1 00:00:01,242 --> 00:00:02,550 Tidligere på "Arrow"... 2 00:00:02,551 --> 00:00:04,104 Jeg har en ID på vår Mr. Creepy. 3 00:00:04,204 --> 00:00:05,603 Jeg er ikke sikker på hva det symbolet betyr. 4 00:00:05,605 --> 00:00:06,905 Det betyr anarki. Lonnie Machin. 5 00:00:06,907 --> 00:00:09,741 Fulltids galning. 6 00:00:12,812 --> 00:00:15,146 Speedy, ikke! 7 00:00:19,653 --> 00:00:22,854 Av og til er den beste måten å lære noen en lekse ikke å straffe dem;- 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,056 -det er å straffe dem han bryr seg mest om. 9 00:00:25,058 --> 00:00:27,058 Felicity Smoak... 10 00:00:27,060 --> 00:00:32,230 Vil du gjøre meg til den lykkeligste mannen på jordens overflate? 11 00:00:32,232 --> 00:00:34,866 Ja! 12 00:01:06,333 --> 00:01:09,300 Nå vet jeg... 13 00:01:09,302 --> 00:01:11,302 Det er ikke min feil. 14 00:01:12,839 --> 00:01:15,039 Det er mitt ansvar. 15 00:01:15,041 --> 00:01:17,275 Ansvar? Å gjøre hva? 16 00:01:17,277 --> 00:01:19,677 Å avslutte det. 17 00:01:19,679 --> 00:01:21,879 Jeg skal drepe han. 18 00:01:27,287 --> 00:01:29,721 Hvor er Damian Darhk?! 19 00:01:48,575 --> 00:01:50,608 Hvor er Darhk?! 20 00:01:50,610 --> 00:01:53,878 Hvor er Darhk? 21 00:02:07,182 --> 00:02:11,182 ? Arrow 4x10 ? Blood Debts Original Air Date on January 20, 2016 22 00:02:11,206 --> 00:02:16,506 Til norsk ved Asort == sync, corrected by elderman == @elder_man 23 00:02:16,537 --> 00:02:17,602 Noe hell? 24 00:02:17,604 --> 00:02:21,706 Bare flere spøkelser som heller vil dø enn å snakke. 25 00:02:21,708 --> 00:02:24,442 Ingen kommer til å angi Darhk. 26 00:02:24,444 --> 00:02:26,444 John, vi må snakke med Andy igjen. 27 00:02:26,446 --> 00:02:29,213 Jeg tror ikke at Andy er på et samarbeidsvillig sted. 28 00:02:29,215 --> 00:02:31,315 Darhk er gått under jorden. Akkurat nå, så fremt ikke noe endrer seg,- 29 00:02:31,317 --> 00:02:33,317 -er Andy vår beste sjanse til å fange han. 30 00:02:33,319 --> 00:02:35,353 Felicity blir operert igjen. 31 00:02:35,355 --> 00:02:38,890 Hvis vi skynder oss kan vi kanskje få treffe henne før hun går inn til operasjonen igjen. 32 00:02:38,892 --> 00:02:41,025 Nei. Darhks vil snart vise seg. 33 00:02:41,027 --> 00:02:42,960 Jo lengre han er der, jo vanskelig vil han være å fange. 34 00:02:42,962 --> 00:02:45,863 Jeg kommer til å være her, finne noe nyttig fra tipselinjen. 35 00:02:45,865 --> 00:02:49,200 Det er det Felicity ville ønsket at jeg skal gjøre. 36 00:02:52,605 --> 00:02:54,539 Kan ikke lyve deg ut av denne, kompis. 37 00:02:54,541 --> 00:02:56,674 Reiter har kanskje kjøpt bullshitten din tidligere,- 38 00:02:56,676 --> 00:02:58,943 -men nå, med disse kartene,- 39 00:02:58,945 --> 00:03:05,516 -og at gamle Miss Ukraina her borte fremdeles lever så er det game over. 40 00:03:09,589 --> 00:03:12,523 Han trenger å hvile... for en liten stund. 41 00:03:12,525 --> 00:03:14,225 Ikke bry deg. Fortsett å bevege deg. 42 00:03:14,227 --> 00:03:17,261 Og når han besvimer planlegger du å drepe han? 43 00:03:17,263 --> 00:03:19,931 Fint. Raskt. 44 00:03:28,808 --> 00:03:30,475 Du må gjøre et forsøk på det. 45 00:03:30,477 --> 00:03:32,610 Jeg distraherer Conklin. 46 00:03:32,612 --> 00:03:34,645 Med å gjøre hva? Blø på han? 47 00:03:34,647 --> 00:03:37,615 Er ikke dette rørende? 48 00:03:37,617 --> 00:03:40,051 OK, kom igjen, la oss dra. 49 00:03:40,053 --> 00:03:42,220 Ikke bli for knyttet til han, kjære. 50 00:03:42,222 --> 00:03:44,989 Hans utsikter for et langt liv virker ikke så bra. 51 00:03:53,399 --> 00:03:54,866 Hvordan har du det? 52 00:03:54,868 --> 00:03:59,470 Jeg har aldri vært mer klar for å ha et gjeng karer rote rundt inni meg. 53 00:03:59,472 --> 00:04:01,072 Leger. 54 00:04:01,074 --> 00:04:03,207 Som gjør legeting. 55 00:04:03,209 --> 00:04:07,812 De tror at den siste operasjonen vil fikse nerveskaden. 56 00:04:08,915 --> 00:04:11,682 Disse er fra Oliver. 57 00:04:11,684 --> 00:04:16,621 -Det er fint av han å stikke innom. -Ja, det er OK. 58 00:04:16,623 --> 00:04:21,225 Jeg vet at han gjør alt han kan for å spore opp de... blomstene. 59 00:04:21,227 --> 00:04:23,261 Hvilket er mye viktigere. 60 00:04:23,263 --> 00:04:26,810 -Pluss at jeg får all supporten jeg trenger her. -Felicity? 61 00:04:27,767 --> 00:04:30,468 Jeg er her for å forberede deg for operasjonen. 62 00:04:30,470 --> 00:04:33,037 Jeg blir fin. 63 00:04:36,576 --> 00:04:39,977 Er du ikke lei av dette? Samme blindvei samtale. 64 00:04:39,979 --> 00:04:41,712 Jeg snakker ikke, jeg hjelper ikke. 65 00:04:41,714 --> 00:04:45,616 Så hva om at du slutter å kaste bort tiden vår? 66 00:04:46,655 --> 00:04:51,322 Green Arrow ba meg om å ha en samtale med deg om Darhk. 67 00:04:55,261 --> 00:04:58,229 Jeg er overrasket, John. Jeg trodde ikke du hadde det i deg. 68 00:04:58,231 --> 00:04:59,339 Jeg hadde ikke. 69 00:04:59,363 --> 00:05:03,701 -Så hva endret seg? -Navnet hennes er Felicity. 