1
00:00:01,189 --> 00:00:02,622
Tidligere på "Arrow"...
2
00:00:10,886 --> 00:00:13,420
Dr. Palmer fikk krympemaskinen til å virke.
3
00:00:13,422 --> 00:00:14,888
Gjør det!
4
00:00:18,260 --> 00:00:20,594
Jeg er ikke død.
5
00:00:33,342 --> 00:00:37,010
Dette er feltcrew 237,
Vi er ved Star City Bank.
6
00:00:37,012 --> 00:00:39,012
Vi er under angrep!
Øyeblikkelig assistanse!
7
00:01:24,760 --> 00:01:27,994
Spøkelsene tar ut de pansrede bilene.
8
00:01:27,996 --> 00:01:29,863
Ja, akkurat som i gamle dager.
9
00:01:42,878 --> 00:01:45,078
Det er vakter baki.
10
00:01:45,080 --> 00:01:46,680
Vi tar dem. Dra!
11
00:01:55,757 --> 00:02:00,160
De brant alle pengene.
De trengte dem ikke.
12
00:02:00,162 --> 00:02:02,896
Myndighetene sendte dette
for å fylle opp Star City Bank.
13
00:02:02,898 --> 00:02:06,032
HIVE ville bare sikre seg at det ikke skjedde.
14
00:02:06,033 --> 00:02:10,033
? Arrow 4x07 ?
Brotherhood
Original Air Date on November 18, 2015
15
00:02:10,034 --> 00:02:12,534
Norsk versjon av Asort
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
16
00:02:12,541 --> 00:02:15,722
Jeg har hørt om å ha penger å brenne,
men å stjele penger for å brenne dem er nytt.
17
00:02:15,723 --> 00:02:18,424
Darkh tuller ikke...
han vil virkelig at denne byen skal dø.
18
00:02:18,426 --> 00:02:22,662
Ja, men hvorfor?
Hva har HIVE å tjene på dette?
19
00:02:22,664 --> 00:02:27,767
En operasjonsbase.
De må være i stand til å operere ut fra et sted.
20
00:02:27,769 --> 00:02:31,571
Hva er bedre enn en død by?
Med et nesten dødt politiavdeling.
21
00:02:31,573 --> 00:02:34,407
Noe hell med den tannen vi tok
fra det HIVE medlemmet vi fanget?
22
00:02:34,409 --> 00:02:38,477
Bare at forringelsen av
DNA-markørene ikke var naturlig.
23
00:02:38,479 --> 00:02:40,613
Hvilket betyr at det var forårsaket av hva?
24
00:02:40,615 --> 00:02:42,682
Jeg og Curtis har prøvd å
finne ut av det den siste måneden.
25
00:02:42,684 --> 00:02:44,884
Kanskje Ray har bedre hell med det.
Jeg skal spørre.
26
00:02:44,886 --> 00:02:48,688
-Hei, har du et øyeblikk?
-Jada.
27
00:03:01,369 --> 00:03:03,836
-Hvor fikk du denne?
-Fra Lance.
28
00:03:03,838 --> 00:03:05,972
Som fikk den fra Damian Darkh.
29
00:03:05,974 --> 00:03:10,443
-John, dette...
-Er ganske gode beviser på at HIVE fikk Andy drept-
30
00:03:10,445 --> 00:03:13,613
-fordi hans kriminelle
operasjoner kom i konflikt med deres.
31
00:03:13,615 --> 00:03:16,716
Det stemmer ikke med det
du har fortalt meg om Andy.
32
00:03:16,718 --> 00:03:20,152
Oliver, det stemmer ikke
med det jeg vet om Andy.
33
00:03:20,154 --> 00:03:23,456
Men....
Jeg antar jeg egentlig ikke kjente han.
34
00:03:23,458 --> 00:03:26,158
Det må være en forklaring.
Kanskje han var undercover.
35
00:03:26,160 --> 00:03:27,493
Hei, mann, hør her,
det er ok.
36
00:03:27,495 --> 00:03:28,391
Fakta er fakta.
37
00:03:28,415 --> 00:03:32,898
Alt jeg sier er at Andy var broren din,
og han trenger fordelen av tvil.
38
00:03:32,900 --> 00:03:35,768
Stol på meg.
Ting er ikke alltid slik de virker.
39
00:03:39,073 --> 00:03:43,376
Reiter kommer ikke til å like dette.
Ikke i det hele tatt.
40
00:03:43,378 --> 00:03:47,580
Vlad var en god arbeider,
og de lyttet til han.
41
00:03:47,582 --> 00:03:50,383
Vel, jeg hadde ikke noe valg.
Han holdt på å drepe meg.
42
00:03:50,385 --> 00:03:55,588
Høres ikke ut som noe han ville gjøre.
Kanskje han ikke hadde noe valg heller.
43
00:03:55,590 --> 00:03:59,592
Kanskje noen fikk han til å gjøre det.
Kanskje det var hevn.
44
00:03:59,594 --> 00:04:03,362
Hevn for hva?
For Taiana.
45
00:04:03,364 --> 00:04:08,534
Den narkostjelende bitch'en du kvalte?
Vlad var broren hennes.
46
00:04:13,841 --> 00:04:19,245
Takk for at du kom på så kort varsel.
Glad for at jeg har noe å gjøre.
47
00:04:19,247 --> 00:04:23,316
For å være ærlig vet jeg ikke hva
jeg skal gjøre med min nyvunnede frihet.
48
00:04:23,318 --> 00:04:26,085
Og høyde.
Er alt alltid så stort?
49
00:04:26,087 --> 00:04:29,155
Hvis du ser etter noe å gjøre,
så hvorfor ikke prøve, jeg vet ikke...
50
00:04:29,157 --> 00:04:30,990
-erklære deg selv ikke-død,
å prøve å få firmaet ditt tilbake.
51
00:04:30,992 --> 00:04:35,561
Du sa du hadde noe du trengte hjelp med?
Ikke endre emnet.
52
00:04:35,563 --> 00:04:36,929
Jeg gjør ikke det!
53
00:04:36,931 --> 00:04:40,099
Jeg er en nylig udød billionær Adm. dir.
Tiden min har en høy kurs.
54
00:04:40,101 --> 00:04:42,168
Hva kan jeg gjøre for deg?
55
00:04:44,238 --> 00:04:46,605
Takk, jeg lurte på
hvor tannen min for hen.
56
00:04:46,607 --> 00:04:50,643
John tok denne fra et spøkelse.
Det er deres Cyanid pensjonsordning.
57
00:04:50,645 --> 00:04:53,512
Vi prøvde å trekke DNA ut fra den, men...
58
00:04:53,514 --> 00:04:55,916
-Men halvparten av de genetiske markørene mangler.
-Det er umulig.
59
00:04:55,917 --> 00:04:59,719
Du mener; "En fyr som kam krympe
til pommes frites størrelse" umulig?
60
00:04:59,721 --> 00:05:02,755
Har du noe utstyr?
Jeg er fri for kromatografer.
61
00:05:02,757 --> 00:05:05,391
Har den.
62
00:05:05,393 --> 00:05:09,495
Kan vi gå tilbake til hvorfor du
ikke vil komme tilbake til Palmer Tech?
63
00:05:09,497 --> 00:05:11,297
Returen din er akkurat
det aksjeprisen vår trenger.
64
00:05:11,299 --> 00:05:13,032
Det er utrolig.
65
00:05:13,034 --> 00:05:14,934
Genkoden har blitt selektivt ødelagt.
66
00:05:14,936 --> 00:05:19,372
Vi tror det er for å forvrenge DNA-markørene
så de ikke kan identifiseres. Men hvordan?
67
00:05:19,374 --> 00:05:22,341
Det ser ut til å være gjort
med et syntetisk bestanddel.
