1 00:00:01,189 --> 00:00:02,622 Oliver: Anteriormente, el "Arrow" ... 2 00:00:02,624 --> 00:00:04,824 [Ambos gruñidos] 3 00:00:10,886 --> 00:00:13,420 Curtis: Dr. Palmer consiguió miniaturización a trabajar. 4 00:00:13,422 --> 00:00:14,888 Felicity: ¡Hazlo! 5 00:00:18,260 --> 00:00:20,594 No estoy muerto. 7 00:00:33,342 --> 00:00:37,010 Se trata de equipo de campo 237, estamos en el Banco Ciudad de la estrella. 8 00:00:37,012 --> 00:00:39,012 Estamos bajo ataque! Asistencia inmediata! 9 00:00:42,184 --> 00:00:44,317 [Neumáticos chillando] 10 00:00:57,065 --> 00:00:59,633 [Grito Canarias] 11 00:01:19,855 --> 00:01:22,255 [Neumáticos chillando] 12 00:01:24,760 --> 00:01:27,994 Los fantasmas, están a punto de golpear en los vehículos blindados. 13 00:01:27,996 --> 00:01:29,863 Sí, es como en los viejos tiempos. 14 00:01:29,865 --> 00:01:31,998 [Gruñidos] 15 00:01:42,878 --> 00:01:45,078 Hay guardias en la parte posterior. 16 00:01:45,080 --> 00:01:46,680 Vamos a llegar a ellos. ¡Ir! 17 00:01:55,757 --> 00:01:57,824 Quemaron todo el dinero. 18 00:01:57,826 --> 00:02:00,160 Ellos no lo necesitaban. 19 00:02:00,162 --> 00:02:02,896 Gobierno Federal envió este para apuntalar Star City Bank. 20 00:02:02,898 --> 00:02:06,032 HIVE sólo quería asegurarse de que no sucedió. 21 00:02:06,033 --> 00:02:10,033 Flecha - 4x07 - Hermandad 22 00:02:10,034 --> 00:02:12,534 Fecha de emisión original en 18 de noviembre 2015 23 00:02:12,541 --> 00:02:13,621 He oído hablar de tener dinero para quemar, 24 00:02:13,622 --> 00:02:15,722 pero el robo de dinero para gastar, eso es nuevo. 25 00:02:15,723 --> 00:02:16,956 Darhk no es kidding-- 26 00:02:16,958 --> 00:02:18,424 que realmente quiere esta ciudad para morir. 27 00:02:18,426 --> 00:02:20,293 Sí, pero ¿por qué? Quiero decir, lo que hace COLMENA 28 00:02:20,295 --> 00:02:22,662 tienen que ganar con todo esto? 29 00:02:22,664 --> 00:02:24,931 Una base de operaciones. 30 00:02:24,933 --> 00:02:27,767 Tienen que ser capaces de operar fuera de lugar. 31 00:02:27,769 --> 00:02:29,569 ¿Qué mejor lugar que una ciudad muerta? 32 00:02:29,571 --> 00:02:31,571 Con casi un departamento de policía muerto. 33 00:02:31,573 --> 00:02:34,407 Ha habido suerte de ese diente nos bajamos del miembro de HIVE que tomamos hacia abajo? 34 00:02:34,409 --> 00:02:36,609 Sólo que el deterioro de los marcadores de ADN 35 00:02:36,611 --> 00:02:38,477 fue sin duda no es natural. 36 00:02:38,479 --> 00:02:40,613 Lo que significa que fue causado por qué? 37 00:02:40,615 --> 00:02:42,682 Curtis y yo hemos estado tratando de darse cuenta de eso durante el último mes. 38 00:02:42,684 --> 00:02:43,883 Quizá Ray tendrá mejor suerte. 39 00:02:43,885 --> 00:02:44,884 Preguntaré. 40 00:02:44,886 --> 00:02:46,652 Oye, ¿tienes un segundo? 41 00:02:46,654 --> 00:02:48,688 Sí. 42 00:03:01,369 --> 00:03:02,735 ¿De dónde sacaste eso? 43 00:03:02,737 --> 00:03:03,836 Tengo que a partir de Lance. 44 00:03:03,838 --> 00:03:05,972 Quién lo recibió de Damien Darhk. 45 00:03:05,974 --> 00:03:06,854 John, este ... 46 00:03:06,878 --> 00:03:08,175 Es evidencia bastante definitiva 47 00:03:08,176 --> 00:03:10,443 que HIVE tenía Andy mató 48 00:03:10,445 --> 00:03:13,613 porque sus operaciones criminales en conflicto con la de ellos. 49 00:03:13,615 --> 00:03:16,716 Eso no quiere rastrear en absoluto con lo que me has contado sobre Andy. 50 00:03:16,718 --> 00:03:20,152 Oliver, que no realizar un seguimiento de lo que sabía acerca de Andy. 51 00:03:20,154 --> 00:03:21,621 Pero... 52 00:03:21,623 --> 00:03:23,456 Supongo que en realidad nunca lo conocía en absoluto. 53 00:03:23,458 --> 00:03:24,790 Tiene que haber alguna explicación. 54 00:03:24,792 --> 00:03:26,158 Tal vez estaba encubierto. 55 00:03:26,160 --> 00:03:27,493 Oye, escucha, que está bien allí. 56 00:03:27,495 --> 00:03:28,391 Los hechos son los hechos. 57 00:03:28,415 --> 00:03:29,596 Todo lo que digo, 58 00:03:29,597 --> 00:03:30,963 Andy era su hermano, 59 00:03:30,965 --> 00:03:32,898 y se merece el beneficio de la duda. 60 00:03:32,900 --> 00:03:34,166 Confía en mí. 61 00:03:34,168 --> 00:03:35,768 Las cosas no son siempre lo que parecen. 62 00:03:35,770 --> 00:03:37,903 Sí, sí. 63 00:03:39,073 --> 00:03:41,707 Reiter no le va a gustar esto. 64 00:03:41,709 --> 00:03:43,376 Ni un poco. 65 00:03:43,378 --> 00:03:45,878 Vlad era un buen trabajador, 66 00:03:45,880 --> 00:03:47,580 y ellos lo escuchaban. 67 00:03:47,582 --> 00:03:49,015 Bueno, yo no tenía otra opción. 68 00:03:49,017 --> 00:03:50,383 Él iba a matarme. 69 00:03:50,385 --> 00:03:51,851 No suena como algo que iba a hacer. 70 00:03:51,853 --> 00:03:55,588 Tal vez - tal vez no tenía una opción, tampoco. 71 00:03:55,590 --> 00:03:58,224 Tal vez alguien lo puso a la altura. 72 00:03:58,226 --> 00:03:59,592 Tal vez fue la venganza. 73 00:03:59,594 --> 00:04:01,727 Venganza por qué? 74 00:04:01,729 --> 00:04:03,362 Para Taiana. 75 00:04:03,364 --> 00:04:05,865 Esa perra robar medicamento que ahogó? 76 00:04:05,867 --> 00:04:08,534 Vlad era su hermano. 77 00:04:13,841 --> 00:04:17,076 Ah, gracias por venir en tan poco tiempo. 78 00:04:17,078 --> 00:04:19,245 Bueno, feliz de tener algo que hacer. 79 00:04:19,247 --> 00:04:21,547 Para ser honesto, me siento en un poco de una pérdida 80 00:04:21,549 --> 00:04:23,316 de qué hacer con mi nueva libertad. 81 00:04:23,318 --> 00:04:24,617 Y la altura. [Risas] 82 00:04:24,619 --> 00:04:26,085 ¿Es todo siempre así de grande? 83 00:04:26,087 --> 00:04:27,253 Si usted está buscando algo que hacer, 84 00:04:27,255 --> 00:04:29,155 Por qué no probar, oh, no sé, 85 00:04:29,157 --> 00:04:30,990 declararse no-muertos, trate de obtener su compañía de nuevo. 86 00:04:30,992 --> 00:04:34,260 Usted dijo que tenía algo que necesitaba ayuda en? 87 00:04:34,262 --> 00:04:35,561 No cambie el tema. 88 00:04:35,563 --> 00:04:36,929 ¡Yo no soy! 89 00:04:36,931 --> 00:04:38,764 Yo soy un director ejecutivo multimillonario recientemente muertos vivientes. 90 00:04:38,766 --> 00:04:40,099 Mi tiempo es un bien escaso. 91 00:04:40,101 --> 00:04:42,168 ¿Qué puedo hacer por ti? 92 00:04:44,238 --> 00:04:46,605 Gracias, me preguntaba dónde está mi diente fue. 93 00:04:46,607 --> 00:04:48,374 John sacó esto adelante de un fantasma. 94 00:04:48,376 --> 00:04:50,643 Es su plan de jubilación cianuro. 95 00:04:50,645 --> 00:04:53,512 Tratamos tirando de ADN fuera de ella, pero ... 96 00:04:53,514 --> 00:04:54,797 Pero la mitad de los marcadores genéticos se echa en falta. 97 00:04:54,821 --> 00:04:55,916 Eso es imposible. 98 00:04:55,917 --> 00:04:57,583 ¿Quieres decir como, "Un tipo que puede 99 00:04:57,585 --> 00:04:59,719 reducir el tamaño de una papa frita "imposible? 100 00:04:59,721 --> 00:05:02,755 Bueno, ¿tienes algún equipo? Estoy recién salido de cromatógrafos. 101 00:05:02,757 --> 00:05:05,391 Lo tengo. 102 00:05:05,393 --> 00:05:09,495 ¿Podemos rodear de nuevo a por qué no se va a volver a Palmer Tech? 103 00:05:09,497 --> 00:05:11,297 Su regreso es exactamente lo que nuestras necesidades de precios de acciones. 104 00:05:11,299 --> 00:05:13,032 Es increíble. [Risas] 105 00:05:13,034 --> 00:05:14,934 El código genético se ha degradado de forma selectiva. 106 00:05:14,936 --> 00:05:16,502 Nosotros sabemos. Creemos que es para codificar los marcadores de ADN 107 00:05:16,504 --> 00:05:19,372 por lo que no se pueden ided. ¿Pero cómo? 108 00:05:19,374 --> 00:05:22,341 Bueno, parece que se ha hecho con un compuesto sintético. 