70 00:05:10,510 --> 00:05:15,646 Jeg vet det, OK? Bare gjør... 71 00:05:15,648 --> 00:05:19,951 Hør her, jeg må ringe deg tilbake, jeg ringer deg tilbake, hade. 72 00:05:19,953 --> 00:05:22,720 -Hvordan går det med henne? -Hun opereres igjen. 73 00:05:22,722 --> 00:05:25,590 -Hva gjør du her da? -Ser etter Damian Darhk. 74 00:05:25,592 --> 00:05:31,329 Det er et kort som enda ikke har blitt snudd, og det har vi ikke gjort pga at når vi gjør det,- 75 00:05:31,331 --> 00:05:35,266 -så vil han vite at du samarbeider med oss. -Du vil vite hvor jeg har møtt Darhk. 76 00:05:35,268 --> 00:05:37,368 Ja. 77 00:05:37,370 --> 00:05:41,138 Du vil ikke kunne dra hjem. Vi har heldigvis plass i bunkeren. 78 00:05:41,140 --> 00:05:43,841 -Det er bo-område det. -Hva med Laurel? 79 00:05:43,843 --> 00:05:46,811 -Hun kan ta vare på seg selv. -Ja, det kan hun. 80 00:05:46,813 --> 00:05:51,349 OK... Kontorbygning, 832 Sixth Street, 31 etasje. 81 00:05:51,351 --> 00:05:54,952 Men med Felicity på sykehuset og Laurel og jeg som passer oss blir teamet ganske lite. 82 00:05:54,954 --> 00:05:58,222 Ikke noe av dette betyr noe når Darhk er borte. 83 00:05:58,224 --> 00:06:04,562 -Så du er tilbake til drepingen? -Bare denne ene. 84 00:06:50,848 --> 00:06:54,850 Lonnie Machin. Det symbolet jeg fant i Darhks hule- 85 00:06:54,852 --> 00:06:58,854 -passer med symbolet Machin etterlot nært likene av to ambulansearbeidere for to måneder siden. 86 00:06:58,856 --> 00:07:01,890 OK, men hvorfor går Machine fremdeles etter spøkelsene? 87 00:07:01,892 --> 00:07:04,960 Da han kidnappet Danforths datter var det Darhk som fortalte hvor han var. 88 00:07:04,962 --> 00:07:05,807 Dette er gjengjeldelse. 89 00:07:05,810 --> 00:07:09,431 Darhk stakk før Machin kom dit; Darhk er ett skritt foran Machin. 90 00:07:09,433 --> 00:07:12,367 Men Machin er ett skritt foran oss. 91 00:07:12,369 --> 00:07:16,472 Ja, og jeg fortsetter å hugge løs på steinveggen min. 92 00:07:16,474 --> 00:07:21,477 Vent. Hvordan fant du plutselig Darhks operasjonsbase? 93 00:07:21,479 --> 00:07:23,412 Hadde endelig et avhør som gikk et sted. 94 00:07:23,414 --> 00:07:26,248 Jeg skal lete frem alt jeg kan om Machin. 95 00:07:26,250 --> 00:07:29,685 Jeg spør faren min om SCPD har funnet noen spor på åstedet. 96 00:07:37,928 --> 00:07:42,631 Mr. Conklin. Jeg stoler på at det var en grunn for dette! 97 00:07:42,633 --> 00:07:44,266 Det er som jeg har fortalt deg... 98 00:07:44,268 --> 00:07:46,835 Queens er en løgner. Han sa han drepte denne. 99 00:07:46,837 --> 00:07:49,271 Kommer frem at han bare har gjemt henne unna. 100 00:07:49,273 --> 00:07:54,243 Hva dere gjør for å tilfredsstille behovene deres utenfor leiren, er uinteressant for meg. 101 00:07:54,245 --> 00:07:58,080 Jeg tenkte du kanskje ville si det. Det er derfor jeg tok disse med meg. 102 00:07:58,082 --> 00:08:00,816 Jeg fant disse to som kom opp fra et forlist fraktefartøy. 103 00:08:00,818 --> 00:08:02,718 Må ha funnet dem innvendig. 104 00:08:02,720 --> 00:08:06,822 Hvis han har vært på øya hele tiden slik han sier... 105 00:08:06,824 --> 00:08:08,156 Hvordan visste han hvor de var? 106 00:08:08,158 --> 00:08:09,691 Jeg skaffet deg disse. 107 00:08:09,693 --> 00:08:12,628 For... det du holder på med her. 108 00:08:12,630 --> 00:08:18,867 Og enda ventet du hele denne tiden... Sammen med noen du påstod at du hadde drept. 109 00:08:18,869 --> 00:08:20,969 Jeg forsvarte deg, Mr. Queen. 110 00:08:20,971 --> 00:08:23,705 På bekostning av troverdigheten ovenfor mennene mine. 111 00:08:23,707 --> 00:08:25,374 Ikke mer. 112 00:08:25,376 --> 00:08:27,142 Du kan drepe han nå hvis du ønsker det. 113 00:08:28,779 --> 00:08:30,712 Jeg har noe annet i tankene. 114 00:08:32,917 --> 00:08:35,317 Du kan ikke gjøre dette! 115 00:08:36,687 --> 00:08:38,153 Du kan ikke gjøre dette! 116 00:08:54,505 --> 00:08:57,205 -Hvordan går det med Felicity? -Hun opereres. 117 00:08:57,207 --> 00:08:59,408 Det er en lang prosedyre. 118 00:08:59,410 --> 00:09:02,978 Jeg drar på sykehuset snart, men jeg trengte å komme hit og skaffe noe først. 119 00:09:02,980 --> 00:09:04,546 Hva? 120 00:09:11,221 --> 00:09:16,458 -Jeg ville ikke likt å se den andre fyren. -Den andre fyren er Andy. 121 00:09:16,460 --> 00:09:19,561 Vi måtte skaffe informasjon om Darhk. 122 00:09:19,563 --> 00:09:23,565 -Jeg trodde det var Olivers vendetta. -Oliver har en vendetta. 123 00:09:23,567 --> 00:09:25,267 Jeg prøver bare å holde vennene mine trygge. 124 00:09:25,269 --> 00:09:27,069 Du føler deg forrådt. 125 00:09:27,071 --> 00:09:30,372 Jeg kjenner meg forrådt, Lyla, han var broren min. Familien min. 126 00:09:30,374 --> 00:09:31,573 Jeg tror at det er det som er problemet. 127 00:09:32,977 --> 00:09:39,014 Helt siden du hørte om hva Andy gjorde i Afghanistan så har han ikke vært Andy for deg. 128 00:09:39,016 --> 00:09:41,917 Han ble en forræder. Fienden. 129 00:09:41,919 --> 00:09:45,520 Ja, og så doblet han det og ble ett av Darhks Spøkelser. 