0 00:01:05,000 --> 00:01:13,000 تیم ترجمه آوا تقدیم میکند :) [Aran | Mohammed | Amir hossein] 1 00:00:01,737 --> 00:00:03,714 اسم من الیور کووينه 2 00:00:03,846 --> 00:00:05,986 بعد از پنج سال تو جهنم به خونه برگشتم 3 00:00:05,993 --> 00:00:08,494 تنها با یک هدف نجات شهرم 4 00:00:08,496 --> 00:00:10,262 ولي نتونستم روی عهدم بمونمم 5 00:00:10,264 --> 00:00:13,365 و به قولی که به مادر بچم دادم نتونستم عمل کنم 6 00:00:13,367 --> 00:00:15,501 پس از بهترين مردي که می شناسم کمک خواستم 7 00:00:15,503 --> 00:00:17,069 اسمش جان ديگله 8 00:00:17,071 --> 00:00:20,906 و ایشون گرین ارروعه 9 00:00:20,908 --> 00:00:22,374 انچه گذشت 10 00:00:22,376 --> 00:00:23,976 رفيق قديميمون الکس فاست 11 00:00:23,978 --> 00:00:25,677 خب واضحه که اون تو اداره پلیس کار میکرد 12 00:00:25,679 --> 00:00:27,079 وقتی که انفجار رخ داد 13 00:00:27,081 --> 00:00:28,313 پس اون یا مرده یا فرار کرده. 14 00:00:28,315 --> 00:00:29,648 فرار کرد 15 00:00:29,650 --> 00:00:31,049 مأمور ویژه ساماندا اگوست 16 00:00:31,051 --> 00:00:32,718 چطور میتونیم کمکتون کنیم? 17 00:00:32,720 --> 00:00:33,886 من اینجا با خوش رویی اومدم 18 00:00:33,888 --> 00:00:35,154 یه یه بازجویی از شما بکنم 19 00:00:35,156 --> 00:00:36,321 من شهر شمارو اداره میکنم 20 00:00:36,323 --> 00:00:38,223 - بازجویی از کی? - شما 21 00:00:38,225 --> 00:00:40,459 خب تنها نگرانی موجود الانه ما 22 00:00:40,461 --> 00:00:41,994 که تو کاره هیچکس در بارش جیزی نگفته رو میگی چیه یا نه 23 00:00:41,996 --> 00:00:43,362 کی میخوای بیخیالش بشي? 24 00:00:43,364 --> 00:00:45,230 وقتی که بیای باهام کار کني 25 00:00:45,232 --> 00:00:46,398 صبر کن باهات چیکار کنم? 26 00:00:46,400 --> 00:00:47,533 درباره تمام چیزای خوبي که کردیم فکر کن 27 00:00:47,535 --> 00:00:48,492 اره 28 00:00:48,493 --> 00:00:50,903 توی ليان یو منو فيليسيتي توي یکی از انفجارا گیر افتاديم 29 00:00:50,905 --> 00:00:52,137 فکر کردم شما حالا وضعتون خ.ب بوده 30 00:00:52,139 --> 00:00:53,872 من هیچ صدمه ای نديدم 31 00:00:53,874 --> 00:00:55,274 بخاطر همینه هیچوقت تفنگتو نميميکشيدي? 32 00:00:55,276 --> 00:00:57,209 این فقت یه لرزش کوچيکه کنترلش دستمه 33 00:00:58,646 --> 00:01:00,546 دیشب تقریبا مرده بودي 34 00:01:00,548 --> 00:01:01,747 چون نتونستي بهم اعتماد کني 35 00:01:01,749 --> 00:01:03,048 ولی چیکار میخوای بکنی حالا? 36 00:01:03,050 --> 00:01:04,183 به الیور بگم 37 00:01:14,728 --> 00:01:16,562 جشمتون به فاست هست? 38 00:01:17,698 --> 00:01:19,431 بزنش 39 00:01:23,470 --> 00:01:25,270 گرفتمش. اون تو در بقلي ساختمونه 40 00:01:25,272 --> 00:01:26,838 - همگی برين تو موقعيتاتون -دریافت شد 41 00:01:26,840 --> 00:01:28,240 - چشم رئیس 42 00:01:44,625 --> 00:01:46,658 یالا 43 00:01:46,660 --> 00:01:49,061 يالا 44 00:01:49,063 --> 00:01:50,295 بگيرش 45 00:02:05,279 --> 00:02:06,311 اُه 46 00:02:18,726 --> 00:02:21,260 اوه کارت تمومه 47 00:02:21,262 --> 00:02:23,328 دیگه بمبی درکار نیست عوصي 48 00:02:23,330 --> 00:02:24,496 برو گرین اررو 49 00:02:24,498 --> 00:02:25,764 یاشايد من باید گرین اررو صدات کنم? 50 00:02:25,766 --> 00:02:26,999 يجورايي عجیب بنظر ميرسه 51 00:02:27,001 --> 00:02:28,433 عجيبه 52 00:02:28,435 --> 00:02:29,730 ولی باید بهش عادت کنیم 53 00:02:41,115 --> 00:02:42,981 بنظر می رسه امشب اون بیرون بخوبی گذشت 54 00:02:42,983 --> 00:02:44,516 آره تیم خوبی ميشيم 55 00:02:44,518 --> 00:02:46,718 ولی هنوز انگار نگرانی 56 00:02:46,720 --> 00:02:48,120 آین بخاطر اینکه دیر یا زود 57 00:02:48,122 --> 00:02:49,788 یه نفری بو ميبره 58 00:02:49,790 --> 00:02:51,056 که گرین اررو 59 00:02:51,058 --> 00:02:52,624 هیچ تیری شلیک نميکنه 60 00:02:52,626 --> 00:02:54,459 آره خب منو کورتيس روش مشغوليم 61 00:02:54,461 --> 00:02:55,827 قراره یه چیزایی کشف کنیم 62 00:02:55,829 --> 00:02:57,162 خوبه ممنون 63 00:02:57,164 --> 00:03:00,032 خیلی خب من میخوام برم خونه 64 00:03:00,034 --> 00:03:01,366 بگیرم بخوابم 65 00:03:01,368 --> 00:03:03,135 و شایدم تا 4ساعت نبودما 66 00:03:06,006 --> 00:03:07,406 شاید تو هفته ديگه 67 00:03:07,408 --> 00:03:08,907 ازین نصیحت هایی که 68 00:03:08,909 --> 00:03:10,642 یکسره میکنی استفاده کنم 69 00:03:10,644 --> 00:03:12,911 اینا قضاوت نیس سرگرميه 70 00:03:12,913 --> 00:03:14,680 همم 71 00:03:14,682 --> 00:03:16,381 دیر یا زود یکی قرار بو ببره 72 00:03:16,383 --> 00:03:17,582 که گرین اررو تیری شلیک نمیکنه؟ 73 00:03:17,584 --> 00:03:18,950 دیانا من کماندار نيستم 74 00:03:18,952 --> 00:03:20,419 نه جان این درباره تیراندازی نيست 75 00:03:20,421 --> 00:03:21,653 این درباره مصدومیته 76 00:03:21,655 --> 00:03:23,388 فکر میکردم قراره به الیور بگي 77 00:03:23,390 --> 00:03:25,023 قرار بود... 78 00:03:25,025 --> 00:03:27,059 تا گقتی که ازم خواست این لباس بپوشم 79 00:03:27,061 --> 00:03:28,927 که اگه می گفتم هرگز الیور اینو ازم نميخواست 80 00:03:28,929 --> 00:03:30,829 دیانا از جونم چی میخوای? 81 00:03:30,831 --> 00:03:32,597 مردی که تهت نظر اف بی ای هست 82 00:03:32,599 --> 00:03:34,199 نگران پسرشه 83 00:03:34,201 --> 00:03:35,334 تصور کن چقدر نگران میشه اگه 84 00:03:35,336 --> 00:03:37,069 برفهنه تو اون بیرون در معرض خطري . 85 00:03:37,071 --> 00:03:40,072 ندیدی منو امشب? من در معرض خطر بنظر می رسیدم? 86 00:03:41,408 --> 00:03:43,175 دیانا من اینو کنترلش میکنم 87 00:03:43,177 --> 00:03:44,643 مصدومیت از بين رفته 88 00:03:44,645 --> 00:03:48,780 خب فکر کنم پس برای هيچي نگران بودم 89 00:03:59,760 --> 00:04:01,626 صبح بير 90 00:04:01,628 --> 00:04:03,195 صبح بخير 91 00:04:03,197 --> 00:04:05,864 توهم مثل تخم مرغات تو تقلايي نه? 92 00:04:05,866 --> 00:04:07,232 آره همینطوره 93 00:04:07,234 --> 00:04:09,634 خوبه این چیزیه که درست کردم واست 94 00:04:09,636 --> 00:04:12,904 اینا واقعیه واقعیه دیگه? 95 00:04:12,906 --> 00:04:14,206 که این من پیش توباشم? 96 00:04:14,208 --> 00:04:15,807 و نه کس دیگه ای ? 97 00:04:17,544 --> 00:04:21,546 این واقعیه آگه برا تو عاليه 98 00:04:21,548 --> 00:04:23,749 اره 99 00:04:23,751 --> 00:04:25,617 خوبه 100 00:04:27,154 --> 00:04:28,620 چی داری اونجا? 