68
00:05:22,343 --> 00:05:26,645
Som kjemikalet CRISPR/Cas9.
Lastrapium trioxide.
69
00:05:26,647 --> 00:05:28,347
Wolfman Biologics har patent på det.
70
00:05:30,451 --> 00:05:32,651
Takk.
71
00:05:32,653 --> 00:05:36,021
OK, i morgen kveld, Patrolman's
Benevolent Association galla.
72
00:05:36,023 --> 00:05:37,490
Det er svart slips,
så du trenger en smoking.
73
00:05:37,492 --> 00:05:39,191
Hvilken?
Han har 50.
74
00:05:40,628 --> 00:05:42,895
Kanskje før i tiden.
Jeg har ikke smoking.
75
00:05:42,897 --> 00:05:45,431
Skaff deg en leiesmoking. Betyr ikke noe.
Hver eneste borgermester i-
76
00:05:45,433 --> 00:05:47,666
-Star City's historie har deltatt på PBA.
77
00:05:47,668 --> 00:05:51,771
Jeg sikret deg en plass på podiet men
vi må sikre oss at tonen din er på topp.
78
00:05:51,773 --> 00:05:55,641
Hvilket betyr at vi må finne en måte å
si at politiet trenger hjelpen vår uten....
79
00:05:55,643 --> 00:05:58,545
Å kaste dem for løvene.
Akkurat.
80
00:05:58,546 --> 00:06:03,082
Jeg trodde du strøyk i samfunnsfag.
En D minus, takk
81
00:06:03,084 --> 00:06:06,185
Alex har en måte å gjøre dette interessant på.
82
00:06:10,224 --> 00:06:13,993
-Beklager, feil nummer.
-Hvor var det vi var?
83
00:06:13,995 --> 00:06:16,328
Flytting til Olivers plattform.
84
00:06:16,330 --> 00:06:18,564
Jeg fikk mailen din om
opprydning ved Star City Bay.
85
00:06:18,566 --> 00:06:20,666
Ja!
86
00:06:20,668 --> 00:06:24,503
Med alt det som skjer i byen akkurat nå,
så er ikke akkurat en hippietanke...
87
00:06:24,505 --> 00:06:27,873
En hippietanke som vil
skape hundrevis av arbeidsplasser-
88
00:06:27,875 --> 00:06:31,377
-hjelpe til med å renovere de
omkringliggende nabolagene og å få investeringer utenfra.
89
00:06:31,379 --> 00:06:32,645
Og lulle velgerne i søvn.
90
00:06:32,647 --> 00:06:33,712
Vi må fokusere på
kriminalitet og arbeidsplasser.
91
00:06:34,882 --> 00:06:39,418
-Hvilket dette programmet vil gjøre noe med.
-Jeg sender ut en pressemelding i morgen.
92
00:06:39,420 --> 00:06:41,695
-Jeg må ta denne.
-OK.
93
00:06:45,393 --> 00:06:47,493
Jeg tror broren din
er på sporet av oss.
94
00:06:47,495 --> 00:06:51,764
Nei. Nei, og selv om han var så
er det ikke som om han er sjefen min.
95
00:06:51,766 --> 00:06:54,786
-Nei, han er sjefen min.
-Jeg vet det.
96
00:06:54,810 --> 00:06:56,570
Jeg er bare glad for at
broren din ikke er en drapsmann.
97
00:06:56,571 --> 00:06:58,137
Speedy!
98
00:06:58,139 --> 00:07:03,709
Speedy, Thea. Beklager,
det er et kjælenavn. Vi må gå.
99
00:07:03,711 --> 00:07:07,046
Felicity ringte om den tingen.
Tannproblemet.
100
00:07:07,048 --> 00:07:12,852
Ja, beklager.
Vennen vår har dette tannproblemet.
101
00:07:12,854 --> 00:07:15,589
Ja.
Godt jobba.
102
00:07:23,705 --> 00:07:27,366
På stedet.
Klar til å gå inn.
103
00:07:29,537 --> 00:07:33,572
OK, Felicity, hva er det neste?
Vi trenger en prøve av kjemikaliet.
104
00:07:33,574 --> 00:07:38,844
Med det så kan Ray dekode DNAet og vi har en
sjanse til å identifisere noen av spøkelsene våre.
105
00:07:38,846 --> 00:07:40,346
Hvor finner vi denne tingen.
106
00:07:40,348 --> 00:07:44,583
Ifølge deres nylig hackede pc'er,
andre etasje, nordvestre hjørne.
107
00:07:44,585 --> 00:07:49,121
-Det er en gul veske.
-Innkommende.
108
00:07:49,123 --> 00:07:51,524
Fire spøkelser,
nordre inngang.
109
00:07:51,526 --> 00:07:53,459
Jeg er på det.
110
00:08:06,107 --> 00:08:08,507
Virker bra,
vi er inne.
111
00:08:08,509 --> 00:08:10,376
Ser etter prøven.
112
00:08:18,052 --> 00:08:20,286
Har den.
113
00:08:24,492 --> 00:08:27,793
Green Arrow og Speedy trenger hjelp.
Takk.
114
00:08:27,795 --> 00:08:28,994
Du burde dra,
kom deg vekk herfra.
115
00:08:28,996 --> 00:08:32,298
Og hva med deg?
Jeg har denne. Dra?
116
00:08:32,833 --> 00:08:35,213
Felicity, jeg går etter en
ID på spøkelset som skjøt på oss.
117
00:08:35,349 --> 00:08:37,137
Avvent.
118
00:08:46,431 --> 00:08:47,629
Andy?
119
00:09:01,756 --> 00:09:06,492
Selv døden er ikke endelig lengre.
Beklager.
120
00:09:06,494 --> 00:09:09,595
Nei, nei, det er OK.
Ingenting gir mening lengre.
121
00:09:09,597 --> 00:09:11,430
Andy.
122
00:09:11,432 --> 00:09:12,456
Jeg kan ikke tro dette.
123
00:09:12,457 --> 00:09:14,090
OK, det er åpenbart at HIVE
forfalsket dødsfallet hans.
124
00:09:14,092 --> 00:09:15,392
Kanskje det var en del av rekrutteringen...
125
00:09:15,394 --> 00:09:18,962
Du så filen. Du så hva slags mann
broren min var, hva slags mann han er.
126
00:09:18,964 --> 00:09:22,265
Vi vet ingenting,
ikke før vi hører det direkte fra Andy.
127
00:09:22,267 --> 00:09:23,767
Og hvordan skal vi liksom gjøre det?
128
00:09:23,769 --> 00:09:24,771
Vi får han ut fra HIVE.
129
00:09:24,795 --> 00:09:27,470
Oliver, hvordan kan du
fremdeles la han ha tvilen til gode?
130
00:09:27,472 --> 00:09:30,240
Fordi han er familien din.
Du sa han var en god mann.
131
00:09:30,242 --> 00:09:31,308
Kanskje en del av han fremdeles er det.
132
00:09:31,332 --> 00:09:32,276
Jeg vet ikke.
133
00:09:32,277 --> 00:09:33,677
Det gjør jeg. I forrige måned i tømmerlunnen-
134
00:09:33,679 --> 00:09:35,745
-hadde et spøkelse sjansen til
å drepe deg, men gjorde det ikke.
135
00:09:35,747 --> 00:09:38,581
Jeg husker jeg tenkte at det var rart,
bortsett fra hvis det spøkelset var Andy.
136
00:09:38,583 --> 00:09:40,283
Hva så, han hadde en sjanse til
å drepe meg, og gjorde ikke det,-
137
00:09:40,285 --> 00:09:42,218
-så da skal jeg liksom
glemme at han er en drapsmann?
138
00:09:42,220 --> 00:09:44,154
Nei, men du burde fremdeles
huske at han er broren din.