130 00:09:45,522 --> 00:09:47,756 Og du har behandlet han som et Spøkelse siden det. 131 00:09:47,758 --> 00:09:49,258 -Hvordan virker det for deg? -Hva er poenget ditt, Lyla? 132 00:09:49,259 --> 00:09:53,362 Hvis du ikke kommer igjennom til Andy som et Spøkelse så kanskje prøve å nå han som broren din? 133 00:09:53,364 --> 00:09:59,067 -Nei. Jeg kan ikke gjøre det. -Klart du kan. 134 00:09:59,069 --> 00:10:01,003 Jeg har sett kjærligheten du har for broren din, Johnny. 135 00:10:01,005 --> 00:10:03,138 Styrken av det. Det er som jern. 136 00:10:03,140 --> 00:10:07,909 Før du oppgir Andy så vær sikker på at han ser det jeg ser... 137 00:10:07,911 --> 00:10:11,713 -en mann som ville gå til verdens ende for de han elsker. 138 00:10:11,715 --> 00:10:16,852 Og hvis det hjelper... Anse det som en ordre, soldat. 139 00:10:24,428 --> 00:10:26,061 Går det bra? 140 00:10:26,063 --> 00:10:28,997 Du mener nå da Machine er tilbake? Jeg er sikker på at han ikke er ute etter deg. 141 00:10:28,999 --> 00:10:30,732 Hvorfor skulle han være det? 142 00:10:30,734 --> 00:10:34,503 Jeg brant bare av ansiktet hans i en heftig fase av Lazarus sinne. 143 00:10:34,505 --> 00:10:36,772 Thea... 144 00:10:36,774 --> 00:10:43,311 Du vet om de åstedsfotoene Ollie viste oss av ambulansearbeiderne og symbol skrevet i blod? 145 00:10:43,313 --> 00:10:49,618 Den som er der ute er et totalt monster. Et monster som vi skal fange. 146 00:10:49,620 --> 00:10:53,588 Jeg vet ikke lengre! Og i det siste kan jeg ikke vinne fordi jeg taper. 147 00:10:53,590 --> 00:10:55,490 Hva mener du? 148 00:10:55,492 --> 00:11:01,263 Da vi fikk Johns bror ut av HIVE sprang jeg på Damian Darhk. 149 00:11:01,265 --> 00:11:08,036 Og han forsøkte å bruke den uhyggelige magien sin på meg, men... 150 00:11:08,038 --> 00:11:14,743 Etter det var blodlysten min bedre. Den var nesten helt borte. 151 00:11:14,745 --> 00:11:19,381 Jeg vet ikke, jeg trodde jeg var begynt å komme over til den andre siden av dette. 152 00:11:19,383 --> 00:11:22,451 Virker som om du allerede har det. 153 00:11:22,453 --> 00:11:27,189 Unntatt at nå er Machin der ute og han har sin egen blodlyst. 154 00:11:27,191 --> 00:11:31,927 -Og det er min feil. -Nei, Thea, du kan ikke tenke slik. 155 00:11:31,929 --> 00:11:34,296 Det er alt for sent for det. 156 00:11:37,134 --> 00:11:40,769 Det er OK, kjære, det er OK. 157 00:11:40,771 --> 00:11:42,137 Far! 158 00:11:46,143 --> 00:11:50,645 Jeg visste ikke at Felicitys venn var... Quentins datter. 159 00:11:52,349 --> 00:11:55,617 Det er en så liten verden. 160 00:11:57,454 --> 00:11:59,654 Mikroskopisk. 161 00:11:59,656 --> 00:12:05,460 Thea, jeg har prøvd å få Donna til å spise noe på kafeen, men kanskje du har bedre hell. 162 00:12:07,798 --> 00:12:09,030 Klart, kom igjen. 163 00:12:09,032 --> 00:12:10,832 Ja, ok. 164 00:12:13,437 --> 00:12:16,905 Jeg skulle si noe, men så kom alt med Felicity, og... 165 00:12:16,907 --> 00:12:19,174 Far, far... Det er OK. 166 00:12:19,176 --> 00:12:22,878 -Virkelig? -Jeg vil at du skal være lykkelig. 167 00:12:22,880 --> 00:12:28,250 OK, så Oliver har funnet Darhks operasjonsbase, og jeg antar det er takket være deg? 168 00:12:28,252 --> 00:12:31,686 Vel, det er ikke noen vits i å være på innsiden hvis jeg ikke kan gi innsideinformasjon, ikke sant? 169 00:12:31,688 --> 00:12:33,755 Darhk kommer til å forstå at du hjelper Green Arrow. 170 00:12:33,757 --> 00:12:36,892 Jeg tror det skipet allerede er seilet. Ikke vær redd, jeg kan passe på meg selv. 171 00:12:36,894 --> 00:12:39,661 Jeg er mer bekymret for deg. Jeg trodde vi allerede var forbi dette. 172 00:12:39,663 --> 00:12:44,633 Det er ikke mulig å komme forbi at en far bryr seg om datteren sin. 173 00:12:44,635 --> 00:12:47,402 Melding fra den nye kjæresten? 174 00:12:47,404 --> 00:12:48,870 Rolig, kom deg ut herfra. 175 00:12:48,872 --> 00:12:51,006 Rettsmedisinsk laboratorium. 176 00:12:51,008 --> 00:12:54,042 Jeg har halve CSI til å jobbe på HIVE åstedene. 177 00:12:54,044 --> 00:12:58,013 Jeg tviler på at de finner noe. Spøkelsene har vrengt DNA'et sitt. 178 00:12:58,015 --> 00:13:00,248 Hvilket gjør dette spesielt merkelig. 179 00:13:00,250 --> 00:13:03,585 Blodet Machin brukte til graffitien sin kom ikke fra Spøkelsene. 180 00:13:03,587 --> 00:13:06,488 Hvordan vet du det? CSU fikk en match. 181 00:13:06,490 --> 00:13:09,858 To, faktisk. 182 00:13:09,860 --> 00:13:14,362 Michael og Crystal Olguin. Machins fosterforeldre. 183 00:13:14,364 --> 00:13:17,732 Kidnappet for 3 dager siden. Machin gjør opp gammel gjeld. 184 00:13:17,734 --> 00:13:21,570 Han plantet blodet deres på HIVE, så Darhk er åpenbart neste på listen hans. 185 00:13:21,572 --> 00:13:24,372 Men Machin må ligge lavt et eller annet sted, ikke sant? 186 00:13:24,374 --> 00:13:27,409 -Du tenker på hans tidligere hjem? -Det er jo ledig nå. 187 00:13:27,411 --> 00:13:29,411 Kanskje de har et sikkerhetssystem vi kan hacke oss inn i. 188 00:13:29,413 --> 00:13:31,613 Jeg har det. 189 00:13:34,751 --> 00:13:35,643 Eller ikke. 190 00:13:35,667 --> 00:13:37,667 Her, la meg forsøke. 