101 00:04:28,622 --> 00:04:30,288 ریاضيه امتحان مهمی دارم اين هفته 102 00:04:30,290 --> 00:04:31,656 آره مدرسه این چیزا رو هم داره ديگه 103 00:04:31,658 --> 00:04:32,924 ولی نگرانش نباش 104 00:04:32,926 --> 00:04:34,059 تو ميري اونجا 105 00:04:34,061 --> 00:04:35,927 ولی نه آخر هفته 106 00:04:35,929 --> 00:04:37,562 خیلی شانس بیارم نمره cبيارم 107 00:04:37,564 --> 00:04:39,297 مشکلی نداره هر مدت يبار کسی نمره cبياره 108 00:04:39,299 --> 00:04:41,299 من معمولا نمرم بالا بود فکر نمی کردم هيچوت نمرم پایین بشه 109 00:04:41,301 --> 00:04:42,701 تو نميفهمي 110 00:04:42,703 --> 00:04:44,503 شوخی میکنم فک کنم اگه ريلکس باشي 111 00:04:44,505 --> 00:04:46,037 یکم بیشتر اگه ريلکس باشي خیلی برات راحت تر ميشه 112 00:04:46,039 --> 00:04:48,273 من باید درس بخونم اجازه هست مرخص شم? 113 00:04:48,275 --> 00:04:49,975 اره 114 00:04:49,977 --> 00:04:52,077 - مرسي - يپ 115 00:04:59,653 --> 00:05:01,286 -هي - هي 116 00:05:01,288 --> 00:05:02,954 تو خوبی? 117 00:05:02,956 --> 00:05:05,891 نه ویلیام براي امتحانش استرس داره 118 00:05:05,893 --> 00:05:07,759 من سعی کردم یه جورایی کمک حالش باشم ولی حس میکنم 119 00:05:07,761 --> 00:05:09,327 که من .. من دارم بدترش میکنم 120 00:05:09,329 --> 00:05:11,163 درکت میکنم این بخشا مربوط به دياناس بهتره از دیانا یکم مشورت بگیری 121 00:05:11,165 --> 00:05:13,098 نمدونم چیکار میخواستم بکنم اگه تنهایی بچه داشتم 122 00:05:13,100 --> 00:05:15,200 اوه إ منظورم اینه که یه راهی پیدا میکنی 123 00:05:15,202 --> 00:05:16,601 مرسی 124 00:05:19,306 --> 00:05:20,906 مأمور واتسون 125 00:05:20,908 --> 00:05:22,808 فکر نمیکنم شما تو برنامه کاری امروزم باشید 126 00:05:22,810 --> 00:05:25,343 فک کنم شما اومدی بفهمی من هیچ اهمیتی به این چیزا نميدم 127 00:05:25,345 --> 00:05:26,344 باشه 128 00:05:26,346 --> 00:05:28,013 دفتر شما بخشی از 129 00:05:28,015 --> 00:05:30,348 دستگیری الکس فاست تو شب گذاشته بوده 130 00:05:30,350 --> 00:05:32,617 اره همینطوره اون توسط گرین اررو دستگیر شده 131 00:05:32,619 --> 00:05:34,119 مطمئنم یه توضیح خوبی برا شب گذشته داريد 132 00:05:34,121 --> 00:05:35,353 خب دیشب، 133 00:05:35,355 --> 00:05:37,022 با پسرم راکت بازی ميکردم 134 00:05:37,024 --> 00:05:39,124 ما تو جامبورتون بوديم 135 00:05:39,126 --> 00:05:40,926 و حتی یه آدم احمق و بدبخت هم ميتونه بفهمه 136 00:05:40,928 --> 00:05:42,594 که یه نفر دیگه داشت با اون نقاب تو شهر نيجرخيد 137 00:05:42,596 --> 00:05:44,663 هرکس که بدل شماست بهتره که 138 00:05:44,665 --> 00:05:46,231 رو تیراندازيش تجدیدنظر کنه 139 00:05:46,233 --> 00:05:47,699 یا فکر میکنین که ما متوجه نشدیم 140 00:05:47,701 --> 00:05:49,968 که هیج تیری برای دستگیری فاست استفاده نشده? 141 00:05:49,970 --> 00:05:51,169 کارتون تموم شد? 142 00:05:51,171 --> 00:05:52,571 - نه - باشه 143 00:05:52,573 --> 00:05:54,206 اگرچه من میتونم ثابت کنم شما گرین اررويي 144 00:05:54,208 --> 00:05:56,274 و هیچ بهانه ای نمی مونه بعنوان شهردار بتونين ساپورتش کنین 145 00:05:56,276 --> 00:05:58,977 شما شناخته شده اين بعنوان کسی که باهاش ارتباط داره و ازش مراقبت میکنه 146 00:05:58,979 --> 00:06:00,745 این الآن جرمه? 147 00:06:00,747 --> 00:06:02,414 نه ولی درواقع دارین 148 00:06:02,416 --> 00:06:04,015 به پلیس شهر یه پیامی میدید 149 00:06:04,017 --> 00:06:07,118 که نمیتونن کارشون رو بدون کمک انجام بدن 150 00:06:07,120 --> 00:06:10,322 خوشحالم که برای شما کار نمیکنم 151 00:06:17,531 --> 00:06:18,997 حق با اونه 152 00:06:18,999 --> 00:06:20,999 برای اون قسمت که گفت خوشحالم براي شما کار نمیکنم 153 00:06:21,001 --> 00:06:23,568 یا اون قسمتی که هیشکی جانو زير شنل قبول نداره 154 00:06:23,570 --> 00:06:25,770 اونجایی که ارزشش پليسارو زير سوال برد 155 00:06:25,772 --> 00:06:27,172 میدونم که پليسا برای شهر کافی نيستن 156 00:06:27,174 --> 00:06:28,974 ولی اونا هیچوقت دیگه نمیتونن کافی باشن اگه همین جور بگیم کافی نیستن 157 00:06:28,976 --> 00:06:30,775 این مربوط به پرونده22 158 00:06:30,777 --> 00:06:32,911 کوينتين منظورم اینه که 159 00:06:32,913 --> 00:06:34,846 میتونی سعی کنی یه راه حلي پیدا کنی? 160 00:06:34,848 --> 00:06:36,748 باشه سعيمو میکنم 161 00:06:36,750 --> 00:06:38,083 مرسي 162 00:06:38,085 --> 00:06:39,818 خوب میشه اگه چیزی پیدا کنیم 163 00:06:39,820 --> 00:06:41,980 قبل اینکه جان و تیم به صحنه برگردن 164 00:06:48,428 --> 00:06:50,562 هی ساعت5 بر میگردم 165 00:06:54,268 --> 00:06:57,936 اه بچه ها.. 166 00:06:57,938 --> 00:06:59,804 باشه شنیدیم تو بر... 167 00:06:59,806 --> 00:07:01,273 چی چی??? 168 00:07:39,275 --> 00:07:41,308 افسر لوپز 169 00:07:41,310 --> 00:07:43,344 امیدوارم چیزایی که 170 00:07:43,346 --> 00:07:45,112 همکارام پیدا میکنن مال خودت نکنی 171 00:07:45,114 --> 00:07:46,947 البته یکم رشته الان واسه اين چیزا بحث کنیم 172 00:07:46,949 --> 00:07:49,016 چی تو چنگمون هس? 173 00:07:49,018 --> 00:07:50,417 همشون با شکستی مهره با ضربات سنگین مردن 174 00:07:50,419 --> 00:07:52,419 - مدرکي هم داریم? - حتی یه اثر انگشتم نداریم 175 00:07:52,421 --> 00:07:54,088 و حرف از مدرک شد 176 00:07:54,090 --> 00:07:55,689 یکی شون داشت تلاش میکرد 177 00:07:55,691 --> 00:07:57,358 که به سرور داخلی دسترسی پیدا کنه 178 00:07:57,360 --> 00:07:58,759 که چی بگیره? 179 00:07:58,761 --> 00:08:00,027 شرکت هنوزم جیزی نميدونه 180 00:08:00,029 --> 00:08:01,896 من باید با سی ای او صحبت کنم 181 00:08:01,898 --> 00:08:04,265 الانم برم یه دوری این اطراف بزنم 182 00:08:07,837 --> 00:08:10,838 - همشو گرفتي? - اره با یه بسته چيپس 183 00:08:10,840 --> 00:08:12,473 اوه ببخشید فرصت نشد صبحونه بخورم امروز 184 00:08:12,475 --> 00:08:14,475 ای کاش تو یه کافه بودم 185 00:08:14,477 --> 00:08:16,410 Ten will get you 20 that Kord's CEO won't tell you anything. 186 00:08:16,412 --> 00:08:17,478 میتونی به سرور وصل شی? 187 00:08:17,480 --> 00:08:19,313 از قبل اینجا بودم چیکار کنم الان? 188 00:08:19,315 --> 00:08:20,915 اوکی دنبال پورت اصلی بگرد 189 00:08:20,917 --> 00:08:23,017 یه پورت زرد رنگ 190 00:08:23,019 --> 00:08:24,885 پيداش کردم 191 00:08:24,887 --> 00:08:26,187 حاالا اون ماسماسک ما رو وصل کن 192 00:08:26,189 --> 00:08:27,521 و بزار ما کارمونو بکنیم 193 00:08:27,523 --> 00:08:29,657 همش میگی کارا خراب میشن 194 00:08:31,961 --> 00:08:33,994 خب وارد شدیم کورتيس اینو از اینجا پیدا کرده 195 00:08:33,996 --> 00:08:35,496 تو جایی ميري? 196 00:08:35,498 --> 00:08:37,064 آره یه کاری دارم باید برسيم 197 00:08:37,066 --> 00:08:38,906 ما هنوز داریم تلاش میکنیم برا اسممون تصمیم بگیريم 198 00:08:40,603 --> 00:08:43,070 هی فکر کنم یه راه حل دارم 199 00:08:43,072 --> 00:08:44,705 برای پرونده شماره 22پليس 200 00:08:44,707 --> 00:08:46,307 چه سريع 201 00:08:46,309 --> 00:08:48,742 داشتم با خانم مشاور پولارد حرف ميزدم 202 00:08:48,744 --> 00:08:50,344 اون درباره ویروس های ضد قانونی 203 00:08:50,346 --> 00:08:52,246 داره تحقیقاتی انجام ميده 204 00:08:52,248 --> 00:08:53,347 نه 205 00:08:53,349 --> 00:08:54,548 گوش کن چی میگم 206 00:08:54,550 --> 00:08:55,883 اگه قرار بود اسپانسرش بشي 207 00:08:55,885 --> 00:08:57,651 بازم جواب منفي 208 00:08:57,653 --> 00:08:58,953 میتونی از بعضی قسمتاش استفاده کني 209 00:08:58,955 --> 00:09:00,521 میتونی ازش استفاده کنی 210 00:09:00,523 --> 00:09:02,156 زيادم به تیم کاري نداره 211 00:09:02,158 --> 00:09:04,058 خب ببین پولاردو نمیشه زیاد راضی نگه داشت 212 00:09:04,060 --> 00:09:05,693 خب مدیونیم که این حقیقت نداره. 213 00:09:05,695 --> 00:09:08,662 مورد دوم اینه که من قرار نیست جان رو بزارم نقاب گرین اررو بزنه 214 00:09:08,664 --> 00:09:10,331 بعد بیام قانون جدید بزارم 215 00:09:10,333 --> 00:09:12,233 که اونو یه مجرم بکنه 216 00:09:12,235 --> 00:09:14,535 یه راه دیگه پیدا کن لطفا 217 00:09:21,577 --> 00:09:23,510 - سلام - سلام 218 00:09:23,512 --> 00:09:25,713 اوه مرکز شهر 6بلوک اون ور تره 219 00:09:25,715 --> 00:09:27,381 فکر کردم شاید بتونی 220 00:09:27,383 --> 00:09:28,949 یه اسنک عصرونه بزنی 221 00:09:28,951 --> 00:09:30,217 تو کی هستی?