139
00:09:44,156 --> 00:09:48,792
Jeg kan ikke akseptere det, Thea.
Det HIVE medlemmet var ikke som broren min.
140
00:09:48,794 --> 00:09:50,527
Mannen som var broren min er død.
Han er død.
141
00:09:56,068 --> 00:09:58,101
Hvilken bror?
142
00:09:58,103 --> 00:10:02,405
Broren til fangen som stjal narkoen,
men bare fordi han satte han opp til det.
143
00:10:02,407 --> 00:10:03,514
Du er sprø!
144
00:10:03,538 --> 00:10:05,370
Den fangen angrep deg på grunn
av det du gjorde med søsteren hans...
145
00:10:05,371 --> 00:10:06,904
Det er en løgn!
146
00:10:06,906 --> 00:10:10,107
Det er helvetes mye mer sannsynlig
enn at jeg får han til å angripe deg.
147
00:10:10,109 --> 00:10:13,043
Vet du hva,
du har vært etter meg helt siden du fant den...
148
00:10:13,045 --> 00:10:16,914
Nok!
Jeg har metoder til å finne sannheten.
149
00:10:19,585 --> 00:10:25,055
Hvorfor drepte du den fangen?
Fordi han angrep meg.
150
00:10:25,057 --> 00:10:28,441
Kom igjen mann, dette er ikke
stedet for ditt hokus pokus dritt!
151
00:10:29,262 --> 00:10:31,462
Fikk du den fangen til å angripe Mr Queen?
152
00:10:31,464 --> 00:10:37,368
-Nei.
-Du lyver.
153
00:10:37,370 --> 00:10:39,370
I følge hva, en bunt kvister?
154
00:10:39,372 --> 00:10:41,839
Reiter, ikke gjør dette!
Du må høre på meg!
155
00:10:41,841 --> 00:10:43,607
Det er han!
Han er problemet.
156
00:10:43,609 --> 00:10:47,311
Han er problemet! Hei!
Hva skal du gjøre med han?
157
00:10:47,313 --> 00:10:51,248
Ingenting. Jeg tror på at
feil skal gjøre ting rett.
158
00:10:58,257 --> 00:11:01,258
Så du ønsket å se meg.
159
00:11:01,260 --> 00:11:03,227
Så høflig.
Det er litt atypisk.
160
00:11:03,229 --> 00:11:05,996
Hvis en kar blir slått ned mange
ganger nok så lærer han hvem som er sjef.
161
00:11:05,998 --> 00:11:09,767
-Åpenbart ikke.
-Beklager, hva snakker du om?
162
00:11:11,404 --> 00:11:15,105
Etter møtet vårt i forrige
uke hadde jeg et ubehagelig møte-
163
00:11:15,107 --> 00:11:17,541
-med Green Arrow og følgesvennene hans.
164
00:11:17,543 --> 00:11:21,979
Sikkerhetsfolkene mine mener
at du ordnet det møtet for å-
165
00:11:21,981 --> 00:11:24,615
-skape en mulighet til å få meg skygget.
166
00:11:24,617 --> 00:11:27,751
Så sikkerhetsfolkenen dine stoler ikke på meg,
men hva med deg?
167
00:11:27,753 --> 00:11:32,423
Tillit er en orkide...
Vakker, men delikat.
168
00:11:32,425 --> 00:11:40,698
Krever ideelle vilkår for å trives.
Uten disse vilkårene dør den.
169
00:11:43,469 --> 00:11:45,869
Trå varsomt, Quinton.
170
00:11:45,871 --> 00:11:49,740
Tro det eller ikke,
døden for datteren din er ikke det verste-
171
00:11:49,742 --> 00:11:51,342
-jeg kan true deg med.
172
00:12:09,362 --> 00:12:13,263
-Jeg vil ikke snakke med deg.
-Hvorfor svarer du telefonen da?
173
00:12:13,265 --> 00:12:16,333
Fordi jeg...
174
00:12:18,170 --> 00:12:22,639
Jeg ville ha sagt at jeg stakk innom,
men du tok ikke telefonen.
175
00:12:22,641 --> 00:12:26,010
Hva er det du vil?
Hjelpe deg.
176
00:12:26,012 --> 00:12:30,926
De mennene du drepte i Nanda Parbat,
effekten av de dødsfallene må avta nå.
177
00:12:30,950 --> 00:12:34,151
Jeg er fin.
Blodlysten har kommet tilbake, ikke sant?
178
00:12:34,153 --> 00:12:39,089
Jeg har det under kontroll.
Du kan ikke kontrollere det, Thea.
179
00:12:42,395 --> 00:12:43,894
Hvem er Lawrence Tanner?
180
00:12:43,896 --> 00:12:47,965
En pedofil.
Flere beskyldninger, ingen dommer.
181
00:12:47,967 --> 00:12:51,368
Lever tre kvartaler borte.
Verden trenger en pedofil mindre.
182
00:12:51,370 --> 00:12:54,104
Og du trenger minst en måned med fred.
183
00:12:54,106 --> 00:12:56,540
Hør her, jeg går ut.
184
00:12:56,542 --> 00:13:01,812
Og når jeg kommer hjem bør du ikke være
her lengre, eller ringer jeg politiet.
185
00:13:09,288 --> 00:13:11,488
Hei.
186
00:13:11,490 --> 00:13:15,726
Alex leide en sikkerhetsstyrke
hvis du vil stå over denne.
187
00:13:15,728 --> 00:13:17,928
Ja, jeg kommer til å være i baren.
188
00:13:17,930 --> 00:13:21,298
Dette er faktisk en bedre måte enn
hvordan du vanligvis bruker kveldene dine...
189
00:13:21,300 --> 00:13:24,501
-kledd ut i lær og binde folk sammen.
190
00:13:24,503 --> 00:13:27,971
Der er han!
De venter på deg på podiet.
191
00:13:27,973 --> 00:13:31,842
Er du klar for dette?
I ferd med å finne det ut.
192
00:13:34,180 --> 00:13:36,980
Kveld.
193
00:13:36,982 --> 00:13:43,520
Det er vårt store privilegium å være
her i kveld å ære Star City Politidepartement.
194
00:13:43,522 --> 00:13:48,525
Dette er en gruppe menn og kvinner
som daglig risikerer livene sine for oss.
195
00:13:48,527 --> 00:13:54,431
Aldri vært en enkel jobb, og det har
aldri vært vanskeligere enn nå i byen vår.
196
00:13:54,433 --> 00:13:58,635
Dette er menneskene som holder
gatene våre trygge; som passer på oss.
197
00:13:58,637 --> 00:14:00,370
De beskytter oss.
198
00:14:00,372 --> 00:14:04,675
Jeg er takknemlig for det.
Og det er resten av Star City også.
199
00:14:13,486 --> 00:14:17,354
Ikke dårlig. Ikke så kraftfullt
som Green Arrows, men ikke dårlig.
200
00:14:17,356 --> 00:14:20,390
Ja? Kanskje jeg skulle
få han til å undervise meg.
201
00:14:20,392 --> 00:14:25,362
Jeg trenger en tjeneste fra deg.
Trenger en lokasjon på en av Darkhs fotsoldater.
202
00:14:25,364 --> 00:14:28,699
Kan bli litt vanskelig.
Darkh innkalte meg på kontoret sitt i morges-
203
00:14:28,701 --> 00:14:29,967
-for en liten prat om hvordan
han ikke stoler på meg lengre.
204
00:14:29,969 --> 00:14:31,835
Hold an litt,
er du i fare?
205
00:14:31,837 --> 00:14:34,338
Håper ikke det.
Men hør her,-
206
00:14:34,340 --> 00:14:36,106
-da jeg var der så
jeg noe på skrivebordet hans.
207
00:14:36,108 --> 00:14:39,376
Noe om slipp 52 nede på havna.
