 --> 00:30:03,291 Johnny, eu não sou Amanda Waller. 599 00:30:03,293 --> 00:30:04,759 Se eles usarem você contra mim, 600 00:30:04,761 --> 00:30:06,828 darei o que quer que eles queiram. 601 00:30:06,830 --> 00:30:08,597 Preciso que fiquem seguros. 602 00:30:25,449 --> 00:30:28,850 Isso foi um pouco divertido. 603 00:30:28,852 --> 00:30:30,151 Pegue-o. 604 00:30:59,483 --> 00:31:01,850 Você é mal-humorada, Srta. Michaels. 605 00:31:01,852 --> 00:31:03,385 Você teve sua diversão. 606 00:31:03,387 --> 00:31:05,287 É hora de eu ter a minha. 607 00:32:05,782 --> 00:32:08,950 Já faz um tempo desde que usei essa coisa em alguém. 608 00:32:08,952 --> 00:32:10,585 Pensei que não tivesse recebido minha mensagem. 609 00:32:10,587 --> 00:32:12,887 Desculpe, nos atrasamos. Oliver está com Lyla e Darhk. 610 00:32:12,889 --> 00:32:14,055 E a pequena Sara? 611 00:32:14,057 --> 00:32:15,757 - Tudo certo. - Sim. 612 00:32:15,759 --> 00:32:16,925 - Pegou ela? - Sim, peguei. 613 00:32:16,927 --> 00:32:18,059 Tudo bem. 614 00:32:28,772 --> 00:32:31,072 É um mundo pequeno, não é? 615 00:32:31,074 --> 00:32:33,942 Seu cunhado sendo meu servo leal. 616 00:32:33,944 --> 00:32:35,910 Ação de Graças na sua casa será 617 00:32:35,912 --> 00:32:38,480 tão interessante este ano. 618 00:33:02,906 --> 00:33:04,873 Você parece ser um cara simpático, Oliver. 619 00:33:04,875 --> 00:33:06,674 Aposto que tem um monte de amigos. 620 00:33:06,676 --> 00:33:09,978 Vou desfrutar matando cada um deles. 621 00:33:09,980 --> 00:33:12,614 Não. Nunca mais. 622 00:33:34,900 --> 00:33:37,901 Aposto que se arrependerá de não ter puxado o gatilho na primeira vez. 623 00:33:40,206 --> 00:33:42,006 O que vai fazer, John? 624 00:33:49,548 --> 00:33:52,282 Depois da Laurel, te deixei em paz para se lamentar. 625 00:33:52,284 --> 00:33:53,684 Eu estava sendo bomzinho. 626 00:33:53,686 --> 00:33:55,619 Não tem ideia do quanto odeio ser bomzinho. 627 00:34:21,714 --> 00:34:23,013 Ainda não acabou. 628 00:34:23,015 --> 00:34:24,548 Você não tem prestado atenção, Andy. 629 00:34:24,550 --> 00:34:27,484 Darhk saiu, eu saí. 630 00:34:27,486 --> 00:34:29,420 Eu vou sair novamente. 631 00:34:29,422 --> 00:34:33,557 Aquele seu abrigo móvel parece bem aconchegante. 632 00:34:33,559 --> 00:34:37,661 Aposto que vai ficar apertado quando Sara ficar mais velha. 633 00:34:37,663 --> 00:34:39,029 Cala a boca. 634 00:34:39,031 --> 00:34:41,031 Um dia, ela tem que ir pra escola. 635 00:34:41,033 --> 00:34:44,468 E Lyla, bem, não pode vigiá-la o tempo todo. 636 00:34:44,470 --> 00:34:45,769 Eu disse cale a boca, Andy. 637 00:34:45,771 --> 00:34:47,805 Cale a porra boca! 638 00:34:47,807 --> 00:34:51,141 Você é o único que, obviamente, não está prestando atenção, 639 00:34:51,143 --> 00:34:52,876 porque isto é guerra. 640 00:34:52,878 --> 00:34:55,045 E as mulheres e crianças... 