ننمي? 222 00:09:30,219 --> 00:09:31,685 یعنی ..این اصلا دقيقم ني 223 00:09:31,687 --> 00:09:33,220 مادرم بزور یادش می موند منو از مدرسه ببره خونه 224 00:09:33,222 --> 00:09:34,755 تا اینکه بخاد برام اسنک بیاره 225 00:09:36,792 --> 00:09:37,891 میشه بیام تو? 226 00:09:37,893 --> 00:09:40,427 ااره اره 227 00:09:41,964 --> 00:09:44,965 من..کاری که با اینجا کردی رو دوست دارم 228 00:09:44,967 --> 00:09:46,934 اره خب مدونی که.. 229 00:09:46,936 --> 00:09:50,037 آين تقریبا غیر ممکنه یه دفتر به صرفه توی 230 00:09:50,039 --> 00:09:51,372 این شهر پیدا کرد 231 00:09:51,374 --> 00:09:53,007 یکی باید در بارش با شهردار حرف بزنه 232 00:09:53,009 --> 00:09:54,742 اوه صحب از اینکه چه احساسی داری 233 00:09:54,744 --> 00:09:59,013 ?درباره بازيه بيت باي بيت 234 00:09:59,015 --> 00:10:01,915 اوه بنظر یه کمدی دهه هشتادي مياد 235 00:10:01,917 --> 00:10:04,618 خوبه ولی واقعا شبیه اونی که می دونیم نيس 236 00:10:04,620 --> 00:10:06,787 خب چی شده که 237 00:10:06,789 --> 00:10:08,555 دست از حواس پرتی برداريو 238 00:10:08,557 --> 00:10:10,991 وقتتو از چیزای دیگه بگيري 239 00:10:10,993 --> 00:10:13,661 و بیای اسنک بخوری? 240 00:10:13,663 --> 00:10:15,462 بیخیال ویلیام چطوره? 241 00:10:15,464 --> 00:10:17,298 چخبر از وظایف پدرانه 242 00:10:17,300 --> 00:10:18,766 یکی دو قدم جلو ام ولی همش 243 00:10:18,768 --> 00:10:20,768 یک قدم بر میگردم عقب چیزارو اوکی کنم 244 00:10:20,770 --> 00:10:22,369 داشتم فکر میکردم 245 00:10:22,371 --> 00:10:24,571 اگه تيا بود واقعا دلم میخواست بهش تکیه کنم ولي 246 00:10:24,573 --> 00:10:26,440 منظورم اینه که اون یه سری ترفندهایی بلده 247 00:10:26,442 --> 00:10:28,275 واسه مرتب کردن این چيزا 248 00:10:28,277 --> 00:10:30,511 اره اون دیوس ترین عمه اي میشه که تا الان بوده 249 00:10:30,513 --> 00:10:31,812 اره ميشه 250 00:10:31,814 --> 00:10:33,213 خب میدونم که من تيا نیستم 251 00:10:33,215 --> 00:10:34,982 ولی در حده اینکه بتونم بهت کمک کنمم نيستم 252 00:10:34,984 --> 00:10:37,217 اره در حقيقت 253 00:10:37,219 --> 00:10:39,420 من رو کمک های تو حساب کردم 254 00:10:39,422 --> 00:10:40,788 اه 255 00:10:40,790 --> 00:10:42,823 ویلیام آخر این هفته امتحان ریاضیداره 256 00:10:42,825 --> 00:10:44,458 که خیلی بابتش استرس داره 257 00:10:44,460 --> 00:10:47,828 و هروفتي که این دهنمو باز میکنم 258 00:10:47,830 --> 00:10:49,496 بدترش میکنم 259 00:10:49,498 --> 00:10:51,131 پس مردي که ديمن دارکو شکست داده 260 00:10:51,133 --> 00:10:52,766 حالا از پس ریاضی بر نمياد 261 00:10:52,768 --> 00:10:54,201 این قویترین درس من تو مدرسه نبود 262 00:10:54,203 --> 00:10:55,502 پس چيبود?وقت گذرانی? 263 00:10:55,504 --> 00:10:57,671 فریبندگی بود 264 00:10:57,673 --> 00:11:00,607 اره شکی نيس 265 00:11:00,609 --> 00:11:02,843 بزار حدس بزنم تو بهش یه چیزایی تو مایه هاي 266 00:11:02,845 --> 00:11:05,179 فقط ريلکس باش من ارزوم بود یه نمره cبگيرم 267 00:11:05,181 --> 00:11:06,447 کل نمراتي که گرفتم FS بود 268 00:11:06,449 --> 00:11:08,248 DS بيشتر 269 00:11:08,250 --> 00:11:10,150 چطور میدونستی? 270 00:11:10,152 --> 00:11:11,585 چون تورو ميشناسم 271 00:11:11,587 --> 00:11:13,487 و همچنین میدونم که حتی آگه تو به مدرسه اهمیت می دادی 272 00:11:13,489 --> 00:11:14,988 توش موفق بودي 273 00:11:14,990 --> 00:11:16,457 مرسي 274 00:11:16,459 --> 00:11:18,092 هیچ جیزی وقتی هم سن ویلیام بودم 275 00:11:18,094 --> 00:11:20,427 به اندازه اینکه مادرم میگفت نگران نباش بهم دلگرمی نميداد 276 00:11:20,429 --> 00:11:22,529 وقتی که از یک پروژه وحشت داشتم 277 00:11:22,531 --> 00:11:23,864 چرا? 278 00:11:23,866 --> 00:11:25,666 من لازم نبود یاد بگیرم ريلکس باشم 279 00:11:25,668 --> 00:11:27,034 من باید می فهمیدم چطور کار کنم 280 00:11:27,036 --> 00:11:29,169 -پس چکار کنم? 281 00:11:29,171 --> 00:11:32,506 ازش بپرس چی نیاز داره 282 00:11:32,508 --> 00:11:34,174 بعدشم باهاش با ماشین برو دور دور 301 00:11:37,046 --> 00:11:39,346 تو کارهارو خیلی اسون میکنی 302 00:11:39,348 --> 00:11:41,315 همیشه 303 00:11:41,317 --> 00:11:42,516 هوم 304 00:11:42,518 --> 00:11:45,986 305 00:11:45,988 --> 00:11:47,654 کورتیس؟ 306 00:11:47,656 --> 00:11:49,990 تعجبی نیست ، دوست ندارن رازهاشونو در میون بزارن 307 00:11:49,992 --> 00:11:52,359 اونا چیزای محشری اختراع کردن 308 00:11:52,361 --> 00:11:55,028 ZX مثل گاز عصبی 309 00:11:55,030 --> 00:11:57,131 این چه ارتباطی با زن قاتلمون داره؟ 310 00:11:57,133 --> 00:11:59,833 اون برنامه حمل و نقل گاز عصبی رو دانلود کرد 311 00:11:59,835 --> 00:12:01,769 حالا این نگرانی رو درک کردی؟ یا فقط خودم درک کردم؟ 312 00:12:01,771 --> 00:12:03,704 نه منم درک کردم کی حرکت میکنه؟ 313 00:12:03,706 --> 00:12:05,105 یک ساعت دیگه 314 00:12:05,107 --> 00:12:06,407 باشه تو راهم گرین اَرو رو خبر کن 315 00:12:06,409 --> 00:12:08,308 خب منظورم دیگله یعنی جان 316 00:12:08,310 --> 00:12:10,077 منظورم اینه که خوبه رمزی حرف بزنیم موقع کار 317 00:12:10,079 --> 00:12:11,779 فهمیدم ، برو 318 00:12:22,358 --> 00:12:23,857 میدونی ، اگه نمیخوای چیزی بگی 319 00:12:23,859 --> 00:12:25,459 حداقل اون رادیو لعنتی رو روشن کن 320 00:12:25,461 --> 00:12:28,462 کانالی که تو تنظیم کردی؟ من سکوت رو انتخاب میکنم 321 00:12:28,464 --> 00:12:31,565 فقط روشنش کن 322 00:12:31,567 --> 00:12:35,135 323 00:12:35,137 --> 00:12:37,271 324 00:12:37,273 --> 00:12:41,842 موجودات آبزی ؟! .... 325 00:12:41,844 --> 00:12:44,278 دونیای تو دنیای منه 326 00:12:44,280 --> 00:12:46,246 327 00:12:47,783 --> 00:12:49,349 جاده امن نیست 328 00:12:49,351 --> 00:12:51,985 پس اون برای چیه 329 00:12:51,987 --> 00:12:53,921 تیم من بیشتر مجهزن 330 00:12:57,460 --> 00:13:01,895 موجودات آبزی ؟! .... 331 00:13:01,897 --> 00:13:04,131 رویای تو رویای منه 332 00:13:04,133 --> 00:13:06,733 سلیقه ت افتضاحه 333 00:13:08,604 --> 00:13:10,170 چرا اروم حرکت میکنی؟ 334 00:13:10,172 --> 00:13:11,772 نمیدونم 335 00:13:13,309 --> 00:13:14,942 همینجا بمونین 336 00:13:18,280 --> 00:13:19,446 337 00:13:19,448 --> 00:13:21,315 اورواچ مزاحم داریم؟ 338 00:13:21,317 --> 00:13:22,983 فقط شمایین 339 00:13:22,985 --> 00:13:24,685 و دارم فکر میکنم که تو مزاحم نیستی 340 00:13:24,687 --> 00:13:26,220 چه اتفاقی افتاده بچه ها؟ چرا حرکت نمیکنید؟ 341 00:13:26,222 --> 00:13:28,155 همینو میخوام بفهمم 342 00:13:32,595 --> 00:13:33,794 عالیه 343 00:13:33,796 --> 00:13:35,262 مسدود کننده 344 00:13:36,432 --> 00:13:37,664 345 00:13:37,666 --> 00:13:38,832 346 00:13:45,341 --> 00:13:48,842 سوپرایز حرومزاده 347 00:13:48,844 --> 00:13:52,479 مواظب باشین گلوله ها به سلاح های زیستی برخورد نکنه 348 00:13:52,481 --> 00:13:54,548 دوستتون درست میگه 349 00:14:00,523 --> 00:14:02,189 350 00:14:32,588 --> 00:14:34,254 مدیرها تو اونجان رییس 351 00:14:34,256 --> 00:14:35,923 برم دنبال دختره؟ یا گازها؟ 352 00:14:35,925 --> 00:14:37,891 یا دوتاش؟ 