208
00:14:39,378 --> 00:14:42,980
Hvis spøkelsene er der,
så er kanskje den du ser etter der også.
209
00:14:42,982 --> 00:14:43,733
OK, Takk.
210
00:14:45,484 --> 00:14:47,751
Hei kjære.
Hvordan har du det?
211
00:14:47,753 --> 00:14:53,190
Takk.
Club soda.
212
00:14:53,192 --> 00:14:55,526
Ja, det må det være.
213
00:14:55,528 --> 00:14:57,394
Kan ikke ha kandidatens livvakt beruset.
214
00:14:58,864 --> 00:15:00,197
Hva vil du snakke om?
215
00:15:00,199 --> 00:15:04,101
Gjenoppstandne søsken er på en måte min gate.
216
00:15:04,103 --> 00:15:07,271
Det er ikke helt det samme, Laurel.
217
00:15:07,273 --> 00:15:13,744
Sara var ikke helt...
Et medlem av en leiemorderorganisasjon?
218
00:15:13,746 --> 00:15:17,714
Jeg er sikker på at det er million ting
som går gjennom hodet ditt nå. Alt jeg kan si er-
219
00:15:17,716 --> 00:15:22,920
-gjør en av dem til en takk for
det faktum at broren din faktisk lever.
220
00:15:22,922 --> 00:15:28,025
Hvorfor...
Så jeg kan ha et falskt håp-
221
00:15:28,027 --> 00:15:30,360
-om at han kanskje er anstendig?
han fortjener ikke det.
222
00:15:30,362 --> 00:15:32,262
Nei, han fortjener kanskje
ikke det, men det gjør du.
223
00:15:32,264 --> 00:15:38,635
Etter at Andy døde, så døde en del av deg også.
Og nå er det din sjanse å komme over det.
224
00:15:38,637 --> 00:15:41,805
-Hvordan skal jeg kunne gjøre det?
225
00:15:41,807 --> 00:15:50,314
Da jeg måtte se...
nevøen min i øynene og fortelle han at...
226
00:15:50,316 --> 00:15:52,649
At han aldri ville
få se faren sin igjen...
227
00:15:57,756 --> 00:16:01,024
Månedene etter at Andy døde
var den mørkeste tiden i livet mitt.
228
00:16:01,026 --> 00:16:05,495
Jeg ville gitt alt,
alt for å få Andy tilbake.
229
00:16:05,497 --> 00:16:14,071
Jeg ville ha ofret livet mitt for
å få han tilbake til kona og sønnen hans.
230
00:16:14,073 --> 00:16:16,974
Jeg ville byttet
livet mitt for en fremmed.
231
00:16:18,844 --> 00:16:21,120
Mr. Queen, det er så fint å treffe deg.
Takk!
232
00:16:21,144 --> 00:16:24,314
Tror du at du kan skaffe
mer finansiering til SCPD?
233
00:16:24,316 --> 00:16:26,612
Det er helt klart en topp prioritert.
Det er gode nyheter.
234
00:16:26,636 --> 00:16:27,385
Klart.
Takk.
235
00:16:27,386 --> 00:16:30,220
Mr. Queen.
Stor fan.
236
00:16:30,222 --> 00:16:32,322
Tusen takk, Mr.?
237
00:16:32,324 --> 00:16:34,658
Darkh.
Jeg har noen ideer-
238
00:16:34,660 --> 00:16:36,126
-om hvordan jeg kanskje
kan bidra til kampanjen din.
239
00:16:36,128 --> 00:16:38,028
Har du ett minutt?
Selvfølgelig.
240
00:16:38,030 --> 00:16:41,498
Det er ikke bare om økonomisk støtte.
241
00:16:41,500 --> 00:16:44,755
Jeg har sterke forbindelser i
forretningslivet, og hos media også.
242
00:16:44,779 --> 00:16:47,871
Det er vel og bra,
men jeg har ingen motkandidater.
243
00:16:47,873 --> 00:16:50,207
Så jeg forstår ikke hvordan
du kan hjelpe meg å vinne.
244
00:16:50,209 --> 00:16:52,409
Det er ikke om å vinne.
245
00:16:52,411 --> 00:16:54,845
Det er om hvor mye vi kan
oppnå hvis vi samarbeider.
246
00:16:54,847 --> 00:16:55,879
Akkurat.
247
00:16:55,881 --> 00:16:58,849
Og ikke for å være taktløs,
men mye har endret seg i Star City-
248
00:16:58,851 --> 00:17:00,384
-siden foreldrene dine hadde ordet her.
249
00:17:00,386 --> 00:17:02,519
Maktbalansen har endret seg.
250
00:17:02,521 --> 00:17:05,422
Og å ikke forstå det var det
som undergravde Jessica Danforth's bud.
251
00:17:07,126 --> 00:17:09,126
Hva vil du, Mr. Darkh?
252
00:17:09,128 --> 00:17:11,461
Jeg leste pressemeldingen
om det nye prosjektet ditt.
253
00:17:11,463 --> 00:17:13,797
Restaureringen av Starlingbukten.
254
00:17:13,799 --> 00:17:16,667
Revurder planene dine.
La bukta være slik den er.
255
00:17:16,669 --> 00:17:22,706
-Hva om jeg nekter?
-Da er du ikke lengre uten motstander.
256
00:17:22,708 --> 00:17:26,943
Mr. Queen.
Mr. Darkh.
257
00:17:33,843 --> 00:17:37,511
Drar for å bekjempe Ra's på en fjelltopp,
går undercover med League og Assassins,-
258
00:17:37,513 --> 00:17:38,779
-dater Huntress...
259
00:17:38,781 --> 00:17:40,481
Hva er det du gjør?
260
00:17:40,483 --> 00:17:43,584
Jeg ramser bare opp alle de forferdelige
ideene du har hatt de tre siste årene,-
261
00:17:43,586 --> 00:17:46,420
-og å kaste inne håndkleet med
Damian Darkh må være den verste.
262
00:17:46,422 --> 00:17:48,589
Jeg kaster ikke inn
håndkleet med Damian Darkh!
263
00:17:48,591 --> 00:17:52,860
-Jeg bruker han til å komme til HIVE.
-Er ikke Lance allerede på innsiden?
264
00:17:52,862 --> 00:17:55,629
Lance har mistet tilliten til Darkh
noe som gjør dette til eneste måten...
265
00:17:55,631 --> 00:17:57,064
-Å få deg selv drept på.
266
00:17:57,066 --> 00:18:01,702
Husker du forrige gang du forsøkte
å stoppe en ond organisasjon fra innsiden?
267
00:18:01,704 --> 00:18:03,238
-Dette er annerledes.
-Hvorfor?
268
00:18:03,239 --> 00:18:05,373
-Fordi du gjør dette som Oliver Queen?
-Jepp.
269
00:18:05,374 --> 00:18:07,174
Hva med borgermesterkampanjen din?
270
00:18:07,176 --> 00:18:11,378
Du kan ikke være en effektiv kandidat
for borgermester og samtidig Darkhs håndtlanger.
271
00:18:11,380 --> 00:18:17,618
Å stoppe Darkh er viktigere, særlig nå
da vi vet at han har Andy under tommelen sin.
272
00:18:17,620 --> 00:18:21,156
Først, det er en hel lang
liste over ting vi ikke vet om Andy.
273
00:18:21,157 --> 00:18:24,291
For det andre, du bestemte deg ikke
for å bli borgermester for å stoppe Darkh.
274
00:18:24,293 --> 00:18:27,828
Du gjorde det for å gi byen
noe som Green Arrow ikke kan gi dem...
275
00:18:27,830 --> 00:18:30,664
Håp.
Inspirasjon.
276
00:18:30,666 --> 00:18:35,369
Ikke mist det av syne.
Ikke engang for John.
