1 00:00:00,503 --> 00:00:02,236 Anteriormente en Arrow... 2 00:00:02,383 --> 00:00:03,682 Probablemente estás pensando que lo que pasó fue culpa tuya. 3 00:00:04,479 --> 00:00:06,613 Estoy aquí para decirte que no lo es. 4 00:00:06,615 --> 00:00:07,981 Es culpa de un único hombre, 5 00:00:07,983 --> 00:00:09,249 y vamos a pararle. 6 00:00:09,251 --> 00:00:10,483 ¿Recuerdas lo que te prometí? 7 00:00:10,485 --> 00:00:11,818 Un nuevo comienzo. 8 00:00:11,820 --> 00:00:13,653 Y lo vas a tener. 9 00:00:13,655 --> 00:00:16,322 He visto lo que puede hacer con sus poderes, 10 00:00:16,324 --> 00:00:18,458 pero cuando intentó usarlos conmigo 11 00:00:18,460 --> 00:00:20,293 le salió el tiro por la culata 12 00:00:20,295 --> 00:00:22,262 y mi sed de sangre desapareció. 13 00:00:22,264 --> 00:00:25,265 Ayúdame a hallar una forma de que eso sea permanente. 14 00:00:25,267 --> 00:00:27,600 Algún día llegará mi momento 15 00:00:27,602 --> 00:00:28,835 y te mataré. 16 00:00:28,837 --> 00:00:30,403 Llévatela. 17 00:01:00,502 --> 00:01:02,335 Llévate eso también. 18 00:01:02,337 --> 00:01:03,803 La comida atrae a las moscas 19 00:01:03,805 --> 00:01:06,139 y yo prefiero mi soledad. 20 00:01:06,141 --> 00:01:07,807 Los pimientos son del huerto. 21 00:01:07,809 --> 00:01:11,911 El huerto crece saludable incluso en tu ausencia. 22 00:01:11,913 --> 00:01:14,380 Por favor da un mordisco. 23 00:02:00,929 --> 00:02:03,096 ¡Ha escapado! Rápido. Deberíamos... 24 00:02:11,506 --> 00:02:13,373 La montaña será nuestra por la mañana. 25 00:02:13,375 --> 00:02:14,841 Debemos actuar con rapidez. 26 00:02:14,843 --> 00:02:16,743 El Usurpador volverá, y con él, sus seguidores. 27 00:02:16,745 --> 00:02:18,111 ¿Han encontrado el Lotus? 28 00:02:18,113 --> 00:02:20,847 En Kyushu. Está bien custodiado. 29 00:02:20,849 --> 00:02:25,084 Así estaba este lugar una vez. 30 00:02:26,103 --> 00:02:28,688 Las buenas noticias, el ladrón va derecho hacia vosotros. 31 00:02:28,690 --> 00:02:31,057 Las malas noticias, el ladrón va derecho hacia vosotros. 32 00:02:36,498 --> 00:02:39,198 ¡Alto! 33 00:02:39,200 --> 00:02:40,466 ¿Dónde aprendió a hacer eso? 34 00:02:40,468 --> 00:02:42,135 Pienso que en el Circo del Sol. 35 00:02:42,137 --> 00:02:43,136 Va hacia el tejado. 36 00:02:43,138 --> 00:02:44,404 Gracias, Canario Negro. 37 00:02:44,406 --> 00:02:45,905 Esa es vuestra señal, Green Arrow y Speedy. 38 00:02:45,907 --> 00:02:46,644 ¿Ella está...? 39 00:02:46,668 --> 00:02:48,108 ¿Sobreutilizando nuestros nombres clave? 40 00:02:48,109 --> 00:02:49,609 Sí. Permíteselo. 41 00:02:49,611 --> 00:02:52,245 Lo tenemos, Overwatch. 42 00:02:52,247 --> 00:02:53,746 No tenéis ni idea de cuánto adoro oír eso. 43 00:02:53,748 --> 00:02:55,248 Creo que sí, en realidad. 44 00:02:55,250 --> 00:02:56,916 Dos puertas en la azotea. 45 00:02:56,918 --> 00:02:59,185 Los planos muestran que la escalera se divide un nivel por debajo de vosotros. 46 00:02:59,187 --> 00:03:00,353 Podría salir por cualquier puerta. 47 00:03:19,641 --> 00:03:21,174 Le tengo. 48 00:03:25,613 --> 00:03:27,914 ¡Speedy! 49 00:03:42,185 --> 00:03:46,185 Arrow - 04x12 - Desencadenado 51 00:03:53,475 --> 00:03:54,841 ¿Cómo está Thea? 52 00:03:54,843 --> 00:03:57,343 Bien. Descansando en casa. 53 00:03:57,345 --> 00:03:59,212 Dice que solo era agotamiento. 54 00:03:59,214 --> 00:04:00,246 No nos creemos ni una palabra, ¿verdad? 55 00:04:00,248 --> 00:04:02,315 ¿Qué más podría ser? 56 00:04:04,019 --> 00:04:05,351 La Fosa. 57 00:04:05,353 --> 00:04:07,453 La sed de sangre la hace salvaje, 58 00:04:07,455 --> 00:04:09,355 no la lleva a perder la conciencia. 59 00:04:09,357 --> 00:04:10,823 Y Thea no ha tenido problemas en meses. 60 00:04:10,825 --> 00:04:13,059 Exactamente. Quizás es algún efecto secundario 61 00:04:13,061 --> 00:04:14,627 de estar este tiempo reprimiéndose. 62 00:04:14,629 --> 00:04:16,729 Eso es mucho suponer. 63 00:04:16,731 --> 00:04:19,065 Ollie, ¿qué piensas? 64 00:04:19,067 --> 00:04:20,700 Que debería haber hecho un mejor trabajo 65 00:04:20,702 --> 00:04:22,201 manteniéndola vigilada. 66 00:04:22,203 --> 00:04:25,171 Dice que la sed de sangre había vuelto hace dos meses 67 00:04:25,173 --> 00:04:26,372 y yo ni siquiera lo sabía. 68 00:04:26,374 --> 00:04:28,608 Me he centrado en la campaña 69 00:04:28,610 --> 00:04:33,112 y he ido de acá para allá a Central City y... 70 00:04:33,114 --> 00:04:37,383 ¿Cómo es que siempre te las apañas para culparte de todo? 71 00:04:37,385 --> 00:04:39,719 Ese es su superpoder. Arrow culpable. 72 00:04:39,721 --> 00:04:42,955 ¿Nuestro ladrón se llevo algo más de Amertek? 73 00:04:42,957 --> 00:04:44,057 Un explorador de redes. 74 00:04:44,059 --> 00:04:46,092 Un aparato tecnológico diseñado para escanear 75 00:04:46,094 --> 00:04:47,660 toda la infraestructura digital próxima 76 00:04:47,662 --> 00:04:49,595 en busca de posibles puntos débiles. 77 00:04:49,597 --> 00:04:50,596 ¿Creemos que es su último golpe? 78 00:04:50,598 --> 00:04:52,031 Esperemos que lo sea. 79 00:04:52,033 --> 00:04:53,366 Amertek es uno de los últimos 80 00:04:53,368 --> 00:04:55,001 negocios viables que quedan en Star City. 81 00:04:55,003 --> 00:04:57,737 Resulta que Palmer Tech es uno de esos negocios viables. 82 00:04:57,739 --> 00:04:59,605 De momento, al menos. 83 00:04:59,607 --> 00:05:00,773 ¿Qué quiere decir de momento? 84 00:05:00,775 --> 00:05:02,675 El consejo, con su infinita sabiduría, 85 00:05:02,677 --> 00:05:04,210 decidió cambiar la presentación 86 00:05:04,212 --> 00:05:06,813 de la tecnología revolucionaria de Curtis de abril a hoy. 87 00:05:06,815 --> 00:05:09,582 ¿Y sabes quién va a ser la cara de ese potencial desastre? 88 00:05:09,584 --> 00:05:12,018 Bueno, ¿quieres que vaya contigo 89 00:05:12,020 --> 00:05:13,019 a darte un poco de apoyo moral? 90 00:05:13,021 --> 00:05:14,720 No, estaré bien. 91 00:05:14,722 --> 00:05:16,422 Es solo un ensayo. 92 00:05:18,760 --> 00:05:21,461 En los últimos 30 años, 93 00:05:21,463 --> 00:05:24,997 la tecnología de baterías ha estado prácticamente estancada 94 00:05:24,999 --> 00:05:30,803 con baterías que no duran más de lo que lo hacían en los 70. 95 00:05:31,673 --> 00:05:33,673 Mierda. 96 00:05:33,675 --> 00:05:36,642 97 00:05:36,644 --> 00:05:42,982 Pero la batería de Palmer Tech supone 98 00:05:42,984 --> 00:05:45,418 un gran logro. 99 00:05:45,420 --> 00:05:46,652 Lo siento. 100 00:05:46,654 --> 00:05:49,222 Debería haber sido con retroproyector. 