191 00:13:40,824 --> 00:13:43,059 -OK, vent, hvem er det? -Det er han. 192 00:13:43,956 --> 00:13:45,158 Drakter på. 193 00:14:00,944 --> 00:14:06,514 Vel, det er jo ikke ekkelt i det hele tatt. Framsiden er klar. 194 00:14:06,516 --> 00:14:12,287 Samme. Unntatt søppel, fluer og noe dårlig grafitti 195 00:14:13,757 --> 00:14:15,924 Vent, jeg tror vi har noe. 196 00:14:34,111 --> 00:14:41,316 Jeg forventet Mr. Darhks venner, men dere karer er en hyggelig overraskelse. 197 00:14:41,318 --> 00:14:43,785 Særlig du, kjære. 198 00:14:43,787 --> 00:14:47,289 Hei! Ikke rør deg. 199 00:14:47,291 --> 00:14:50,792 Morsomt... Jeg skulle akkurat til å si det samme. 200 00:15:12,849 --> 00:15:14,716 Det er en bevegelsesdetektor. 201 00:15:24,861 --> 00:15:31,833 Trodde du at jeg skulle drepe deg? Hvorfor skulle jeg det? 202 00:15:34,471 --> 00:15:39,040 Det er du som har berget meg fra meg selv. 203 00:15:42,879 --> 00:15:47,682 Kom igjen, da. Gjør ditt beste. 204 00:15:51,822 --> 00:15:55,690 Det var pent. Har du tatt stemmetimer? 205 00:15:55,692 --> 00:15:57,492 Flytt deg, Thea. Hold deg unna henne! 206 00:15:57,494 --> 00:16:01,262 Jeg vil aldri skade henne. Deg, derimot... 207 00:16:06,970 --> 00:16:09,404 Speedy, er du OK? 208 00:16:09,406 --> 00:16:13,274 -Hva nå? -Finn ut hva han vet. 209 00:16:25,147 --> 00:16:28,314 Risikerer ikke vi noe Bond-like superskurkidioti her nå? 210 00:16:28,316 --> 00:16:33,820 Denne fyren må gjemmes bort. Langt, langt bort. 211 00:16:33,822 --> 00:16:36,523 Machin fants Darhks operasjonsbase uten hjelp. 212 00:16:36,525 --> 00:16:39,293 Jeg må vite hvordan, jeg må vite hvor Darhk er akkurat nå,- 213 00:16:39,294 --> 00:16:41,828 -og politiet kan ha han når jeg er ferdig med han. 214 00:16:41,830 --> 00:16:44,731 Machin er omtrent ti forskjellige typer sinnsforvirret. 215 00:16:44,733 --> 00:16:46,599 Hvorfor vil du tro på noe av det han forteller deg? 216 00:16:46,601 --> 00:16:50,937 Jeg har ikke noe annet valg. Nå er jeg ferdig med å snakke om dette. 217 00:16:50,939 --> 00:16:54,307 Gi meg rommet. Jeg trodde vi var forbi dette punktet. 218 00:16:54,309 --> 00:16:56,843 Beklager å skuffe. Våkne opp. 219 00:16:56,845 --> 00:17:01,881 -Hvor er Damian Darhk? -Han dro hjem. 220 00:17:03,685 --> 00:17:06,286 Jeg planla et selskap for han. 221 00:17:06,288 --> 00:17:07,720 Du avbrøt min... 222 00:17:09,933 --> 00:17:13,126 -Fortell meg hvor han er! -Ellers så? 223 00:17:13,128 --> 00:17:15,094 Se på meg. 224 00:17:15,096 --> 00:17:19,599 Hva i alle dager kan du gjøre mot meg som jeg ikke allerede har nytt? 225 00:17:19,601 --> 00:17:21,835 Hei! 226 00:17:21,837 --> 00:17:23,269 Ut! Nei. 227 00:17:23,271 --> 00:17:25,205 -Det er noe du må høre. 339 00:17:31,313 --> 00:17:33,112 Hva for noe?! 228 00:17:33,114 --> 00:17:36,883 Felicity er ute fra operasjonen. Donna tekstet meg akkurat. 229 00:17:36,885 --> 00:17:40,920 De sa ikke hva som var galt. Men jeg tror ikke det er bra. 230 00:17:42,257 --> 00:17:44,023 Du må dra dit. 231 00:17:49,197 --> 00:17:51,698 Tilbake for mer? 232 00:17:51,700 --> 00:17:54,834 Gir det å banke opp lillebroren sin litt spenning? 233 00:17:54,836 --> 00:17:59,205 Jeg er ikke stolt av det jeg gjorde, Andy. Jeg er faktisk skamfull over det. 234 00:17:59,207 --> 00:18:01,908 Du, John? Mr. Høy og kraftig? 235 00:18:02,837 --> 00:18:08,681 Husker du forrige gang du banket meg til knoklene dine blødde? 236 00:18:10,105 --> 00:18:14,287 Ja, det gjør jeg. Ti år siden. 237 00:18:14,289 --> 00:18:18,791 Da jeg fant ut at du langet. Ja, og du overbeviste meg til å verve meg. 238 00:18:18,793 --> 00:18:24,130 Til å gå rett og smalt slik som storebroren min. Og jeg prøvde. 239 00:18:24,132 --> 00:18:25,598 Ærlig talt, jeg prøvde, mann. 240 00:18:25,600 --> 00:18:27,700 Nok til å lure deg. 241 00:18:27,702 --> 00:18:32,472 Det var bare ikke den jeg var. Det har alltid vært om deg, John. 242 00:18:32,474 --> 00:18:36,409 Fordi jeg er slik en skuffelse, og de dårlige gjerningene mine ser dårlig ut på deg. 243 00:18:36,411 --> 00:18:41,214 Nei, Andy, nei, det er ikke sant. Jeg gjorde det jeg gjorde fordi jeg er glad i deg. 244 00:18:41,216 --> 00:18:46,619 Nei, jeg gjør det, Andy. Da, og nå. 245 00:18:46,621 --> 00:18:50,590 Andy, du er fremdeles lillebroren min som jeg var sent oppe sammen med og spilte kort med. 246 00:18:50,592 --> 00:18:53,726 At du går gjennom dette, er på meg. 247 00:18:53,728 --> 00:18:56,796 Men tror du virkelig at Damian Darhk bryr seg om deg? 248 00:18:56,798 --> 00:18:59,132 Han tror at verden trenger en reset. 249 00:18:59,134 --> 00:19:04,170 Og ærlig talt, John, etter det vi så i Afghanistan, kan du si meg noe annet? 250 00:19:04,172 --> 00:19:06,806 OK. 251 00:19:06,808 --> 00:19:10,777 OK, så du og Darhk brenner byen for å berge den. Jeg tar den. 252 00:19:10,779 --> 00:19:12,812 Malcolm Merlyn snakket likedan. 253 00:19:12,814 --> 00:19:17,083 Men Andy, Darhk skadet en av vennene mine. En nær venn. 254 00:19:17,085 --> 00:19:20,019 En kvinne bedre enn du og meg til sammen. 