277
00:18:47,416 --> 00:18:49,917
Denne mannen forrådte oss.
278
00:18:49,919 --> 00:18:53,721
Han sendte en uskyldig mann,
en nyttig mann til graven.
279
00:18:53,723 --> 00:18:58,359
Han konspirerte mot meg, deg,
alle brødrene sine.
280
00:18:58,361 --> 00:18:59,827
Baron, vær så snill.
281
00:18:59,829 --> 00:19:03,897
Straffen hans vil ikke komme fra meg,
men fra den han forsøkte å skade.
282
00:19:09,205 --> 00:19:13,941
Oliver, vær så snill.
Ikke gjør dette.
283
00:19:13,943 --> 00:19:18,312
-Jeg ber deg.
-Kom igjen, Queen.
284
00:19:20,850 --> 00:19:24,218
Vær så snill. Beklager,
jeg beklager alt sammen.
285
00:19:25,755 --> 00:19:29,223
Vær så snill å ikke gjøre dette!
286
00:19:35,131 --> 00:19:37,731
Hardere!
287
00:19:47,676 --> 00:19:53,614
Så vennen din ble gjenforent
med broren sin etter åtte år?
288
00:19:53,616 --> 00:19:57,418
-Det er sprøtt, ikke sant?
-Ja, sprøtt.
289
00:19:57,420 --> 00:20:00,220
Så har du gitt han kronen din enda?
290
00:20:00,222 --> 00:20:04,258
Jeg mener, du holdt rekorden med
fem år da du trodde at Oliver var død, så...
291
00:20:06,362 --> 00:20:09,296
Jeg kan ikke forstå hvor tøft
det må ha vært for deg, Thea.
292
00:20:09,298 --> 00:20:11,665
Beklager.
293
00:20:11,667 --> 00:20:16,003
-Jeg er nesten nødt til å ta denne.
-OK.
294
00:20:16,005 --> 00:20:17,971
Dette er Alex. Beklager.
295
00:20:17,973 --> 00:20:22,276
-Ja, hva skjer?
-Heisann.
296
00:20:22,278 --> 00:20:25,145
Hva drikker du?
Kanskje jeg kan kjøpe deg enda en.
297
00:20:25,147 --> 00:20:27,881
Jeg tror ikke date'n
min ville like det så godt.
298
00:20:27,883 --> 00:20:29,316
Jeg ser han ikke her.
299
00:20:29,318 --> 00:20:32,519
Du ser ut som den type
jente hvor nei betyr ja.
300
00:20:32,521 --> 00:20:34,388
Kom igjen, baby.
301
00:20:42,665 --> 00:20:44,865
Thea! Stopp!
302
00:20:46,101 --> 00:20:49,303
Hva i helvete er det du gjør?
303
00:20:58,581 --> 00:21:00,214
Kan ikke gjøre det?
304
00:21:02,451 --> 00:21:11,024
Jeg kan ikke tro at Andy er tilbake.
Hvordan skal jeg fortelle Carly det?
305
00:21:11,026 --> 00:21:15,028
-Hun har rett til å vite, Johnny.
-Hun har det bedre å tro han er død.
306
00:21:15,030 --> 00:21:16,864
Jeg er ikke sikker på at
det er din rett å bestemme det.
307
00:21:16,866 --> 00:21:18,966
Jeg er ikke sikker på noe.
308
00:21:21,537 --> 00:21:27,140
Da jeg først fant ut om Lynet og
Lazarus Dammen og hva den gjorde for Thea...
309
00:21:28,577 --> 00:21:36,416
Jeg begynte å dagdrømme om at Andy var tilbake.
Jeg vil bare leke litt med den ideen.
310
00:21:36,418 --> 00:21:39,453
Broren min er tilbake.
311
00:21:42,258 --> 00:21:47,027
-Jeg trodde aldri at det faktisk ville skje.
-Jeg vet det.
312
00:21:50,399 --> 00:21:53,066
Jeg forstår.
313
00:21:58,340 --> 00:22:00,642
-Hei, Lyla.
-Hei, Oliver.
314
00:22:00,643 --> 00:22:03,777
Kan jeg komme inn?
Klart det.
315
00:22:06,382 --> 00:22:10,984
Jeg gir dere to ett minutt.
316
00:22:15,424 --> 00:22:17,925
Hvordan har du det?
317
00:22:17,927 --> 00:22:20,627
Antar så bra som det
kan forventes, ikke sant.
318
00:22:20,629 --> 00:22:25,265
Vanskelig å sammenligne det med noe.
I hvert fall ikke denne uken.
319
00:22:26,969 --> 00:22:28,837
Lance har litt informasjon til oss.
320
00:22:29,339 --> 00:22:31,372
Slipp 52 i havna.
321
00:22:31,373 --> 00:22:34,241
Felicity har sjekket det og
hele området er avstengt for natten.
322
00:22:34,243 --> 00:22:36,977
Tror du Spøkelsene har planlagt noe der?
Og kanskje broren din.
323
00:22:36,979 --> 00:22:38,679
Hver gang vi møter Spøkelsene-
324
00:22:38,681 --> 00:22:41,448
-er det russisk rulett.
Jeg vil ikke risikere noen av dere for Andy.
325
00:22:41,450 --> 00:22:45,452
-Det gjør du ikke. Vi tilbyr oss.
-OK, men bare oss.
326
00:22:45,454 --> 00:22:49,222
-Thea og Laurel står over denne.
-OK.
327
00:22:56,332 --> 00:23:03,403
Mine herrer, dere kommer alle hit fra
forskjellige samfunnslag, forskjellig bakgrunn.
328
00:23:03,405 --> 00:23:09,409
Men alle tynget av den samme kunnskapen...
at denne verdenen er syk.
329
00:23:09,411 --> 00:23:13,046
Heldigvis er det en kur for denne pesten.
330
00:23:14,450 --> 00:23:18,151
Den kuren, min herrer, er HIVE.
331
00:23:18,153 --> 00:23:22,823
De små gule pillene dere svelgte,
de gjør noen interessante ting...
332
00:23:22,825 --> 00:23:25,726
-inkludert å gjøre dere samarbeidsvillig.
333
00:23:25,728 --> 00:23:29,396
Jeg forstår at dere alle har
meldt dere frivillige, og det er flott.
334
00:23:29,398 --> 00:23:32,432
Men jeg tror vi alle kan
enes om at i en kommandokjede,-
335
00:23:32,434 --> 00:23:35,869
-kan det aldri bli for mye etterlevelse.
336
00:23:37,806 --> 00:23:40,974
Kanskje en demonstrasjon.
337
00:23:40,976 --> 00:23:43,677
Knel.
338
00:23:49,118 --> 00:23:58,525
Befolkningen i denne byen,
det som er igjen av dem, kaller dere Spøkelser.
339
00:23:58,527 --> 00:24:03,630
Og de forstår ikke hvor rett de har.
Der oppe!
340
00:24:05,501 --> 00:24:07,501
Drep den grønne.
341
00:25:08,134 --> 00:25:10,100
Dette er ikke ditt ansvar,
John, det var mitt valg.
342
00:25:10,102 --> 00:25:15,139
-Jeg burde aldri ha latt deg gjøre det.
-Felicity, kan du gi oss et øyeblikk?
343
00:25:15,141 --> 00:25:17,541
Nei, jeg tror jeg burde bli.
344
00:25:17,543 --> 00:25:23,647
Jeg husket akkurat at jeg har den
tingen inne i hva som helst med hva det var i.
345
00:25:23,649 --> 00:25:28,118
Oliver, la det være, mann.
Jeg gjør det.
346
00:25:28,120 --> 00:25:29,820
Du fikk deg nesten drept.
347
00:25:29,822 --> 00:25:33,641
Jeg har vært mye nærmere til å bli nesten drept.