109 00:05:22,343 --> 00:05:24,710 Como un CRISPR química / Cas9. 110 00:05:24,712 --> 00:05:26,645 Trióxido Lastrapium. 111 00:05:26,647 --> 00:05:28,347 Wolfman Biológicos tiene una patente sobre el mismo. 112 00:05:30,451 --> 00:05:32,651 Gracias. 113 00:05:32,653 --> 00:05:34,120 Ok, mañana por la noche, 114 00:05:34,122 --> 00:05:36,021 Gala de la Asociación Benevolente de patrullero. 115 00:05:36,023 --> 00:05:37,490 Es el lazo negro, por lo que necesita un esmoquin. 116 00:05:37,492 --> 00:05:39,191 ¿Cúal? Tiene como 50. 117 00:05:39,193 --> 00:05:40,626 Uh, [Risas]. 118 00:05:40,628 --> 00:05:42,895 Tal vez de vuelta en el día. Yo no tengo un esmoquin. 119 00:05:42,897 --> 00:05:45,431 Obtener un alquiler. En realidad no importa. Cada alcalde en la historia 120 00:05:45,433 --> 00:05:47,666 de Star City ha asistido a la PBA. 121 00:05:47,668 --> 00:05:49,702 Conseguí un lugar para usted en el estrado con el bronce, 122 00:05:49,704 --> 00:05:51,771 pero tenemos que asegurarnos de que su discurso es el punto. 123 00:05:51,773 --> 00:05:53,773 Lo que significa, tenemos que encontrar una manera de decir que la policía 124 00:05:53,775 --> 00:05:55,641 necesitan nuestra ayuda y sin ... 125 00:05:55,643 --> 00:05:56,653 Tirarlos debajo del autobús. 126 00:05:56,677 --> 00:05:58,545 Correcto. 127 00:05:58,546 --> 00:06:00,946 Pensé que usted no pudo clase de Educación Cívica. 128 00:06:00,948 --> 00:06:03,082 A D-menos, gracias. 129 00:06:03,084 --> 00:06:06,185 Alex tiene una manera de hacer esto interesante. 130 00:06:06,187 --> 00:06:07,920 [Suena el teléfono celular] 131 00:06:07,922 --> 00:06:10,222 [Suspira] 132 00:06:10,224 --> 00:06:12,391 Lo sentimos, uh, número equivocado. 133 00:06:12,393 --> 00:06:13,993 ¿De qué estábamos diciendo? 134 00:06:13,995 --> 00:06:16,328 Um, de pasar a la plataforma de Oliver. 135 00:06:16,330 --> 00:06:18,564 Recibí tu correo electrónico acerca de la limpieza de Star City Bay. 136 00:06:18,566 --> 00:06:20,666 ¡Sí! 137 00:06:20,668 --> 00:06:22,835 Ya sabes, con todo de cara a esta ciudad en este momento, 138 00:06:22,837 --> 00:06:24,503 un hippie, programa crujiente como-- 139 00:06:24,505 --> 00:06:27,873 Un hippie, programa crujiente que añadir cientos de puestos de trabajo, 140 00:06:27,875 --> 00:06:29,675 ayudar a gentrify los barrios de los alrededores, 141 00:06:29,677 --> 00:06:31,377 y fomentar la inversión exterior. 142 00:06:31,379 --> 00:06:32,645 Y poner a los votantes a dormir. 143 00:06:32,647 --> 00:06:33,712 Tenemos que centrarnos en el crimen y el empleo. 144 00:06:33,714 --> 00:06:34,880 [Teléfono celular vibra] 145 00:06:34,882 --> 00:06:37,049 Que este programa abordará. 146 00:06:37,051 --> 00:06:39,418 Hey, voy a poner una nota de prensa de mañana. 147 00:06:39,420 --> 00:06:40,359 Tengo que tomar esto. 148 00:06:40,383 --> 00:06:41,695 OK. 149 00:06:45,393 --> 00:06:47,493 Creo que tu hermano es en nosotros. 150 00:06:47,495 --> 00:06:49,695 No, no, e incluso si lo era, 151 00:06:49,697 --> 00:06:51,764 no es que él es el jefe de mí. 152 00:06:51,766 --> 00:06:53,999 No, él es el jefe de mí. 153 00:06:54,001 --> 00:06:54,786 Lo sé. 154 00:06:54,810 --> 00:06:56,570 Me alegro de que su hermano no es un asesino. 155 00:06:56,571 --> 00:06:58,137 Oh ... Speedy! 156 00:06:58,139 --> 00:07:01,140 Speedy, um-- 157 00:07:01,142 --> 00:07:03,709 La A. Lo siento, es un apodo. Tenemos que ir. 158 00:07:03,711 --> 00:07:05,778 Felicity llamó sobre la cosa. 159 00:07:05,780 --> 00:07:07,046 El problema dental. 160 00:07:07,048 --> 00:07:09,381 Uh, sí, sí, lo siento. 161 00:07:09,383 --> 00:07:11,250 Um, nuestro - nuestro amigo tiene, esto, uh, 162 00:07:11,252 --> 00:07:12,852 tema diente. 163 00:07:12,854 --> 00:07:13,565 Sí. 164 00:07:13,589 --> 00:07:15,589 Buen trabajo. 165 00:07:23,705 --> 00:07:25,798 En el sitio. 166 00:07:25,800 --> 00:07:27,366 Estamos claros para la entrada. 167 00:07:29,537 --> 00:07:32,137 Juan: Muy bien, Felicity, ¿qué sigue? 168 00:07:32,139 --> 00:07:33,572 Necesitamos una muestra de la sustancia química. 169 00:07:33,574 --> 00:07:35,875 Con él, Ray puede descifrar los marcadores de ADN 170 00:07:35,877 --> 00:07:37,676 y podemos tener una oportunidad de Iding 171 00:07:37,678 --> 00:07:38,844 algunos de nuestros fantasmas. 172 00:07:38,846 --> 00:07:40,346 ¿Dónde encontramos esta cosa? 173 00:07:40,348 --> 00:07:43,415 De acuerdo con sus computadoras recientemente hackeado, 174 00:07:43,417 --> 00:07:44,583 segundo piso, esquina noroeste. 175 00:07:44,585 --> 00:07:47,286 Es un líquido amarillo. 176 00:07:47,288 --> 00:07:49,121 Entrante. 177 00:07:49,123 --> 00:07:51,524 Cuatro Fantasmas, entrada norte. 178 00:07:51,526 --> 00:07:53,459 Estoy en ello. 179 00:07:54,695 --> 00:07:57,263 [Todos los gruñidos y gemidos] 180 00:08:06,107 --> 00:08:08,507 Se ve bien, que estamos. 181 00:08:08,509 --> 00:08:10,376 Buscando el compuesto. 182 00:08:18,052 --> 00:08:20,286 Lo tengo. 183 00:08:24,492 --> 00:08:26,625 Green Arrow y Speedy necesitan ayuda. 184 00:08:26,627 --> 00:08:27,793 ¡Gracias! 185 00:08:27,795 --> 00:08:28,994 Hay que ir, salir de aquí. 186 00:08:28,996 --> 00:08:30,062 ¿Y que hay de ti? 187 00:08:30,064 --> 00:08:32,298 Tengo esto. Ir. 188 00:08:32,833 --> 00:08:35,213 Felicity, me voy para un ID en el Santo que nos disparó. 189 00:08:35,349 --> 00:08:37,137 Colocarse. 190 00:08:46,431 --> 00:08:47,629 Andy? 191 00:09:01,756 --> 00:09:05,157 Bueno, ni siquiera la muerte es permanente ya. 192 00:09:05,159 --> 00:09:06,492 Apenado. 193 00:09:06,494 --> 00:09:07,726 No no está bien. 194 00:09:07,728 --> 00:09:09,595 Nada parece tener sentido ya. 195 00:09:09,597 --> 00:09:11,430 Andy. 196 00:09:11,432 --> 00:09:12,456 No puedo creer esto. 197 00:09:12,457 --> 00:09:14,090 Ok, es obvio que HIVE fingió su muerte. 198 00:09:14,092 --> 00:09:15,392 Tal vez fue parte de su recruitment-- 199 00:09:15,394 --> 00:09:17,160 Usted vio el archivo. Viste qué tipo de 200 00:09:17,162 --> 00:09:18,962 hombre de mi hermano era, ¿qué clase de hombre que es. 201 00:09:18,964 --> 00:09:20,630 No sabemos nada, 202 00:09:20,632 --> 00:09:22,265 no hasta que escuchamos directamente de Andy. 203 00:09:22,267 --> 00:09:23,767 ¿Y cómo se supone que vamos a hacer eso? 204 00:09:23,769 --> 00:09:24,771 Lo salir de la colmena. 205 00:09:24,795 --> 00:09:25,736 Oliver, ¿cómo estás 206 00:09:25,737 --> 00:09:27,470 todavía le da el beneficio de la duda? 207 00:09:27,472 --> 00:09:28,772 Porque es su familia. 208 00:09:28,774 --> 00:09:30,240 Usted dijo que era un buen hombre. 209 00:09:30,242 --> 00:09:31,308 Tal vez una parte de él sigue siendo. 210 00:09:31,332 --> 00:09:32,276 No lo sé. 211 00:09:32,277 --> 00:09:33,677 Hago. El mes pasado, en el almacén de madera, 212 00:09:33,679 --> 00:09:35,745 un Santo tuvo la oportunidad de matar a usted, pero no lo hizo. 213 00:09:35,747 --> 00:09:38,581 Recuerdo pensando lo raro que era, a menos que Santo era Andy. 214 00:09:38,583 --> 00:09:40,283 Entonces, ¿qué, tenía la oportunidad de matarme y no lo hizo, 215 00:09:40,285 --> 00:09:42,218 así que estoy supone que olvidar que es un asesino? 216 00:09:42,220 --> 00:09:44,154 No, pero usted debe recordar que es tu hermano. 217 00:09:44,156 --> 00:09:45,755 No puedo cuadrar ese círculo, Thea. 218 00:09:45,757 --> 00:09:48,792 Ese miembro COLMENA había nada como mi hermano. 