353 00:14:39,261 --> 00:14:41,995 دارن دور میشن رییس ی تصمیمی بگیر 354 00:14:45,267 --> 00:14:46,700 اینو بگیرش 355 00:15:03,786 --> 00:15:06,720 نمیتونستم بش برسم نمیتونستم متوقفش کنم 356 00:15:06,722 --> 00:15:09,256 اشتباه تو نیست 357 00:15:20,814 --> 00:15:22,280 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 358 00:15:22,781 --> 00:15:25,815 از اون بپرس بچه ها خشکشون زده 359 00:15:27,252 --> 00:15:28,684 تلفات داشتیم؟ 360 00:15:28,686 --> 00:15:29,886 نه کسی نمرده 361 00:15:29,888 --> 00:15:31,687 12 نفر راهی بیمارستان شدن 362 00:15:31,689 --> 00:15:33,189 برای استنشاق دود 363 00:15:33,191 --> 00:15:35,992 2 نفرشون هم وضعشون وخیمه 364 00:15:35,994 --> 00:15:37,360 چه مرگت شده رییس؟ 365 00:15:37,362 --> 00:15:39,262 دوتا هدف داشتیم دو نفر هم بودیم 366 00:15:39,264 --> 00:15:41,230 کجاش پیچیدس؟ 367 00:15:43,501 --> 00:15:45,201 نمیدونم هیچوقت اینجوری نبودم 368 00:15:45,203 --> 00:15:46,669 موقع کار 369 00:15:46,671 --> 00:15:49,539 نه تو ارتش نه تو این تیم 370 00:15:49,541 --> 00:15:51,240 جنگ همینه 371 00:15:51,242 --> 00:15:52,608 همیشه خوب پیش نمیره 372 00:15:52,610 --> 00:15:56,045 بهتره فراموشش کنیم بریم به کارمون برسیم 373 00:15:57,015 --> 00:15:58,748 ممنون 374 00:15:58,750 --> 00:16:00,883 دوباره اتفاق نمیوفته 375 00:16:00,885 --> 00:16:02,485 خب خوبه 376 00:16:02,487 --> 00:16:05,388 چون به نظر میاد دوباره اینارو 377 00:16:05,390 --> 00:16:07,089 اینارو متوقف کردید 378 00:16:07,091 --> 00:16:10,226 تشخیص چهره یه چیزی پیدا کرد 379 00:16:10,228 --> 00:16:14,063 اونیکس ادامز ، رهبر تیم سیاه سیا 380 00:16:14,065 --> 00:16:15,865 به صورت مخفی داره تو سوریه کار میکنه 381 00:16:15,867 --> 00:16:17,900 اونا تو سال 2015 با 100 میلیون دلار ناپدید شدن 382 00:16:17,902 --> 00:16:19,535 توی سوریه 383 00:16:19,537 --> 00:16:21,037 خب بعدش چیکار کردند؟ 384 00:16:21,039 --> 00:16:23,105 حدس من اینه که داشتن برای گاز زدایکس اماده میشدن 385 00:16:23,107 --> 00:16:25,041 که پیداش کنن و باش ی کاری انجام بدن 386 00:16:25,043 --> 00:16:27,376 چرا فلش بنگ روی اونا تاثیری نداشت؟ 387 00:16:27,378 --> 00:16:29,679 و اگه اینا با 100 میلیون دلار فرار کردن 388 00:16:29,681 --> 00:16:32,014 چرا دوباره ریسک کردن و میخواستن گاز عصبی رو بدزدن؟ 389 00:16:32,016 --> 00:16:34,383 خوبه،ببین میتونی چیزای مشکوکی تو دارک وب به دست بیاری 390 00:16:34,385 --> 00:16:35,651 پیام های رمزنگاری شده ، تخته ها هرچی 391 00:16:35,653 --> 00:16:36,853 حتما با لایلا چکش میکنم 392 00:16:36,855 --> 00:16:39,088 ببینیم چیزی تغییر داده شده 393 00:16:41,726 --> 00:16:43,793 و ببخشید بابت امشب 394 00:16:43,795 --> 00:16:45,695 اون من نبودم 395 00:16:45,697 --> 00:16:50,166 هی وقتی میگم فراموشش کنیم با تو هم هستم 396 00:16:58,076 --> 00:17:00,643 خوش بختانه دو نفری که وضع وخیمی داشتند 397 00:17:00,645 --> 00:17:02,512 رو به بهبودی هستند 398 00:17:02,514 --> 00:17:04,080 شاهدان متعددی 399 00:17:04,082 --> 00:17:07,917 از وجود گرین اّرو و تیمش در صحنه گفتند 400 00:17:10,321 --> 00:17:11,587 401 00:17:11,589 --> 00:17:12,922 بکی ، میتونی 402 00:17:12,924 --> 00:17:14,457 اخرین گزارش اتی نشانی رو بگیری؟ 403 00:17:14,459 --> 00:17:16,325 و ی سفارش تنظیم کنی 404 00:17:16,327 --> 00:17:17,627 برای یکم قهوه؟ 405 00:17:17,629 --> 00:17:20,696 یکی از جعبه های قهوه بزرگ ، لطفا 406 00:17:20,698 --> 00:17:22,632 ممنون 407 00:17:26,137 --> 00:17:27,603 408 00:17:27,605 --> 00:17:29,171 فکر کنم باید از 409 00:17:29,173 --> 00:17:30,973 گرین اّرو یه چیزی یاد بگیریم 410 00:17:30,975 --> 00:17:33,509 ما نمیدونستیم دیشب بهشون حمله میشه 411 00:17:33,511 --> 00:17:34,810 اره ولی میدونیم که اونا چجوری ان 412 00:17:34,812 --> 00:17:35,811 413 00:17:35,813 --> 00:17:36,846 منظورت چیه؟ 414 00:17:36,848 --> 00:17:38,347 هه اوه ، کلامی از شیطان ! 415 00:17:38,349 --> 00:17:39,849 عجب حلال زاده ايه بايد به زمان بنديش افرين گفت 416 00:17:39,851 --> 00:17:41,317 - کی؟ - پولارد 417 00:17:41,319 --> 00:17:42,585 اون یه لحظه هم از دستش در نمیره 418 00:17:42,587 --> 00:17:44,120 اون از فاجعه دیشب 419 00:17:44,122 --> 00:17:45,721 به عنوان یه بهونه استفاده کرد تا 420 00:17:45,723 --> 00:17:48,090 قانون ضد ویروس به شورا رو معرفی کنه 421 00:17:48,092 --> 00:17:49,659 - رأُّي هم گرفته؟ - نمیدونم 422 00:17:49,661 --> 00:17:51,360 میتونی مطمین شی که رأي نمیگیره؟ 423 00:18:01,205 --> 00:18:03,172 هی 424 00:18:04,309 --> 00:18:06,242 منیتونیم یه لحظه صحبت کنیم؟ 425 00:18:09,147 --> 00:18:10,846 فقط میخواستم ازت تشکر کنم 426 00:18:10,848 --> 00:18:12,548 که هوامو جلو تیم داشتی 427 00:18:12,550 --> 00:18:15,151 حالا باید حقیقت گفته شه من ... امم 428 00:18:15,153 --> 00:18:17,153 یکم تعجب کردم 429 00:18:17,155 --> 00:18:18,821 خب تعجب نکن 430 00:18:18,823 --> 00:18:20,556 و فکر نکن که هرچی گفتم رو به خاطر تو گفتم 431 00:18:20,558 --> 00:18:23,859 گفتم چون این تیم یه رهبر نیاز داره 432 00:18:23,861 --> 00:18:25,394 بدون دستورات زنجیر وار 433 00:18:25,396 --> 00:18:27,196 ما راحت میتونیم اون بیرون جون سالم به در ببریم 434 00:18:28,433 --> 00:18:31,000 باشه فکر کنم تصمیم گرفتی که 435 00:18:31,002 --> 00:18:33,603 اسیب دیدگش من رو به کسی بگی؟ 436 00:18:33,605 --> 00:18:35,171 درسته 437 00:18:35,173 --> 00:18:36,739 اما صادقانه بخوام بگم 438 00:18:36,741 --> 00:18:38,441 بعد از اتفاق دیشب 439 00:18:38,443 --> 00:18:40,209 به جای دستت بیشتر نگران سرت هستم 440 00:18:40,211 --> 00:18:41,911 میدونم 441 00:18:41,913 --> 00:18:44,614 هی داینا میدونم 442 00:18:46,217 --> 00:18:49,051 . . . ببین 443 00:18:49,053 --> 00:18:50,853 هر دفعه که خواستم یه دستوری بدم 444 00:18:50,855 --> 00:18:53,823 تو ارتش ، توی این تیم ، 445 00:18:53,825 --> 00:18:56,225 همیشه یه نفر بوده 446 00:18:56,227 --> 00:18:58,027 که هوامو داشته 447 00:18:59,864 --> 00:19:03,065 نمیتونم تصمیماتو تنهایی بگیرم 448 00:19:03,067 --> 00:19:05,468 هیچ کس بیشتر از من 449 00:19:05,470 --> 00:19:07,169 نا امید نشده 450 00:19:07,171 --> 00:19:09,071 خب دفعه بعد حواست باشه 451 00:19:09,073 --> 00:19:11,974 جون ما به این بستگی داره 452 00:19:13,211 --> 00:19:15,282 اون زد به هدف ! 453 00:19:15,283 --> 00:19:16,849 چی داریم؟ 454 00:19:16,851 --> 00:19:19,419 خب اینا دوستای جدیدمونن که تو سال 2015 برگشتن 455 00:19:19,421 --> 00:19:21,621 ولی گفتی اونا دیشب فقط 5 نفر بودن 456 00:19:21,623 --> 00:19:22,822 شما فکر میکنید وقتی رییسشون رفت 457 00:19:22,824 --> 00:19:24,023 هیچکس باهاش نبود 458 00:19:24,025 --> 00:19:25,191 ووف وایلد داگ زدی به هدف 459 00:19:25,193 --> 00:19:26,793 3 نفر اصلیشون 460 00:19:26,795 --> 00:19:28,595 برای یه مدت کمی به سیا منتقل شدن 461 00:19:28,597 --> 00:19:30,830 منظورت چیه برای یه مدت کمی؟ 