Andy gjorde sitt valg.
348
00:25:33,665 --> 00:25:35,627
Det vet du ikke.
349
00:25:35,628 --> 00:25:40,631
John, du så hva som skjedde i kveld.
De mennene var under påvirkning av noe.
350
00:25:40,633 --> 00:25:45,135
Den samme pillen som endrer DNA'et deres,
gjør den dem også mottakalige for Darkhs forslag.
351
00:25:45,137 --> 00:25:48,806
OK, bare fordi du har et blindt punkt ovenfor
familien din, så ikke forvent at jeg også har det.
352
00:25:48,808 --> 00:25:51,308
Det er ikke det dette er om.
I helvete om det er.
353
00:25:51,310 --> 00:25:55,345
Familie er nøyaktig hva dette er om.
Kriminell eller ikke.
354
00:25:55,347 --> 00:26:00,451
Under påvirkning eller ikke.
Andy lot sønnen og kona si tro at han var død-
355
00:26:00,453 --> 00:26:04,555
-i over åtte år, Oliver.
Åtte år!
356
00:26:04,557 --> 00:26:08,392
Og det er ingen unnskyldning for det.
Ingen.
357
00:26:08,394 --> 00:26:10,427
John, jeg er bare...
du vet ikke.
358
00:26:10,429 --> 00:26:12,529
Oliver, du vet ikke.
Du har denne uforklarlige måten-
359
00:26:12,531 --> 00:26:14,565
-å unnskylde alt bare fordi det er familie.
360
00:26:14,567 --> 00:26:17,468
Det er ikke uforklarlig!
Jeg ber deg...
361
00:26:17,470 --> 00:26:22,339
Jeg ber deg om å holde opp håpet
for Andy, fordi jeg trenger det håpet.
362
00:26:22,341 --> 00:26:26,376
Jeg trenger å tro at uansett
hva som skjer i livene våre,-
363
00:26:26,378 --> 00:26:32,316
-uansett hvor mye mørket påvirker oss,
trenger jeg å tro at vi kan komme tilbake fra det!
364
00:26:32,318 --> 00:26:35,452
Og det var akkurat den tenkingen
som førte deg til Ligaen i fjor.
365
00:26:35,454 --> 00:26:40,557
Virker ikke som du lærte mye fra det.
Fortalte Felicity deg det?
366
00:26:40,559 --> 00:26:42,059
Går til sengs med Darkh, Oliver?
367
00:26:42,061 --> 00:26:44,294
Jeg kan ikke forstå hvordan du kan vurdere det.
368
00:26:48,167 --> 00:26:52,703
Vi skal ta ut denne fyren,
og ingen idè er av bordet.
369
00:26:52,705 --> 00:26:55,239
Jeg trodde du gjorde ting annerledes, Oliver.
370
00:26:55,241 --> 00:26:59,710
Bekjempe Darkh fra innsiden er
bare å kjempe med Darkh i skyggene.
371
00:26:59,712 --> 00:27:03,413
Du vil gjøre ting annerledes?
Du vil ha ideer, fint.
372
00:27:03,415 --> 00:27:07,417
La oss ta ut denne drittsekken i dagslyset.
373
00:27:15,594 --> 00:27:18,662
Hei.
Akkurat i tide.
374
00:27:18,664 --> 00:27:25,402
-For hva?
-Stekt øgle med litt koriander og sjøsalt.
375
00:27:25,404 --> 00:27:27,905
Jeg er blitt flinkere til å
fjerne skinnet med en skarp stein.
376
00:27:27,907 --> 00:27:33,043
Jeg har allerede spist.
Tusen takk.
377
00:27:36,682 --> 00:27:42,419
-Er du OK?
-Det er en tøff dag.
378
00:27:42,421 --> 00:27:46,890
Taiana...
Jeg må...
379
00:27:46,892 --> 00:27:52,196
-Jeg må fortelle deg noe om broren din.
-Vlad?
380
00:27:52,198 --> 00:27:56,934
-Er han OK?
-Nei.
381
00:27:57,970 --> 00:28:00,571
-Beklager.
-Hva mener du?
382
00:28:00,573 --> 00:28:01,576
Er han...
383
00:28:01,600 --> 00:28:04,775
Taiana...
Jeg kondolerer.
384
00:28:12,364 --> 00:28:13,266
Hei.
385
00:28:13,290 --> 00:28:14,319
Hei.
386
00:28:14,320 --> 00:28:17,487
Beklager, jeg fikk Curtis til
å til å skaffe noen flere leker-
387
00:28:17,489 --> 00:28:19,590
-så jeg kunne fortsette å arbeide med tannen din.
388
00:28:19,592 --> 00:28:24,361
Det er OK; jeg tror ikke vi kommer til å
bruke bordet til å spise på i kveld allikevel.
389
00:28:24,363 --> 00:28:29,566
Oliver og John er opptatt med å
krangle over Johns ikke fullt så døde bror.
390
00:28:29,568 --> 00:28:31,134
Vil jeg spørre?
391
00:28:31,136 --> 00:28:34,705
La oss bare si at du ikke er den
eneste som ikke er så død som folk tror.
392
00:28:34,707 --> 00:28:39,042
Men Johns bror har en bedre
unnskyldning enn visse andre.
393
00:28:39,044 --> 00:28:41,745
Har du sett noen?
394
00:28:41,747 --> 00:28:43,614
Selvfølgelig ikke; Jeg har vært
opptatt her med å jobbe med tannen din.
395
00:28:43,616 --> 00:28:46,984
Du går i stå. Når man kommer tilbake fra de døde
er det meningen at man skal begynne å leve igjen.
396
00:28:46,986 --> 00:28:49,653
Hva skjer?
397
00:28:49,655 --> 00:28:52,022
Jeg har innhentet
informasjon om de siste seks månedene.
398
00:28:52,024 --> 00:28:55,125
Firmaet mitt, byen min, livet mitt.
399
00:28:55,127 --> 00:28:58,562
Og jeg føler meg som
Tom Sawyer som ser på sin egen begravelse.
400
00:28:58,564 --> 00:29:00,564
Unntatt i mitt tilfelle
så er det ingen som bryr seg.
401
00:29:00,566 --> 00:29:02,366
Det er ikke sant, Ray.
402
00:29:02,368 --> 00:29:07,571
Å omdøpe Starling til Star City er fint,
men se på hva som har skjedd med stedet.
403
00:29:07,573 --> 00:29:11,575
Og firmaet mitt, denne tingen jeg
har bygd som skulle vare lengre enn meg,-
404
00:29:11,577 --> 00:29:13,176
-nå holdes kunstig i live.
405
00:29:13,178 --> 00:29:16,847
-Fordi det trenger deg.
-Til hva?
406
00:29:16,849 --> 00:29:21,084
Det samme jeg gjorde før jeg døde?
Det gjorde åpenbart ikke noe nyttig.
407
00:29:21,086 --> 00:29:26,490
Selvmedlidenhet kler deg ikke.
Det er ikke selvmedlidenhet. Det er selvinnsikt.
408
00:29:26,492 --> 00:29:32,596
Hvis jeg skal tilbake til livet
så må jeg finne ut hva jeg lever for.
409
00:29:32,598 --> 00:29:35,165
OK.
410
00:29:35,167 --> 00:29:38,535
Lektet litt med bicuspydet ditt.
411
00:29:38,537 --> 00:29:42,673
Komponenten brøt ned resterende DNA i tannen.
412
00:29:42,675 --> 00:29:44,708
Det er faktisk ganske oppfinnsomt.
413
00:29:44,710 --> 00:29:49,246
Er det mulig å rekonstruere DNA'et
slik at vi kan identifisere disse karene?
414
00:29:49,248 --> 00:29:52,138
Nei. Når det er oppløst,
så er det borte for alltid.
