1 00:00:01,334 --> 00:00:02,836 Je m'appelle Oliver Queen. 2 00:00:03,628 --> 00:00:06,923 Après cinq ans en enfer, je suis rentré avec un but. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,216 Sauver ma ville. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,552 Mais j'ai échoué. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,888 J'ai dû devenir quelqu'un d'autre. 6 00:00:13,138 --> 00:00:15,223 J'ai dû devenir quelque chose d'autre. 7 00:00:16,057 --> 00:00:18,602 Je suis devenu l'Archer vert. 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,604 Précédemment... 9 00:00:21,604 --> 00:00:25,191 Je ne vais pas vous tuer, faites-moi confiance, ou on mourra. 10 00:00:25,441 --> 00:00:28,528 La ville a besoin d'un homme qui lutte au grand jour, 11 00:00:28,778 --> 00:00:30,405 qui se tapit pas dans l'ombre. 12 00:00:30,655 --> 00:00:32,073 Je me présente comme maire. 13 00:00:33,616 --> 00:00:36,077 - Quelle bonne surprise. - Ressuscitez ma soeur. 14 00:00:36,327 --> 00:00:37,871 Même si ça marchait, 15 00:00:38,788 --> 00:00:40,624 ce qui en sortirait ne serait plus Sara. 16 00:00:44,587 --> 00:00:46,588 On ignore à quoi s'attendre. 17 00:00:46,838 --> 00:00:48,423 Tu dois te préparer au pire. 18 00:00:54,095 --> 00:00:55,813 Laisses-en deux sur la table. 19 00:00:57,365 --> 00:01:00,309 - On devait livrer 40 kilos. - Ils en auront 38. 20 00:01:00,476 --> 00:01:01,978 Ils savent pas compter. 21 00:01:03,429 --> 00:01:06,358 - À terre ! - Police ! À terre ! 22 00:01:13,255 --> 00:01:14,365 RAS ! 23 00:01:14,532 --> 00:01:15,435 Au rapport ! 24 00:01:15,602 --> 00:01:16,409 RAS ! 25 00:01:19,816 --> 00:01:21,116 On peut y aller. 26 00:01:22,498 --> 00:01:24,595 Police, les mains en l'air ! 27 00:01:24,762 --> 00:01:26,980 C'est bon, on s'en occupe. 28 00:01:27,879 --> 00:01:31,162 Vous faites quoi ici ? On a pas reçu d'ordre du central. 29 00:01:31,771 --> 00:01:34,069 Vous devriez pas être ici non plus. 30 00:01:34,236 --> 00:01:36,638 On a eu le tuyau d'un indic. 31 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 Enfoirés ! 32 00:01:48,482 --> 00:01:49,526 On s'en va. 33 00:01:53,392 --> 00:01:55,625 4x04 Beyond Redemption 34 00:01:55,792 --> 00:01:57,553 Comic Team 35 00:02:00,756 --> 00:02:02,747 C'est horrible. 36 00:02:02,997 --> 00:02:05,951 Quel repaire secret a des fenêtres ? 37 00:02:06,751 --> 00:02:09,740 Oliver veut faire les choses différemment. 38 00:02:11,573 --> 00:02:13,423 Je viens de voir un cafard. 39 00:02:14,960 --> 00:02:17,303 À propos d'Oliver... 40 00:02:17,553 --> 00:02:21,224 C'est bon, il pense encore qu'on a passé le week-end au spa. 41 00:02:21,853 --> 00:02:25,395 Mais pourquoi on peut pas lui dire pour Sara ? 42 00:02:25,645 --> 00:02:29,315 Sara a besoin de temps, et je refuse le jugement d'Oliver. 43 00:02:29,788 --> 00:02:32,944 Encore quelques jours et elle sera elle-même. 44 00:02:33,194 --> 00:02:34,237 Promis. 45 00:02:34,830 --> 00:02:37,407 Il t'a pas dit non plus ce qu'on faisait ici. 46 00:02:37,657 --> 00:02:40,035 Il avait un sourire béat tout au long du trajet. 47 00:02:40,285 --> 00:02:43,413 - Là, je m'inquiète. - Il a une grande annonce à faire. 48 00:02:47,592 --> 00:02:49,419 Elle est où, pourquoi tu la portes pas ? 