219 00:09:48,794 --> 00:09:50,527 El hombre que había muerto mi hermano. 220 00:09:50,529 --> 00:09:52,362 Él está muerto. 221 00:09:56,068 --> 00:09:58,101 ¿Qué hermano? 222 00:09:58,103 --> 00:09:59,636 El hermano del preso que robó las drogas, 223 00:09:59,638 --> 00:10:02,405 pero sólo porque él lo puso a la altura. 224 00:10:02,407 --> 00:10:03,514 ¡Estás loco! 225 00:10:03,538 --> 00:10:05,370 Ese prisionero atacó ti Porque lo que hizo para su hermana-- 226 00:10:05,371 --> 00:10:06,904 ¡Eso es una mentira! 227 00:10:06,906 --> 00:10:08,372 Es un infierno de mucho más creíble 228 00:10:08,374 --> 00:10:10,107 que yo poniéndolo a atacarte. 229 00:10:10,109 --> 00:10:11,475 Sabes qué, usted ha tenido en para mí 230 00:10:11,477 --> 00:10:13,043 desde que usted encontró que knap-- 231 00:10:13,045 --> 00:10:14,712 ¡Suficiente! Tengo un medio de 232 00:10:14,714 --> 00:10:16,914 adivinar la verdad. 233 00:10:19,585 --> 00:10:21,685 ¿Por qué mataste a ese prisionero? 234 00:10:21,687 --> 00:10:25,055 Porque él me atacó. 235 00:10:25,057 --> 00:10:26,802 Aww, vamos, hombre, este no es el lugar 236 00:10:26,825 --> 00:10:28,441 para su Hocus Pocus mierda! 237 00:10:29,262 --> 00:10:31,462 ¿Tuvo que ataque prisionero Sr. Queen? 238 00:10:31,464 --> 00:10:32,963 Diablos no. 239 00:10:32,965 --> 00:10:35,699 [Diviner crepita] 240 00:10:35,701 --> 00:10:37,368 Estás mintiendo. 241 00:10:37,370 --> 00:10:39,370 De acuerdo con lo que, un manojo de ramas? 242 00:10:39,372 --> 00:10:41,839 Reiter, no hagas esto! Tienes que escucharme! 243 00:10:41,841 --> 00:10:43,607 ¡Es él! Él es el problema. 244 00:10:43,609 --> 00:10:45,676 Él es el problema! ¡Oye! 245 00:10:45,678 --> 00:10:47,311 ¿Qué vas a hacer con él? 246 00:10:47,313 --> 00:10:51,248 Nada. Creo que el mal debe hacer las cosas bien. 247 00:10:58,257 --> 00:11:01,258 Por lo tanto, quería verme. 248 00:11:01,260 --> 00:11:03,227 Tan cortés. Eso es un poco atípico. 249 00:11:03,229 --> 00:11:05,996 Un chico se golpeó abajo suficientes veces, se entera de quién es el jefe. 250 00:11:05,998 --> 00:11:07,965 Aparentemente no. 251 00:11:07,967 --> 00:11:09,767 Lo siento, ¿qué estás hablando? 252 00:11:11,404 --> 00:11:15,105 Después de nuestra reunión de la semana pasada, tuve un encuentro desagradable 253 00:11:15,107 --> 00:11:17,541 con la flecha verde y sus compatriotas. 254 00:11:17,543 --> 00:11:20,144 Mi personal de seguridad están bajo la opinión 255 00:11:20,146 --> 00:11:21,979 que llamó la reunión a fin de 256 00:11:21,981 --> 00:11:24,615 para crear una oportunidad para que yo seguí. 257 00:11:24,617 --> 00:11:27,751 Así que sus chicos de seguridad no confían en mí, pero ¿qué hay de ti? 258 00:11:27,753 --> 00:11:29,987 La confianza es un orchid-- 259 00:11:29,989 --> 00:11:32,423 hermoso, pero delicada. 260 00:11:32,425 --> 00:11:36,427 Exigir condiciones ideales para prosperar. 261 00:11:36,429 --> 00:11:38,529 Sin esas condiciones, 262 00:11:38,531 --> 00:11:40,698 muere. 263 00:11:43,469 --> 00:11:45,869 Pisa con cuidado, Quinton. 264 00:11:45,871 --> 00:11:48,305 Lo creas o no, la muerte de su hija 265 00:11:48,307 --> 00:11:49,740 No es la cosa más terrible 266 00:11:49,742 --> 00:11:51,342 que puedo amenazar con. 267 00:11:59,819 --> 00:12:01,952 [Suena el teléfono celular] 268 00:12:09,362 --> 00:12:11,562 No quiero hablar con usted. 269 00:12:11,564 --> 00:12:13,263 Malcolm: ¿Entonces por qué estás contestando el teléfono? 270 00:12:13,265 --> 00:12:16,333 [Suspira] Porque, yo ... 271 00:12:18,170 --> 00:12:20,371 Yo hubiera dicho que estaba parar cerca, 272 00:12:20,373 --> 00:12:22,639 pero no estaba tomando mis llamadas. 273 00:12:22,641 --> 00:12:24,041 ¿Qué quieres? 274 00:12:24,043 --> 00:12:26,010 Para ayudarte. 275 00:12:26,012 --> 00:12:27,778 Esos hombres que matasteis en Nanda Parbat, 276 00:12:27,780 --> 00:12:30,114 los efectos de esas muertes deben estar 277 00:12:30,116 --> 00:12:30,926 que desaparecen por ahora. 278 00:12:30,950 --> 00:12:32,416 Estoy bien. 279 00:12:32,418 --> 00:12:34,151 La sed de sangre ha regresado, ¿no? 280 00:12:34,153 --> 00:12:36,186 Lo tengo bajo control. 281 00:12:36,188 --> 00:12:39,089 Usted no puede controlarlo, Thea. 282 00:12:42,395 --> 00:12:43,894 ¿Quién es Lawrence Tanner? 283 00:12:43,896 --> 00:12:46,797 Un pedófilo. Múltiples acusaciones, 284 00:12:46,799 --> 00:12:47,965 ninguna condena. 285 00:12:47,967 --> 00:12:49,767 Vive tres cuadras. 286 00:12:49,769 --> 00:12:51,368 El mundo necesita una menos pedófilo. 287 00:12:51,370 --> 00:12:54,104 Y lo que necesita al menos un mes de la paz. 288 00:12:54,106 --> 00:12:56,540 Mira, voy a salir, ¿ok? 289 00:12:56,542 --> 00:12:59,243 Y cuando llego a casa, es mejor que no todavía estar aquí, 290 00:12:59,245 --> 00:13:01,812 o yo estoy llamando a la policía. 291 00:13:05,584 --> 00:13:08,085 [Charla Indistinto, reproducción de música] 292 00:13:09,288 --> 00:13:11,488 Oye. 293 00:13:11,490 --> 00:13:15,726 Alex contrató a un equipo de seguridad, si te quieres sentar éste hacia fuera. 294 00:13:15,728 --> 00:13:17,928 Sí, yo voy a estar en el bar. 295 00:13:17,930 --> 00:13:21,298 Bueno, esto es en realidad una forma mejor que lo que normalmente pasa su evenings-- 296 00:13:21,300 --> 00:13:24,501 vestir en cuero y atar a la gente. 297 00:13:24,503 --> 00:13:26,503 ¡Ahí está! 298 00:13:26,505 --> 00:13:27,971 Están esperando a que en el estrado. 299 00:13:27,973 --> 00:13:29,773 ¿Estás listo para esto? 300 00:13:29,775 --> 00:13:31,842 Acerca de averiguarlo. 301 00:13:34,180 --> 00:13:36,980 Anochecer. 302 00:13:36,982 --> 00:13:41,118 Es nuestro gran privilegio estar aquí esta noche 303 00:13:41,120 --> 00:13:43,520 para honrar al Departamento de Policía de Ciudad de las Estrellas. 304 00:13:43,522 --> 00:13:45,689 Estos son un grupo de hombres y mujeres 305 00:13:45,691 --> 00:13:48,525 que arriesgan sus vidas para nosotros sobre una base diaria. 306 00:13:48,527 --> 00:13:50,427 Nunca ha sido un trabajo fácil, 307 00:13:50,429 --> 00:13:52,329 y ciertamente nunca ha sido más difícil 308 00:13:52,331 --> 00:13:54,431 de lo que es ahora mismo en nuestra ciudad. 309 00:13:54,433 --> 00:13:56,867 Estas son las personas que mantienen a nuestras calles seguras; 310 00:13:56,869 --> 00:13:58,635 que velar por nosotros. 311 00:13:58,637 --> 00:14:00,370 Ellos nos protegen. 312 00:14:00,372 --> 00:14:02,306 Por eso, estoy agradecido. 313 00:14:02,308 --> 00:14:04,675 Y también lo es el resto de la Ciudad de las Estrellas. 314 00:14:04,677 --> 00:14:07,878 [Aplausos] 315 00:14:13,486 --> 00:14:15,686 No está mal. No es tan poderosa 316 00:14:15,688 --> 00:14:17,354 como el Green Arrow de, pero no está mal. 317 00:14:17,356 --> 00:14:20,390 ¿Sí? Tal vez debería conseguir que me aprueba. 318 00:14:20,392 --> 00:14:23,026 Necesito un favor tuyo. 319 00:14:23,028 --> 00:14:25,362 ¿Necesitas un lugar de uno de los soldados de infantería de Darhk. 320 00:14:25,364 --> 00:14:26,930 Podría ser un poco difícil. 321 00:14:26,932 --> 00:14:28,699 Darhk me llamó a su oficina esta mañana 322 00:14:28,701 --> 00:14:29,967 para una pequeña charla acerca de cómo él no confía en mí. 323 00:14:29,969 --> 00:14:31,835 Espera, espera, espera, ¿está en peligro? 324 00:14:31,837 --> 00:14:34,338 Espero que no. Pero escucha, 325 00:14:34,340 --> 00:14:36,106 cuando estuve allí, vi algo en su escritorio. 326 00:14:36,108 --> 00:14:39,376 Algo sobre deslizamiento 52 en los muelles. 