101 00:05:50,291 --> 00:05:51,991 Sr. Holt. 102 00:05:51,993 --> 00:05:53,926 ¿Nos puede dejar a solas, por favor? 103 00:05:53,928 --> 00:05:55,628 Bien, en realidad, eso va a ser un poco difícil, 104 00:05:55,630 --> 00:05:58,498 dado que la propiedad de todo el edificio es de... 105 00:05:58,500 --> 00:06:02,668 Yo... estaré fuera. 106 00:06:06,741 --> 00:06:08,441 Felicity. 107 00:06:08,443 --> 00:06:10,910 ¿Puedo ser incómodamente sincero? 108 00:06:10,912 --> 00:06:14,614 Bueno, nunca ha mostrado falta de habilidad para hacerlo antes. 109 00:06:14,616 --> 00:06:16,415 Cierto. 110 00:06:16,417 --> 00:06:19,685 Esta empresa ha estado al borde de la quiebra 111 00:06:19,687 --> 00:06:21,554 desde antes que regresaras a Star City. 112 00:06:21,556 --> 00:06:26,225 Y tu lesión, bueno, no ayuda a mantener el precio de nuestras acciones. 113 00:06:26,227 --> 00:06:29,128 Apostamos el futuro de Palmer Tech a esta batería. 114 00:06:29,130 --> 00:06:31,364 Tenemos que dar un paso al frente. 115 00:06:31,366 --> 00:06:34,500 Eso no es algo que ahora sea capaz de hacer. 116 00:06:34,502 --> 00:06:37,837 Perdón, mala elección de palabras. 117 00:06:37,839 --> 00:06:40,206 Lo que quiero decir es que sería mejor 118 00:06:40,208 --> 00:06:43,309 dejar que otra persona hiciera esta presentación. 119 00:06:43,311 --> 00:06:46,145 Y con "otra persona", 120 00:06:46,147 --> 00:06:48,147 se refiere a alguien que no esté en silla de ruedas. 121 00:06:48,149 --> 00:06:50,783 Se trata de hacer lo mejor para la empresa. 122 00:06:50,785 --> 00:06:52,818 Si el lanzamiento no es perfecto 123 00:06:52,820 --> 00:06:55,354 nos hundimos. 124 00:06:58,526 --> 00:07:01,427 Cierto. Tiene razón. 125 00:07:01,429 --> 00:07:03,396 Por favor, hágaselo saber al consejo. 126 00:07:10,905 --> 00:07:12,572 Hola. 127 00:07:16,878 --> 00:07:19,845 Solo he venido a 128 00:07:19,847 --> 00:07:21,180 ver cómo estás. 129 00:07:21,182 --> 00:07:22,481 Bueno, creo que la respuesta a esa pregunta 130 00:07:22,483 --> 00:07:24,483 es bastante obvia. 131 00:07:24,485 --> 00:07:27,520 La necesidad de matar de Thea es el equilibrio de una ecuación. 132 00:07:27,522 --> 00:07:29,689 Se le dio la vida y ahora ella necesita quitarla. 133 00:07:29,691 --> 00:07:30,957 Malcolm, eso ya lo sabemos. 134 00:07:30,959 --> 00:07:31,958 Lo que no sabemos es... 135 00:07:31,960 --> 00:07:33,993 Lo que no sabéis, 136 00:07:33,995 --> 00:07:36,762 lo que no sabía yo hasta que Thea se desmayó 137 00:07:36,764 --> 00:07:39,065 es que si la vida que ella debe 138 00:07:39,067 --> 00:07:40,399 no viene de quitar otras, 139 00:07:40,401 --> 00:07:43,069 vendrá de la vida del anfitrión. 140 00:07:43,071 --> 00:07:46,472 Por favor, no te refieras a mí como el anfitrión. 141 00:07:46,474 --> 00:07:47,907 Esto no es un chiste. 142 00:07:47,909 --> 00:07:49,575 Si no satisfaces esta sed de sangre, 143 00:07:49,577 --> 00:07:50,710 morirás. 144 00:07:50,712 --> 00:07:51,944 No lo entiendo. 145 00:07:51,946 --> 00:07:53,112 Sara no era así. 146 00:07:53,114 --> 00:07:55,514 John Constantine completó a Sara 147 00:07:55,516 --> 00:07:57,583 y restauró el equilibrio. 148 00:07:57,585 --> 00:08:02,021 Thea, pensaba que estabas bien. 149 00:08:02,023 --> 00:08:04,890 Porque la sed de sangre fue mitigada temporalmente. 150 00:08:04,892 --> 00:08:05,992 ¿Por qué? 151 00:08:05,994 --> 00:08:07,793 Damien Darhk. 152 00:08:07,795 --> 00:08:10,730 Cuando rescatamos a Andy de HIVE, 153 00:08:10,732 --> 00:08:14,133 tropecé con él. 154 00:08:14,135 --> 00:08:17,103 Intentó matarme con su toque mágico de muerte, 155 00:08:17,105 --> 00:08:19,272 pero no funcionó conmigo. 156 00:08:19,274 --> 00:08:21,841 Lo que sí que hizo fue parar la sed de sangre 157 00:08:21,843 --> 00:08:23,042 durante un tiempo. 158 00:08:23,044 --> 00:08:24,543 Necesitamos encontrar a Damien Darhk 159 00:08:24,545 --> 00:08:26,279 y hacer que sea permanente lo que le hizo. 160 00:08:26,281 --> 00:08:27,813 Oliver, aunque eso fuera posible, 161 00:08:27,815 --> 00:08:30,816 aunque pillaras a Damien de un humor más cooperativo, 162 00:08:30,818 --> 00:08:32,818 él y su HIVE están ocultos. 163 00:08:32,820 --> 00:08:34,654 ¿O no te has dado cuenta? 164 00:08:35,923 --> 00:08:37,723 Sí. 165 00:08:37,725 --> 00:08:40,726 Nuestro amigo de dedos largos acaba de hacer otro trabajo en Cadmus Tech. 166 00:08:40,728 --> 00:08:41,794 Está a dos manzanas al sur de tu posición, se dirige al sur. 167 00:08:41,796 --> 00:08:43,596 John, no puedo ahora mismo. 168 00:08:43,598 --> 00:08:45,097 Esta vez ha robado un arma. 169 00:08:45,099 --> 00:08:46,332 Ve. 170 00:08:46,334 --> 00:08:49,402 Nada va a cambiar en una hora. 171 00:08:51,306 --> 00:08:53,005 Voy de camino. 172 00:08:53,007 --> 00:08:54,073 ¿Dónde busco? 173 00:08:54,075 --> 00:08:55,374 Estamos trabajando en ello. 174 00:08:56,611 --> 00:08:58,577 ¡Lo tengo! 175 00:09:56,404 --> 00:09:57,536 ¿Roy? 176 00:10:08,482 --> 00:10:11,518 Primero Sara, luego Ray, después, el hermano de John. 177 00:10:11,618 --> 00:10:13,621 ¿Qué impactante regreso podemos esperar próximamente? 178 00:10:13,622 --> 00:10:15,489 Oliver, voy a preguntar esto solo por preguntar. 179 00:10:15,490 --> 00:10:16,956 ¿Estás seguro de que era...? 180 00:10:16,958 --> 00:10:19,425 Era Roy. Sin duda. 181 00:10:19,427 --> 00:10:21,313 O a lo mejor era alguien con la capacidad 182 00:10:21,314 --> 00:10:22,813 de tener el aspecto de Roy. 183 00:10:23,520 --> 00:10:25,849 No actuéis como si fuera la mayor locura del mundo 184 00:10:25,852 --> 00:10:27,652 después de todo lo que hemos vivido. 185 00:10:27,654 --> 00:10:30,254 Lo que es una locura es que Roy robe en empresas de tecnología. 186 00:10:30,256 --> 00:10:31,956 ¿Qué se ha llevado esta vez? 187 00:10:31,958 --> 00:10:33,257 Una bomba de condensadores de triodo. 188 00:10:33,259 --> 00:10:35,927 Dispositivo diminuto, explosión realmente enorme. 189 00:10:35,929 --> 00:10:40,431 Es Alex, por quingentésima vez hoy. 190 00:10:45,371 --> 00:10:46,771 Hola. 191 00:10:46,773 --> 00:10:49,307 Hola, te estaba enviando un mensaje. 192 00:10:49,309 --> 00:10:50,575 ¿Cómo has...? 193 00:10:50,577 --> 00:10:53,110 La oficina de campaña tiene un ascensor secreto. 194 00:10:53,112 --> 00:10:54,111 ¿Qué? 195 00:10:54,113 --> 00:10:55,580 Estoy bromeando. 196 00:10:55,582 --> 00:10:57,148 Entré por el lateral para evitar los medios de comunicación. 