255 00:19:20,021 --> 00:19:24,524 Det betyr ikke noe om Darhk vil berge verden... Han krysset en linje. 256 00:19:24,526 --> 00:19:29,896 Så jeg ber deg, Andy... bønnfaller deg, mann... 257 00:19:29,898 --> 00:19:35,234 Bror til bror. Hvor kan jeg finne Darhk? 258 00:19:38,106 --> 00:19:40,974 Han... 259 00:19:42,377 --> 00:19:46,045 Liker å snakke om Stonehaven. 260 00:19:47,582 --> 00:19:52,085 Om hvordan løvet ser ut der... om høsten. 261 00:19:53,521 --> 00:19:57,924 Takk, Andy. Ikke takk meg. 262 00:19:57,926 --> 00:20:02,362 Du er skamfull. Nå er vi kvitt. 263 00:20:06,101 --> 00:20:08,701 Speedy. 264 00:20:08,703 --> 00:20:15,541 Det er det den blonde i svart lær og den store munnen kalte deg, ikke sant? 265 00:20:15,543 --> 00:20:17,944 Vanskelig å se på meg, jeg vet det. 266 00:20:17,946 --> 00:20:21,247 Din jobb. Jeg skylder deg en takk. 267 00:20:21,249 --> 00:20:24,317 Dåp av ild overgår alt. 268 00:20:24,319 --> 00:20:30,757 Du brant vekk svakhetene mine som fugl Phoenix som reiser seg fra asken. 269 00:20:30,759 --> 00:20:35,328 Hvis du trodde at å brenne av ansiktet ditt var morsomt, fortsett å snakke. 270 00:20:35,330 --> 00:20:39,065 -Jeg setter en pil igjennom øyet ditt. -Så hvorfor vente? 271 00:20:39,067 --> 00:20:42,268 Jeg vet at du vil drepe meg. 272 00:20:42,270 --> 00:20:47,473 -Fordi jeg kan kontrollere meg selv. -Nei, det kan du ikke. 273 00:20:47,475 --> 00:20:50,543 Du tror du kan, du sier du kan,- 274 00:20:50,545 --> 00:20:55,114 -men jeg kan se det i øynene dine. Hungeren til å levere død. 275 00:20:56,284 --> 00:20:57,950 Nydelig. 276 00:21:00,121 --> 00:21:02,021 Sa det jo. 277 00:21:08,963 --> 00:21:12,065 Hade, kjære. 278 00:21:13,668 --> 00:21:18,271 ...sentrum Star City hvor SCPD har arrestert en rømling ettersøkt for drap... 279 00:21:18,273 --> 00:21:22,275 -Hei, Donna. -Hvor har du vært? 280 00:21:22,277 --> 00:21:29,082 -Jeg burde ha vært her. -Thea sa at Felicity er ute fra operasjonen. 281 00:21:29,084 --> 00:21:33,619 Ja, hun.. Hun har en ny diagnose. 282 00:21:33,621 --> 00:21:38,257 Hva? De kan ikke... 283 00:21:38,259 --> 00:21:40,093 De kan ikke fikse henne. 284 00:21:43,031 --> 00:21:48,901 Hva mener du med at de ikke kan fikse henne? Skaden i ryggraden, den er... 285 00:21:48,903 --> 00:21:54,474 Oliver, den er permanent. Hun kommer aldri til å gå igjen. 286 00:21:54,476 --> 00:21:57,076 Nei. Nei. 287 00:21:57,078 --> 00:22:00,613 Vi snakker med en annen lege. Nei, ikke... 288 00:22:00,615 --> 00:22:03,015 Dette er den andre legen, ok. 289 00:22:03,017 --> 00:22:06,018 Dette er legen som kom hele veien fra Central City. 290 00:22:07,589 --> 00:22:09,555 Dette er legen. 291 00:22:09,557 --> 00:22:10,990 Hvor er hun? Jeg må se henne. 292 00:22:12,293 --> 00:22:13,491 Hun er på overvåkningen. 293 00:22:13,492 --> 00:22:16,330 Vi har en spesialrapport. Lonnie Machin har akkurat blitt fanget- 294 00:22:16,331 --> 00:22:17,691 -av Star City politiet. 295 00:22:18,443 --> 00:22:21,411 Aktor Laurel Lance var på stedet for å følge hans arrestasjon. 296 00:22:21,413 --> 00:22:24,814 Vi vil ha oppdaterte nyheter til dere om løslatelsen hans. 297 00:22:35,178 --> 00:22:38,179 -Stopp! -Hva? 298 00:22:38,181 --> 00:22:40,548 Stopp. 299 00:22:43,220 --> 00:22:44,953 Du sa han var min for å gjøre det jeg ville med. 300 00:22:44,955 --> 00:22:48,456 Det var før jeg så tegnene på magen hans. 301 00:22:53,330 --> 00:22:57,098 Vel, du kan se se på dem så mye du vil etter at han er død. 302 00:22:57,100 --> 00:22:59,601 Jeg trenger han. 303 00:23:01,738 --> 00:23:04,773 Nei, alle sammen, hold dere unna. 304 00:23:04,775 --> 00:23:09,778 -Jeg teller fem våpen. -Og du har en. 305 00:23:09,780 --> 00:23:11,846 Hva skal du gjøre? 306 00:23:11,848 --> 00:23:14,516 Du kan ikke løpe. 307 00:23:15,819 --> 00:23:18,486 Jeg løper ikke. 308 00:23:33,103 --> 00:23:37,939 Lenge siden sist. Vi avsluttet ikke samtalen vår. 309 00:23:37,941 --> 00:23:44,212 Og så, skal jeg være så takknemlig at jeg bare oppgir det jeg vet om hvor Darhk er? 310 00:23:45,489 --> 00:23:47,415 Ikke sannsynlig. 311 00:23:58,929 --> 00:24:01,029 Vær sikker på at han er død. 312 00:24:12,926 --> 00:24:16,561 -Har du mistet vettet ditt? -Jeg har ikke tid for en debatt. 313 00:24:16,563 --> 00:24:19,397 Bra, for det er ikke noe å snakke om. Det du gjorde... 314 00:24:19,399 --> 00:24:21,766 Det jeg gjorde? 315 00:24:21,768 --> 00:24:25,002 Jeg gjorde det jeg måtte etter at du gjorde det nødvendig. 316 00:24:25,004 --> 00:24:28,940 Machin ble bare arrestert av SCPD fordi du oppgav han. 317 00:24:28,942 --> 00:24:32,877 Du holder en mann fanget på grunn av en slags personlig vendetta! 318 00:24:32,879 --> 00:24:38,182 Har du noen ide om hvor mange mennesker Damian Darhk og HIVE har drept de siste 6 månedene? 319 00:24:38,184 --> 00:24:41,686 Dette er kanskje en vendetta, men den er ikke personlig. 320 00:24:42,849 --> 00:24:44,155 Jeg vet ikke hva som er verst... 