327 00:14:39,378 --> 00:14:41,278 Ahora bien, si los fantasmas están ahí, 328 00:14:41,280 --> 00:14:42,980 tal vez el que usted está buscando estará allí, también. 329 00:14:42,982 --> 00:14:43,733 OK. Gracias. 330 00:14:43,757 --> 00:14:45,483 Correcto. 331 00:14:45,484 --> 00:14:47,751 Oye cariño. ¿Como estas? 332 00:14:47,753 --> 00:14:51,388 Gracias. 333 00:14:51,390 --> 00:14:53,190 Club soda. 334 00:14:53,192 --> 00:14:55,526 Sí, que tiene que ser. 335 00:14:55,528 --> 00:14:57,394 No se puede tener guardaespaldas del candidato recibiendo golpes. 336 00:14:57,396 --> 00:14:58,862 [Scoffs] 337 00:14:58,864 --> 00:15:00,197 ¿Quieres hablar? 338 00:15:00,199 --> 00:15:01,732 Hermanos resucitados 339 00:15:01,734 --> 00:15:04,101 son un poco en mi caseta de gobierno. 340 00:15:04,103 --> 00:15:07,271 No es exactamente lo mismo, de Laurel. 341 00:15:07,273 --> 00:15:10,073 [Suspira] Sara no era realmente-- 342 00:15:10,075 --> 00:15:13,744 Un miembro de una organización de asesinos? 343 00:15:13,746 --> 00:15:15,546 Estoy seguro de que hay un millón de cosas 344 00:15:15,548 --> 00:15:17,714 pasando por la cabeza ahora mismo. Todo lo que estoy diciendo es, 345 00:15:17,716 --> 00:15:19,082 hacer que una de ellas 346 00:15:19,084 --> 00:15:20,717 el aprecio por el hecho de 347 00:15:20,719 --> 00:15:22,920 que su hermano está realmente vivo. 348 00:15:22,922 --> 00:15:25,389 Bueno, - ¿por qué, por lo que puedo ... 349 00:15:25,391 --> 00:15:28,025 Mantenga fuera una especie de falsa esperanza 350 00:15:28,027 --> 00:15:30,360 para que él sea decente? Él no se merece eso. 351 00:15:30,362 --> 00:15:32,262 No, probablemente no lo hace, pero lo hace. 352 00:15:32,264 --> 00:15:35,566 Después de Andy murió, una parte de ti murió, también. 353 00:15:35,568 --> 00:15:38,635 Y ahora, ahora es tu oportunidad de sanar. 354 00:15:38,637 --> 00:15:41,805 ¿Cómo se supone que voy a hacer eso? 355 00:15:41,807 --> 00:15:43,273 Cuando tuve que buscar ... 356 00:15:43,275 --> 00:15:46,076 mi sobrino en el ojo 357 00:15:46,078 --> 00:15:50,314 y lo que digas ... 358 00:15:50,316 --> 00:15:52,649 Nunca iba a ver a su papá de nuevo ... 359 00:15:52,651 --> 00:15:54,985 [Ahoga] 360 00:15:57,756 --> 00:16:01,024 Los meses después de que Andy murió fueron los momentos más oscuros de mi vida. 361 00:16:01,026 --> 00:16:02,793 Hubiera dado cualquier cosa, 362 00:16:02,795 --> 00:16:05,495 cualquier cosa para conseguir Andy espalda. 363 00:16:05,497 --> 00:16:08,298 Me he sacrificado mi vida 364 00:16:08,300 --> 00:16:10,234 de tenerlo de vuelta 365 00:16:10,236 --> 00:16:14,071 con su esposa y su hijo. 366 00:16:14,073 --> 00:16:16,974 Me habría cambiado mi vida por un extraño. 367 00:16:18,844 --> 00:16:20,413 Sr. Reina, es tan agradable conocerte. 368 00:16:20,414 --> 00:16:21,120 ¡Gracias! 369 00:16:21,144 --> 00:16:22,247 ¿Te crees que puedes 370 00:16:22,248 --> 00:16:24,314 conseguir más fondos para el SCPD? 371 00:16:24,316 --> 00:16:25,554 Bueno, eso es sin duda una prioridad. 372 00:16:25,555 --> 00:16:26,612 Esas son buenas noticias. 373 00:16:26,636 --> 00:16:27,385 Por supuesto. Gracias. 374 00:16:27,386 --> 00:16:30,220 Sr. Queen. Gran admirador. 375 00:16:30,222 --> 00:16:32,322 Gracias. Sr.? 376 00:16:32,324 --> 00:16:34,658 Darhk. Tengo algunas ideas 377 00:16:34,660 --> 00:16:36,126 de cómo podría contribuir a su campaña. 378 00:16:36,128 --> 00:16:36,896 ¿Tienes un minuto? 379 00:16:36,919 --> 00:16:38,028 Claro. 380 00:16:38,030 --> 00:16:41,498 Bueno, no se trata sólo de apoyo financiero. 381 00:16:41,500 --> 00:16:43,515 Tengo fuertes relaciones en los círculos empresariales, 382 00:16:43,516 --> 00:16:44,755 medios de comunicación también. 383 00:16:44,779 --> 00:16:46,137 Eso es todo bien y bueno, 384 00:16:46,138 --> 00:16:47,871 pero yo estoy corriendo sin oposición. 385 00:16:47,873 --> 00:16:50,207 Así que no entiendo totalmente cómo puede ayudarme a ganar. 386 00:16:50,209 --> 00:16:52,409 Oh, no se trata de ganar. 387 00:16:52,411 --> 00:16:54,845 Se trata de lo mucho que podemos lograr si trabajamos juntos. 388 00:16:54,847 --> 00:16:55,879 Correcto. 389 00:16:55,881 --> 00:16:57,281 Y no hay que ser delicado, 390 00:16:57,283 --> 00:16:58,849 pero muchas cosas han cambiado en Star City 391 00:16:58,851 --> 00:17:00,384 ya que sus padres dominaban aquí. 392 00:17:00,386 --> 00:17:02,519 Las palancas del poder han cambiado. 393 00:17:02,521 --> 00:17:05,422 Y sin entender que es lo condenó la candidatura de Jessica Danforth. 394 00:17:05,424 --> 00:17:07,124 Hmm. 395 00:17:07,126 --> 00:17:09,126 ¿Qué quieres, Señor Darhk? 396 00:17:09,128 --> 00:17:11,461 Leí la nota de prensa sobre su nuevo proyecto. 397 00:17:11,463 --> 00:17:13,797 La restauración de Starling Bay. 398 00:17:13,799 --> 00:17:16,667 Reconsiderar sus planes. Deja la Bahía como es. 399 00:17:16,669 --> 00:17:18,368 ¿Qué pasa si me niego? 400 00:17:18,370 --> 00:17:22,706 Oh, bueno, entonces usted ya no será sin oposición. 401 00:17:22,708 --> 00:17:24,708 Sr. Queen. 402 00:17:24,710 --> 00:17:26,943 Sr. Darhk. 403 00:17:33,843 --> 00:17:35,809 Dejando a luchar Ra en la cima de la montaña, 404 00:17:35,811 --> 00:17:37,511 ir de incógnito con la Liga de los Asesinos, 405 00:17:37,513 --> 00:17:38,779 que data la Cazadora ... 406 00:17:38,781 --> 00:17:40,481 ¿Qué estás haciendo? Oh... 407 00:17:40,483 --> 00:17:42,283 Estoy enumerando todas las terribles Ideas 408 00:17:42,285 --> 00:17:43,584 que ha tenido en los últimos tres años, 409 00:17:43,586 --> 00:17:45,019 de los cuales tirar con Damien Darhk 410 00:17:45,021 --> 00:17:46,420 tiene que ser el peor. 411 00:17:46,422 --> 00:17:48,589 No estoy lanzando con Damien Darhk! 412 00:17:48,591 --> 00:17:50,858 Yo lo estoy usando para llegar a HIVE. 413 00:17:50,860 --> 00:17:52,860 ¿No es la lanza ya nuestro hombre en el interior? 414 00:17:52,862 --> 00:17:54,261 Lanza ha perdido la confianza de Darhk, 415 00:17:54,263 --> 00:17:55,629 haciendo de esta la única manera ... 416 00:17:55,631 --> 00:17:57,064 Para que te maten. 417 00:17:57,066 --> 00:17:59,066 ¿Te acuerdas de la última vez 418 00:17:59,068 --> 00:18:01,702 que trató de acabar con una organización malvada de adentro? 419 00:18:01,704 --> 00:18:02,457 Esto es diferente. 420 00:18:02,481 --> 00:18:03,238 ¿Por qué? 421 00:18:03,239 --> 00:18:04,543 Debido a que usted estaría haciendo como Oliver Queen? 422 00:18:04,567 --> 00:18:05,373 Sí. 423 00:18:05,374 --> 00:18:07,174 ¿Qué pasa con su campaña a la alcaldía? 424 00:18:07,176 --> 00:18:09,810 No se puede ser un candidato a la alcaldía efectiva 425 00:18:09,812 --> 00:18:11,378 y títere encubierto de Darhk. 426 00:18:11,380 --> 00:18:13,847 Ejem. Tomando abajo Darhk es más importante, 427 00:18:13,849 --> 00:18:17,618 sobre todo ahora que sabemos que tiene Andy bajo su pulgar. 428 00:18:17,620 --> 00:18:20,231 En primer lugar, hay toda una larga lista de cosas que 429 00:18:20,255 --> 00:18:21,156 que no sabemos acerca de Andy. 430 00:18:21,157 --> 00:18:22,589 En segundo lugar, usted no decide postularse para alcalde 431 00:18:22,591 --> 00:18:24,291 para acabar con Darhk. 432 00:18:24,293 --> 00:18:26,226 Lo hiciste a dar a la ciudad algo que Green Arrow 433 00:18:26,228 --> 00:18:27,828 no puede dar ellos-- 434 00:18:27,830 --> 00:18:30,664 Esperanza. Inspiración. 435 00:18:30,666 --> 00:18:33,067 No pierda de vista. 