49 00:02:50,802 --> 00:02:51,852 Quoi donc ? 50 00:02:54,930 --> 00:02:57,789 Tu voulais nous dire quoi ? 51 00:02:57,956 --> 00:03:01,035 Et pourquoi ici ? 52 00:03:02,828 --> 00:03:04,404 Vous reconnaissez ce bureau ? 53 00:03:05,101 --> 00:03:08,063 - C'était celui de Sebastian Blood. - Maintenant, c'est le mien. 54 00:03:09,282 --> 00:03:12,948 Les candidats potentiels à la mairie ont peur de se présenter. 55 00:03:13,115 --> 00:03:15,019 Mais je peux me protéger. 56 00:03:15,186 --> 00:03:16,235 Donc, 57 00:03:17,248 --> 00:03:18,490 je me présente. 58 00:03:21,034 --> 00:03:23,328 Ne me félicitez pas tous en même temps. 59 00:03:24,358 --> 00:03:26,211 - T'es sérieux. - Oui. 60 00:03:26,378 --> 00:03:28,848 La semaine dernière, Lance disait 61 00:03:29,015 --> 00:03:32,488 que cette ville manquait d'un sauveur, mais non masqué. 62 00:03:32,655 --> 00:03:34,130 Il lui faut un dirigeant. 63 00:03:34,380 --> 00:03:38,301 Mais pourquoi toi ? T'as rien d'un homme politique. 64 00:03:38,551 --> 00:03:40,720 C'est bien la meilleure raison de m'élire. 65 00:03:40,970 --> 00:03:44,706 Comment tu vas faire pour ton équipe, ton directeur de campagne ? 66 00:03:44,873 --> 00:03:47,032 - L'argent ? - C'est bon pour l'argent. 67 00:03:47,199 --> 00:03:50,705 Palmer Tech a suffisamment investi pour lancer la campagne. 68 00:03:50,872 --> 00:03:53,942 Une autre décision que le conseil va adorer. 69 00:03:54,192 --> 00:03:55,985 - Et ton programme ? - Je verrai. 70 00:03:56,374 --> 00:04:00,115 - Quelles compétences tu as ? - Je tiens à la ville. 71 00:04:00,365 --> 00:04:04,160 Ne dis pas que tu te présentes, car l'Archer vert ne suffit pas. 72 00:04:04,410 --> 00:04:05,610 J'y travaille. 73 00:04:06,319 --> 00:04:09,453 On révisera ces questions avant la première conférence. 74 00:04:09,620 --> 00:04:10,750 Évidemment. 75 00:04:11,932 --> 00:04:14,838 Je m'attendais à un peu plus de soutien. 76 00:04:15,088 --> 00:04:17,590 C'est pas qu'on te soutient pas, c'est juste... 77 00:04:17,840 --> 00:04:20,343 On veut s'assurer que tu vas pas être débordé. 78 00:04:21,094 --> 00:04:23,111 L'autre annonce passera sûrement mieux. 79 00:04:34,400 --> 00:04:35,401 Sérieux ? 80 00:04:45,660 --> 00:04:47,975 Felicity a pris ce bureau pour une bonne raison. 81 00:04:48,142 --> 00:04:50,076 Blood avait besoin d'un repaire. 82 00:04:50,243 --> 00:04:53,334 Vous en faites pas, j'ai brûlé beaucoup d'encens. 83 00:05:04,929 --> 00:05:06,931 - Comment... - T'as fait ça tout seul ? 84 00:05:07,181 --> 00:05:08,183 On m'a aidé. 85 00:05:08,433 --> 00:05:10,894 On l'a beaucoup aidé. 86 00:05:11,144 --> 00:05:13,914 Cisco et STAR Labs. 87 00:05:14,637 --> 00:05:18,818 Quatre caissons en polycarbonate verrouillés par biométrie. 88 00:05:19,068 --> 00:05:21,946 J'ignorais que tu pouvais prononcer "biométrie". 89 00:05:22,196 --> 00:05:23,448 J'ai aussi aidé. 90 00:05:26,429 --> 00:05:27,744 C'est extraordinaire. 91 00:05:27,994 --> 00:05:31,159 Quand je me suis installé à l'aciérie, j'étais seul. 92 00:05:31,326 --> 00:05:32,790 Ce n'est plus le cas. 93 00:05:33,275 --> 00:05:34,680 Donc, on s'agrandit. 94 00:05:34,847 --> 00:05:37,462 C'est quoi, ça ? C'est cassé ? 