641 00:34:55,047 --> 00:34:57,214 Elas são dispensáveis ​​na sua guerra? 642 00:34:57,216 --> 00:34:59,917 Genesis está chegando, John. 643 00:34:59,919 --> 00:35:04,588 Lyla e Sara não serão as únicas mulheres e crianças que morrerão. 644 00:35:04,590 --> 00:35:09,326 Diga-me, como é sensação de saber que 645 00:35:09,328 --> 00:35:10,961 você não teve nenhum problema de puxar o gatilho 646 00:35:10,963 --> 00:35:14,164 pra proteger um grupo de afegãos que nunca conheceu, 647 00:35:14,166 --> 00:35:16,133 mas não tem a coragem 648 00:35:16,135 --> 00:35:17,634 de fazer o que é necessário 649 00:35:17,636 --> 00:35:19,536 para proteger sua própria esposa e filho? 650 00:35:51,123 --> 00:35:53,990 Como está a Lyla? 651 00:35:56,762 --> 00:35:58,261 Ela está bem. 652 00:35:58,263 --> 00:35:59,996 Ela está... 653 00:35:59,998 --> 00:36:02,566 Ela está inconsciente, mas está bem. 654 00:36:02,568 --> 00:36:04,401 Felicity está cuidando dela e de Sara. 655 00:36:04,403 --> 00:36:08,138 Darhk está à solta. 656 00:36:10,542 --> 00:36:12,242 John, o que aconteceu? 657 00:36:14,580 --> 00:36:17,214 Ele nunca esteve longe da gente. 658 00:36:20,953 --> 00:36:24,354 Minha família... 659 00:36:24,356 --> 00:36:26,056 Eles nunca estiveram seguros. 660 00:36:36,602 --> 00:36:37,868 Ei. 661 00:36:37,870 --> 00:36:40,670 Oi. 662 00:36:40,672 --> 00:36:42,205 Falou com a Thea? 663 00:36:42,207 --> 00:36:44,808 Ainda não. 664 00:36:44,810 --> 00:36:46,643 Você está bem? 665 00:36:46,645 --> 00:36:49,346 Ufa. 666 00:36:49,348 --> 00:36:52,349 Mais cedo com o Darhk, funcionou. 667 00:36:52,351 --> 00:36:53,617 Ele tentou usar sua magia em mim, 668 00:36:53,619 --> 00:36:55,786 e eu pude repelir. 669 00:36:55,788 --> 00:36:58,288 Isso é incrível. 670 00:36:58,290 --> 00:36:59,656 Como você conseguiu? 671 00:37:04,363 --> 00:37:07,931 Eu ouvi sua voz na minha cabeça, 672 00:37:07,933 --> 00:37:10,100 e você estava me lembrando de todas as coisas boas 673 00:37:10,102 --> 00:37:13,570 que tenho na minha vida. 674 00:37:13,572 --> 00:37:15,772 Ouvi a Thea, ouvi o John. 675 00:37:18,110 --> 00:37:19,776 Ouvi a Laurel... 676 00:37:22,314 --> 00:37:24,281 Me dizendo para continuar lutando, 677 00:37:24,283 --> 00:37:27,484 para nunca desistir. 678 00:37:27,486 --> 00:37:29,686 Me dizendo para ter esperança. 679 00:37:41,633 --> 00:37:43,200 Oi 680 00:37:43,202 --> 00:37:45,302 Sara? Onde está a Sara? 681 00:37:45,304 --> 00:37:47,170 Ela está bem. 682 00:37:47,172 --> 00:37:48,371 Felicity a deixou com a Donna. 683 00:37:48,373 --> 00:37:49,606 Ela está bem. 684 00:37:55,147 --> 00:37:57,013 Mas algo está errado. 685 00:38:04,790 --> 00:38:09,826 Eu... tive que apagá-lo, Lyla. 686 00:38:12,965 --> 00:38:14,731 Andy. 687 00:38:17,436 --> 00:38:20,403 Eu tive que matar meu irmãozinho. 688 00:38:20,405 --> 00:38:24,708 Ele não era um irmão para você, Johnny. 