415
00:29:53,118 --> 00:29:57,621
Så siden det var en blindvei tok jeg enda
et blikk på polymeret den falske tannen var laget av.
416
00:29:57,623 --> 00:30:02,559
Jeg fant spor av natriumfluoride.
Som fra vann?
417
00:30:02,561 --> 00:30:06,530
Det er ikke mulig at konsentrasjonen kan
være høy nok til å etterlate noen type rester.
418
00:30:06,532 --> 00:30:09,900
Det ville det hvis det var en uvanlig høy
forekomst av natriumfluoride i drikkevannet,-
419
00:30:09,902 --> 00:30:15,806
-som f.eks det stedet som
ble stengt ned av den grunnen.
420
00:30:15,808 --> 00:30:17,941
Muller Psychiatric Center.
421
00:30:17,943 --> 00:30:23,613
Du må beundre ironien at Damian Darkh har
sin hær av slemme karer i et nedlagt sinnsykehus.
422
00:30:23,615 --> 00:30:28,085
Ikke dårlig for en fyr som tror
at livet hans ikke ble noe særlig.
423
00:30:30,322 --> 00:30:33,623
Kommer aldri til å overleve den.
424
00:30:33,625 --> 00:30:35,359
Har alle forstått planen?
425
00:30:35,361 --> 00:30:40,430
Jeg var ikke det de første
80 gangene, men jeg tror jeg har den nå.
426
00:30:40,432 --> 00:30:42,733
Hva skjer, karer?
427
00:30:42,735 --> 00:30:46,937
Felicity har funnet en mulig
plassering for operasjonsbasen til Spøkelsene.
428
00:30:46,939 --> 00:30:49,249
Disse karene blir ikke enkle å stoppe.
Hvordan har du det?
429
00:30:51,043 --> 00:30:53,043
Vi prøver ikke å ta ut Spøkelsene.
Vi har ikke styrken for det.
430
00:30:53,045 --> 00:30:55,946
Går etter Andy.
431
00:30:55,948 --> 00:30:59,249
Karer, Oliver ble nesten
drept da han prøvde å hjelpe Andy.
432
00:30:59,251 --> 00:31:00,984
Jeg lar ikke dere gjøre det samme.
433
00:31:00,986 --> 00:31:04,187
Beklager, men det er ikke bare opp til deg.
434
00:31:04,189 --> 00:31:07,290
Jeg gjorde alt jeg kunne
for å få søsteren min tilbake,-
435
00:31:07,292 --> 00:31:08,525
-og jeg tror broren din fortjener det samme.
436
00:31:08,527 --> 00:31:11,828
Nei, Laurel, det er bare at...
Jeg tror ikke han gjør.
437
00:31:11,830 --> 00:31:13,463
Og jeg vet ikke hva Oliver har fortalt dere...
438
00:31:13,465 --> 00:31:15,932
Han fortalte dem at det
bare var to ting som telte...
439
00:31:15,934 --> 00:31:18,368
Andy er under Darkhs
påvirkning og vi må få han ut derfra.
440
00:31:18,370 --> 00:31:21,505
Jeg kan ikke la dere risikere
livene for noen som ikke fortjener det.
441
00:31:21,507 --> 00:31:24,307
Det er din beslutning.
Men vi har tatt vår.
442
00:31:24,309 --> 00:31:26,143
La oss dra.
443
00:31:39,713 --> 00:31:40,658
Vi er på plass
444
00:31:40,659 --> 00:31:42,626
Satelittene viser en helvetes masse aktivitet-
445
00:31:42,628 --> 00:31:45,896
-til å være kl 3 om morgenen. Jeg antar 50 eller
så Spøkelser pluss hvem vet hvor mange rekrutter.
446
00:31:45,898 --> 00:31:48,832
Hei, vent, hvis Spøkelsene har
på seg deres vanlig Halloweenkostme,-
447
00:31:48,834 --> 00:31:51,234
-hvordan i helvete skal
vi finne ut hvem som er Andy?
448
00:31:51,236 --> 00:31:55,872
Det er det de fancye nye kameraene våre er for.
En liten gave fra Curtis.
449
00:31:57,052 --> 00:32:00,122
Infrarøde linser burde
demaskere våre spøkelsesvenner.
450
00:32:00,123 --> 00:32:01,422
Sykt.
451
00:32:01,424 --> 00:32:03,758
OK, klare?
452
00:32:08,298 --> 00:32:10,498
Jeg er i posisjon
453
00:32:10,500 --> 00:32:12,700
I posisjon.
454
00:32:16,239 --> 00:32:20,642
Dette er ikke bare en operasjonsbase.
Det ligner et oppstillingsområde.
455
00:32:20,644 --> 00:32:21,237
For hva?
456
00:32:21,261 --> 00:32:25,280
Utstyr.
Militære kasser merket G6:5.
457
00:32:25,282 --> 00:32:28,316
Betyr det noe?
Kanskje de spiller bingo?
458
00:32:28,318 --> 00:32:30,752
La oss anta at de ikke gjør det.
Dødelig bingo.
459
00:32:30,754 --> 00:32:33,021
Vi trenger å finne Andy.
460
00:32:33,023 --> 00:32:35,657
Når vi gjør det venter du
på signalet mitt før du begynner.
461
00:32:35,659 --> 00:32:39,894
Jeg har kanskje ikke det valget.
Speedy?
462
00:32:39,896 --> 00:32:41,796
Hun har blitt sett,
fjerde etasje, sørvestre bygning.
463
00:32:41,798 --> 00:32:44,932
Jeg har også blitt sett.
464
00:32:59,716 --> 00:33:02,717
Jeg greier kanskje å få
visuell kontakt på målet vårt!
465
00:33:05,188 --> 00:33:07,855
Venter på bekreftelse.
466
00:33:12,329 --> 00:33:13,695
Det er han, du har han,
den til høyre for deg.
467
00:33:13,697 --> 00:33:17,031
Han har faktisk meg!
468
00:34:00,110 --> 00:34:02,443
Jeg har han.
Han ser tung ut, jeg trenger hjelp her inne.
469
00:34:02,445 --> 00:34:04,312
Jeg er på vei.
470
00:34:18,561 --> 00:34:21,195
Det er Merida.
471
00:34:21,197 --> 00:34:24,999
Er ikke du litt over leggetiden din?
472
00:34:28,075 --> 00:34:33,541
Jeg har sett litt av kampstilen din.
Du har blitt trenet av Ra's al Ghul.
473
00:34:33,543 --> 00:34:36,644
Si meg...
hvordan gjør Malcolm det for tiden?
474
00:34:40,950 --> 00:34:43,418
Det virker vanligvis.
475
00:35:00,837 --> 00:35:03,738
Black Canary har Andy,
men hun trenger hjelp til å nå uttrekksstedet.
476
00:35:08,082 --> 00:35:10,346
-Jeg har dette!
-Er du sikker?
477
00:35:10,370 --> 00:35:12,370
Dra!
478
00:35:23,407 --> 00:35:28,710
-Det er fint av deg å stille opp.
-Broren min trengte meg.
479
00:35:28,712 --> 00:35:30,946
Den grønne.
480
00:35:37,895 --> 00:35:39,695
Takk,
tusen takk,-
481
00:35:39,697 --> 00:35:43,065
-takk alle sammen.
Palmer, takk du også.
482
00:35:43,067 --> 00:35:46,936
Bare hyggelig. Kjennes godt å gjøre
noe nyttig. Det har vært en stund siden sist.
483
00:35:46,938 --> 00:35:48,771
Betyr det at jeg kan
forvente deg på jobb i morgen?
484
00:35:48,773 --> 00:35:50,306
Nei.
485
00:35:50,308 --> 00:35:53,876
Kan ikke fortsette å gjøre
de samme ineffektive tingene.