462 00:19:30,832 --> 00:19:32,198 چون این یارو با این جفتشون کشته شدن 463 00:19:32,200 --> 00:19:33,633 توی دوتا جمله گاز سمی 464 00:19:33,635 --> 00:19:35,001 یکی تو موصل یکی تو طراپل 465 00:19:35,003 --> 00:19:36,636 صحنه های فیلم 466 00:19:36,638 --> 00:19:38,071 واقعا فریب میدن 467 00:19:38,259 --> 00:19:39,992 خب گاز سمی نمیتونه اتفاقی بوده باشه 468 00:19:39,994 --> 00:19:41,994 نه منظورم اینه که ایسیس به جفتشون مربوطه 469 00:19:41,996 --> 00:19:43,929 ولی من مطمئنم این چطوریه که اونیکس دوست داره مشکلاتشو حل کنه 470 00:19:43,931 --> 00:19:46,231 یعنی اون دوتا حمله تروریستی کرد و یه نفرو متهم کرد؟ 471 00:19:46,233 --> 00:19:47,933 نه یه نفر نبود 472 00:19:47,935 --> 00:19:49,768 فقط دونفر میتونستن اونو به طلاها برسونن 473 00:19:49,770 --> 00:19:51,203 افرین 474 00:19:51,205 --> 00:19:52,704 خب پس اون از بینشون برد 475 00:19:52,706 --> 00:19:54,540 یه نفر مونده - راب رینولدز محلش ناشناختس 476 00:19:54,542 --> 00:19:56,442 اره ولی باید یه جایی تو استار سیتی باشه یا یه جای نزدیک 477 00:19:56,444 --> 00:19:58,143 فکر کنم باید نگران باشیم 478 00:19:58,145 --> 00:19:59,711 که این گاز چه کاری میتونسته با اون منطقه پر جمعیت بکنه 479 00:19:59,713 --> 00:20:02,614 اوه ببینین 480 00:20:16,697 --> 00:20:18,363 سلام رفیق 481 00:20:18,365 --> 00:20:19,598 سلام 482 00:20:19,600 --> 00:20:21,266 اوضاع خوبه؟ 483 00:20:21,268 --> 00:20:22,801 484 00:20:22,803 --> 00:20:24,236 خوبه 485 00:20:24,238 --> 00:20:25,904 برای امتحانت نگرانی؟ 486 00:20:25,906 --> 00:20:27,239 اره 487 00:20:27,241 --> 00:20:30,275 کمکی از دستم بر میاد؟ 488 00:20:30,277 --> 00:20:33,579 آه چیزی درمورد معادله درجه دوم میدونی؟ 489 00:20:33,581 --> 00:20:38,484 واو به نظر اشنا میاد 490 00:20:38,486 --> 00:20:40,385 ولی من زیاد مشتاق نیستم 491 00:20:40,387 --> 00:20:42,221 ... دانشجوی ریاضی ، پس 492 00:20:42,223 --> 00:20:44,590 واقعا من نباید با کسی که 493 00:20:44,592 --> 00:20:46,725 نمیتونه کمکم کنه حرف بزنم 494 00:20:46,727 --> 00:20:47,926 باشه 495 00:20:47,928 --> 00:20:50,662 496 00:20:55,503 --> 00:20:57,302 یه لحظه وقت داری رییس؟ 497 00:20:57,304 --> 00:20:58,904 حتما 498 00:21:05,379 --> 00:21:08,013 درمورده لاحیه پولارده؟ 499 00:21:08,015 --> 00:21:09,515 نه آه شرمنده 500 00:21:09,517 --> 00:21:11,717 من از دفتر اومدم بیرون 501 00:21:11,719 --> 00:21:13,485 این درباره ی جانه 502 00:21:13,487 --> 00:21:15,053 چی شده؟ 503 00:21:15,055 --> 00:21:16,955 حواسش به کار نیست 504 00:21:16,957 --> 00:21:18,156 درباره دیشب حرف میزنی؟ 505 00:21:18,158 --> 00:21:19,358 دارم درباره بعضی چیزا حرف میزنم 506 00:21:19,360 --> 00:21:20,993 دارم درباره ی 507 00:21:20,995 --> 00:21:22,060 یه مشکل خیلی بزرگ 508 00:21:22,062 --> 00:21:23,729 که دیشب اتفاق افتاد حرف میزنم 509 00:21:23,731 --> 00:21:25,864 گاز سمی میتونه هزاران نفر رو بکشه 510 00:21:25,866 --> 00:21:27,566 جان میتونه حلش کنه 511 00:21:27,568 --> 00:21:29,568 برای همین اینجام رییس 512 00:21:29,570 --> 00:21:32,704 اون نمیتونه زده به سرش 513 00:21:32,706 --> 00:21:34,540 خوش شانس بودیم که دیشب کسی نمرد 514 00:21:34,542 --> 00:21:36,542 ولی یه جایی خوش شانسیمون تموم میشه 515 00:21:38,112 --> 00:21:40,212 تو باید برگردی لازمت داریم 516 00:21:48,021 --> 00:21:50,546 من دارم رو رینولد کار میکنم 517 00:21:50,702 --> 00:21:52,001 یکم زمان میبره 518 00:21:52,003 --> 00:21:54,137 پیدا کردن سیاه پوستا خیلی سخته 519 00:21:54,139 --> 00:21:55,705 سلوم 520 00:21:55,707 --> 00:21:58,608 سلام ! 521 00:21:58,610 --> 00:22:00,510 تعجب کردم که اینجا دیدمت 522 00:22:00,512 --> 00:22:02,045 :| و همچینن تعجب کردم که رمز عبور یادت مونده 523 00:22:02,047 --> 00:22:03,179 فقط یه هفته س 524 00:22:03,181 --> 00:22:05,882 - اره فقط شوخی بود - باش 525 00:22:05,884 --> 00:22:07,317 . . . .فکر کنم تو برای اینجا باشی 526 00:22:08,486 --> 00:22:10,486 خب اره ولی اون یارو 527 00:22:10,488 --> 00:22:12,522 که دنبالشی رینولد 528 00:22:12,524 --> 00:22:14,157 - اره - کورتیس میتونه حلش کنه؟ 529 00:22:14,159 --> 00:22:15,592 اره مطمئنم میتونه برای چی؟چی لازم داری؟ 530 00:22:15,594 --> 00:22:17,460 خب من از ویلیام پرسیدم چی لازم داری 531 00:22:17,462 --> 00:22:20,129 اون گفت یه معلم 532 00:22:20,131 --> 00:22:22,565 او خوش شانسی برای تو و اون 533 00:22:22,567 --> 00:22:24,133 الان داری به قهرمان 534 00:22:24,135 --> 00:22:26,870 سه گانه ریاضی نوادا نگاه میکنی 535 00:22:26,872 --> 00:22:28,204 فقط 3 بار؟ 536 00:22:28,206 --> 00:22:29,405 اره اونا نمیزارن تازه واردا وارد بشن 537 00:22:29,407 --> 00:22:30,874 یه مصیبتی بود 538 00:22:30,876 --> 00:22:32,375 من قبول شدم اما هنوز مصیبتشو یادمه 539 00:22:32,377 --> 00:22:34,277 این مشکلی ایجاد نمیکنه 540 00:22:34,279 --> 00:22:35,578 نه داریم یه الگو پیداه سازی میکنیم 541 00:22:35,580 --> 00:22:37,146 مطمئنم که کورتیس میاد ازم حمایت میکنه 542 00:22:37,148 --> 00:22:38,815 شاید ناگهانی اینجارو ترک کردم 543 00:22:38,817 --> 00:22:40,550 ولی اره این مشکلی نیست 544 00:22:40,552 --> 00:22:42,051 خب حتما تورو اونجا میبینم ... من 545 00:22:42,053 --> 00:22:44,053 خب اره اره 546 00:22:44,055 --> 00:22:46,589 یه زنگ به کورتیس میزنم به زودی میاد اینجا 547 00:22:46,591 --> 00:22:48,825 باش بای بای 548 00:22:54,599 --> 00:22:56,032 این خسته کنندس 549 00:22:56,034 --> 00:22:57,533 که برگشتی اینجا؟ 550 00:22:57,535 --> 00:22:59,202 چند بار تاحالا اومدی پایین 551 00:22:59,204 --> 00:23:01,104 تا منو پیدا کنی و فداکاری کنی؟ 552 00:23:01,106 --> 00:23:02,906 من فداکاری نمیکنم دارم فکر میکنم 553 00:23:02,908 --> 00:23:05,241 اره 554 00:23:07,212 --> 00:23:09,112 شاید یکمم فداکاری کنم. 555 00:23:09,114 --> 00:23:12,282 خب اگه هنوز به راه حلی نرسیدی 556 00:23:12,284 --> 00:23:14,417 557 00:23:14,419 --> 00:23:16,019 558 00:23:16,021 --> 00:23:18,021 هر دفعه که این پایین بودی برای فداکاری 559 00:23:18,023 --> 00:23:21,524 دلیلش این بوده که شما اشتباه کردید 560 00:23:21,526 --> 00:23:23,559 561 00:23:23,561 --> 00:23:24,961 فکر کنم ی اشتباه دیگه کردی مرد، 562 00:23:24,963 --> 00:23:27,196 نه اشتباهی نکردم 563 00:23:27,198 --> 00:23:29,365 کی اومد بهت گفت؟رنه؟ 564 00:23:29,367 --> 00:23:32,602 من ی درخواستی از فلیسیتی داشتم 565 00:23:32,604 --> 00:23:34,404 و بعدش یه 566 00:23:34,406 --> 00:23:36,539 اصطلاحی شنیدم 567 00:23:36,541 --> 00:23:38,608 منو تعجب زده میکرد اگه بیشتر درباره تو سوال میپرسیدم 568 00:23:38,610 --> 00:23:40,009 منظورت چیه/ 569 00:23:40,011 --> 00:23:42,412 من گرین ارو رو به خاطر ویلیام رها کردم 570 00:23:42,414 --> 00:23:46,683 ولی تو جی جی رو داریلایلا رو داری 571 00:23:46,685 --> 00:23:48,584 منصفانه نیست 572 00:23:48,586 --> 00:23:50,453 مشکل این نیست الیور 573 00:23:50,455 --> 00:23:53,289 من مدتها پیش این رو قبول کردم 574 00:23:53,291 --> 00:23:54,791 پس مشکل چیه؟ 575 00:23:54,793 --> 00:23:57,226 نمیدونم تو چطوری انجامش میدادی 576 00:23:57,228 --> 00:24:00,430 تو هیچوقت برای ی تصمیم تردید نکردی 577 00:24:01,900 --> 00:24:03,766 تو همیشه مطمئن بودی من نیستم 578 00:24:03,768 --> 00:24:08,071 من مطمئن نبودم.