95 00:05:38,810 --> 00:05:39,631 Ça va ? 96 00:05:39,881 --> 00:05:42,243 Je suis pas encore habituée au fauteuil. 97 00:05:42,410 --> 00:05:45,849 Je passe tous les signaux radio d'alerte 98 00:05:46,016 --> 00:05:48,681 dans un algorithme, 24 heures sur 24. 99 00:05:49,213 --> 00:05:52,227 S'il se passe quelque chose en ville, on sera informés. 100 00:05:53,305 --> 00:05:56,439 Deux inspecteurs de police ont été tués par balle. 101 00:05:57,268 --> 00:05:59,400 Ils ont pas appelé de renforts. 102 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 Leur radio n'a pas fonctionné ou ils n'en ont pas eu le temps. 103 00:06:03,237 --> 00:06:06,115 Thea et moi allons voir s'ils ont raté quelque chose. 104 00:06:06,583 --> 00:06:08,117 Je vais voir Lance. 105 00:06:08,367 --> 00:06:11,955 Lui parle pas de ta candidature, je pense pas que tu auras sa voix. 106 00:06:12,205 --> 00:06:15,792 Ça devra changer, je n'y arriverai pas sans la police. 107 00:06:19,449 --> 00:06:21,652 Thea pensait que tu devais porter quoi ? 108 00:06:22,349 --> 00:06:23,516 Aucune idée. 109 00:06:24,787 --> 00:06:28,022 Faites vite la balistique et analysez les douilles. 110 00:06:28,189 --> 00:06:30,158 Ils ont récupéré cette carte SIM. 111 00:06:30,325 --> 00:06:34,054 Probablement l'une des leurs, on le saura dans 48 heures. 112 00:06:34,221 --> 00:06:37,407 Pourquoi un indice dans le meurtre de deux inspecteurs 113 00:06:37,574 --> 00:06:39,065 est pas une priorité ? 114 00:06:39,315 --> 00:06:40,525 Manque de personnel. 115 00:06:43,891 --> 00:06:47,031 Tu passes plus de temps ici que quand tu frappais les paparazzi. 116 00:06:47,422 --> 00:06:48,700 Vous avez un moment ? 117 00:06:50,993 --> 00:06:53,934 Tu vas venir toutes les semaines ? 118 00:06:54,101 --> 00:06:56,101 Je voulais aider pour... 119 00:06:57,416 --> 00:06:58,835 - C'est quoi ? - Mystère. 120 00:06:59,085 --> 00:07:00,993 La mairie a réduit mon budget. 121 00:07:01,160 --> 00:07:03,256 Les preuves reviendront pour mes 80 ans. 122 00:07:03,506 --> 00:07:05,550 J'espère arranger ça, un jour. 123 00:07:06,884 --> 00:07:08,428 Je me présente comme maire. 124 00:07:10,221 --> 00:07:11,014 Sérieux ? 125 00:07:11,264 --> 00:07:14,058 Ce n'est pas gagné, mais j'aimerais avoir votre soutien. 126 00:07:14,308 --> 00:07:15,286 Bien sûr. 127 00:07:15,453 --> 00:07:18,438 Vu le sort des anciens maires, j'espère que tu gagneras. 128 00:07:18,688 --> 00:07:19,731 JE DOIS TE VOIR. 129 00:07:20,672 --> 00:07:22,656 Mais je cherche un tueur de flics. 130 00:07:22,823 --> 00:07:25,028 Et je peux pas attendre mon labo. 131 00:07:31,412 --> 00:07:34,037 Attendez le crépuscule pour faire du feu. 132 00:07:35,258 --> 00:07:36,539 Pour rester discrète. 133 00:07:37,050 --> 00:07:38,051 Voilà. 134 00:07:38,218 --> 00:07:41,377 Il y a de l'eau fraîche dans le ruisseau en bas de la colline, 135 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 et des plantes comestibles à 15 mètres au nord. 136 00:07:45,172 --> 00:07:48,926 Ne mangez pas les baies rouges et ne vous laissez pas voir. 137 00:07:49,436 --> 00:07:50,897 Pourquoi vous faites ça ? 138 00:07:51,064 --> 00:07:53,848 - Vous risquez votre vie pour moi. - C'est compliqué. 