486
00:35:53,878 --> 00:35:58,380
Jeg må gjøre noe nytt.
Jeg må ta meg tiden til å finne ut hva det er.
487
00:35:58,382 --> 00:36:02,551
Men det inkluderer fremdeles de
sporadiske superheltsakene når dere trenger meg.
488
00:36:04,956 --> 00:36:06,021
Hvor drar du?
489
00:36:06,023 --> 00:36:09,224
Jeg har ikke snakket med broren min på lang tid.
Jeg håper du har rett
490
00:36:09,226 --> 00:36:11,427
Slå sammen og endre tider,
Jeg også.
491
00:36:11,429 --> 00:36:12,991
Jeg også.
492
00:36:12,992 --> 00:36:15,031
-Du hadde rett.
-Om hva?
493
00:36:15,032 --> 00:36:19,835
Darkh. Jeg tenkte på det du sa om hvordan
å bekjempe han. Jeg må gjøre det i lyset.
494
00:36:19,837 --> 00:36:21,737
Godt. Hva tenker du på?
495
00:36:21,739 --> 00:36:23,472
Du får se.
496
00:36:27,712 --> 00:36:31,046
Vi skulle aldri ha
gått på den helvetes båten!
497
00:36:31,048 --> 00:36:34,416
Reiters menn kapret
yachten som vi jobbet på.
498
00:36:36,620 --> 00:36:41,724
Jeg var dykkerinstruktør og Vlad var matros.
499
00:36:41,726 --> 00:36:44,960
De drepte alle sammen og tok oss hit.
500
00:36:44,962 --> 00:36:49,465
-Hva skjedde?
-Med Vlad?
501
00:36:49,467 --> 00:36:51,066
Conklin.
502
00:36:51,068 --> 00:36:55,170
Jeg dreper han, det monsteret!
Taiana, vent, vent.
503
00:36:55,172 --> 00:36:57,606
Jeg skal drepe han for det han gjorde!
504
00:36:57,608 --> 00:37:02,878
Conklin er... ille,
men han er ikke problemet.
505
00:37:02,880 --> 00:37:04,113
Han er bare en bonde.
506
00:37:04,115 --> 00:37:07,750
En bonde for hva?
For Reiters plan.
507
00:37:09,720 --> 00:37:11,253
Hva er dette?
508
00:37:11,255 --> 00:37:18,160
Dette er et kart over Lian Yu og jeg tror
det leder til det som Reiter leter etter.
509
00:37:18,162 --> 00:37:20,162
Kan du følge det?
510
00:37:20,164 --> 00:37:24,967
Ikke uten et...
detaljert undersøkelseskart av øya.
511
00:37:24,969 --> 00:37:28,470
Hvor kan vi skaffe noe slikt i fra?
512
00:37:28,472 --> 00:37:33,342
Jeg har en ide.
Det er langt ute, men verdt forsøket.
513
00:37:33,344 --> 00:37:35,844
For å komme dit trenger jeg hjelpen din.
514
00:37:41,685 --> 00:37:43,986
Takk for at du kom.
515
00:37:43,988 --> 00:37:48,724
Er du sikker på at du ikke
har SCPD ventende for meg på kjøkkenet?
516
00:37:48,726 --> 00:37:51,160
Ikke vær så paranoid.
517
00:37:52,329 --> 00:37:56,698
Du truet meg med arrestasjon
forrige gang jeg stakk innom.
518
00:38:00,071 --> 00:38:05,407
Så... Har du revurdert rådet mitt?
Ja.
519
00:38:05,409 --> 00:38:08,944
Og jeg kommer fremdeles ikke til å ta det.
520
00:38:08,946 --> 00:38:14,349
Jeg tror jeg kanskje har funnet en
annen måte å kontrollere blodlysten min,-
521
00:38:14,351 --> 00:38:20,622
-en som ikke involverer å drepe mennesker.
-Hva inkluderer det?
522
00:38:20,624 --> 00:38:22,191
Damien Darhk.
523
00:38:27,364 --> 00:38:31,667
I går kveld da vi dro
etter HIVE og gikk jeg meg på Damien
524
00:38:31,669 --> 00:38:37,539
Jeg har sett hva han kan gjøre med kreftene
sine, men da han forsøkte å bruke dem på meg,-
525
00:38:37,541 --> 00:38:43,912
-så slo det tilbake.
Og blodlysten min var borte.
526
00:38:43,914 --> 00:38:46,115
I alle fall for en liten stund.
527
00:38:46,117 --> 00:38:51,620
Så det jeg vil er at du hjelper meg å
finne ut en måte å gjøre dette permanent på.
528
00:39:07,538 --> 00:39:09,638
Andy, jeg vet ikke engang hvor jeg skal begynne.
529
00:39:13,377 --> 00:39:18,113
Andy, jeg må forstå.
Kan du hjelpe meg å forstå?
530
00:39:18,115 --> 00:39:21,483
Er det som er i denne filen sann?
531
00:39:22,987 --> 00:39:25,154
Andy, svar meg.
532
00:39:43,140 --> 00:39:47,910
Det er sant.
Alt sammen.
533
00:40:07,131 --> 00:40:11,800
Dette er ganske mye media for et...
hva var det du kalte det?
534
00:40:11,802 --> 00:40:13,970
Hippieaktige program.
Det stemmer.
535
00:40:13,971 --> 00:40:17,424
Alltid glad for å innrømme at jeg tok feil.
Lykke til der oppe.
536
00:40:17,448 --> 00:40:19,448
Takk.
537
00:40:22,012 --> 00:40:25,414
OK, beklager at jeg er sen.
Det går bra.
538
00:40:25,416 --> 00:40:27,182
Vi begynte akkurat.
539
00:40:27,184 --> 00:40:32,521
Så jeg har ikke blitt
arrestert for overfallet... enda.
540
00:40:32,523 --> 00:40:37,192
Du ville ha drept han hvis
jeg ikke hadde stoppet deg.
541
00:40:37,194 --> 00:40:39,695
Jeg hadde bare en skikkelig dårlig kveld.
542
00:40:39,697 --> 00:40:44,433
Jeg antar at jeg bare spør om
du kanskje kunne være litt tålmodig...
543
00:40:44,435 --> 00:40:46,235
-med meg.
544
00:40:49,707 --> 00:40:52,040
Takk til alle for at dere kom.
545
00:40:52,042 --> 00:40:58,914
Kampanjerådgiveren min tror ikke
at det å berge bukta er den rette kampen-
546
00:40:58,916 --> 00:41:01,183
-gitt tilstanden byen er i nå.
547
00:41:01,185 --> 00:41:06,255
Men jeg vil at alle skal vite at jeg
ikke er blind for Star Citys problemene.
548
00:41:06,257 --> 00:41:08,890
Og jeg ville ikke vært her i dag-
549
00:41:08,892 --> 00:41:12,728
-om jeg ikke trodde at dette
programmet kunne hjelpe til med å løse dem.
550
00:41:12,730 --> 00:41:17,366
Og grunnen til at jeg valgte
bukten er fordi den er sentrum av byen.
551
00:41:17,368 --> 00:41:22,371
Den er lett å se.
For alle.
552
00:41:23,574 --> 00:41:27,709
Kampen for å berge Star City kommer
ikke til å bli kjempet i skyggene.
553
00:41:27,711 --> 00:41:29,578
Den kommer til å bli bekjempet i dagslyset.
554
00:41:29,580 --> 00:41:34,216
Og jeg lover dere,
alle sammen,-
555
00:41:34,218 --> 00:41:37,919
-at jeg aldri vil slutte å
kjempe for å berge denne byen.
556
00:41:37,921 --> 00:41:40,289
Vi elsker deg!
557
00:41:42,495 --> 00:41:48,995
Oversettelse og fornorsking av Asort
Takk til:
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man