436 00:18:33,069 --> 00:18:35,369 Ni siquiera por Juan. 437 00:18:47,416 --> 00:18:49,917 Este hombre nos traicionó. 438 00:18:49,919 --> 00:18:51,518 Envió a un hombre inocente, 439 00:18:51,520 --> 00:18:53,721 un hombre útil a la tumba. 440 00:18:53,723 --> 00:18:56,357 Él conspiró contra mí, usted, 441 00:18:56,359 --> 00:18:58,359 todos sus hermanos. 442 00:18:58,361 --> 00:18:59,827 Baron, por favor ... 443 00:18:59,829 --> 00:19:01,562 Su castigo no vendrá de mí, 444 00:19:01,564 --> 00:19:03,897 pero de la que se buscó hacer daño. 445 00:19:09,205 --> 00:19:12,239 Oliver, por favor. 446 00:19:12,241 --> 00:19:13,941 No hagas esto. 447 00:19:13,943 --> 00:19:16,276 Te lo ruego. 448 00:19:16,278 --> 00:19:18,312 Vamos, la reina. 449 00:19:20,850 --> 00:19:24,218 Por favor. Mira, lo siento, lo siento por todo! 450 00:19:25,755 --> 00:19:29,223 Por favor, no me hagas esto! 451 00:19:33,496 --> 00:19:35,129 Aah! 452 00:19:35,131 --> 00:19:37,731 ¡Más fuerte! [Groaning] 453 00:19:39,468 --> 00:19:41,235 Aah! 454 00:19:42,638 --> 00:19:44,471 Aah! 455 00:19:44,473 --> 00:19:47,674 [Riendo] 456 00:19:47,676 --> 00:19:49,977 Así que - por lo que, lo siento, 457 00:19:49,979 --> 00:19:51,645 tu amigo se reunió con su hermano 458 00:19:51,647 --> 00:19:53,614 después de ocho años? 459 00:19:53,616 --> 00:19:55,349 Es una locura, ¿verdad? 460 00:19:55,351 --> 00:19:57,418 Sí, loco. 461 00:19:57,420 --> 00:20:00,220 Así que tienes tú, eh, le dará su corona todavía? 462 00:20:00,222 --> 00:20:02,289 Quiero decir, que tenía el récord con cinco años 463 00:20:02,291 --> 00:20:04,258 pensando Oliver estaba muerto, por lo que. 464 00:20:04,260 --> 00:20:06,360 [Risas] 465 00:20:06,362 --> 00:20:09,296 No me puedo imaginar lo difícil que debe haber sido para ti, Thea. 466 00:20:09,298 --> 00:20:11,665 [Suena el teléfono celular] Lo sentimos. 467 00:20:11,667 --> 00:20:14,635 Ya sabes, probablemente debería tomar esto. 468 00:20:14,637 --> 00:20:16,003 OK. 469 00:20:16,005 --> 00:20:17,971 Se trata de Alex. Apenado. 470 00:20:17,973 --> 00:20:20,107 Sí, ¿qué pasa? 471 00:20:20,109 --> 00:20:22,276 Hola. 472 00:20:22,278 --> 00:20:25,145 ¿Qué estás bebiendo? Tal vez pueda comprarte otro. 473 00:20:25,147 --> 00:20:27,881 No creo que mi cita le gustaría mucho. 474 00:20:27,883 --> 00:20:29,316 Bueno, yo no lo veo aquí. 475 00:20:29,318 --> 00:20:30,651 Te ves como el tipo de chica 476 00:20:30,653 --> 00:20:32,519 donde no hay medios que sí. 477 00:20:32,521 --> 00:20:34,388 Vamos bebe. 478 00:20:35,825 --> 00:20:37,825 [Gemir y gruñir] 479 00:20:42,665 --> 00:20:44,865 ¡La A! ¡Deténgase! 480 00:20:44,867 --> 00:20:46,099 [No gracias] 481 00:20:46,101 --> 00:20:49,303 ¿Qué demonios estás haciendo? 482 00:20:58,581 --> 00:21:00,214 No puedo hacerlo? 483 00:21:02,451 --> 00:21:04,651 No puedo creer que la espalda de Andy. 484 00:21:07,356 --> 00:21:11,024 ¿Cómo se supone que voy a decir Carly? 485 00:21:11,026 --> 00:21:13,260 Ella tiene derecho a saber, Johnny. 486 00:21:13,262 --> 00:21:15,028 Es mejor pensar que está muerto. 487 00:21:15,030 --> 00:21:16,864 No estoy seguro de que es su llamada a hacer. 488 00:21:16,866 --> 00:21:18,966 No estoy seguro de nada. 489 00:21:21,537 --> 00:21:23,770 Ya sabes, cuando me enteré de la Flash, 490 00:21:23,772 --> 00:21:27,140 y el Pozo Lázaro y lo que hicieron por Thea ... 491 00:21:28,577 --> 00:21:31,378 Empecé a soñar con Andy estar de vuelta. 492 00:21:32,915 --> 00:21:36,416 Sólo quiero jugar con esa idea. 493 00:21:36,418 --> 00:21:39,453 La espalda de mi hermano. 494 00:21:42,258 --> 00:21:44,858 Nunca pensé que iba a suceder realmente. 495 00:21:44,860 --> 00:21:47,027 Lo sé. 496 00:21:47,029 --> 00:21:49,196 [Llamar a la puerta] 497 00:21:50,399 --> 00:21:53,066 Lo conseguiré. 498 00:21:58,340 --> 00:21:59,330 Hola, Lyla. 499 00:21:59,354 --> 00:22:00,642 Hola, Oliver. 500 00:22:00,643 --> 00:22:01,975 ¿Puedo pasar? 501 00:22:01,977 --> 00:22:03,777 Por supuesto. 502 00:22:06,382 --> 00:22:10,984 Voy a, um, te doy dos por minuto. 503 00:22:10,986 --> 00:22:13,320 [Grunts] 504 00:22:15,424 --> 00:22:17,925 [Exhala] ¿Cómo lo llevas? 505 00:22:17,927 --> 00:22:20,627 Ah, supongo que es tan bueno como se puede esperar, ¿no? 506 00:22:20,629 --> 00:22:23,063 Nada realmente comparar esto con. 507 00:22:23,065 --> 00:22:25,265 Al menos no esta semana. 508 00:22:25,267 --> 00:22:26,967 [Sniffs] Ahh. 509 00:22:26,969 --> 00:22:28,837 Lance algunos Intel para nosotros. 510 00:22:28,838 --> 00:22:29,338 Hmm? 511 00:22:29,339 --> 00:22:31,372 Slip 52 en los muelles. 512 00:22:31,373 --> 00:22:32,639 Felicity echamos un vistazo, y toda esa zona de 513 00:22:32,641 --> 00:22:34,241 sido cerrado durante toda la noche. 514 00:22:34,243 --> 00:22:35,676 Creo que los fantasmas han planeado algo allí? 515 00:22:35,678 --> 00:22:36,977 Y tal vez su hermano. 516 00:22:36,979 --> 00:22:38,679 Cada vez que nos enfrentamos a los fantasmas, 517 00:22:38,681 --> 00:22:41,448 es la ruleta rusa. No voy a arriesgar por Andy. 518 00:22:41,450 --> 00:22:43,116 No eres. Estamos ofreciendo. 519 00:22:43,118 --> 00:22:45,452 OK. Pero sólo nosotros. 520 00:22:45,454 --> 00:22:47,321 Thea y Laurel se sientan éste hacia fuera. 521 00:22:47,323 --> 00:22:49,222 OK. 522 00:22:56,332 --> 00:23:01,802 Señores, todos vienen aquí desde diferentes ámbitos, 523 00:23:01,804 --> 00:23:03,403 caminos diferentes. 524 00:23:03,405 --> 00:23:06,573 Pero todo cargado con el mismo conocimiento-- 525 00:23:06,575 --> 00:23:09,409 que este mundo está enfermo. 526 00:23:09,411 --> 00:23:13,046 Afortunadamente, hay una cura para esta peste. 527 00:23:14,450 --> 00:23:16,617 Ese cura, señores, 528 00:23:16,619 --> 00:23:18,151 es HIVE. 529 00:23:18,153 --> 00:23:20,354 Esas pequeñas pastillas de color amarillo que se ingiere, 530 00:23:20,356 --> 00:23:22,823 lo hacen algunas cosas-- interesante 531 00:23:22,825 --> 00:23:25,726 incluyendo hacer que se cooperativo. 532 00:23:25,728 --> 00:23:29,396 Ahora, entiendo que todo ofreciste Y eso es sólo hincharse. 533 00:23:29,398 --> 00:23:32,432 Pero creo que todos estamos de acuerdo en que, en cualquier cadena de mando, 534 00:23:32,434 --> 00:23:35,869 nunca puede ser demasiado cumplimiento. 535 00:23:35,871 --> 00:23:37,804 [Risa malvada] 536 00:23:37,806 --> 00:23:40,974 Tal vez una manifestación. 537 00:23:40,976 --> 00:23:43,677 Arrodillarse. 538 00:23:49,118 --> 00:23:51,151 La gente de esta ciudad-- 539 00:23:51,153 --> 00:23:53,754 lo que queda de ellos, en cualquier rate-- 540 00:23:53,756 --> 00:23:58,525 te llaman fantasmas. 541 00:23:58,527 --> 00:24:01,862 Y ellos no tienen idea de cuánta razón que son. 542 00:24:01,864 --> 00:24:03,630 ¡Alla arriba! 543 00:24:05,501 --> 00:24:07,501 Matar el verde. 544 00:24:22,251 --> 00:24:24,418 [Todos los gruñidos] 545 00:25:08,134 --> 00:25:10,100 Esto no es sobre ti, Juan, que era mi llamada. 546 00:25:10,102 --> 00:25:12,936 Ejem. Nunca debí dejar que usted lo hace. 547 00:25:12,938 --> 00:25:15,139 Felicity, ¿puedes darnos un segundo? 548 00:25:15,141 --> 00:25:17,541 No, creo que debería quedarse. 549 00:25:17,543 --> 00:25:19,443 Yo solo, uh, recordé, 550 00:25:19,445 --> 00:25:23,647 Tengo esa cosa en la que sea, respecto a los que se llame. 551 00:25:23,649 --> 00:25:25,716 Oliver, que esto vaya, hombre. 552 00:25:25,718 --> 00:25:28,118 Tengo. 553 00:25:28,120 --> 00:25:29,820 Casi haces que te maten. 