321 00:24:44,157 --> 00:24:47,225 -at du faktisk tror det, eller at du forventer meg å gjøre det. 322 00:24:47,227 --> 00:24:50,061 Jeg satte en sporer på Machin. Han vil lede oss til Darhk,- 323 00:24:50,063 --> 00:24:51,963 -og så tar vi ut begge to. 324 00:24:51,965 --> 00:24:57,068 Og når mesterplanen din ikke virker så har du bare sendt en morderisk psykopat tilbake på gata. 325 00:24:57,070 --> 00:24:59,136 Slik du gjorde med Sara. 326 00:25:00,278 --> 00:25:01,339 Det er ikke rettferdig. 327 00:25:01,341 --> 00:25:05,276 -Hva skjer? -Oliver hjalp Machin ut fra varetekten. 328 00:25:05,278 --> 00:25:09,046 -Hva? -Bruker Machin til å få tak i Darhk, punktum. 329 00:25:09,776 --> 00:25:14,012 Hvis noen av dere har et problem med det, så vet dere hvor døra er. 330 00:25:14,014 --> 00:25:17,716 Laurel, gi oss et øyeblikk. 331 00:25:19,386 --> 00:25:22,755 -Jeg har ikke tid for en leksjon, John. -Det er ingen leksjon her, Oliver,- 332 00:25:22,757 --> 00:25:25,110 -men du burde vite at Andy ga meg en ledetråd til Darhk og jeg har jobbet med den. 333 00:25:25,134 --> 00:25:27,893 -Godt. Hva har du funnet ut? -Uheldigvis var det en blindvei, men... 334 00:25:27,895 --> 00:25:29,595 Men ingenting. 335 00:25:29,597 --> 00:25:32,131 Oliver, jeg vet at du har det vondt mann, men du burde vite at uansett hva- 336 00:25:32,133 --> 00:25:34,867 -planen din er... Så står jeg ved siden din. 337 00:25:34,869 --> 00:25:36,034 Men? 338 00:25:36,036 --> 00:25:40,005 Men du har kommet så langt, Oliver. Du har gjenfunnet en menneskelighet- 339 00:25:40,007 --> 00:25:43,075 -du hadde mistet da jeg traff deg første gangen. 340 00:25:43,077 --> 00:25:46,378 Jeg vet at du ønsker hevn for det Darhk gjorde mot Felicity, og det bør du. 341 00:25:46,380 --> 00:25:49,748 Men ikke mist det som fikk henne til å forelske seg i deg til å begynne med. 342 00:25:59,460 --> 00:26:02,628 Hei. Hva gjør du her? 343 00:26:02,630 --> 00:26:08,433 Jeg kom for å fortelle deg... Jeg kan ikke gjøre dette. 344 00:26:09,970 --> 00:26:16,175 Sinneproblemene mine er mindre kontrollerbare enn jeg trodde. 345 00:26:16,177 --> 00:26:18,610 Jeg kalte det som skjer med deg sinneproblemer- 346 00:26:18,612 --> 00:26:22,447 -fordi jeg ikke visste hva jeg ellers skulle kalle det. 347 00:26:22,449 --> 00:26:26,652 Alt jeg vet er at det er noe som virkelig plager deg og hvis jeg vet hva det er, - 348 00:26:26,654 --> 00:26:31,890 -så kan jeg kanskje hjelpe deg. -Du kan ikke. 349 00:26:31,892 --> 00:26:36,328 -Dette kan ikke hjelpes. -Jeg tror ikke på det. 350 00:26:36,330 --> 00:26:38,063 Jeg tror ikke et øyeblikk på det. 351 00:26:38,065 --> 00:26:41,667 Thea, du har levd gjennom flere tragedier enn noen har rett til. 352 00:26:41,669 --> 00:26:43,335 Istedet for å falle sammen, så er du her. 353 00:26:43,337 --> 00:26:46,238 Hver eneste dag, jobber med å gjenoppbygge hjemmet ditt. 354 00:26:46,240 --> 00:26:52,311 Du har stål inni deg, Thea. Det er det som dro meg til deg til å begynne med. 355 00:26:52,313 --> 00:26:57,416 Takk. Jeg er... 356 00:26:57,418 --> 00:27:03,021 -bare ikke klar. -Vel, når du er, så er jeg her. 357 00:27:03,023 --> 00:27:05,924 OK. 358 00:27:19,473 --> 00:27:23,475 -Hva har jeg gått glipp av? -Lang historie. 359 00:27:23,477 --> 00:27:26,979 Kortversjonen... Machin er ute, er etter Darhk, og vi sporer han. 360 00:27:26,981 --> 00:27:28,981 Vent, hva? Hva skjer hvis han kommer ut- 361 00:27:28,983 --> 00:27:31,488 -og begynner å skade folk? -Akkurat poenget mitt. 362 00:27:31,512 --> 00:27:34,186 -Det har ikke noe å si. -Du høres ut som han. 363 00:27:34,188 --> 00:27:36,088 Nei, jeg mener at sporeren er blitt mørk. 364 00:27:36,090 --> 00:27:38,690 Vi har akkurat mistet signalet hans, han må ha funnet sporeren! 365 00:27:38,692 --> 00:27:39,825 Vi mistet han. 366 00:27:41,428 --> 00:27:48,166 -OK, hva gjør vi nå da? -Jeg vet ikke. 367 00:27:48,168 --> 00:27:51,937 -Det var hele planen. -Oliver, gå og se Felicity. 368 00:27:51,939 --> 00:27:53,538 Ikke akkurat nå, John, ikke med... 369 00:27:53,540 --> 00:27:58,277 Når da? Hun trenger deg. 370 00:27:58,279 --> 00:28:00,879 Og akkurat nå, tror jeg at du trenger henne også. 371 00:28:00,881 --> 00:28:03,148 Vi vil finne Machin. 372 00:28:03,150 --> 00:28:06,852 Hør her... De har rett, OK? 373 00:28:06,854 --> 00:28:09,054 Vi kommer til å finne ut dette. 374 00:28:09,056 --> 00:28:14,726 Men akkurat nå trenger du å gå og være sammen med henne. 375 00:28:26,340 --> 00:28:28,507 Hei, fremmede. 376 00:28:34,815 --> 00:28:39,484 Beklager at jeg ikke... kom innom tidligere. 377 00:28:39,486 --> 00:28:42,521 Det er.. det er utilgivelig. 378 00:28:42,523 --> 00:28:47,793 Bare om du var på Bali eller noe. Var du på Bali? 379 00:28:47,795 --> 00:28:50,762 -Nei, jeg var.... -Vandrende rundt i gatene. 380 00:28:50,764 --> 00:28:53,432 Sannsynligvis er det mange mennesker som ser etter Darhk. 381 00:28:53,434 --> 00:28:56,034 Jeg ville ikke komme og se deg før etter at Darhk var av bordet. 