139 00:07:54,790 --> 00:07:56,261 Ils croiront en ma mort. 140 00:07:56,428 --> 00:07:57,894 Mais ils vous chercheront. 141 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 Pas du tout, je retourne au camp. 142 00:08:00,396 --> 00:08:01,724 Je les ai observés. 143 00:08:01,891 --> 00:08:03,409 On dirait des frères. 144 00:08:03,576 --> 00:08:05,512 Ils ont un passé commun, un lien. 145 00:08:05,679 --> 00:08:07,070 Vous êtes pas des leurs. 146 00:08:07,320 --> 00:08:09,322 Vous allez donc devoir m'aider. 147 00:08:11,086 --> 00:08:12,825 Ça ne va pas vous plaire. 148 00:08:17,997 --> 00:08:19,147 J'ai trouvé. 149 00:08:19,314 --> 00:08:21,834 C'est Neal Adams, du centre des données. 150 00:08:22,629 --> 00:08:24,754 Il a gagné des concours de tir à l'arc. 151 00:08:25,004 --> 00:08:26,297 Il est bagarreur. 152 00:08:26,547 --> 00:08:27,840 Et il aime le vert. 153 00:08:28,090 --> 00:08:29,559 Lui, l'Archer vert ? 154 00:08:29,726 --> 00:08:31,636 - Il fait 1 m 60. - Des talonnettes ? 155 00:08:31,886 --> 00:08:34,597 Je ne révélerai pas son identité. 156 00:08:34,847 --> 00:08:37,575 Au fait, quand tu me pièges aux dépens de ta carrière, 157 00:08:37,742 --> 00:08:38,851 fais mieux. 158 00:08:39,101 --> 00:08:40,436 Je saisis pas. 159 00:08:41,360 --> 00:08:44,162 - J'ai reçu ça toute la semaine. - Ça vient pas de moi. 160 00:08:44,329 --> 00:08:46,577 Pour vous piéger, j'aurais été plus créatif. 161 00:08:46,744 --> 00:08:48,236 Ce code date de 2013. 162 00:08:48,486 --> 00:08:50,484 L'adresse IP vient de Palmer Tech. 163 00:08:50,651 --> 00:08:52,573 D'un poste de ton atelier. 164 00:08:52,823 --> 00:08:53,783 Je dirais 165 00:08:54,033 --> 00:08:56,244 que tu es grillé. 166 00:08:56,494 --> 00:08:59,561 Je suis pas grillé, je vous ai pas envoyé un vieux code. 167 00:09:00,580 --> 00:09:02,233 Bien qu'il soit élégant. 168 00:09:03,641 --> 00:09:04,544 Et connu. 169 00:09:07,121 --> 00:09:10,993 J'étudiais les prototypes de M. Palmer quand j'ai trouvé ça. 170 00:09:11,160 --> 00:09:12,699 C'était à Ray, enfin... 171 00:09:13,318 --> 00:09:14,220 À M. Palmer. 172 00:09:14,470 --> 00:09:17,507 Ce code est identique à celui de votre téléphone. 173 00:09:17,674 --> 00:09:20,154 Alors, pourquoi le prototype de M. Palmer 174 00:09:20,321 --> 00:09:22,311 vous envoie des messages ? 175 00:09:25,439 --> 00:09:28,067 Ray a dû le connecter au réseau local de la société. 176 00:09:28,317 --> 00:09:30,338 Exact, j'ai un rapport de plantage. 177 00:09:30,505 --> 00:09:33,042 L'équipement enregistre la voix de l'utilisateur, 178 00:09:33,209 --> 00:09:35,450 avant un dysfonctionnement fatal. 179 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Pardon. 180 00:09:38,301 --> 00:09:39,455 C'était mal dit. 181 00:09:39,622 --> 00:09:43,166 En tout cas, les derniers mots de M. Palmer 182 00:09:43,416 --> 00:09:44,792 éclairciront sa mort. 183 00:09:46,168 --> 00:09:47,628 Il faut un mot de passe. 184 00:09:47,878 --> 00:09:50,506 Je sais comment il est mort, inutile de le revivre. 185 00:09:50,756 --> 00:09:52,387 - Mais... - On était proches. 186 00:09:52,554 --> 00:09:54,437 On était amis. 187 00:09:55,769 --> 00:09:58,764 Ça fait six mois, je n'ai pas envie de rouvrir la plaie. 