689 00:38:24,710 --> 00:38:26,743 Não da forma que realmente importa. 690 00:38:28,981 --> 00:38:30,447 O que aconteceu? 691 00:38:36,755 --> 00:38:39,556 Ele tentou pegar minha arma. 692 00:38:42,594 --> 00:38:44,561 Eu não tive escolha. 693 00:38:56,074 --> 00:38:57,240 Ah, não... 694 00:38:57,242 --> 00:38:58,375 Não, não, não, não. 695 00:38:58,377 --> 00:38:59,676 O quê? 696 00:39:02,314 --> 00:39:03,680 Sumiu. 697 00:39:05,717 --> 00:39:07,918 Darhk pegou. 698 00:39:07,920 --> 00:39:09,519 Pegou o quê? 699 00:39:12,190 --> 00:39:14,624 Rubicon. 700 00:39:14,626 --> 00:39:16,593 Pensei que Rubicon estava guardado na Argus. 701 00:39:16,595 --> 00:39:20,730 Estava até Shadowspire tentar roubá-lo. 702 00:39:20,732 --> 00:39:22,699 Após a morte de Waller, tive que transferi-lo 703 00:39:22,701 --> 00:39:23,967 por razões de segurança. 704 00:39:23,969 --> 00:39:25,302 Para onde? 705 00:39:26,805 --> 00:39:28,138 Foi pra te irritar? 706 00:39:28,140 --> 00:39:30,373 Um implante subdérmico. 707 00:39:30,375 --> 00:39:31,675 Darhk o arrancou. 708 00:39:31,677 --> 00:39:35,612 Lyla, você precisa nos dizer o que é Rubicon. 709 00:39:35,614 --> 00:39:38,048 Um protocolo bloqueador de lançamento balístico 710 00:39:38,050 --> 00:39:40,383 projetado para evitar que qualquer país, até o nosso, 711 00:39:40,385 --> 00:39:42,185 dispare um míssil nuclear. 712 00:39:42,187 --> 00:39:45,455 Algo me diz que os planos de Darhk não são tão benéficos. 713 00:39:49,428 --> 00:39:52,629 Com dedicação e a experiência certa, 714 00:39:52,631 --> 00:39:54,898 Rubicon poderia ser interrompido. 715 00:39:54,900 --> 00:39:57,567 Em vez de controlar as armas nucleares para impedi-las de serem lançadas... 716 00:39:57,569 --> 00:39:59,135 Meu Deus. 717 00:39:59,137 --> 00:40:00,637 Darhk controlaria o arsenal nuclear do mundo. 718 00:40:00,639 --> 00:40:02,639 Para quê? 719 00:40:02,641 --> 00:40:04,307 Não quero aplicar lógica na trama de um vilão, 720 00:40:04,309 --> 00:40:06,776 mas Darhk destrói o mundo, o que vem depois? 721 00:40:06,778 --> 00:40:08,078 Ele seria governante do nada. 722 00:40:08,080 --> 00:40:10,313 A menos que ele queira reconstruir. 723 00:40:10,315 --> 00:40:12,649 Andy me disse que Gênesis estava chegando. 724 00:40:12,651 --> 00:40:14,050 Acho que não. Phil Collins disse 725 00:40:14,052 --> 00:40:15,385 que eles nunca visitariam novamente. 726 00:40:15,387 --> 00:40:18,388 O Antigo Testamento, o livro de "Genesis". 727 00:40:18,390 --> 00:40:20,957 Deus queria dar ao mundo um "reset", então ele o destruiu. 728 00:40:20,959 --> 00:40:23,093 Ele destruiu com um dilúvio. 729 00:40:23,095 --> 00:40:24,995 Rubicon é o dilúvio de Darhk. 730 00:40:31,336 --> 00:40:34,337 Então aniquilação nuclear é o dilúvio de Darhk. 731 00:40:34,339 --> 00:40:37,107 No que ele está planejando para construir sua arca? 732 00:41:16,069 --> 00:41:22,569 Acesse nosso site: archersbr.com