197 00:10:57,150 --> 00:10:58,749 Recibí tu aviso. ¿Va todo bien? 198 00:10:58,751 --> 00:11:00,117 No, la verdad es que no. 199 00:11:00,119 --> 00:11:01,152 "Ledger" va a publicarlo mañana, 200 00:11:01,154 --> 00:11:02,553 pero nos han avisado. 201 00:11:02,555 --> 00:11:03,788 Alguien más se ha presentado. 202 00:11:03,790 --> 00:11:05,022 ¿Quién? 203 00:11:05,024 --> 00:11:07,024 Por lo visto una novata en la política. 204 00:11:07,026 --> 00:11:09,226 Aún intento encontrar datos, pero parece haber salido de la nada 205 00:11:09,228 --> 00:11:12,363 y de repente tiene una oficina de campaña en Pennytown. 206 00:11:12,365 --> 00:11:14,298 Ruvé Adams. 207 00:11:17,537 --> 00:11:20,705 ¿La conoces de algo? 208 00:11:20,707 --> 00:11:24,609 No. Solo estoy sorprendido de tener una oponente. 209 00:11:25,912 --> 00:11:27,645 Sí, esto cambia las reglas del juego. 210 00:11:27,647 --> 00:11:29,146 Lo siento. 211 00:11:29,148 --> 00:11:32,216 Sí, las cambia. 212 00:11:35,755 --> 00:11:37,521 213 00:11:37,523 --> 00:11:40,091 Nunca he dudado de su resistencia, Sr. Queen, 214 00:11:40,093 --> 00:11:41,959 pero dígame. 215 00:11:41,961 --> 00:11:43,094 216 00:11:43,096 --> 00:11:45,196 ¿Para qué necesita estos mapas? 217 00:11:47,567 --> 00:11:49,400 218 00:11:49,402 --> 00:11:51,102 No podrá decirte nada si lo matas. 219 00:11:51,104 --> 00:11:53,804 Llévatela de aquí. 220 00:11:53,806 --> 00:11:56,307 ¡No! 221 00:12:02,749 --> 00:12:04,615 ¿Qué hizo que se manifestaran sus tatuajes? 222 00:12:06,252 --> 00:12:07,918 ¿Qué intentabas encontrar? 223 00:12:25,905 --> 00:12:27,838 Hola, Oliver. 224 00:12:29,175 --> 00:12:31,175 Me alegro de volver a verte. 225 00:12:40,453 --> 00:12:42,353 ¿Estás aquí para apoyar mi campaña? 226 00:12:42,355 --> 00:12:44,121 Quiero una reunión con tu marido. 227 00:12:44,123 --> 00:12:45,823 No estoy segura de que sobrevivas 228 00:12:45,825 --> 00:12:47,925 a otra reunión con mi marido. 229 00:12:47,927 --> 00:12:49,527 Esta vez no es para pelear. 230 00:12:49,529 --> 00:12:52,396 Tengo una propuesta para él. 231 00:12:52,398 --> 00:12:53,431 Escucho. 232 00:12:53,433 --> 00:12:58,302 Mañana, a las 10:30, entre Kershaw y la Octava. 233 00:13:00,540 --> 00:13:02,239 Tenemos un nuevo problema. 234 00:13:02,241 --> 00:13:04,075 Estaba revisando los esquemas 235 00:13:04,077 --> 00:13:05,676 de las dos piezas de tecnología robada, 236 00:13:05,678 --> 00:13:07,578 tratando de averiguar dónde iba a robar Roy la próxima vez. 237 00:13:07,580 --> 00:13:08,913 ¿Ha habido suerte? 238 00:13:08,915 --> 00:13:10,414 No, bueno, al principio, no. 239 00:13:10,416 --> 00:13:12,249 Una bomba de condensadores y un mapeador de redes, 240 00:13:12,251 --> 00:13:14,585 son como un ventilador de techo y el brócoli. 241 00:13:14,587 --> 00:13:15,753 Parece una mala combinación. 242 00:13:15,755 --> 00:13:17,221 Combinarlos sería todo un logro. 243 00:13:17,223 --> 00:13:18,522 He dejado de intentar averiguar 244 00:13:18,524 --> 00:13:20,424 lo que esas dos piezas de tecnología tienen en común 245 00:13:20,426 --> 00:13:22,727 y empecé a pensar en lo que podría pasar si se combinasen de alguna forma, 246 00:13:22,729 --> 00:13:24,295 los componentes, en concreto. 247 00:13:24,297 --> 00:13:25,629 Dinos algo bueno. 248 00:13:25,631 --> 00:13:27,832 Depende de tu definición de "bueno". 249 00:13:27,834 --> 00:13:30,534 Pero estoy casi segura que el mapeador de Amertek y el condensador de Cadmus 250 00:13:30,536 --> 00:13:33,237 podrían teóricamente usarse para crear un destructor-web. 251 00:13:33,239 --> 00:13:34,605 ¿Como una bomba? 252 00:13:34,607 --> 00:13:36,107 Roy ya ha robado una bomba. 253 00:13:36,109 --> 00:13:37,908 No, estoy hablando de un dispositivo que puede destruir 254 00:13:37,910 --> 00:13:38,976 todo Internet. 255 00:13:38,978 --> 00:13:40,311 Hablamos de sistemas bancarios, 256 00:13:40,313 --> 00:13:42,546 arsenales nucleares, redes eléctricas. 257 00:13:42,548 --> 00:13:45,116 El año pasado Roy apenas podía deletrear "ordenador". 258 00:13:45,118 --> 00:13:47,151 Incluso asumiendo que él hubiera construido este dispositivo... 259 00:13:47,153 --> 00:13:48,619 ¿Por qué no lo ha usado? 260 00:13:48,621 --> 00:13:50,287 Porque está incompleto. Un dispositivo como este 261 00:13:50,289 --> 00:13:53,124 necesita una importante fuente de energía para ponerse a funcionar. 262 00:13:53,126 --> 00:13:55,392 Y adivina qué compañía en Star City 263 00:13:55,394 --> 00:13:58,763 acaba de inventar una nueva generación de baterías revolucionarias. 264 00:14:03,336 --> 00:14:05,770 No quiero hacerte daño. 265 00:14:05,772 --> 00:14:07,271 Yo tampoco quiero me hagas daño. 266 00:14:07,273 --> 00:14:08,606 Bueno, voy a tener que llevarme eso. 267 00:14:08,608 --> 00:14:11,575 Entonces creo que es posible que tengas que hacerme daño. 268 00:14:45,578 --> 00:14:47,511 Roy. 269 00:14:48,748 --> 00:14:49,947 Déjalo. 270 00:14:49,949 --> 00:14:51,315 Le pasa algo. 271 00:14:51,317 --> 00:14:53,317 Sí, creo que eso ya ha quedado claro. 272 00:14:53,319 --> 00:14:54,718 Hablaremos de esto, Roy. 273 00:14:54,720 --> 00:14:56,821 Estoy en posición. 274 00:14:56,823 --> 00:14:57,888 Roy. 275 00:14:57,890 --> 00:15:00,591 Roy, ¿qué estás haciendo? 276 00:15:00,593 --> 00:15:01,959 Escucha muy atentamente. 277 00:15:04,230 --> 00:15:05,229 ¿Estás segura? 278 00:15:05,231 --> 00:15:06,564 Sí. Hazlo. 279 00:15:10,336 --> 00:15:12,336 No, espera. 280 00:15:12,338 --> 00:15:13,871 ¿Qué has hecho? 281 00:15:29,891 --> 00:15:32,859 Sacadle el tranquilizante, con cuidado. 282 00:15:32,861 --> 00:15:35,461 Espero que la jaula de Faraday que Cisco instaló aquí funcione. 283 00:15:35,463 --> 00:15:36,696 ¿Qué? 284 00:15:36,698 --> 00:15:37,997 Básicamente es un escudo 285 00:15:37,999 --> 00:15:39,632 para cualquier tipo de transmisión u ondas electromagnéticas. 286 00:15:39,634 --> 00:15:41,267 ¿En qué ojo viste el dispositivo? 287 00:15:41,269 --> 00:15:42,769 En el derecho. 288 00:15:45,306 --> 00:15:46,773 ¿Cómo supiste siquiera que la tenía? 289 00:15:46,775 --> 00:15:48,241 Los ojos de Roy son azules. 290 00:15:48,243 --> 00:15:50,276 Supongo que estaba transmitiendo una señal de vídeo, 291 00:15:50,278 --> 00:15:51,577 seguramente para quién robara la tecnología. 292 00:15:51,579 --> 00:15:53,579 Bueno, nos lo podrá decir cuando se despierte. 293 00:15:59,954 --> 00:16:00,571 ¿Dónde... estoy? 