554 00:25:29,822 --> 00:25:32,450 [Tos] he estado mucho más cerca de casi mata. 555 00:25:32,451 --> 00:25:33,641 Andy hizo su elección. 556 00:25:33,665 --> 00:25:35,627 Usted no sabe eso. 557 00:25:35,628 --> 00:25:37,928 John, que vio lo que estaba pasando esta noche. 558 00:25:37,930 --> 00:25:40,631 Esos hombres, que estaban bajo la influencia de algo. 559 00:25:40,633 --> 00:25:42,833 Cualquiera que sea la píldora está luchando su ADN 560 00:25:42,835 --> 00:25:45,135 También se haciéndolos susceptibles a Darhk sugerencia. 561 00:25:45,137 --> 00:25:47,471 Está bien, sólo porque usted tiene un punto ciego para su familia, 562 00:25:47,473 --> 00:25:48,806 no me esperar, también. 563 00:25:48,808 --> 00:25:50,140 Eso - eso no es lo que se trata. 564 00:25:50,142 --> 00:25:51,308 El infierno no es. 565 00:25:51,310 --> 00:25:53,811 La familia es exactamente de qué se trata. 566 00:25:53,813 --> 00:25:55,345 Penal o no. 567 00:25:55,347 --> 00:25:57,915 Bajo la influencia o no. 568 00:25:57,917 --> 00:26:00,451 Andy dejó que su hijo y su esposa creen que estaba muerto 569 00:26:00,453 --> 00:26:02,553 durante ocho años, Oliver. 570 00:26:02,555 --> 00:26:04,555 ¡Ocho años! 571 00:26:04,557 --> 00:26:06,557 Y no hay excusa para eso. 572 00:26:06,559 --> 00:26:08,392 Ninguno. 573 00:26:08,394 --> 00:26:10,427 John, estoy sólo-- no sabes. 574 00:26:10,429 --> 00:26:12,529 Oliver, que no lo sé. Usted tiene esta forma inexplicable 575 00:26:12,531 --> 00:26:14,565 de excusar todo sólo porque es la familia. 576 00:26:14,567 --> 00:26:17,468 No es inexplicable! Te estoy pidiendo-- 577 00:26:17,470 --> 00:26:20,370 Ejem. Te estoy pidiendo que mantener la esperanza para Andy, 578 00:26:20,372 --> 00:26:22,339 porque necesito esa esperanza. 579 00:26:22,341 --> 00:26:24,308 Necesito creer 580 00:26:24,310 --> 00:26:26,376 que no importa lo que sucede en nuestras vidas, 581 00:26:26,378 --> 00:26:29,046 no importa cuánto la oscuridad nos infecta, 582 00:26:29,048 --> 00:26:32,316 Tengo que creer que podemos volver de eso! 583 00:26:32,318 --> 00:26:35,452 Y fue exactamente que el pensamiento que llevó a la Liga el año pasado. 584 00:26:35,454 --> 00:26:39,056 No parece que aprendió mucho de eso. 585 00:26:39,058 --> 00:26:40,557 Felicity te lo dijo? 586 00:26:40,559 --> 00:26:42,059 Ponerse en la cama con Darhk, Oliver? 587 00:26:42,061 --> 00:26:44,294 No veo cómo puede siquiera considerarlo. 588 00:26:44,296 --> 00:26:46,430 [No gracias] 589 00:26:48,167 --> 00:26:50,467 Vamos a tomar este chico abajo, 590 00:26:50,469 --> 00:26:52,703 y ninguna idea es fuera de la mesa. 591 00:26:52,705 --> 00:26:55,239 Pensé que estás haciendo las cosas de manera diferente, Oliver. 592 00:26:55,241 --> 00:26:56,874 Luchar Darhk desde el interior 593 00:26:56,876 --> 00:26:59,710 es sólo la lucha contra Darhk en las sombras. 594 00:26:59,712 --> 00:27:03,413 ¿Quieres hacer las cosas de otra manera? ¿Quieres ideas bien. 595 00:27:03,415 --> 00:27:07,417 Tomemos este hijo de puta en la luz del día. 596 00:27:15,594 --> 00:27:17,494 Oye. 597 00:27:17,496 --> 00:27:18,662 Justo a tiempo. 598 00:27:18,664 --> 00:27:20,664 ¿Para qué? 599 00:27:20,666 --> 00:27:23,300 Ah, lagarto asada 600 00:27:23,302 --> 00:27:25,402 con un poco de cilantro y la sal del mar. 601 00:27:25,404 --> 00:27:27,905 He mejorado en la eliminación de la piel con una roca afilada. 602 00:27:27,907 --> 00:27:30,240 Ya comí. 603 00:27:30,242 --> 00:27:33,043 Gracias. 604 00:27:36,682 --> 00:27:38,916 ¿Estás bien? 605 00:27:38,918 --> 00:27:42,419 Es un día duro. 606 00:27:42,421 --> 00:27:43,854 Taiana ... 607 00:27:43,856 --> 00:27:46,890 Tengo que... 608 00:27:46,892 --> 00:27:50,027 Tengo que decirte algo acerca de su hermano. 609 00:27:50,029 --> 00:27:52,196 Vlad? 610 00:27:52,198 --> 00:27:55,032 ¿Está bien? 611 00:27:55,034 --> 00:27:56,934 No. 612 00:27:57,970 --> 00:27:59,002 Lo siento. 613 00:27:59,004 --> 00:28:00,571 ¿Qué quieres decir? 614 00:28:00,573 --> 00:28:01,576 Es él-- 615 00:28:01,600 --> 00:28:03,174 Taiana ... 616 00:28:03,175 --> 00:28:04,775 Lo siento mucho. 617 00:28:12,364 --> 00:28:13,266 Oye. 618 00:28:13,290 --> 00:28:14,319 Oye. 619 00:28:14,320 --> 00:28:17,487 Lo sentimos, había Curtis tomar algunas más juguetes 620 00:28:17,489 --> 00:28:19,590 para que yo pudiera seguir trabajando en su diente. 621 00:28:19,592 --> 00:28:22,426 Eso está bien; No creo que vamos a estar usando la tabla 622 00:28:22,428 --> 00:28:24,361 para comer esta noche, de todos modos. 623 00:28:24,363 --> 00:28:26,463 Oliver y John están ocupados peleando por 624 00:28:26,465 --> 00:28:29,566 John es no tan muerto después de todo hermano. 625 00:28:29,568 --> 00:28:31,134 ¿Quiero preguntar? 626 00:28:31,136 --> 00:28:33,203 Digamos que usted ya no acaparar el mercado 627 00:28:33,205 --> 00:28:34,705 de no ser muertos como la gente piensa. 628 00:28:34,707 --> 00:28:35,973 Aunque, en el caso del hermano de Juan, 629 00:28:35,975 --> 00:28:37,407 él tiene una muy buena excuse-- 630 00:28:37,409 --> 00:28:39,042 a diferencia de algunas personas. 631 00:28:39,044 --> 00:28:41,745 ¿Has visto a alguien? 632 00:28:41,747 --> 00:28:43,614 Por supuesto que no; He estado muy ocupado aquí trabajando en su diente. 633 00:28:43,616 --> 00:28:45,549 Estás estancamiento. Ray, cuando regrese de entre los muertos, 634 00:28:45,551 --> 00:28:46,984 se supone que debes empezar a vivir de nuevo. 635 00:28:46,986 --> 00:28:49,653 ¿Que esta pasando? 636 00:28:49,655 --> 00:28:52,022 He estado pone al corriente de los últimos seis meses. 637 00:28:52,024 --> 00:28:55,125 Mi empresa, mi ciudad, mi vida. 638 00:28:55,127 --> 00:28:58,562 Y me siento como Tom Sawyer viendo su propio funeral. 639 00:28:58,564 --> 00:29:00,564 Excepto en mi caso, nadie realmente le importa. 640 00:29:00,566 --> 00:29:02,366 Eso no es cierto, Ray. 641 00:29:02,368 --> 00:29:04,501 Cambio de nombre Starling Star City es agradable, 642 00:29:04,503 --> 00:29:07,571 pero luego echar un vistazo a lo que ha ocurrido en el lugar. 643 00:29:07,573 --> 00:29:10,307 Y mi compañía, esta cosa que he construido 644 00:29:10,309 --> 00:29:11,575 que se suponía que me sobrevivirá, 645 00:29:11,577 --> 00:29:13,176 ahora está en el soporte vital. 646 00:29:13,178 --> 00:29:15,545 Debido a que usted necesita. 647 00:29:15,547 --> 00:29:16,847 ¿Hacer que? 648 00:29:16,849 --> 00:29:19,049 Lo mismo que estaba haciendo antes de morir? 649 00:29:19,051 --> 00:29:21,084 Obviamente eso no a nada. 650 00:29:21,086 --> 00:29:22,853 Oh, la autocompasión no es una buena mirada en usted. 651 00:29:22,855 --> 00:29:24,521 Ah, yo no creo que sea la autocompasión. 652 00:29:24,523 --> 00:29:26,490 Creo que es la auto-reflexión. 653 00:29:26,492 --> 00:29:29,493 Si me voy a volver a la vida, 654 00:29:29,495 --> 00:29:32,596 Tengo que averiguar qué es lo que yo estoy viviendo. 655 00:29:32,598 --> 00:29:35,165 OK. 656 00:29:35,167 --> 00:29:38,535 He jugado un poco con su un poco premolar. 657 00:29:38,537 --> 00:29:40,904 Ah, la, uh, compuesto definitivamente se rompió 658 00:29:40,906 --> 00:29:42,673 el ADN residual en el diente. 659 00:29:42,675 --> 00:29:44,708 Es bastante inventiva, en realidad. 660 00:29:44,710 --> 00:29:46,910 ¿Hay alguna manera de reconstituir el ADN 661 00:29:46,912 --> 00:29:49,246 así que tenemos una oportunidad de Iding estos tipos? 