نه یه بار 579 00:24:08,073 --> 00:24:11,908 من خیلی خوشحالم که اون بیرون اینجوری دیده میشم 580 00:24:11,910 --> 00:24:14,010 ولی اینجا 581 00:24:14,012 --> 00:24:15,645 ی غریزه بوده 582 00:24:15,647 --> 00:24:17,647 یه غریزه بوده و یه ترس بوده 583 00:24:17,649 --> 00:24:19,115 اره ولی تو ازش به خوبی رد شدی 584 00:24:19,117 --> 00:24:20,984 خب تو هم میتونی به خوبی ازش رد بشی 585 00:24:20,986 --> 00:24:22,185 حالا من نمیخوام اینجا بشینم وبگم 586 00:24:22,187 --> 00:24:25,121 این تویی نباید اشتباه کنی 587 00:24:25,123 --> 00:24:28,091 و نباید مردم رو تو طول راه از دست بدی 588 00:24:28,093 --> 00:24:31,661 میدونی همه غریبه ان 589 00:24:31,663 --> 00:24:33,096 ولی 590 00:24:34,766 --> 00:24:36,366 بعضیا نه 591 00:24:36,368 --> 00:24:40,470 چون جان تو یکی از دلایل اصلی هستی 592 00:24:40,472 --> 00:24:43,940 که هنوز گرین اّرو وجود داره 593 00:24:43,942 --> 00:24:45,141 درباره چی حرف میزنی؟ 594 00:24:45,143 --> 00:24:46,442 رستونز 595 00:24:46,444 --> 00:24:49,178 - بانک دزدان دریایی؟ - اره بانک دزدان دریایی 596 00:24:49,180 --> 00:24:51,314 تو اولین نفری که تونستی متقاعدم کنی 597 00:24:51,316 --> 00:24:52,949 به گذشته برگردم 598 00:24:52,951 --> 00:24:56,152 فقط ایم هایی که تو لیست پدرم بود 599 00:24:56,154 --> 00:24:58,221 شما بهم کمک کردید که گرین اّرو رو پیدا کنم 600 00:24:58,223 --> 00:24:59,822 کسی که یه قهرمان نیست 601 00:24:59,824 --> 00:25:01,858 تو کمکم کري پيدا کنم 602 00:25:01,860 --> 00:25:03,426 همه اينارو.... گرين ارو رو 603 00:25:03,428 --> 00:25:05,928 ايده بوجود اوردنشونو همه اينا به خاطر ايمان تو به من 604 00:25:05,930 --> 00:25:08,364 وجود داره 605 00:25:11,336 --> 00:25:12,702 الان تو بايد نسبت به خودت 606 00:25:12,704 --> 00:25:14,971 همون ايمانو و اعتماد رو داشته باشي 607 00:25:14,973 --> 00:25:16,906 ...چون اگه اينکارو کني 608 00:25:20,945 --> 00:25:23,946 تو رهبر بهتري ميشي 609 00:25:23,948 --> 00:25:25,982 ميتوني يه قهرمان بهتري بشي 610 00:25:25,984 --> 00:25:28,551 حتي بهتر از من 611 00:25:35,360 --> 00:25:37,493 612 00:25:41,332 --> 00:25:43,599 بهتره بريم 613 00:25:43,601 --> 00:25:44,967 مطمِنيد 614 00:25:44,969 --> 00:25:46,836 هردفه همينو ميپرسي 615 00:25:46,838 --> 00:25:50,373 چون ما داريم ميريم دنبال برادران هم خدمتمون 616 00:25:50,375 --> 00:25:52,008 همراهامون 617 00:25:52,010 --> 00:25:53,676 من به عزمتون نياز دارم 618 00:25:53,678 --> 00:25:56,679 تو داريش وامشب رونالدز اونو ميگيره 619 00:25:56,681 --> 00:25:57,847 دريافت شد 620 00:25:57,849 --> 00:26:00,216 گرين ارو رو چيکار کنيم 621 00:26:00,218 --> 00:26:02,251 چيکارش بايد بکنيم 622 00:26:02,253 --> 00:26:03,986 تو اونو تو ميدون ديدي 623 00:26:03,988 --> 00:26:05,888 يه احمق که فقط اموزش ديده 624 00:26:05,890 --> 00:26:07,523 تو اونو يه تهديد بحساب مياري؟ 625 00:26:07,525 --> 00:26:10,860 معلومه که نه جواب درست همينه بزنيد بريم 626 00:26:13,364 --> 00:26:15,398 اوکي بعدش تقسيم بر ايکس 627 00:26:15,400 --> 00:26:18,034 اه جوابا ي ايکس؟ 628 00:26:18,036 --> 00:26:19,769 ...اره , ولي اول 629 00:26:19,771 --> 00:26:22,805 اين يه عامل دوجمله ابه؟ 630 00:26:22,807 --> 00:26:24,807 اره, درسته. ايول. 631 00:26:24,809 --> 00:26:26,909 چرا فقط ايکسو بدست نيارم? 632 00:26:26,911 --> 00:26:28,144 اه, بدستش مياري, يعني بالاخره بدستش مياري, 633 00:26:28,146 --> 00:26:29,712 احتمالا تو دبيرستان, 634 00:26:29,714 --> 00:26:32,248 اما اولش مجبوري اينطور ي بري 635 00:26:32,250 --> 00:26:33,783 اي بابا ميزنم ميترکونمش اينو 636 00:26:33,785 --> 00:26:36,219 ميدونم اين مزخرفه به خاطر اينکه واست جديده 637 00:26:36,221 --> 00:26:38,221 و احتمالا به خاطر اينکه تو يکم عقبي 638 00:26:38,223 --> 00:26:40,389 اما در واقع تو نا اميد شدي از اين که 639 00:26:40,391 --> 00:26:42,825 رياضي چقد ميتونه به درد بخور باشه 640 00:26:42,827 --> 00:26:47,563 641 00:26:49,033 --> 00:26:52,135 اليور گفت مدرسه تو دنياي واقي به درد بخور نيست 642 00:26:52,137 --> 00:26:55,104 اومم, خب,اليور توي دنياي واقعي بزرگ نشده. 643 00:26:55,106 --> 00:26:57,740 مدرسه زندگي منو عوض کرد 644 00:26:57,742 --> 00:26:59,408 من مدرسه رو دوست داشتم 645 00:26:59,410 --> 00:27:02,612 اره.و دوباره دوست خواهي داشت قول ميدم 646 00:27:05,383 --> 00:27:07,450 خب اينجا چطور پيش ميره 647 00:27:07,452 --> 00:27:08,885 خوب 648 00:27:08,887 --> 00:27:10,253 اره گفته بودم بودم پيشرفت ميکنيم 649 00:27:10,255 --> 00:27:11,988 خوبه 650 00:27:11,990 --> 00:27:14,090 ميتوني قبل امتحانم يادم بدي؟ 651 00:27:14,092 --> 00:27:16,325 اره اگه بابات مشکلي نداشته باشه 652 00:27:16,327 --> 00:27:17,927 من مشکلي ندارم 653 00:27:17,929 --> 00:27:20,530 اگه شماها دوست داريد من مشکلي ندارم 654 00:27:24,369 --> 00:27:26,969 تحويل مخصوص 655 00:27:26,971 --> 00:27:28,905 ااووم. اين که پنير کبابي نيست؟ 656 00:27:28,907 --> 00:27:30,173 نه اين پنير کبابي نيست 657 00:27:30,175 --> 00:27:31,541 اينا monte cristo 658 00:27:31,543 --> 00:27:33,342 monte cristo چيه 659 00:27:33,344 --> 00:27:34,844 چي؟ تو تاحالا نخوردي 660 00:27:34,846 --> 00:27:37,914 اين بهترين اسنک و وافليه که 661 00:27:37,916 --> 00:27:39,482 تو تاحالا خوردي 662 00:27:39,484 --> 00:27:42,518 خب ما تو دنيا واقعي اينطوري انجامش ميديم. 663 00:27:42,520 --> 00:27:44,287 664 00:27:45,657 --> 00:27:48,491 ....کورتيس محل رونالدوزو پيدا کرده ما بايد. 665 00:27:48,493 --> 00:27:50,793 خوب ها هار هار من بايد برم 666 00:27:50,795 --> 00:27:51,827 بدون تو عجيبه 667 00:27:51,829 --> 00:27:53,062 موفق باشيد اون بيرون 668 00:27:53,064 --> 00:27:54,363 اه من که تو چناه گاهم 669 00:27:54,365 --> 00:27:55,865 ويليام تو شگفت انگيزي 670 00:27:55,867 --> 00:27:58,067 - ممنون - ميبينمت 671 00:27:59,704 --> 00:28:02,205 اون عاليه 672 00:28:02,207 --> 00:28:04,073 اره 673 00:28:05,210 --> 00:28:06,475 دوربيناي ترافيکي رينالدزو ديدن 674 00:28:06,477 --> 00:28:07,977 به طرف شمال هيل کرست 675 00:28:07,979 --> 00:28:09,178 تنها چيزي که اونجاست 676 00:28:09,180 --> 00:28:10,746 عتيقه و زمين بزرگه. 677 00:28:10,748 --> 00:28:12,481 هتل بهترين جا براي يه روح سابقه 678 00:28:12,483 --> 00:28:14,217 679 00:28:14,219 --> 00:28:15,885 همراه با ازدحام توريستا 680 00:28:15,887 --> 00:28:17,486 هه تعجب برانگيزه که his old crew tipped him off 681 00:28:17,488 --> 00:28:19,188 يا اون خوش شانس ترين هدف دنياس 682 00:28:19,190 --> 00:28:21,457 همچنين هزاران نفر ادم تو اون هتلن 683 00:28:21,459 --> 00:28:23,292 اگه اونا گازو پخش کنن 684 00:28:23,294 --> 00:28:25,194 نميکنن بيايد بريم 685 00:28:25,196 --> 00:28:28,564 اون يادش رفت بگه "لباساتونو بپوشيد," 686 00:28:28,566 --> 00:28:30,733 يا بيايد بريم,ورژن اون براي"لباساتونو بپوشيده 687 00:28:30,735 --> 00:28:32,301 چون, شخصا, از بيايد لباساتونو بپوشيدخوشم مياد 688 00:28:32,303 --> 00:28:33,703 ....ميدونيد چون اووقت فقط (بيايد) 689 00:28:33,705 --> 00:28:35,037 Dinah and Rene: برو اماده شو کورتيس 690 00:28:35,039 --> 00:28:36,906 اره من بايد برم اماده شم 691 00:28:38,743 --> 00:28:40,409 هي هي 692 00:28:41,546 --> 00:28:43,346 از پسش بر مياي? 693 00:28:45,416 --> 00:28:47,550 من از اليور خواستم برگرده. 