294 00:16:00,572 --> 00:16:01,704 Está bien. 295 00:16:01,706 --> 00:16:02,839 Te hemos quitado la lentilla. 296 00:16:02,841 --> 00:16:04,440 Hicimos que pareciera que te matamos. 297 00:16:04,442 --> 00:16:05,508 Estás a salvo. 298 00:16:05,510 --> 00:16:07,443 Al menos mientras esté aquí. 299 00:16:07,445 --> 00:16:10,246 Nueva guarida. Guay. 300 00:16:12,851 --> 00:16:15,718 Me enteré de lo que te pasó. 301 00:16:15,720 --> 00:16:16,853 Lo siento. 302 00:16:18,790 --> 00:16:21,224 Roy, ¿qué te pasó? 303 00:16:21,226 --> 00:16:22,692 Me descubrieron. 304 00:16:22,694 --> 00:16:25,928 Estaba en Hub City, nombre nuevo, vida nueva, todo, 305 00:16:25,930 --> 00:16:27,230 y entonces recibí un correo. 306 00:16:27,232 --> 00:16:28,231 ¿Qué decía? 307 00:16:28,233 --> 00:16:29,365 ¿Roba un montón de cosas? 308 00:16:29,367 --> 00:16:31,234 O que me expondría como Roy Harper. 309 00:16:31,236 --> 00:16:33,202 De repente, Arrow ya no estaría muerto 310 00:16:33,204 --> 00:16:35,571 y entonces la policía te buscaría a ti de nuevo. 311 00:16:35,573 --> 00:16:36,906 ¿Quién es el chantajista? 312 00:16:36,908 --> 00:16:38,541 No lo sé. Nunca me he reunido con él. 313 00:16:38,543 --> 00:16:40,576 Pero se hace llamar Calculator. 314 00:16:40,578 --> 00:16:43,046 Esto es lo que sucede cuando los malos se ponen nombre. 315 00:16:43,048 --> 00:16:44,756 Roy, deberías haber recurrido a nosotros antes. 316 00:16:44,757 --> 00:16:45,504 No podía. 317 00:16:45,528 --> 00:16:46,383 Tiene razón. 318 00:16:46,384 --> 00:16:47,717 Esto lleva una cámara. 319 00:16:47,719 --> 00:16:49,085 Es una tecnología realmente increíble. 320 00:16:49,087 --> 00:16:50,653 Podía ver cada movimiento que hacía, 321 00:16:50,655 --> 00:16:51,988 cada persona con la que hablaba. 322 00:16:51,990 --> 00:16:53,723 No podía exponeros de esa forma. 323 00:16:53,725 --> 00:16:54,791 Lo habríamos solucionado. 324 00:16:54,793 --> 00:16:55,992 Este es mi problema. 325 00:16:55,994 --> 00:16:57,326 Porque estabas resolviendo mi problema. 326 00:16:57,328 --> 00:17:00,263 Vale, bueno, nuestro problema es que Calculator 327 00:17:00,265 --> 00:17:02,265 ahora tiene todo lo que necesita para freír Internet. 328 00:17:02,267 --> 00:17:04,067 Me encanta Internet. 329 00:17:04,069 --> 00:17:05,935 Lo que significa que tenemos que encontrarle, rápido. 330 00:17:05,937 --> 00:17:07,570 ¿Puedes rastrear los componentes 331 00:17:07,572 --> 00:17:08,671 y averiguar desde dónde emiten? 332 00:17:08,673 --> 00:17:09,972 Chica, me has leído la mente. 333 00:17:09,974 --> 00:17:11,507 Quítate la chaqueta, te coseré. 334 00:17:11,509 --> 00:17:13,609 Tío, no me puedo creer que me dispararas. 335 00:17:13,611 --> 00:17:15,344 ¿En serio? 336 00:17:21,820 --> 00:17:23,886 ¿Mei? 337 00:17:23,888 --> 00:17:25,555 Shado. 338 00:17:25,557 --> 00:17:28,524 Shado está muerta. 339 00:17:28,526 --> 00:17:29,692 Lo sé. 340 00:17:29,694 --> 00:17:31,227 Estás teniendo una visión. 341 00:17:31,229 --> 00:17:33,262 El resultado de tus lesiones. 342 00:17:36,868 --> 00:17:39,635 No eres real. 343 00:17:40,572 --> 00:17:42,705 No. 344 00:17:42,707 --> 00:17:44,874 Pero sí lo es lo que he venido a decirte. 345 00:17:45,730 --> 00:17:49,112 ¿Qué has venido a decirme? 346 00:17:49,114 --> 00:17:52,115 Tienes que perdonarte por lo que has hecho. 347 00:17:52,117 --> 00:17:57,453 Desgraciadamente vas a tener que ser un poco más específica. 348 00:17:57,455 --> 00:17:59,989 Tuviste la oportunidad de abandonar esta isla, 349 00:17:59,991 --> 00:18:01,524 regresar con tu familia. 350 00:18:01,526 --> 00:18:03,192 Te echan mucho de menos. 351 00:18:03,194 --> 00:18:06,329 No puedo volver con mi familia. 352 00:18:06,331 --> 00:18:09,365 No de la manera que soy ahora. 353 00:18:10,568 --> 00:18:13,536 Entonces es momento de empezar a cambiar. 354 00:18:13,538 --> 00:18:18,341 La única forma de salir es a través, Oliver. 355 00:18:18,343 --> 00:18:22,345 Eso es lo que dijo Amanda Waller. 356 00:18:22,347 --> 00:18:24,180 ¿A través de qué? 357 00:18:24,182 --> 00:18:26,849 A través de tu propia oscuridad. 358 00:18:26,851 --> 00:18:28,985 Déjala ir. 359 00:18:32,423 --> 00:18:34,290 No sé cómo. 360 00:18:35,760 --> 00:18:37,894 Entonces te enseñaré. 361 00:18:44,736 --> 00:18:46,369 Aquí es. 362 00:18:46,371 --> 00:18:47,837 No veo ningún santuario. 363 00:18:47,839 --> 00:18:49,572 El bosque es el santuario, Talibah. 364 00:18:49,574 --> 00:18:51,941 En los tiempos antiguos, los japoneses 365 00:18:51,943 --> 00:18:53,543 encontraron a sus dioses en todas las cosas. 366 00:18:53,545 --> 00:18:57,113 La naturaleza era su templo. 367 00:19:07,292 --> 00:19:09,225 Debo de hacer esto sola. 368 00:19:09,227 --> 00:19:10,693 Si no vuelvo dentro de una hora, 369 00:19:10,695 --> 00:19:14,130 dile a los otros que la guerra ha acabado. 370 00:19:37,121 --> 00:19:38,487 Hola, Tatsu. 371 00:19:38,489 --> 00:19:40,623 Tienes buen aspecto. 372 00:19:40,625 --> 00:19:44,126 Ser un miembro de la Orden de la Media Luna claramente te sienta bien. 373 00:19:46,497 --> 00:19:48,331 He encontrado mi propósito. 374 00:19:48,333 --> 00:19:50,533 ¿Cuál es el tuyo en Japón? 375 00:19:53,438 --> 00:19:55,771 He venido por el Lotus. 376 00:19:55,773 --> 00:19:59,642 Es mi responsabilidad mantenerlo a salvo. 377 00:19:59,644 --> 00:20:01,544 Lo sé. 378 00:20:01,546 --> 00:20:04,247 Desgraciadamente. 379 00:20:32,911 --> 00:20:34,677 Estamos igualadas. 380 00:20:36,147 --> 00:20:38,714 Una de nosotras tiene que rendirse o esto continuará para siempre. 381 00:20:38,716 --> 00:20:40,750 No tengo ningún otro sitio en el que estar. 382 00:20:40,752 --> 00:20:42,451 Yo sí. 383 00:20:42,453 --> 00:20:44,854 En un asunto que afecta a Oliver Queen. 384 00:20:44,856 --> 00:20:48,457 Veo dos opciones. 385 00:20:48,459 --> 00:20:51,427 Seguimos luchando hasta que una de nosotras caiga de agotamiento 386 00:20:51,429 --> 00:20:54,563 o bajamos las espadas 387 00:20:54,565 --> 00:20:57,300 y escuchas lo que tengo que decir. 388 00:21:00,204 --> 00:21:02,305 Quizá la próxima vez podamos hacer algo 389 00:21:02,307 --> 00:21:03,906 que no implique recibir una puñalada o un tiro. 390 00:21:03,908 --> 00:21:07,043 Es solo una idea. 391 00:21:07,045 --> 00:21:09,011 Siento haberte puesto en esta posición. 392 00:21:09,013 --> 00:21:11,080 Estoy muy seguro de que yo mismo me puse en esta situación. 393 00:21:12,317 --> 00:21:13,683 Recuerdo que no estabas muy contento 394 00:21:13,685 --> 00:21:14,917 de que fingiera mi muerte para proteger tu secreto. 