188 00:10:02,143 --> 00:10:03,359 DU NOUVEAU 189 00:10:03,889 --> 00:10:04,955 Ça recommence ? 190 00:10:05,683 --> 00:10:06,772 C'est autre chose. 191 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 Lance a saisi une carte SIM près des corps. 192 00:10:13,217 --> 00:10:14,276 Où est Laurel ? 193 00:10:14,443 --> 00:10:16,970 Elle avait quelque chose à régler. 194 00:10:17,137 --> 00:10:19,035 Heureusement qu'on est nombreux. 195 00:10:19,939 --> 00:10:23,664 Ça vient pas d'un téléphone, mais d'un talkie-walkie avec GPS. 196 00:10:23,914 --> 00:10:25,708 Donc, on peut le localiser ? 197 00:10:25,958 --> 00:10:28,920 Donc, je peux trianguler à partir de ses dernières positions 198 00:10:29,170 --> 00:10:30,630 pour déterminer... 199 00:10:31,094 --> 00:10:32,048 son origine. 200 00:10:32,298 --> 00:10:33,090 En tenue. 201 00:10:39,801 --> 00:10:40,932 RAS au cinquième. 202 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 Le bâtiment est totalement vide. 203 00:10:43,434 --> 00:10:45,144 J'ai quelque chose au troisième. 204 00:10:45,394 --> 00:10:46,395 J'arrive. 205 00:10:50,649 --> 00:10:52,843 Toutes les portes sont ouvertes. 206 00:10:53,010 --> 00:10:54,055 Sauf celle-ci. 207 00:11:04,955 --> 00:11:06,999 - RAS. - Ce n'est pas vide. 208 00:11:07,249 --> 00:11:08,084 Des M4. 209 00:11:08,610 --> 00:11:10,774 Du Kevlar, des grenades assourdissantes. 210 00:11:10,941 --> 00:11:13,756 - C'est militaire. - On a trouvé l'arsenal des fantômes ? 211 00:11:18,521 --> 00:11:19,819 Attends. 212 00:11:19,986 --> 00:11:21,764 La police de Star City. 213 00:11:22,014 --> 00:11:25,309 Les inspecteurs ont été tués par des policiers. 214 00:11:31,004 --> 00:11:32,598 Très bien, ça m'intrigue. 215 00:11:33,294 --> 00:11:36,445 - On fait quoi dans ta cave ? - Je préfère te montrer. 216 00:11:39,063 --> 00:11:42,960 Après nos disputes l'année dernière, j'ai promis d'arrêter les secrets. 217 00:11:43,994 --> 00:11:46,069 - Surtout familiaux. - Familiaux ? 218 00:11:51,078 --> 00:11:51,877 Chérie ? 219 00:11:59,943 --> 00:12:01,027 Comment... 220 00:12:01,372 --> 00:12:02,763 Comment c'est possible ? 221 00:12:03,632 --> 00:12:05,266 La Ligue des Assassins. 222 00:12:05,516 --> 00:12:08,603 C'est grâce au Puits de Lazare, il peut ressusciter les morts. 223 00:12:08,853 --> 00:12:10,059 Ressusciter les... 224 00:12:11,355 --> 00:12:13,647 Elle a pas ressuscité, regarde mon bébé. 225 00:12:13,814 --> 00:12:16,204 - Je... - Papa, elle est en vie. 226 00:12:16,371 --> 00:12:17,945 Ta fille est en vie. 227 00:12:21,324 --> 00:12:24,201 - C'est pas ma fille. - Mais si. 228 00:12:24,451 --> 00:12:26,454 Elle a juste été absente un moment. 229 00:12:28,733 --> 00:12:30,164 Ça va aller. 230 00:12:30,922 --> 00:12:32,472 Sa mémoire reviendra. 231 00:12:33,527 --> 00:12:36,505 Soyons patients. On va l'aider. 232 00:12:40,926 --> 00:12:42,476 Tu sais qui je suis ? 233 00:12:43,778 --> 00:12:45,851 Je suis Laurel, ta soeur. 234 00:12:46,528 --> 00:12:47,350 Regarde. 235 00:12:48,156 --> 00:12:49,518 C'est moi. 236 00:12:50,555 --> 00:12:51,437 Et toi. 237 00:12:51,687 --> 00:12:52,688 Tu vois ? 238 00:12:53,814 --> 00:12:54,914 Qui est-ce ? 239 00:12:56,411 --> 00:12:57,276 Papa ? 240 00:13:01,551 --> 00:13:03,074 On est ta famille. 