382 00:28:56,036 --> 00:28:58,570 Noe hell? 383 00:28:58,572 --> 00:29:02,708 Jobber med noen spor. Si meg at du ikke har sporet av. 384 00:29:02,710 --> 00:29:05,644 Vel... 385 00:29:07,381 --> 00:29:10,582 Jeg bare... 386 00:29:10,584 --> 00:29:14,453 Jeg kan bare ikke slutte å tenke at.. 387 00:29:14,455 --> 00:29:22,260 Grunnen til at Darhk vinner er fordi jeg ikke har vært villig til å gå langt nok og om jeg var,- 388 00:29:22,262 --> 00:29:26,298 -hvis jeg hadde, så ville du kanskje ikke vært her nå. 389 00:29:26,300 --> 00:29:34,272 Og jeg vet ikke hva poenget... av det jeg gjør som Green Arrow er- 390 00:29:34,274 --> 00:29:38,510 -hvis jeg ikke kan beskytte de menneskene som er nærmest meg. 391 00:29:38,512 --> 00:29:41,747 Vel, hva er poenget med å gjøre det hvis du mister deg selv i prosessen? 392 00:29:41,749 --> 00:29:45,017 Ja. Det er noe annet vi må snakke om. 393 00:29:45,019 --> 00:29:47,386 Legene... 394 00:29:47,388 --> 00:29:52,524 -De sier at jeg... -Jeg vet. 395 00:29:52,526 --> 00:29:54,993 Poenget mitt ar at vi ikke akkurat lovte hverandre noe- 396 00:29:54,995 --> 00:29:57,596 -så det med i medgang og motgang gjelder visst ikke her. 397 00:29:57,598 --> 00:29:59,664 Hva snakker du om? 398 00:29:59,666 --> 00:30:01,566 Og kanskje den virkelige grunnen til at du ikke har vært her- 399 00:30:01,568 --> 00:30:03,402 -er fordi... Felicity. 400 00:30:07,941 --> 00:30:14,513 -Sykepleieren, hun tok dette av deg i mottaket. -Hvordan våger hun. 401 00:30:22,256 --> 00:30:24,623 -i medgang og motgang. 402 00:30:24,625 --> 00:30:27,325 OK. 403 00:30:36,870 --> 00:30:38,437 Han bløffer. 404 00:30:38,439 --> 00:30:40,405 Reiter, jeg kan hjelpe deg med å finne det du trenger... 405 00:30:40,407 --> 00:30:44,509 På en betingelse. Hva er det du vil ha? 406 00:30:44,511 --> 00:30:47,145 Jeg vil at Taiana er trygg. 407 00:30:47,147 --> 00:30:50,649 Så lenge hun er i live, så samarbeider jeg. 408 00:30:50,651 --> 00:30:55,220 -Han manipulerer deg. -Hva tror du han har gjort hele tiden? 409 00:30:55,222 --> 00:30:57,289 Du gir han det han vil ha, han kommer til å vende seg mot deg. 410 00:30:57,291 --> 00:30:59,124 Har vi en avtale eller ikke? 411 00:31:05,866 --> 00:31:08,633 Ta dem begge til fengselet. 412 00:31:10,404 --> 00:31:13,371 Du kan ikke stole på han. 413 00:31:14,508 --> 00:31:20,846 Husk på, Conklin... Det er ingen deler av planen min som trenger at du lever. 414 00:31:33,727 --> 00:31:40,565 Vet du, vi går ut hver kveld Kler på oss og risikerer livene våre,- 415 00:31:40,567 --> 00:31:46,238 -bekjemper snikmordere og meta-mennesker og alle de verste typene mennesker. 416 00:31:46,240 --> 00:31:51,843 Hun er sterkere enn alle oss. Du får ikke noe argument fra meg. 417 00:31:51,845 --> 00:31:54,513 Oliver, vi har kanskje noe. 418 00:31:54,515 --> 00:31:57,516 Johns bror sa at Darhk kunne bli funnet på et sted kalt Stonehaven. 419 00:31:57,518 --> 00:31:59,518 Dig sa at det var et blindspor. 420 00:31:59,520 --> 00:32:05,490 Det var før vi kryssrefererte sporerens plassering og kom tilbake med en beboelsesadresse. 421 00:32:05,492 --> 00:32:07,626 Machin går etter Darhk der han bor. 422 00:32:07,628 --> 00:32:09,861 Vi drar av gårde. 423 00:32:09,863 --> 00:32:14,432 -Jeg tenkte... at du kanskje ville være med. -Takk. 424 00:32:14,434 --> 00:32:16,434 La oss dra. 425 00:32:22,409 --> 00:32:26,878 OK. Jeg har akkurat snakket med Mr. Darhk. 426 00:32:26,880 --> 00:32:29,181 Han er på vei. 427 00:32:29,183 --> 00:32:34,586 Trafikken er et helvete. Kan ta en stund. 428 00:32:34,588 --> 00:32:39,224 Jeg kan ikke forstå hvorfor vi ikke kan ha det litt morro i mellomtiden. 429 00:32:42,963 --> 00:32:47,098 Bare så du vet det, dette er ikke din feil. 430 00:32:47,100 --> 00:32:50,936 Ser du, far har gjort meg urett. 431 00:32:50,938 --> 00:32:53,305 Det må det kompenseres for. 432 00:32:53,307 --> 00:32:58,009 Han er ikke ansvarlig for det... for det som skjedde med ansiktet mitt. 433 00:32:58,011 --> 00:33:01,179 Ikke direkte, men tilfeldigvis. 434 00:33:01,181 --> 00:33:03,648 Og er ikke det anarki er? 435 00:33:03,650 --> 00:33:07,686 Sammenfletning av tilsynelatende uforbundne begivenheter? 436 00:33:18,189 --> 00:33:19,755 Hvem eier huset? 437 00:33:19,757 --> 00:33:21,190 Det er eid av en stråselskap. 438 00:33:21,192 --> 00:33:24,126 Kunne ikke jobbe meg gjennom alle lagene uten Felicity. 439 00:33:24,128 --> 00:33:26,262 Og vi er sikker på at Machin er innvendig. 440 00:33:27,698 --> 00:33:32,201 Ja. Vi er sikre. 441 00:33:32,203 --> 00:33:34,103 Hei. 442 00:33:47,451 --> 00:33:49,251 Ned på bakken! 443 00:33:49,253 --> 00:33:53,022 Først fanger du meg. Så får du meg ut. 444 00:33:53,024 --> 00:33:57,693 Nå vil du fange meg igjen. Bestem deg. 445 00:33:57,695 --> 00:33:59,528 La oss ta han. 446 00:34:04,468 --> 00:34:06,101 Få dem ut herfra! 447 00:34:07,572 --> 00:34:09,505 Kom igjen! 