395 00:21:14,919 --> 00:21:16,819 Nunca debería habértelo permitido. 396 00:21:16,821 --> 00:21:18,788 ¿No te cansas nunca de, ya sabes, 397 00:21:18,790 --> 00:21:20,222 cargar con el peso del mundo sobre tus hombros 398 00:21:20,224 --> 00:21:21,557 todo el tiempo? 399 00:21:21,559 --> 00:21:22,892 Hablas como Felicity. 400 00:21:22,894 --> 00:21:24,360 Y Diggle. 401 00:21:24,362 --> 00:21:25,928 Bien, grandes mentes. 402 00:21:25,930 --> 00:21:28,230 Entonces, ¿qué es lo que Felicity y John dicen de 403 00:21:28,232 --> 00:21:30,399 que asumes la responsabilidad por ahora? 404 00:21:34,372 --> 00:21:36,906 Thea. 405 00:21:36,908 --> 00:21:38,541 Oh, Dios mío. 406 00:21:38,543 --> 00:21:41,243 ¿Estoy alucinando? 407 00:21:41,245 --> 00:21:45,214 Eres tú de verdad. 408 00:21:47,218 --> 00:21:48,451 ¿Cómo estás? 409 00:21:48,453 --> 00:21:50,119 He estado mejor. 410 00:21:50,121 --> 00:21:52,421 ¿Cómo estás? 411 00:21:52,423 --> 00:21:55,391 ¿Dónde has estado? 412 00:21:55,393 --> 00:21:57,994 ¿Qué estás haciendo aquí? 413 00:21:57,996 --> 00:22:00,062 ¿Cuánto... cuánto tiempo vas a...? 414 00:22:00,064 --> 00:22:01,297 Aquí... 415 00:22:01,299 --> 00:22:03,265 ¿Thea? 416 00:22:04,902 --> 00:22:06,469 ¡Thea! 417 00:22:06,471 --> 00:22:08,037 ¿Qué está pasando? 418 00:22:08,039 --> 00:22:09,605 No... 419 00:22:09,607 --> 00:22:11,674 No lo sé. 420 00:22:14,012 --> 00:22:15,111 Oh, Dios mío. 421 00:22:15,113 --> 00:22:16,145 Es la herida de Ra's. 422 00:22:16,147 --> 00:22:17,246 Llamaré al 911. 423 00:22:17,248 --> 00:22:18,481 No, los médicos no pueden ayudarla. 424 00:22:18,483 --> 00:22:21,384 Quédate con nosotros, Thea. Mantente fuerte. 425 00:22:21,386 --> 00:22:23,986 Dale un minuto, pasará. 426 00:22:32,830 --> 00:22:35,931 Estás bien. 427 00:22:40,271 --> 00:22:41,804 ¿Cómo te va? 428 00:22:41,806 --> 00:22:44,340 Esta pequeña pieza de plástico 429 00:22:44,342 --> 00:22:46,542 tiene más potencia informática que la mayoría de los portátiles de gama alta. 430 00:22:46,544 --> 00:22:48,844 Estoy considerando aplicarle ingeniería inversa para Palmer Tech. 431 00:22:48,846 --> 00:22:50,079 ¿Pero primero? 432 00:22:50,081 --> 00:22:53,749 Sí, encontré un diminuto defecto en el código del sistema operativo. 433 00:22:53,751 --> 00:22:55,584 Estoy bastante segura de que puedo aprovecharlo 434 00:22:55,586 --> 00:22:58,220 para abrir una puerta trasera a su sistema informático central. 435 00:22:58,222 --> 00:23:01,223 Cierto, ¿pero no correríamos el riesgo de ser descubiertos? 436 00:23:01,225 --> 00:23:04,226 Mi orgullo por el hecho de que entiendas lo que he dicho 437 00:23:04,228 --> 00:23:06,629 se siente dañado por tu falta de fe en mí. 438 00:23:06,631 --> 00:23:09,432 No tengo nada más que fe, simplemente hazlo. 439 00:23:09,434 --> 00:23:12,168 Ya lo he hecho. 440 00:23:12,170 --> 00:23:14,937 Bueno, bueno. Seas quien seas, 441 00:23:14,939 --> 00:23:17,606 déjame decir que estoy muy impresionado. 442 00:23:17,608 --> 00:23:20,843 Hasta ahora nadie ha sido nunca capaz de superar mi encriptado. 443 00:23:20,845 --> 00:23:22,211 Bravo. 444 00:23:22,213 --> 00:23:24,447 Enmascara tu voz. 445 00:23:24,449 --> 00:23:26,982 Gracias. 446 00:23:26,984 --> 00:23:28,651 Me lo tomaría como un cumplido 447 00:23:28,653 --> 00:23:30,653 si no viniera de un zumbado 448 00:23:30,655 --> 00:23:32,254 que intenta destruir Internet. 449 00:23:32,256 --> 00:23:34,490 ¿Por qué iba a querer destruir la red? 450 00:23:34,492 --> 00:23:36,358 No es solo donde trabajo, 451 00:23:36,360 --> 00:23:38,994 soy adicto a los vídeos graciosos de gatos. 452 00:23:38,996 --> 00:23:41,363 Bueno, si no intentas destruir Internet, 453 00:23:41,365 --> 00:23:42,998 ¿para qué necesitas un destructor-web? 454 00:23:43,000 --> 00:23:45,501 Muy inteligente el mantenerme hablando 455 00:23:45,503 --> 00:23:48,137 para ganar tiempo y acabar con mi cortafuegos. 456 00:23:48,139 --> 00:23:51,474 ¿Así que vas a pasar de contarme tu plan maligno? 457 00:23:51,476 --> 00:23:53,642 Por decirlo de alguna manera, 458 00:23:53,644 --> 00:23:55,611 si quieres hacer una declaración, 459 00:23:55,613 --> 00:23:57,746 no tiras abajo un sistema, 460 00:23:57,748 --> 00:24:00,716 derribas una ciudad. 461 00:24:03,855 --> 00:24:05,855 ¡Mierda! Me ha cortado. 462 00:24:05,857 --> 00:24:08,190 No sin antes indicarnos cuál puede ser su plan. 463 00:24:09,794 --> 00:24:12,828 ¿Cómo derribas una...? 464 00:24:12,830 --> 00:24:15,498 No. 465 00:24:15,500 --> 00:24:17,700 ¿Qué? 466 00:24:17,702 --> 00:24:19,502 He estado pensando en lo que pasaría 467 00:24:19,504 --> 00:24:21,770 si usase el destructor-web para derribar Internet, 468 00:24:21,772 --> 00:24:24,240 pero si la usase bien, 469 00:24:24,242 --> 00:24:26,075 sobrecargando la red eléctrica, 470 00:24:26,077 --> 00:24:27,409 haciendo caer todos los equipos del hospital, 471 00:24:27,411 --> 00:24:29,411 causando rupturas en las cañerías de agua. 472 00:24:29,413 --> 00:24:33,349 Podría... podría matar a toda la gente de la ciudad. 473 00:24:39,263 --> 00:24:44,102 Pues un destructor-web necesita ser desplegado en alguna parte. 474 00:24:44,202 --> 00:24:46,602 Necesitamos saber dónde quiere instalarlo Calculator. 475 00:24:46,604 --> 00:24:48,604 Por principios no voy a llamarle así, 476 00:24:48,606 --> 00:24:50,306 porque es un nombre en clave aburrido. 477 00:24:50,308 --> 00:24:52,274 Bien, Felicity, pero seguimos teniendo que verificar... 478 00:24:52,276 --> 00:24:54,176 Estoy comprobandolo todos los nodos, subnodos 479 00:24:54,178 --> 00:24:56,312 y puntos de acceso a la red donde el destructor-web 480 00:24:56,314 --> 00:24:58,380 haría más daño. 481 00:24:58,382 --> 00:24:59,615 ¿Ha habido suerte? 482 00:24:59,617 --> 00:25:01,217 ¿Por qué siempre me preguntáis eso? 483 00:25:01,219 --> 00:25:02,985 Si hubiera tenido suerte buscando lo que estoy buscando, 484 00:25:02,987 --> 00:25:05,268 os lo habría dicho en vez de seguir buscando. 485 00:25:06,324 --> 00:25:09,291 Lo siento. Estoy estresada. 486 00:25:09,293 --> 00:25:11,761 Además de nuestro lunático de la semana, 487 00:25:11,763 --> 00:25:14,029 tengo que encargarme de Palmer Tech. 488 00:25:14,031 --> 00:25:15,631 Palmer Tech. 489 00:25:15,633 --> 00:25:18,434 Ray trabajó en algo llamado ariete, 490 00:25:18,436 --> 00:25:20,269 básicamente, algo que podría atravesar la seguridad cibernética. 