662 00:29:49,248 --> 00:29:51,214 No. Una vez que los alelos se descomponen, 663 00:29:51,216 --> 00:29:52,138 se han ido para siempre. 664 00:29:52,162 --> 00:29:53,117 Sí. 665 00:29:53,118 --> 00:29:54,751 Así que ya que era un callejón sin salida, 666 00:29:54,753 --> 00:29:56,253 Tomé otra mirada en el polímero 667 00:29:56,255 --> 00:29:57,621 el diente falso estaba hecho. 668 00:29:57,623 --> 00:30:01,124 Uh, me encontré rastros débiles de fluoruro de sodio. 669 00:30:01,126 --> 00:30:02,559 Como a partir de agua? 670 00:30:02,561 --> 00:30:04,261 No hay manera de que la concentración 671 00:30:04,263 --> 00:30:06,530 podría ser lo suficientemente alto como para dejar atrás cualquier tipo de residuo. 672 00:30:06,532 --> 00:30:08,298 Sería si había una inusualmente alta 673 00:30:08,300 --> 00:30:09,900 recuento de fluoruro de sodio en el agua potable, 674 00:30:09,902 --> 00:30:13,070 como dicen en las instalaciones que se cerró 675 00:30:13,072 --> 00:30:15,806 por esa misma razón. 676 00:30:15,808 --> 00:30:17,941 Muller Centro Psiquiátrico. 677 00:30:17,943 --> 00:30:19,743 Tienes que admirar la ironía 678 00:30:19,745 --> 00:30:21,745 de Damien Darhk mantener su ejército de chicos malos 679 00:30:21,747 --> 00:30:23,613 en un manicomio desaparecida. 680 00:30:23,615 --> 00:30:28,085 No está mal para un tipo que piensa que su vida no suman nada. 681 00:30:30,322 --> 00:30:33,623 Nunca va a sobrevivir a eso. 682 00:30:33,625 --> 00:30:35,359 Cada uno claro en el plan? 683 00:30:35,361 --> 00:30:37,761 Usted sabe, yo no era las primeras 80 veces que fuimos por encima, 684 00:30:37,763 --> 00:30:40,430 pero ahora creo que lo tengo. 685 00:30:40,432 --> 00:30:42,733 ¿Qué está pasando, muchachos? 686 00:30:42,735 --> 00:30:44,601 Felicity encontró una probable ubicación 687 00:30:44,603 --> 00:30:46,937 para la base de operaciones de los Fantasmas. 688 00:30:46,939 --> 00:30:48,343 Estos chicos no van a ser fáciles de llevar. 689 00:30:48,344 --> 00:30:49,249 ¿Como te sientes? 690 00:30:49,273 --> 00:30:51,042 [Suspira] 691 00:30:51,043 --> 00:30:53,043 No estamos tratando de acabar con los fantasmas; No tenemos la mano de obra. 692 00:30:53,045 --> 00:30:55,946 Perseguir a Andy. 693 00:30:55,948 --> 00:30:59,249 Chicos, Oliver casi consiguieron hacerse matar tratando de ayudar a Andy. 694 00:30:59,251 --> 00:31:00,984 No voy a dejar que hagan lo mismo. 695 00:31:00,986 --> 00:31:04,187 Lo siento, pero no es en realidad sólo depende de ti. 696 00:31:04,189 --> 00:31:05,956 Hice todo lo que pude 697 00:31:05,958 --> 00:31:07,290 para traer a mi hermana, 698 00:31:07,292 --> 00:31:08,525 y creo que tu hermano merece el mismo. 699 00:31:08,527 --> 00:31:10,093 No, Laurel, 700 00:31:10,095 --> 00:31:11,828 eso es sólo it-- No creo que él lo hace. 701 00:31:11,830 --> 00:31:13,463 Y yo no sé lo que Oliver dijo usted-- 702 00:31:13,465 --> 00:31:15,932 Él les dijo a las dos únicas cosas que matter-- 703 00:31:15,934 --> 00:31:17,167 Andy está bajo la influencia de Darhk, 704 00:31:17,169 --> 00:31:18,368 y tenemos que sacarlo. 705 00:31:18,370 --> 00:31:20,003 No puedo dejar que te arriesgas tu vida 706 00:31:20,005 --> 00:31:21,505 para alguien que no lo merece. 707 00:31:21,507 --> 00:31:24,307 Esa es su llamada. Pero hemos hecho nuestra. 708 00:31:24,309 --> 00:31:26,143 Vamos a pasar. 709 00:31:39,713 --> 00:31:40,658 Oliver: Estamos en el lugar. 710 00:31:40,659 --> 00:31:42,626 Oh, de satélite de leer un infierno de un montón de actividad 711 00:31:42,628 --> 00:31:44,227 para las 3:00 de la mañana. Supongo que 50 o más fantasmas 712 00:31:44,229 --> 00:31:45,896 además de que sabe cómo muchos reclutas. 713 00:31:45,898 --> 00:31:47,197 Hey, espera, si los fantasmas están usando 714 00:31:47,199 --> 00:31:48,832 su habitual disfraz de Halloween, 715 00:31:48,834 --> 00:31:51,234 entonces, ¿cómo se supone que debemos decirle a Andy de cuál? 716 00:31:51,236 --> 00:31:53,436 Eso es lo que sus nuevas cámaras de lujo son para. 717 00:31:53,438 --> 00:31:55,872 Un pequeño regalo de Curtis. 718 00:31:57,052 --> 00:32:00,122 Lentes infrarrojos deben prácticamente desenmascarar nuestros amigos ghosty. 719 00:32:00,123 --> 00:32:01,422 Enfermos. 720 00:32:01,424 --> 00:32:03,758 ¿OK listo? 721 00:32:08,298 --> 00:32:10,498 Estoy en posición. 722 00:32:10,500 --> 00:32:12,700 En posición. 723 00:32:16,239 --> 00:32:18,940 Esto no es sólo una base de operaciones. 724 00:32:18,942 --> 00:32:20,642 Se ve como un área de ensayo. 725 00:32:20,644 --> 00:32:21,237 ¿Para qué? 726 00:32:21,261 --> 00:32:22,077 Equipo. 727 00:32:22,078 --> 00:32:25,280 Cajas militares G6 marcados: 5. 728 00:32:25,282 --> 00:32:27,048 ¿Eso significa algo? 729 00:32:27,050 --> 00:32:28,316 Tal vez están jugando bingo. 730 00:32:28,318 --> 00:32:29,651 Vamos a suponer que no es eso. 731 00:32:29,653 --> 00:32:30,752 Bingo mortal. 732 00:32:30,754 --> 00:32:33,021 Ejem. Tenemos que conseguir una identificación de Andy. 733 00:32:33,023 --> 00:32:35,657 Cuando lo hacemos, espera mi señal antes de participar. 734 00:32:35,659 --> 00:32:38,126 Sí, puede ser que no tienen esa opción. 735 00:32:38,128 --> 00:32:39,894 ¿Rápido? 736 00:32:39,896 --> 00:32:41,796 Ella ha estado manchado, tercer piso, edificio suroeste. 737 00:32:41,798 --> 00:32:44,932 Laurel: He sido visto, también. [Gruñidos] 738 00:32:54,010 --> 00:32:56,144 [Gruñidos y gemidos] 739 00:32:59,716 --> 00:33:02,717 Yo podría ser capaz de obtener una visual en nuestra blanco! 740 00:33:02,719 --> 00:33:05,186 [Gruñidos] 741 00:33:05,188 --> 00:33:07,855 Esperando en la confirmación. 742 00:33:12,329 --> 00:33:13,695 Es él, que lo tienes, el que a su derecha. 743 00:33:13,697 --> 00:33:17,031 En realidad, él me tiene! [Gruñidos] 744 00:33:34,384 --> 00:33:36,551 [Golpes Ascensor] 745 00:34:00,110 --> 00:34:02,443 Thea: Lo consiguió. Se ve pesado, necesito ayuda aquí. 746 00:34:02,445 --> 00:34:04,312 Estoy en camino. 747 00:34:18,561 --> 00:34:21,195 Es Mérida. 748 00:34:21,197 --> 00:34:24,999 ¿No eres un poco más allá de su hora de dormir? 749 00:34:28,075 --> 00:34:30,505 He visto algo de su estilo de lucha. 750 00:34:30,507 --> 00:34:33,541 Usted fue entrenado por Ra al Ghul. 751 00:34:33,543 --> 00:34:36,644 Dime - ¿cómo está Malcolm estos días? 752 00:34:36,646 --> 00:34:39,213 [Jadeo] 753 00:34:40,950 --> 00:34:43,418 Que por lo general funciona. 754 00:34:43,420 --> 00:34:46,654 [Gruñidos y gemidos] 755 00:34:46,656 --> 00:34:50,124 [Jadeo] 756 00:34:50,126 --> 00:34:52,260 [Todos los gruñidos] 757 00:35:00,837 --> 00:35:03,738 Canario Negro el mundo tiene Andy, pero ella necesita ayuda llegar a la exfil. 758 00:35:08,082 --> 00:35:09,422 ¡Tengo esto! 759 00:35:09,427 --> 00:35:10,346 ¿Estas seguro? 760 00:35:10,370 --> 00:35:12,370 ¡Ir! 761 00:35:23,407 --> 00:35:26,275 Es, uh, amable de tu apareces. 762 00:35:26,277 --> 00:35:28,710 Mi hermano me necesitaba. 763 00:35:28,712 --> 00:35:30,946 El verde. 764 00:35:37,895 --> 00:35:39,695 Gracias Gracias, 765 00:35:39,697 --> 00:35:41,597 Gracias a todos. 766 00:35:41,599 --> 00:35:43,065 Palmer, incluso usted, gracias. 767 00:35:43,067 --> 00:35:45,067 De nada. Se siente bien hacer 768 00:35:45,069 --> 00:35:46,936 algo útil. Ha sido un tiempo. 769 00:35:46,938 --> 00:35:48,771 ¿Eso significa que puedo esperar a verte mañana en el trabajo? 770 00:35:48,773 --> 00:35:50,306 Ah ... No. 771 00:35:50,308 --> 00:35:51,907 No se puede seguir haciendo 772 00:35:51,909 --> 00:35:53,876 los mismos, cosas inútiles ineficaces. 