694 00:28:47,552 --> 00:28:49,385 خوب واقعيتش اون مجبور نبود چيزي به تو بگه مگه نه؟ 695 00:28:49,387 --> 00:28:50,853 شايد 696 00:28:50,855 --> 00:28:52,755 ببين تنها چيزي که من ميدونم اينه که 697 00:28:52,757 --> 00:28:54,757 اگه جان امشب خودشو راست وريس نکنه 698 00:28:54,759 --> 00:28:56,926 يه شب سخت ديگه ميشه 699 00:29:16,957 --> 00:29:18,266 من تانگو رو تحت نظر دارم 700 00:29:18,290 --> 00:29:20,237 دريافت شد 701 00:29:20,239 --> 00:29:22,627 بسته تحويل داده شد 702 00:29:26,200 --> 00:29:27,966 ما چي ميدونيم اورواچ 703 00:29:27,968 --> 00:29:29,635 زياد. حسگر گرمايي 704 00:29:29,637 --> 00:29:31,837 احتمال 166 نفر تلفات در داخل رو ميده 705 00:29:31,839 --> 00:29:33,839 تيم اونيکس ارتباط حسگرو قطع کرد 706 00:29:33,841 --> 00:29:35,507 پس بدون ديد وارد ميشيم 707 00:29:35,509 --> 00:29:37,476 اگه دوباره توسط فلش بنگشونصدمه ببينم 708 00:29:37,478 --> 00:29:39,545 عينکا کيريت بايد کار کنه 709 00:30:03,604 --> 00:30:05,604 دوبتره ديدمونو بدست اورديم با تشکر از توپاي مستر ترافيک 710 00:30:05,606 --> 00:30:07,005 الان برو 711 00:30:18,886 --> 00:30:20,252 712 00:30:20,254 --> 00:30:22,154 ما محل رينولدز و گازاشو لازم دايم 713 00:30:22,156 --> 00:30:23,388 دارمش بالاي لابي 714 00:30:23,390 --> 00:30:24,857 ولي من راهي براي رديابي گاز پيدا نکردم 715 00:30:24,859 --> 00:30:26,792 قناري و ترافيک ببينيد ميتونيد گازو پيدا کنيد 716 00:30:26,794 --> 00:30:28,327 داگ تو با مني 717 00:30:28,329 --> 00:30:29,895 بايد رينولدزو پيدا کنيم 718 00:30:29,897 --> 00:30:31,296 اوه واقعا اميد داشتم اون تصميم گيرنده نباشه 719 00:30:31,298 --> 00:30:33,298 720 00:30:33,300 --> 00:30:35,634 721 00:30:35,636 --> 00:30:37,302 اومد 722 00:30:38,706 --> 00:30:41,073 خيله خب داداچ بيايد حسابشونو برسيم 723 00:30:44,078 --> 00:30:46,311 بچه ها شما دوتا مهمون تو لابي داريد 724 00:30:48,582 --> 00:30:50,816 725 00:30:50,818 --> 00:30:53,051 726 00:30:54,088 --> 00:30:55,787 727 00:30:59,326 --> 00:31:01,159 ميبينم که حقه قديميت جواب نداد 728 00:31:01,161 --> 00:31:05,297 من بهش نيازي ندارم فقط تضمين 729 00:31:05,299 --> 00:31:06,732 730 00:31:06,734 --> 00:31:08,834 731 00:31:10,838 --> 00:31:14,573 732 00:31:14,575 --> 00:31:16,241 اوه 733 00:31:20,414 --> 00:31:23,415 اونيکس ازاد شد گار0 حالا چيکار کنيم 734 00:31:23,417 --> 00:31:26,285 گاز داره پخش ميشه دريافت ميکنيد؟ 735 00:31:26,458 --> 00:31:28,959 ارو ارو دريافت ميکني؟ 736 00:31:32,960 --> 00:31:36,662 گاز رو کنترل کنيد ماهم رينولدزو ميگيريم حرکت کنيد 737 00:31:36,664 --> 00:31:37,930 گاز داره از طرف سطل اشغال مياد 738 00:31:37,932 --> 00:31:39,932 همه بيايد پشت سر من الان 739 00:31:39,934 --> 00:31:41,433 پشت سر من الان 740 00:31:42,703 --> 00:31:44,937 741 00:31:44,939 --> 00:31:45,971 742 00:31:45,973 --> 00:31:47,773 743 00:31:55,983 --> 00:31:57,950 من دارم ميرم دنبال رينولدز 744 00:31:57,952 --> 00:31:58,984 شب بخير 745 00:31:58,986 --> 00:32:00,018 746 00:32:00,020 --> 00:32:01,386 .....اور واچ ما به يه راه براي 747 00:32:01,388 --> 00:32:02,821 خنثي کردن گاز اعصاب نياز داريم 748 00:32:02,823 --> 00:32:04,823 ميتوني بسوزونيش ولي من پيشنهاد نميکنم 749 00:32:04,825 --> 00:32:06,391 وقتي داخل ساختموني اينکارو کني 750 00:32:06,393 --> 00:32:08,193 ما زياد اون تو نميمونيم اميدوارم 751 00:32:08,195 --> 00:32:09,394 752 00:32:09,396 --> 00:32:10,662 شکافا خيلي کوچيکن 753 00:32:10,664 --> 00:32:12,130 براي خالي کرذن همه اين مردم 754 00:32:12,132 --> 00:32:13,772 به خاطر همينه ميخوايم بزرگترش کنيم 755 00:32:18,505 --> 00:32:20,706 756 00:32:24,345 --> 00:32:26,211 جايي ميري 757 00:32:26,213 --> 00:32:28,347 من نميخواستم به کسي درباره طلا ها چيزي بگم 758 00:32:28,349 --> 00:32:31,049 ميدوني با پول ميش خوشحالي رو هم خريد 759 00:32:31,051 --> 00:32:34,152 فقط نميشه عقل و هوش خريد 760 00:32:34,154 --> 00:32:36,388 761 00:32:38,425 --> 00:32:40,559 762 00:33:14,895 --> 00:33:16,428 تو خوبي؟ 763 00:33:22,202 --> 00:33:24,202 تو کي هستي؟ 764 00:33:27,141 --> 00:33:29,408 من گرين ارو هستم 765 00:33:29,410 --> 00:33:30,909 من يکي از بمب هاي اونيکسو پيدا کردم 766 00:33:30,911 --> 00:33:32,544 اين بايد کافي باشه براي مشتعل کردن گاز 767 00:33:32,546 --> 00:33:33,945 اوکي همگي وقتي از 1 تا 3 شمردم 768 00:33:33,947 --> 00:33:35,714 اون ديوار نابود ميشه 769 00:33:35,716 --> 00:33:37,249 پس همتون بايد بريد کنار 770 00:33:37,251 --> 00:33:39,117 اين گاز اعصابه که از انفجار بجود اومده 771 00:33:39,119 --> 00:33:40,685 فکر نکنم اونا نياز به حرکت کردن داشته باشن 772 00:33:40,687 --> 00:33:44,656 نکته خوبيه 1 2 ... 773 00:33:44,658 --> 00:33:45,991 3 774 00:33:54,268 --> 00:33:57,335 گاز محو شد همه مردمنجات پيدا کردن 775 00:33:57,337 --> 00:33:58,570 دمت گرم 776 00:33:58,572 --> 00:34:00,038 چارتا ديگهکارشون تمومه 777 00:34:00,040 --> 00:34:02,274 اونيکس تو ليموزينه اين يارو رو چيکار کنيم 778 00:34:02,276 --> 00:34:03,775 اون کمک کرد ميليون ها طلا دزديده بشه 779 00:34:03,777 --> 00:34:05,710 و چشماشو بست وقتي رفيقاش 780 00:34:05,712 --> 00:34:08,213 توي يه حمله تروريستس تقلبي کشته شدن 781 00:34:08,215 --> 00:34:10,449 کارتو خوب بود اونجا 782 00:34:10,451 --> 00:34:12,584 فقط از تو پيروي کردک داداچ 783 00:34:19,572 --> 00:34:20,971 ميتونيم بعد از هر پيروزي همينکارو کنيم 784 00:34:20,973 --> 00:34:22,813 يه رسم جديد براي دوره جديد خوشم اومد 785 00:34:23,195 --> 00:34:25,262 واسه برد تيم جديد ارو يرقصيم 786 00:34:25,264 --> 00:34:26,630 نميدونستم قديميشم داريم 787 00:34:26,632 --> 00:34:28,732 اينکارو نميکنيم هرگز 788 00:34:28,734 --> 00:34:31,668 اين اطراف چيزي عوض نميشه 789 00:34:32,504 --> 00:34:34,371 ببين 790 00:34:35,841 --> 00:34:37,140 يه چيزي هست که تو بايد بدوني 791 00:34:37,142 --> 00:34:39,876 تو رفتي پيش اليور تو بهش گفتي 792 00:34:39,878 --> 00:34:41,812 اون مجبور نبود 793 00:34:41,814 --> 00:34:44,548 ميشناسمت رنه 794 00:34:44,550 --> 00:34:47,184 همتونو ميشناسم 795 00:34:47,186 --> 00:34:49,953 اين کار يه رهبره 796 00:34:49,955 --> 00:34:51,721 زمان هديه 797 00:34:51,723 --> 00:34:53,657 اوه اره 798 00:34:53,659 --> 00:34:55,759 کورتيس من داشتيم روي 799 00:34:55,761 --> 00:34:57,661 يه چيزي توي زمان اضافي مون کار ميکرديم 800 00:34:57,663 --> 00:34:58,895 زمان اضافه خيلي کم 801 00:34:58,897 --> 00:35:02,299 اسمشو گذاشتيم هيولاي سبز 802 00:35:02,301 --> 00:35:03,867 803 00:35:03,869 --> 00:35:05,268 يا يه چيزي باحال تر از اون 804 00:35:05,270 --> 00:35:06,703 يايه چيزي قشنگ تر هر چيزي که ميخواي اسمشو بذاري 805 00:35:06,705 --> 00:35:08,305 بخش مهمش اينه که اين تير کمان پرتاب ميکنه 806 00:35:08,307 --> 00:35:10,307 بجاي گلوله کمان زنبورکي 807 00:35:10,309 --> 00:35:12,275 260پوند وزن پرتاب 808 00:35:12,277 --> 00:35:14,444 تيرا با سرعت 400 فوت پرتاب ميشن 809 00:35:14,446 --> 00:35:16,613 810 00:35:16,615 --> 00:35:18,081 تنظيم پذير بودن قوي 811 00:35:18,083 --> 00:35:20,517 دزدگير سريع ، دستگيره اسلحه ، 812 00:35:18,083 --> 00:35:20,517 محافظ انگشت ، لاستيک بدون لغزش ، 813 00:35:22,421 --> 00:35:24,454 شما دوتا ميخواين تنها باشين؟ 