491 00:25:20,271 --> 00:25:22,004 No es una aplicación comercial, pero... 492 00:25:22,006 --> 00:25:24,473 ¿Puedes usarlo para volver a entrar en el sistema del Calculator? 493 00:25:24,475 --> 00:25:26,876 Deja de llamarlo así, en serio. 494 00:25:32,617 --> 00:25:35,151 Tu oscuridad es la culpable. 495 00:25:35,153 --> 00:25:37,887 Se ha llevado muchas vidas. 496 00:25:37,889 --> 00:25:42,992 La más reciente, la vida de la amada de tu hermano. 497 00:25:42,994 --> 00:25:45,828 No estoy enamorado de Taiana. 498 00:25:45,830 --> 00:25:48,864 Ella te ayudó a recuperar los mapas del Amazo. 499 00:25:48,866 --> 00:25:51,033 Te ha curado. 500 00:25:51,035 --> 00:25:56,372 Y todo lo que ha recibido de ti a cambio es una mentira. 501 00:26:02,113 --> 00:26:03,312 Abre los ojos. 502 00:26:06,284 --> 00:26:08,784 ¿Qué es esto? 503 00:26:11,689 --> 00:26:14,657 Curtis Holt, ¿has visto el ariete? 504 00:26:14,659 --> 00:26:18,527 Es esa jodida cosa tecnológica que Ray inventó el año pasado. 505 00:26:18,529 --> 00:26:20,796 Forma cilíndrica, carcasa de titanio. 506 00:26:20,798 --> 00:26:22,832 Estoy preparando un ataque de fuerza bruta. 507 00:26:22,834 --> 00:26:24,099 Cuidado con ese... 508 00:26:24,101 --> 00:26:25,868 Y necesito toda la potencia de fuego que pueda reunir. 509 00:26:25,870 --> 00:26:27,703 - Taburete. - No importa. 510 00:26:27,705 --> 00:26:29,538 Oye, te has vuelto bastante hábil con esa cosa 511 00:26:29,540 --> 00:26:31,640 en las últimas 24 horas. ¿Qué ha pasado? 512 00:26:31,642 --> 00:26:34,143 ¡Sí! Lo tengo. 513 00:26:34,145 --> 00:26:36,645 Gracias, Curtis. Eres el mejor. 514 00:26:36,647 --> 00:26:38,080 No he hecho nada. 515 00:26:38,082 --> 00:26:39,281 Tú eres quien ha estado dando bandazos aquí 516 00:26:39,283 --> 00:26:40,916 como una casa en llamas. 517 00:26:40,918 --> 00:26:43,118 Bueno, eso es lo que pasa cuando toda la ciudad está en juego. 518 00:26:43,120 --> 00:26:47,456 Pero ahora que es, digamos, simplemente toda una empresa. 519 00:26:47,458 --> 00:26:51,293 Dennis dice que ya no vas a presentar la célula de energía al consejo. 520 00:26:51,295 --> 00:26:53,629 Bueno, mi ensayo fue un completo desastre. 521 00:26:53,631 --> 00:26:54,930 Sí, lo sé. 522 00:26:54,932 --> 00:26:56,465 Fue... un estrepitoso fracaso. 523 00:26:56,467 --> 00:26:58,968 - Fue realmente malo. - Vale. 524 00:26:58,970 --> 00:27:01,237 Pero no lo hubiera sido si esta Felicity hubiera venido. 525 00:27:01,239 --> 00:27:03,239 Ya sabes, la que rueda hasta aquí 526 00:27:03,241 --> 00:27:05,541 pateando culos y maldiciendo al igual que acabas de hacer. 527 00:27:05,543 --> 00:27:06,942 Esto es diferente. 528 00:27:06,944 --> 00:27:09,578 No, no lo es. 529 00:27:09,580 --> 00:27:11,614 Hay dos Felicity, Felicity. 530 00:27:11,616 --> 00:27:13,849 La que está en esa sala de juntas 531 00:27:13,851 --> 00:27:16,151 a quien su silla de ruedas le hace dudar de sí misma 532 00:27:16,153 --> 00:27:19,288 y esta Felicity, 533 00:27:19,290 --> 00:27:20,756 una brillante fuerza de la naturaleza. 534 00:27:20,758 --> 00:27:25,294 Esta empresa necesita a la segunda Felicity. 535 00:27:26,864 --> 00:27:29,598 Hola. 536 00:27:31,068 --> 00:27:33,469 Laurel me lo ha contado. 537 00:27:33,471 --> 00:27:36,338 ¿Estás bien? 538 00:27:36,340 --> 00:27:38,140 Me siento un poco mejor. 539 00:27:38,142 --> 00:27:41,543 Oye. Estoy trabajando en algo. 540 00:27:41,545 --> 00:27:43,879 Si es un pedófilo para que lo mate, 541 00:27:43,881 --> 00:27:47,349 Malcolm ya me ha lanzando un disco. 542 00:27:47,351 --> 00:27:48,884 No eres una asesina, Thea. 543 00:27:48,886 --> 00:27:51,587 Esa no es forma de vivir. 544 00:27:51,589 --> 00:27:54,823 Pero parece ser que Damien Darhk puede serlo. 545 00:27:54,825 --> 00:28:00,062 Sí, estoy segura de que se muere por hacernos un favor. 546 00:28:00,064 --> 00:28:01,297 Vamos a averiguarlo. 547 00:28:01,299 --> 00:28:02,965 He organizado un encuentro. 548 00:28:02,967 --> 00:28:07,903 No es que esté dispuesto a ayudarme. 549 00:28:07,905 --> 00:28:10,139 Quizás haya algo que quiera, 550 00:28:10,141 --> 00:28:12,007 algo con lo que pueda negociar con él. 551 00:28:12,009 --> 00:28:13,876 Ollie, eso es de locos. 552 00:28:13,878 --> 00:28:16,912 Por no decir estúpido. Yo... 553 00:28:16,914 --> 00:28:20,349 No puedo permitir que le debas un favor a Darhk. 554 00:28:20,351 --> 00:28:22,584 No puedo dejar que mueras. 555 00:28:24,355 --> 00:28:26,255 No lo haré. 556 00:28:27,224 --> 00:28:30,092 Eso no depende de ti. 557 00:28:30,094 --> 00:28:33,362 Sé cómo cargas con todo, 558 00:28:33,364 --> 00:28:35,531 todo el mundo tiene problemas. 559 00:28:35,533 --> 00:28:38,000 Es una de las cosas que más me gustan de ti. 560 00:28:38,002 --> 00:28:41,870 Pero no puedes arreglar este, Ollie. 561 00:28:41,872 --> 00:28:44,406 Tengo que intentarlo. 562 00:28:44,408 --> 00:28:46,976 No, no tienes que hacerlo. 563 00:28:46,978 --> 00:28:49,111 Es mi decisión. 564 00:28:50,381 --> 00:28:52,681 Es mi vida. 565 00:28:58,723 --> 00:29:01,256 Es terca, ¿verdad? 566 00:29:01,258 --> 00:29:04,393 Definitivamente algo que heredó de tu rama de la familia. 567 00:29:04,395 --> 00:29:05,694 No importa. 568 00:29:05,696 --> 00:29:07,896 Porque vas a ir con la capucha en la mano 569 00:29:07,898 --> 00:29:10,632 a por Damien Darhk. 570 00:29:10,634 --> 00:29:14,069 Soy la Cabeza del Demonio. Tengo mis recursos. 571 00:29:14,071 --> 00:29:16,638 Y sé cómo pegar la oreja a la puerta. 572 00:29:17,842 --> 00:29:22,644 Dejando a un lado la estupidez de tu plan, 573 00:29:22,646 --> 00:29:24,446 Thea tiene razón. 574 00:29:24,448 --> 00:29:26,715 Esta decisión no es de ninguno de nosotros dos. 575 00:29:26,717 --> 00:29:30,486 Malcolm, ¿quieres que muera? 576 00:29:30,488 --> 00:29:32,388 Por supuesto que no. 577 00:29:32,390 --> 00:29:33,989 ¿Tienes idea de cuánto 578 00:29:33,991 --> 00:29:35,324 deseo ponerle un cuchillo en su mano 579 00:29:35,326 --> 00:29:37,359 y obligarla a cortar la garganta de alguien? 580 00:29:37,361 --> 00:29:40,863 He estado así de cerca de arrastrar a alguien aquí para que lo mate. 581 00:29:40,865 --> 00:29:44,967 Y la razón por la que no lo he hecho es porque lo haría por mí 582 00:29:44,969 --> 00:29:47,069 y no por Thea. 583 00:29:47,071 --> 00:29:51,006 Oliver, algunas veces el mayor acto de amor 584 00:29:51,008 --> 00:29:52,775 es no hacer nada. 585 00:29:52,777 --> 00:29:58,280 Es su vida. Es su decisión. 