773 00:35:53,878 --> 00:35:55,778 ¿Sabes? Tengo que hacer algo diferente. 774 00:35:55,780 --> 00:35:58,380 Voy a tomar un poco de tiempo y averiguar lo que es. 775 00:35:58,382 --> 00:36:02,551 Pero, eh, todavía incluye las heroicidades ocasionales súper siempre que me necesites. 776 00:36:04,956 --> 00:36:06,021 ¿Adónde vas? 777 00:36:06,023 --> 00:36:09,224 Bueno, tengo una charla muy atrasados 778 00:36:09,226 --> 00:36:11,427 con mi hermano. Espero que usted tenía razón. 779 00:36:11,429 --> 00:36:12,991 Yo también. 780 00:36:12,992 --> 00:36:13,733 Usted tenía razón. 781 00:36:13,757 --> 00:36:15,031 ¿Acerca de? 782 00:36:15,032 --> 00:36:16,999 Darhk. Pensé en lo que dijiste, 783 00:36:17,001 --> 00:36:19,835 y cómo luchar contra él. Voy a hacerlo a la luz del día. 784 00:36:19,837 --> 00:36:21,737 Bien. ¿Qué tenías en mente? 785 00:36:21,739 --> 00:36:23,472 Verás. 786 00:36:27,712 --> 00:36:31,046 Nunca deberíamos haber conseguido en ese maldito barco! 787 00:36:31,048 --> 00:36:34,416 Los hombres de Reiter secuestraron el yate que estábamos trabajando. 788 00:36:36,620 --> 00:36:38,487 Yo era un instructor de buceo 789 00:36:38,489 --> 00:36:41,724 y Vlad fue el marinero. 790 00:36:41,726 --> 00:36:43,492 Mataron a todos en nuestra carta 791 00:36:43,494 --> 00:36:44,960 y nos trajeron aquí. 792 00:36:44,962 --> 00:36:47,963 ¿Que pasó? 793 00:36:47,965 --> 00:36:49,465 Con Vlad? 794 00:36:49,467 --> 00:36:51,066 Conklin. 795 00:36:51,068 --> 00:36:53,535 Lo voy a matar, ese monstruo! 796 00:36:53,537 --> 00:36:55,170 Taiana, espera, espera. 797 00:36:55,172 --> 00:36:57,606 Voy a matarlo por lo que hizo! 798 00:36:57,608 --> 00:37:00,809 Conklin es-- es terrible, 799 00:37:00,811 --> 00:37:02,878 pero él no es el problema. 800 00:37:02,880 --> 00:37:04,113 No es más que un peón. 801 00:37:04,115 --> 00:37:05,614 Empeñar para qué? 802 00:37:05,616 --> 00:37:07,750 Para el plan de Reiter. 803 00:37:09,720 --> 00:37:11,253 ¿Que es esto? 804 00:37:11,255 --> 00:37:13,489 Este es un mapa de Lian Yu, 805 00:37:13,491 --> 00:37:15,524 y creo que lleva 806 00:37:15,526 --> 00:37:18,160 a lo Reiter está buscando. 807 00:37:18,162 --> 00:37:20,162 Puedes seguirlo? 808 00:37:20,164 --> 00:37:22,197 No sin un ... 809 00:37:22,199 --> 00:37:24,967 mapa detallado estudio de la isla. 810 00:37:24,969 --> 00:37:28,470 ¿Dónde estaríamos conseguir algo así? 811 00:37:28,472 --> 00:37:31,040 Bueno, tuve una idea. 812 00:37:31,042 --> 00:37:33,342 Es una posibilidad remota, pero vale la pena intentarlo. 813 00:37:33,344 --> 00:37:35,844 Para llegar allí, voy a necesitar su ayuda. 814 00:37:37,715 --> 00:37:39,948 [Llamar a la puerta] 815 00:37:41,685 --> 00:37:43,986 Gracias por venir. 816 00:37:43,988 --> 00:37:46,955 ¿Estás segura de que no tiene la SCPD 817 00:37:46,957 --> 00:37:48,724 esperándome en la cocina? 818 00:37:48,726 --> 00:37:51,160 No seas tan paranoico. 819 00:37:52,329 --> 00:37:54,730 Usted no me amenaza con paro 820 00:37:54,732 --> 00:37:56,698 la última vez que apareció por. 821 00:38:00,071 --> 00:38:01,970 Asi que... 822 00:38:01,972 --> 00:38:03,939 ¿Sabía usted reconsidere mi consejo? 823 00:38:03,941 --> 00:38:05,407 Sí. 824 00:38:05,409 --> 00:38:08,944 Y todavía estoy no va a tomarlo. 825 00:38:08,946 --> 00:38:12,047 Mira ... Creo que podría haber encontrado una manera diferente 826 00:38:12,049 --> 00:38:14,349 para mí controlar mi sed de sangre, 827 00:38:14,351 --> 00:38:17,252 uno que no incluya matar gente. 828 00:38:17,254 --> 00:38:20,622 ¿Qué incluye? 829 00:38:20,624 --> 00:38:22,191 Damien Darhk. 830 00:38:27,364 --> 00:38:29,264 Ayer por la noche, nos fuimos después de la colmena, 831 00:38:29,266 --> 00:38:31,667 y me encontré con Damien. 832 00:38:31,669 --> 00:38:35,337 He visto lo que puede hacer con sus poderes, 833 00:38:35,339 --> 00:38:37,539 pero cuando trató de utilizarlos en mí, 834 00:38:37,541 --> 00:38:40,809 completamente contraproducente. 835 00:38:40,811 --> 00:38:43,912 Y mi sed de sangre se había ido. 836 00:38:43,914 --> 00:38:46,115 Quiero decir, al menos por un rato. 837 00:38:46,117 --> 00:38:49,084 Así que lo que quiero es que me ayudes 838 00:38:49,086 --> 00:38:51,620 encontrar una manera de hacer que ese permanente. 839 00:39:07,538 --> 00:39:09,638 Andy, yo no sé ni por dónde empezar. 840 00:39:13,377 --> 00:39:16,545 Andy, necesito entender. 841 00:39:16,547 --> 00:39:18,113 ¿Puedes ayudarme a entender? 842 00:39:18,115 --> 00:39:21,483 Es lo que hay en este archivo cierto ?! 843 00:39:22,987 --> 00:39:25,154 Andy, me respondió. 844 00:39:43,140 --> 00:39:45,140 Es cierto. 845 00:39:45,142 --> 00:39:47,910 Todo ello. 846 00:40:05,329 --> 00:40:07,129 [Las aves graznando] 847 00:40:07,131 --> 00:40:09,298 Bueno, este es un buen montón de medios de comunicación 848 00:40:09,300 --> 00:40:11,800 para una, eh, ¿qué has llamado? 849 00:40:11,802 --> 00:40:12,785 Hippie, programa crujiente. 850 00:40:12,809 --> 00:40:13,970 Eso es correcto. 851 00:40:13,971 --> 00:40:16,438 Siempre dispuestos a admitir cuando me equivoco. 852 00:40:16,440 --> 00:40:17,424 Buena suerte allí. 853 00:40:17,448 --> 00:40:19,448 Gracias. 854 00:40:22,012 --> 00:40:24,046 Ok, lo siento, llego tarde. 855 00:40:24,048 --> 00:40:25,414 Ah, estás bien. 856 00:40:25,416 --> 00:40:27,182 Estamos empezando. 857 00:40:27,184 --> 00:40:28,817 Así que... 858 00:40:28,819 --> 00:40:32,521 No haber sido arrestado por la batería todavía. 859 00:40:32,523 --> 00:40:34,189 No dejo de pensar ... 860 00:40:34,191 --> 00:40:35,657 Usted habría matado 861 00:40:35,659 --> 00:40:37,192 si yo no te hubiera dejado. 862 00:40:37,194 --> 00:40:39,695 Acabo de tener una muy mala noche. 863 00:40:39,697 --> 00:40:42,331 Supongo que me estoy preguntando si 864 00:40:42,333 --> 00:40:44,433 tal vez usted podría ser un poco más paciente ... 865 00:40:44,435 --> 00:40:46,235 conmigo. 866 00:40:47,905 --> 00:40:49,705 [Charla Indistinto] 867 00:40:49,707 --> 00:40:52,040 Gracias a todos por venir. 868 00:40:52,042 --> 00:40:53,709 Mi, uh, 869 00:40:53,711 --> 00:40:55,944 mi asesor de campaña 870 00:40:55,946 --> 00:40:58,914 no creo que el ahorro de la Bahía es la lucha derecho 871 00:40:58,916 --> 00:41:01,183 dado el estado de la ciudad se encuentra. 872 00:41:01,185 --> 00:41:03,418 Pero me gustaría que todos sepan que no soy ciego 873 00:41:03,420 --> 00:41:06,255 a los problemas de Star City. 874 00:41:06,257 --> 00:41:08,890 Y yo no estaría aquí hoy 875 00:41:08,892 --> 00:41:12,728 si yo no estaba seguro de que este programa podría ayudar a resolverlos. 876 00:41:12,730 --> 00:41:14,196 Y la razón por la que eligió la bahía 877 00:41:14,198 --> 00:41:17,366 es porque está en el centro de la ciudad. 878 00:41:17,368 --> 00:41:20,068 Es a la intemperie. 879 00:41:20,070 --> 00:41:22,371 Para que todos lo vean. 880 00:41:23,574 --> 00:41:25,073 La lucha para salvar a Star City 881 00:41:25,075 --> 00:41:27,709 no va a ser combatido en las sombras. 882 00:41:27,711 --> 00:41:29,578 Esto va a ser combatido a la luz del día. 883 00:41:29,580 --> 00:41:32,147 Y te prometo, 884 00:41:32,149 --> 00:41:34,216 Todos ustedes, 885 00:41:34,218 --> 00:41:37,919 que nunca voy a dejar de luchar para salvar a esta ciudad. 886 00:41:37,921 --> 00:41:40,289 Mujer: Te amamos! [Vítores y aplausos] 888 00:42:04,205 --> 00:42:06,205 Greg! Mueva su cabeza.