241 00:13:03,611 --> 00:13:04,825 On t'aime. 242 00:13:07,913 --> 00:13:09,288 Qui suis-je ? 243 00:13:12,131 --> 00:13:13,977 Elle parle, sa mémoire revient. 244 00:13:14,144 --> 00:13:15,169 Relâchez-moi. 245 00:13:21,884 --> 00:13:23,761 - Ça va ? - Très bien. 246 00:13:25,554 --> 00:13:27,515 Elle a besoin de temps. 247 00:13:30,267 --> 00:13:32,390 Tu peux ajouter "remaniement de la police" 248 00:13:32,557 --> 00:13:33,875 sur ton programme. 249 00:13:34,042 --> 00:13:36,148 Ils ne le sont pas tous. 250 00:13:37,467 --> 00:13:38,984 On ignore qui est corrompu. 251 00:13:39,234 --> 00:13:40,569 Lance l'est pas. 252 00:13:40,819 --> 00:13:41,814 Il a disparu. 253 00:13:41,981 --> 00:13:44,826 Si on a besoin d'aide, on peut compter que sur nous. 254 00:13:44,993 --> 00:13:46,450 Je suis sur quelque chose. 255 00:13:48,410 --> 00:13:50,115 Cisco disait qu'il en restait. 256 00:13:50,282 --> 00:13:54,417 Ces derniers mois, les gangs se volent de la drogue entre eux. 257 00:13:54,667 --> 00:13:56,711 C'est les flics corrompus. 258 00:13:56,961 --> 00:13:59,880 Qui volent la drogue pour les revendre aux gangs volés. 259 00:14:00,130 --> 00:14:02,154 Ils provoquent des règlements de comptes. 260 00:14:03,258 --> 00:14:04,385 Donnons-en leur. 261 00:14:04,635 --> 00:14:07,638 - Comment ? - Tu es proche de ton ex-dealer ? 262 00:14:08,947 --> 00:14:10,057 Ça dépend. 263 00:14:11,815 --> 00:14:13,102 On a besoin d'argent. 264 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Encore plus ? 265 00:14:27,270 --> 00:14:28,909 Ça fait longtemps. 266 00:14:29,159 --> 00:14:31,259 - Petit ami ? - Garde du corps. 267 00:14:32,204 --> 00:14:33,789 T'en as les moyens ? 268 00:14:34,039 --> 00:14:36,618 J'ai récemment touché mon héritage. 269 00:14:36,785 --> 00:14:38,918 J'espérais fêter ça. 270 00:14:39,679 --> 00:14:41,630 - Tu m'aides ? - Combien ? 271 00:14:41,880 --> 00:14:42,923 80 ? 272 00:14:43,882 --> 00:14:45,301 Je suis une fêtarde. 273 00:14:45,551 --> 00:14:48,304 J'ai peut-être quelqu'un, mais il prend pas la carte. 274 00:14:51,217 --> 00:14:52,349 Je l'appelle. 275 00:15:03,527 --> 00:15:06,363 - J'ai essayé de vous appeler. - Mon téléphone est éteint. 276 00:15:06,613 --> 00:15:08,365 Vous faites les présidentielles ? 277 00:15:09,706 --> 00:15:12,356 Vos agents ne sont pas victimes des gangs. 278 00:15:13,932 --> 00:15:16,290 - Des flics les ont tués. - Quoi ? 279 00:15:16,540 --> 00:15:19,052 La carte SIM nous a menés à l'armurerie des tueurs. 280 00:15:19,219 --> 00:15:21,837 L'équipement et les armes sont issus de la police. 281 00:15:22,984 --> 00:15:24,006 Qui c'est ? 282 00:15:24,256 --> 00:15:25,341 N'importe qui. 283 00:15:25,947 --> 00:15:27,702 Ils saisissent de la drogue. 284 00:15:27,869 --> 00:15:29,762 Thea est allée acheter de la cocaïne. 285 00:15:30,012 --> 00:15:32,348 Votre campagne municipale commence bien. 286 00:15:32,598 --> 00:15:36,120 On garde la drogue dans un entrepôt à Meldrum. 287 00:15:36,287 --> 00:15:39,855 - Passez discrètement le mot. - D'accord. 288 00:15:41,130 --> 00:15:41,982 Attends. 289 00:15:44,027 --> 00:15:45,402 Je veux être là. 290 00:15:45,652 --> 00:15:46,904 Mauvaise idée. 291 00:15:47,766 --> 00:15:49,426 Je m'en fiche. 