586 00:29:58,282 --> 00:30:00,349 Casi da la sensación de que hacemos trampa, 587 00:30:00,351 --> 00:30:02,618 usando la tecnología de Ray para derrotar a este tío. 588 00:30:02,620 --> 00:30:04,186 Lo tengo. 589 00:30:04,188 --> 00:30:05,888 Está instalando el destructor-web en Flint Hill Data Farm. 590 00:30:05,890 --> 00:30:06,989 ¿Instalando? 591 00:30:06,991 --> 00:30:08,023 Sí, lo está haciendo ahora mismo. 592 00:30:08,025 --> 00:30:09,158 Busca a Oliver. 593 00:30:48,210 --> 00:30:49,543 Dispositivo colocado. 594 00:30:49,544 --> 00:30:51,977 Genial. 595 00:30:57,119 --> 00:30:59,052 Espera un segundo. 596 00:30:59,054 --> 00:31:00,787 ¿Me has echado de menos? 597 00:31:20,609 --> 00:31:22,676 De veras he echado esto de menos. 598 00:31:22,678 --> 00:31:23,877 Overwatch, estamos en la estación. 599 00:31:23,879 --> 00:31:25,278 Estoy intentando encontrar el destructor-web, 600 00:31:25,280 --> 00:31:26,613 pero nuestro adversario sabe que estoy en el sistema 601 00:31:26,615 --> 00:31:27,881 e intenta echarme. 602 00:31:27,883 --> 00:31:29,449 Sin embargo, le eché un vistazo a sus protocolos. 603 00:31:29,451 --> 00:31:30,851 Y si el destructor-web se conecta, 604 00:31:30,853 --> 00:31:32,219 podría matar ocho mil personas. 605 00:31:32,221 --> 00:31:34,387 Yo diría que es una estimación conservadora. 606 00:31:34,389 --> 00:31:36,957 Solo el estallido del gas mataría a tres mil personas. 607 00:31:36,959 --> 00:31:39,359 Pues espera a ver lo que tengo planeado para los vagones del metro. 608 00:31:39,361 --> 00:31:42,129 Oh, gran historia. Escríbeme una carta. Desde la cárcel. 609 00:31:42,131 --> 00:31:43,864 El ariete ha sido un buen truco, 610 00:31:43,866 --> 00:31:45,398 pero la única forma en la que vas a detenerme 611 00:31:45,400 --> 00:31:47,467 es extrayendo el destructor-web in situ. 612 00:31:47,469 --> 00:31:49,603 Y sospecho que no vas a salir 613 00:31:49,605 --> 00:31:51,204 mucho de detrás de ese teclado. 614 00:31:51,206 --> 00:31:53,240 Esa es la razón por la que tengo amigos. 615 00:31:57,880 --> 00:32:01,414 Vale, ¿alguien sabe cómo desconectar esta cosa? 616 00:32:03,285 --> 00:32:04,551 Yo también he traído amigos. 617 00:32:04,553 --> 00:32:06,019 Mercenarios contratados. 618 00:32:06,021 --> 00:32:08,455 Es increíble lo que puedes encontrar en la red oculta. 619 00:32:21,236 --> 00:32:23,236 Siempre tienes que hacer una entrada, ¿verdad? 620 00:32:23,238 --> 00:32:25,572 Lo siento, había un encuentro al que he decidido no ir. 621 00:32:27,176 --> 00:32:28,542 Mira, sé que ha pasado un tiempo para mí, 622 00:32:28,544 --> 00:32:30,210 pero esto sigue sin ser nada bueno ¿no? 623 00:32:30,212 --> 00:32:32,345 Sabes, casi me sentí mal cuando te derribé. 624 00:32:32,347 --> 00:32:35,882 Rara vez conozco a alguien con tu talento. 625 00:32:40,322 --> 00:32:42,088 ¿Qué has hecho? 626 00:32:42,090 --> 00:32:44,991 Creo que el término técnico es que te derroté. 627 00:32:44,993 --> 00:32:47,527 Sea como fuere, puedo romper el firewall 628 00:32:47,529 --> 00:32:51,064 más rápido de lo que puedo quitar los DRM de una canción de los Beatles. 629 00:32:51,066 --> 00:32:53,033 Chicos, el destructor-web está conectado. 630 00:32:53,035 --> 00:32:54,634 No quiero aburriros con muchos tecnicismos, 631 00:32:54,636 --> 00:32:55,902 pero necesito que hagáis estallar esa cosa. 632 00:32:55,904 --> 00:32:56,903 ¿Cuánto tiempo tenemos? 633 00:32:56,905 --> 00:32:58,371 Es una larga historia, 634 00:32:58,373 --> 00:32:59,330 pero en algún lugar entre: "I Want Hold Your Hand" 635 00:32:59,331 --> 00:32:59,984 y "Hey, Jude". 636 00:33:00,008 --> 00:33:01,575 Preparando el explosivo. 637 00:33:01,577 --> 00:33:03,176 Algo no funciona. 638 00:33:03,178 --> 00:33:05,312 Está interfiriendo las frecuencias de detonación. 639 00:33:05,314 --> 00:33:06,513 Vale, hacedlo a la antigua usanza 640 00:33:06,515 --> 00:33:07,614 y detonadlo manualmente. 641 00:33:07,616 --> 00:33:08,815 Sí, ¿pero cómo lo hacemos 642 00:33:08,817 --> 00:33:09,849 y salimos de una sola pieza? 643 00:33:09,851 --> 00:33:11,017 Alguien tiene que quedarse. 644 00:33:11,019 --> 00:33:12,619 Lo haré yo. 645 00:33:12,621 --> 00:33:14,788 Incluso si detonaras el C4 a distancia con una flecha, 646 00:33:14,790 --> 00:33:16,590 tienes que correr más rápido que el radio de la explosión. 647 00:33:16,592 --> 00:33:18,525 Puedo hacerlo. 648 00:33:18,527 --> 00:33:20,560 Solo porque vayas de rojo no significa que seas Flash, Roy. 649 00:33:20,562 --> 00:33:21,661 Nunca dije que no sería arriesgado. 650 00:33:21,663 --> 00:33:23,630 Acabas de ganar la oportunidad de empezar de cero. 651 00:33:23,632 --> 00:33:25,465 No quiero que eches todo eso por la borda. 652 00:33:25,467 --> 00:33:27,467 Fui yo quien trajo este maníaco a vuestras vidas. 653 00:33:27,469 --> 00:33:29,869 Necesito hacer esto. Esta es mi decisión. 654 00:33:29,871 --> 00:33:33,206 Es mi vida. 655 00:33:33,208 --> 00:33:34,507 Vale. 656 00:33:36,410 --> 00:33:38,178 Te veo fuera, chaval. 657 00:33:38,180 --> 00:33:40,513 Buena suerte. 658 00:33:41,984 --> 00:33:46,853 Eh, corre como un demonio. 659 00:33:47,889 --> 00:33:49,623 Sí. 660 00:33:52,761 --> 00:33:54,761 A lo mejor queréis salir de aquí, chicos. 661 00:34:01,303 --> 00:34:02,869 Vamos, Roy. 662 00:34:02,871 --> 00:34:04,304 ¡Vamos! 663 00:34:34,503 --> 00:34:36,903 664 00:34:38,140 --> 00:34:40,774 Como montar en bicicleta. 665 00:34:47,185 --> 00:34:48,590 Es bueno tenerte de vuelta, Roy. 666 00:34:49,578 --> 00:34:50,978 Te hemos echado de menos. 667 00:34:50,980 --> 00:34:52,846 Bueno, no os acostumbréis demasiado a mí. 668 00:34:52,848 --> 00:34:54,881 Tendré que ir bajo tierra de nuevo. 669 00:34:54,883 --> 00:34:57,217 Más profundo, ahora que Calculator sabe quién soy. 670 00:34:57,219 --> 00:34:59,286 ¿Qué va a evitar que lo cuelgue en Internet? 671 00:34:59,288 --> 00:35:01,455 Oh, puede que haya instalado un virus en su sistema 672 00:35:01,457 --> 00:35:03,323 que haya borrado todo lo que tuviera contra Roy. 673 00:35:03,325 --> 00:35:05,225 Lo siento, no puedo quedarme. 674 00:35:05,227 --> 00:35:08,628 No solo por vosotros, sino por Thea. 675 00:35:08,630 --> 00:35:09,896 Ella lo entenderá. 676 00:35:09,898 --> 00:35:11,631 Va a estar bien, Oliver. 677 00:35:11,633 --> 00:35:15,736 Bien, decida lo que decida, 678 00:35:15,738 --> 00:35:17,871 le devolveré la jugada. 