448 00:34:24,655 --> 00:34:27,623 Splitt opp. 449 00:35:03,127 --> 00:35:05,294 Der er det. 450 00:35:05,296 --> 00:35:07,830 Hold kjeft. 451 00:35:07,832 --> 00:35:13,802 En liten bit av meg inni deg tigger om å komme ut og leke. 452 00:35:23,214 --> 00:35:25,080 Hvor er familien min?! 453 00:35:29,770 --> 00:35:31,687 Jeg berget dem. 454 00:35:36,293 --> 00:35:38,694 Jeg vil være klar på noe... 455 00:35:38,696 --> 00:35:42,865 Jeg har gjentatte ganger vist deg at du ikke kan slå meg. 456 00:35:42,867 --> 00:35:44,900 Du berget familien min. 457 00:35:44,902 --> 00:35:50,506 Så jeg gir deg et par uker sammen med din. Nyt tiden. 458 00:35:50,508 --> 00:35:53,108 Det som er igjen av den. 459 00:35:56,380 --> 00:35:58,447 Du bommet. 460 00:35:58,449 --> 00:36:03,185 -Med vilje. -Jeg er skuffet over deg. 461 00:36:23,819 --> 00:36:26,319 Er Darhks kone og barn i politiets varetekt? 462 00:36:26,321 --> 00:36:29,689 De fortalte politiet at ikke var kona og barna hans. 463 00:36:29,691 --> 00:36:30,824 Hadde falsk ID og alt. 464 00:36:31,415 --> 00:36:35,228 Speedy... Er du OK? 465 00:36:35,230 --> 00:36:38,521 Ja. Jeg er bare lei meg for at Machin kom seg unna. 466 00:36:38,522 --> 00:36:41,122 Jeg er bare glad for at du er OK. 467 00:36:41,124 --> 00:36:43,458 Jeg drar for å se Felicity. 468 00:36:49,432 --> 00:36:54,936 Kineserne bruker denne øya som et fengsel. Vedder på at du ikke visste det. 469 00:36:54,938 --> 00:36:57,772 Sa at å bli fengslet her var verre enn noe fengsel. 470 00:36:57,774 --> 00:37:02,443 Antar jeg bare må se om jeg kan gi disse kineserne kamp til streken. 471 00:37:07,517 --> 00:37:09,417 Reiter kommer til å komme igjennom med deg til slutt,- 472 00:37:09,419 --> 00:37:12,120 -og da vil du og jeg ha litt uavbrutt tid. 473 00:37:19,129 --> 00:37:24,599 Du har mistet mye blod. Du burde ikke la disse sårene være åpne slik. 474 00:37:24,601 --> 00:37:28,236 Takk. Du berget livet mitt igjen. 475 00:37:28,238 --> 00:37:35,176 -Virkelig, på bekostning av ditt eget. -Vel, du fortjente ikke å dø. 476 00:37:35,178 --> 00:37:39,147 Du er en god mann. Broren min ville ha likt deg. 477 00:37:47,123 --> 00:37:49,557 Jeg har allerede fortalt deg alt jeg vet, John. 478 00:37:49,559 --> 00:37:52,627 Jeg er ikke her for å stille deg noen spørsmål, Andy. 479 00:38:11,047 --> 00:38:14,048 Takk for at du kom. 480 00:38:14,050 --> 00:38:17,852 Ja, jeg er... glad jeg gjorde det. 481 00:38:17,854 --> 00:38:19,654 Og glad for at du ringte. 482 00:38:19,656 --> 00:38:25,259 -Du vet, dette er litt forvirrende. -Ja. 483 00:38:25,261 --> 00:38:31,232 Først er vi sammen, så ikke, og nå... drikker vi vin. 484 00:38:31,234 --> 00:38:39,040 Hør, det skjedde noe tidligere i dag, og... 485 00:38:39,042 --> 00:38:46,781 Jeg antar at jeg bare ville si at du hadde rett. Jeg er sterkere enn jeg tror jeg er. 486 00:38:46,783 --> 00:38:51,285 Skål for å være sterkere? 487 00:39:01,297 --> 00:39:04,399 -Hvordan føler du deg? -Hvor lenge har du sittet der? 488 00:39:04,401 --> 00:39:08,503 Ikke lenge nok. Beklager at jeg dro avgårde. 489 00:39:08,505 --> 00:39:11,506 Jeg tror du allerede har unnskyldt deg. 490 00:39:11,508 --> 00:39:14,542 Ikke i nærheten av å være ferdig. 491 00:39:17,247 --> 00:39:21,716 Vet du... Jeg tror jeg vil dra til Bali. 492 00:39:21,718 --> 00:39:24,652 Ja. Vil du bli med meg? 493 00:39:24,654 --> 00:39:29,557 Ja. Jeg drar hvor som helst med deg. 494 00:39:29,559 --> 00:39:32,260 Åja? Bare ett spørsmål. 495 00:39:33,797 --> 00:39:36,197 Hva gjør Damian Darhk på Bali? 496 00:39:36,199 --> 00:39:42,770 Jeg bare spør, fordi hvis han fremdeles er her, så har vi arbeid å gjøre. 497 00:39:42,772 --> 00:39:50,144 -Hvordan har du blitt så sterk? -Du viste meg veien. 498 00:40:02,158 --> 00:40:05,326 Jeg har kjøpt hele Fairmont for resten av måneden. 499 00:40:05,328 --> 00:40:11,032 Du er trygg her inntil vi finner et nytt hjem. Og hva med han som angrep oss? 500 00:40:11,034 --> 00:40:15,002 Lonnie Machin? Han kommer aldri til å skade dere igjen. 501 00:40:15,004 --> 00:40:18,573 De vigilantene berget oss. 502 00:40:18,575 --> 00:40:23,845 Min kjæreste Ruvè, hører jeg en anelse kritikk i stemmen din? 503 00:40:23,847 --> 00:40:28,320 Ja. Men ikke den du tror. 504 00:40:28,322 --> 00:40:31,759 Du skulle ha drept Green Arrow i kveld. 505 00:40:31,760 --> 00:40:33,860 Som du sa, han berget livet ditt. 506 00:40:33,862 --> 00:40:36,963 Det ville vært dårlige manerer å drepe han nå. 507 00:40:36,965 --> 00:40:40,466 Genesis er nesten ferdig. Vi er alt for nær til å spille spill. 508 00:40:40,468 --> 00:40:44,504 Husker du hva jeg lovte deg? En ny begynnelse. 509 00:40:44,506 --> 00:40:50,710 Og det vil du få. Så snart vi har brakt denne verdenen til slutten. 510 00:41:21,083 --> 00:41:27,754 -Er du OK? -Er du? 511 00:41:30,492 --> 00:41:32,743 Nei. 512 00:41:32,744 --> 00:41:38,816 Du vet hva du må gjøre, ikke sant? Du må drepe den jævelen. 513 00:41:41,897 --> 00:41:48,397 Til Norsk ved Asort == sync, corrected by elderman == @elder_man