814 00:35:24,456 --> 00:35:26,256 ميخواي به عنوان يه جايزه بگيريش؟ 815 00:35:28,760 --> 00:35:31,595 816 00:35:38,170 --> 00:35:40,070 لعنت به تو رييس 817 00:35:40,072 --> 00:35:41,605 بچه ها شما تثبيت کننده اي تو اون کمان گذاشتيد؟ 818 00:35:41,607 --> 00:35:42,973 نوچ 819 00:35:42,975 --> 00:35:44,474 اين هدف مخصوص جان ديگله 820 00:35:44,476 --> 00:35:46,409 ايده بدي نيست براي ارتقاء بعدي 821 00:35:53,318 --> 00:35:57,621 خوب بود تمرکزت 822 00:35:57,623 --> 00:35:59,389 ديدي؟ بهت گفتم درست ميشه 823 00:35:59,391 --> 00:36:01,558 خبب متقاعد شدم. 824 00:36:01,560 --> 00:36:03,894 تو درباره يه چيزي اشتباه ميکردي 825 00:36:03,896 --> 00:36:05,295 درابره چي؟ 826 00:36:07,232 --> 00:36:09,966 تو ميتوني سخت ترين تصميم هارو به خوبي بگيري 827 00:36:18,610 --> 00:36:20,777 ممنون 828 00:36:22,181 --> 00:36:23,547 سلام 829 00:36:24,850 --> 00:36:27,317 دوست هات ديشب خوب بودن 830 00:36:27,319 --> 00:36:29,286 ي احساسي داشتم که جان با بقيه ميتونه 831 00:36:29,288 --> 00:36:30,954 مديريتت چطوره؟ 832 00:36:30,956 --> 00:36:33,056 خب بيشتر شورا ، پولارد رو بيشتر دوستش دارن 833 00:36:33,058 --> 00:36:34,658 درست ميشه اليور 834 00:36:34,660 --> 00:36:36,493 خب من اونو وتو ميکنم 835 00:36:36,495 --> 00:36:38,128 تو به اندازه کافي مشکلات رواني داري،درست نميگم؟ 836 00:36:38,130 --> 00:36:40,297 علاوه بر اين اونا انقد راي ميدن براي جايگزيني 837 00:36:40,299 --> 00:36:42,365 يه چيزي بايد باشه که ما بتونيم انجامش بديم 838 00:36:42,367 --> 00:36:44,534 . . . در حقيقت 839 00:36:44,536 --> 00:36:46,102 بزاريد رکورد نمايش داده شه مسخره اي جود نداره 840 00:36:46,104 --> 00:36:47,671 براي اندازه گيري ضدانعطاف پذيري 841 00:36:47,673 --> 00:36:48,738 کساني به نفع شماست؟ 842 00:36:48,740 --> 00:36:49,906 نقطه نظم 843 00:36:51,376 --> 00:36:54,211 ايا موضوعي براي گفتن داريد اقاي شهردار؟ 844 00:36:54,213 --> 00:36:56,813 بله خانم 845 00:36:58,183 --> 00:37:00,984 ممنون صبح بخير 846 00:37:00,986 --> 00:37:03,486 همونطور که ميدونيد اخيرا من متهم به 847 00:37:03,488 --> 00:37:06,189 چيزاي زياده شده م 848 00:37:06,191 --> 00:37:09,059 ولي نه محدود به حمايت هواداران 849 00:37:09,061 --> 00:37:12,529 در هزينه لباس مردان و زنان 850 00:37:12,531 --> 00:37:14,564 اين قصد من نبود 851 00:37:14,566 --> 00:37:16,800 در پي حملاتي که به پليس شد 852 00:37:16,802 --> 00:37:19,536 از کار کردن پليس جلوگيري کردم 853 00:37:19,538 --> 00:37:21,972 اين اولويت من بود به عنوان شهردار 854 00:37:21,974 --> 00:37:26,142 ما يه پليسي تو خيابون هامون ميخوايم 855 00:37:26,144 --> 00:37:28,411 که از ما محافظت کنه اما اونا نميتونن 856 00:37:28,413 --> 00:37:31,815 اگه اونا مشغول شکار هستند 857 00:37:31,817 --> 00:37:34,851 به همين دليل من مخالف اين لايحه هستم 858 00:37:34,853 --> 00:37:36,886 و براي همين قسمت 9 رو 859 00:37:36,888 --> 00:37:38,622 از منشور شهر ميخونم 860 00:37:41,860 --> 00:37:44,294 و خودتون ميدونيد که محاسبه ميشه 861 00:37:45,897 --> 00:37:47,864 براي سراسر شهر? 862 00:37:47,866 --> 00:37:49,766 من پايم 863 00:37:49,768 --> 00:37:52,902 چون ديشب يه گروه از هوشياران 864 00:37:52,904 --> 00:37:55,405 جان صدها زندگي رو نجات دادن 865 00:37:55,407 --> 00:37:58,208 پس آگه قراره که تصميم بگيريم 866 00:37:58,210 --> 00:38:00,243 براي منابع پليس 867 00:38:00,245 --> 00:38:03,213 ما پليس هارو متوقف نمي کنيم 868 00:38:03,215 --> 00:38:06,116 تا زماني که مردم استارسيتي بخان 869 00:38:10,689 --> 00:38:12,722 چه کوفتي بود? 870 00:38:12,724 --> 00:38:16,092 محل اعدام 871 00:38:18,730 --> 00:38:20,697 روشي که شهردار درپيش گرفته 872 00:38:20,699 --> 00:38:23,233 همه جوانب عمومي و شورا رو درنظر ميگره 873 00:38:23,235 --> 00:38:26,536 که چطور جامعه براي اينا تصميم ميگيره 874 00:38:26,538 --> 00:38:27,904 تو فکره هرکسي هس 875 00:38:27,906 --> 00:38:29,372 با توجه به گزارش هاي اخير 876 00:38:29,374 --> 00:38:32,075 اقدامات سختگيرانه اي رو براي گرين اررو درنظر گرفته 877 00:38:32,077 --> 00:38:34,711 و عليه تيمش 878 00:38:37,082 --> 00:38:39,983 کي داره مراقبت ميمنه? 879 00:38:56,935 --> 00:38:58,368 اليور.. 880 00:38:58,370 --> 00:38:59,969 با يه کادو 881 00:38:59,971 --> 00:39:01,471 سرت شلوغه? 882 00:39:01,473 --> 00:39:04,974 من من اومدم ک 883 00:39:04,976 --> 00:39:07,444 من فقط داشتم روي انتخاب يه اسم براي شروع کار ميکردم 884 00:39:07,446 --> 00:39:09,145 که خيلي راحتت تر ميشه 885 00:39:09,147 --> 00:39:10,780 که من. و کورتيس واقعا بدونيم 886 00:39:10,782 --> 00:39:13,683 که قراره چه کاري و شروع کنيم 887 00:39:13,685 --> 00:39:16,653 ميدوني اين مشکل برا فرداست 888 00:39:18,790 --> 00:39:20,090 تولدمه? 889 00:39:20,092 --> 00:39:21,558 ويليام نمره آ گرفته تو امتحان 890 00:39:21,560 --> 00:39:22,759 واقعا???عاليه 31 00:39:22,761 --> 00:39:24,027 يني..ميدونستم که ميتونه 32 00:39:24,029 --> 00:39:25,428 اون سوپر باهوشه 33 00:39:25,430 --> 00:39:27,130 واقعا رياضي رو خيلي خوب ميفهنه 34 00:39:27,132 --> 00:39:29,599 درست مثل من که همسنش بودم 35 00:39:29,601 --> 00:39:31,401 هه هه واقعا باورت ميشه اون پسرته? 36 00:39:31,403 --> 00:39:33,670 منظورم اين نبود اين نبود منظورم 37 00:39:33,672 --> 00:39:35,572 منظورم اينه که رياضي همه چيز نيست 38 00:39:35,574 --> 00:39:36,773 يني اينکه تو بايد 39 00:39:36,775 --> 00:39:38,274 خيلي چيزا هست که بايد بدوني 40 00:39:38,276 --> 00:39:40,844 ميدوني تو ذهن عالي داري 41 00:39:41,747 --> 00:39:43,346 من فقط ميخوام اينو برات بازش کنم 42 00:39:43,348 --> 00:39:44,748 - خواهش - اگه مشکلي ني 43 00:39:46,351 --> 00:39:48,084 هممم 44 00:39:48,086 --> 00:39:51,154 اين کليد اپارتمانمه 45 00:39:51,156 --> 00:39:53,089 باشه 46 00:39:54,593 --> 00:39:55,992 عمم 47 00:39:57,396 --> 00:39:59,696 براي ويليام گيج کننده نميشه? 48 00:39:59,698 --> 00:40:02,332 يني همين طوري که الان برا من گيج کنندس 49 00:40:02,334 --> 00:40:05,034 ميدونم وقتي ويليام رو آوردم تو 50 00:40:05,036 --> 00:40:09,372 موافقت کرديم که فاصلمون رو حفظ کنيم چون 51 00:40:09,374 --> 00:40:11,608 اون خيلي کارا داشت که بايد انجام ميداد 52 00:40:11,610 --> 00:40:13,243 هنوزم داره 53 00:40:13,245 --> 00:40:16,846 آره همينطوره هر روز يه جالش حديده 54 00:40:16,848 --> 00:40:18,615 هميشه يه اما و اگري در کاره 55 00:40:18,617 --> 00:40:20,216 هميشه يه اما ئي هست نه? 56 00:40:20,218 --> 00:40:23,586 اما وقتي من تورو يا اون ديدم 57 00:40:25,023 --> 00:40:29,592 و صد صدر صد مطمئن شدم که 58 00:40:29,594 --> 00:40:34,731 زندگيش با تو بهتر ميشه 59 00:40:37,469 --> 00:40:39,636 مثل زندگي من 60 00:40:39,638 --> 00:40:43,673 مطمئني اين همون چيزيه که ميخاي? 61 00:40:43,675 --> 00:40:45,275 مطمئنم