679 00:35:31,553 --> 00:35:33,120 Gracias Dios. 680 00:35:33,122 --> 00:35:35,188 Pensaba que la fiebre no iba a desaparecer nunca. 681 00:35:35,190 --> 00:35:36,289 Te traeré agua. 682 00:35:36,291 --> 00:35:37,424 Taiana. 683 00:35:39,461 --> 00:35:41,661 Tengo que decirte algo. 684 00:35:41,663 --> 00:35:43,363 Está bien. 685 00:35:43,365 --> 00:35:44,698 Sea lo que sea, puede esperar 686 00:35:44,700 --> 00:35:45,732 hasta que tengas un poco de agua. 687 00:35:45,734 --> 00:35:47,601 Te he mentido. 688 00:35:49,671 --> 00:35:53,907 Cuando dije que Conklin mató a tu hermano, 689 00:35:53,909 --> 00:35:55,742 era mentira. 690 00:35:55,744 --> 00:35:57,677 No lo entiendo. 691 00:35:57,679 --> 00:36:00,580 Tengo esta oscuridad dentro de mí 692 00:36:00,582 --> 00:36:04,384 de la que he estado intentado escapar durante mucho tiempo. 693 00:36:04,386 --> 00:36:06,386 Y creo que he encontrado la manera, 694 00:36:06,388 --> 00:36:09,423 pero primero necesito que me perdones. 695 00:36:09,425 --> 00:36:10,791 ¿Por qué? 696 00:36:10,793 --> 00:36:14,494 No sabía que Vlad era tu hermano. 697 00:36:14,496 --> 00:36:20,500 Hay razones, pero no importan, 698 00:36:20,502 --> 00:36:22,335 no cambian lo que hice. 699 00:36:23,539 --> 00:36:26,440 Yo maté a tu hermano. 700 00:36:26,442 --> 00:36:28,375 No. 701 00:36:46,428 --> 00:36:48,495 No puedo creer que te haya dejado convencerme de esto. 702 00:36:48,497 --> 00:36:52,232 Lo vas a hacer genial. Mucha mierda. 703 00:36:52,234 --> 00:36:53,433 Lo siento. 704 00:36:53,435 --> 00:36:56,269 Vale. 705 00:36:58,974 --> 00:37:02,042 Bienvenidos. 706 00:37:02,044 --> 00:37:06,546 Llevo esperando este día desde hace mucho tiempo. 707 00:37:06,548 --> 00:37:10,182 Porque hoy me alzo 708 00:37:11,731 --> 00:37:14,199 sobre los hombros de muchos gigantes. 709 00:37:14,623 --> 00:37:18,391 Nikola Tesla, Thomas Edison, Ray Palmer, 710 00:37:18,393 --> 00:37:22,996 y, por supuesto, Curtis Holt. 711 00:37:22,998 --> 00:37:26,299 Su trabajo siempre ha versado sobre hacer mejor este mundo. 712 00:37:26,301 --> 00:37:31,771 Y hoy, hemos dado otro paso hacia ese objetivo. 713 00:37:31,773 --> 00:37:35,242 Como saben, la tecnología de baterías ha estado en un estancamiento virtual 714 00:37:35,244 --> 00:37:38,445 durante décadas, con baterías duraderas, que no cargan más rápido 715 00:37:38,447 --> 00:37:40,413 de cómo lo hacían en los años 70. 716 00:37:40,415 --> 00:37:44,718 Hasta ahora. 717 00:37:45,888 --> 00:37:48,488 Hoy, Palmer Tech tiene el placer de presentar 718 00:37:48,490 --> 00:37:52,626 La Célula de Energía, una batería 100 por 100 reciclable. 719 00:37:52,628 --> 00:37:55,896 Puede cargar un coche eléctrico para miles de kilómetros. 720 00:37:55,898 --> 00:37:58,732 Y ahora mismo, y por sí sola 721 00:37:58,734 --> 00:38:01,935 está dando energía no solo a esta presentación al completo, 722 00:38:01,937 --> 00:38:05,539 sino a todo este edificio. 723 00:38:15,517 --> 00:38:18,451 Ella es algo más, ¿no es verdad? 724 00:38:18,453 --> 00:38:21,154 No tienes ni idea. 725 00:38:24,993 --> 00:38:29,062 ¿Sabes? Podrías ser enfermero en tu nueva vida. 726 00:38:29,064 --> 00:38:32,432 Se te da muy bien. 727 00:38:32,434 --> 00:38:37,003 El único problema es, yo soy su único paciente 728 00:38:37,005 --> 00:38:39,172 y ya estoy comprometido contigo. 729 00:38:39,174 --> 00:38:41,508 ¿Es esto por lo que te vas? 730 00:38:41,510 --> 00:38:45,545 Mira, lo entiendo, en Star City hay demasiada gente 731 00:38:45,547 --> 00:38:46,947 que puede reconocerte. 732 00:38:46,949 --> 00:38:51,585 ¿Sabes? Pensaba en quedarme igualmente. 733 00:38:53,322 --> 00:38:55,355 Por ti. 734 00:38:55,357 --> 00:38:58,024 ¿Sabes lo que podrías hacer por mí? 735 00:38:58,026 --> 00:39:02,729 Vive una vida increíble, 736 00:39:02,731 --> 00:39:07,601 cásate, ten un par de hijos. 737 00:39:09,338 --> 00:39:12,005 Cómprate un monovolumen. 738 00:39:13,675 --> 00:39:17,410 Sé normal. 739 00:39:17,412 --> 00:39:19,479 No hay nada en este mundo 740 00:39:19,481 --> 00:39:21,848 que me haría más feliz que eso. 741 00:39:23,852 --> 00:39:28,555 Oye, si pudiera hacer todo esto de nuevo, 742 00:39:28,557 --> 00:39:32,158 haría todas y cada una de esas cosas contigo. 743 00:39:32,160 --> 00:39:35,061 Yo también. 744 00:39:35,063 --> 00:39:39,466 Te quiero, Thea Queen. 745 00:39:39,468 --> 00:39:43,236 Te quiero, Roy Harper. 746 00:39:51,880 --> 00:39:54,748 Estuviste increíble. 747 00:39:54,750 --> 00:39:56,850 Gracias. 748 00:39:56,852 --> 00:39:58,285 ¿Cómo está Thea? 749 00:39:58,287 --> 00:39:59,552 Voy a ver cómo se encuentra. 750 00:39:59,554 --> 00:40:00,887 Voy a reunirme con Curtis, 751 00:40:00,889 --> 00:40:02,322 pero avísame de cómo está. 752 00:40:02,324 --> 00:40:03,857 Vale. 753 00:40:14,836 --> 00:40:18,071 Oh, Dios mío. 754 00:40:18,073 --> 00:40:19,406 ¿Papá? 755 00:40:26,581 --> 00:40:27,573 ¿Cómo está? 756 00:40:27,597 --> 00:40:28,916 Descansando. 757 00:40:28,917 --> 00:40:30,617 ¿Dónde está tu nuevo mejor amigo Damien? 758 00:40:30,619 --> 00:40:31,885 No lo sé. 759 00:40:31,887 --> 00:40:34,154 Como has dicho, esto es decisión de Thea, 760 00:40:34,156 --> 00:40:35,689 no mía. 761 00:40:35,691 --> 00:40:36,823 Oliver, sé que parece estar mal, 762 00:40:36,825 --> 00:40:38,558 pero hiciste lo correcto. 763 00:40:38,560 --> 00:40:42,762 Como sea que me sienta, no podría haberlo hecho sin ti. 764 00:40:42,764 --> 00:40:44,331 Malcolm, gracias. 765 00:40:44,333 --> 00:40:46,199 Por todo. 766 00:40:49,204 --> 00:40:51,504 Oliver, es Thea. 767 00:40:57,946 --> 00:41:00,113 ¿Cuánto tiempo estará en coma? 768 00:41:00,115 --> 00:41:05,185 Ahora mismo apenas está en un 3 de la escala Glasgow. 769 00:41:05,187 --> 00:41:07,654 El pronóstico no es bueno. 770 00:41:07,656 --> 00:41:09,656 Lo siento. 771 00:41:21,436 --> 00:41:24,704 Por favor no te vayas, Thea. 772 00:41:29,311 --> 00:41:32,412 Solo hay una forma de prevenirlo. 773 00:41:32,415 --> 00:41:35,349 Mi padre me habló una vez de un elixir conocido como Lotus, 774 00:41:35,350 --> 00:41:38,551 capaz de contener los efectos de la Fosa de Lázaro. 775 00:41:38,553 --> 00:41:40,854 Un arma secreta desarrollada por los enemigos de la Liga. 776 00:41:40,856 --> 00:41:42,355 ¿Lo tienes? 777 00:41:42,357 --> 00:41:43,857 Sí. 778 00:41:43,859 --> 00:41:46,218 Y te lo daré con una condición. 779 00:41:47,060 --> 00:41:49,394 Quiero que mates a Malcolm Merlyn.