292 00:15:49,593 --> 00:15:52,493 Si j'ai des ripoux chez moi, je veux les coincer. 293 00:16:02,878 --> 00:16:05,628 - T'as quoi ? - Elle a essayé de s'échapper. 294 00:16:06,715 --> 00:16:09,593 - Elle a marché sur une mine. - C'était ça, l'explosion. 295 00:16:09,843 --> 00:16:12,012 - Elle a tué Richards. - La salope. 296 00:16:12,262 --> 00:16:14,311 J'ai fini par l'avoir. 297 00:16:15,216 --> 00:16:16,642 C'était mémorable. 298 00:16:19,853 --> 00:16:22,690 - Je devais la tuer, non ? - Elle oui, mais pas Richards. 299 00:16:22,940 --> 00:16:25,609 - C'était une mine. - Je sais. 300 00:16:27,564 --> 00:16:30,656 Le plus drôle, c'est qu'on a jamais eu de problèmes. 301 00:16:30,906 --> 00:16:31,907 Tu arrives, 302 00:16:32,157 --> 00:16:34,535 et deux gars marchent sur des mines. 303 00:16:34,785 --> 00:16:36,036 Tu insinues quoi ? 304 00:16:36,902 --> 00:16:38,414 Je veux la voir. 305 00:16:38,954 --> 00:16:39,874 La femme. 306 00:16:40,416 --> 00:16:41,917 Je veux voir le corps. 307 00:16:56,081 --> 00:16:58,350 Je sais que c'est un piège. 308 00:16:58,600 --> 00:17:00,502 Mais les drogues 309 00:17:00,669 --> 00:17:01,858 et la boîte 310 00:17:02,025 --> 00:17:03,814 me font penser au lycée. 311 00:17:06,358 --> 00:17:07,151 Quoi ? 312 00:17:07,317 --> 00:17:10,112 Je déteste élever une fille dans cette ville. 313 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 Du nouveau. 314 00:17:11,405 --> 00:17:13,198 Un camion arrive vers vous. 315 00:17:13,448 --> 00:17:15,868 La marque correspond à la police. 316 00:17:16,118 --> 00:17:17,828 - On est prêts. - Deux minutes. 317 00:17:18,436 --> 00:17:19,455 Lance ? 318 00:17:19,705 --> 00:17:21,707 J'ai pas de surnom comme vous ? 319 00:17:22,518 --> 00:17:24,501 Inspecteur, préparez-vous. 320 00:17:28,380 --> 00:17:30,132 La cible est là, on y va. 321 00:17:34,469 --> 00:17:35,846 Ils sont plusieurs ! 322 00:18:27,356 --> 00:18:28,732 On bouge ! 323 00:18:48,794 --> 00:18:49,795 Ça va ? 324 00:18:50,410 --> 00:18:52,122 L'entraînement, l'équipement... 325 00:18:52,289 --> 00:18:53,689 C'était des flics. 326 00:18:54,414 --> 00:18:56,677 Donc, non, ça ne va pas. 327 00:19:04,428 --> 00:19:06,103 Je rêve. 328 00:19:07,938 --> 00:19:09,857 Je veux pas me plaindre, 329 00:19:10,107 --> 00:19:13,277 mais vous avez amené un capitaine dans notre repaire secret. 330 00:19:13,527 --> 00:19:15,654 J'ai de quoi vous emprisonner pour 25 ans. 331 00:19:17,072 --> 00:19:18,032 Je rigole. 332 00:19:18,282 --> 00:19:19,908 C'est pas lui, le danger. 333 00:19:20,650 --> 00:19:24,371 Je comprends les flics corrompus, on est bien moins équipés. 334 00:19:24,621 --> 00:19:28,333 Vraiment ? Cette équipe avait de beaux jouets. 335 00:19:28,583 --> 00:19:31,003 Pas comme ceux de la police normale. 336 00:19:31,253 --> 00:19:33,505 C'étaient des armes de flics, mais pas normales. 337 00:19:34,756 --> 00:19:37,384 C'était l'équipement de l'unité antijusticier. 338 00:19:37,634 --> 00:19:39,303 Elle n'a pas été dissoute ? 339 00:19:39,553 --> 00:19:41,310 Je l'ai restaurée. 340 00:19:42,343 --> 00:19:43,390 Il y a un an. 341 00:19:43,640 --> 00:19:45,559 - Combien ils sont ? - Environ 40. 342 00:19:45,809 --> 00:19:48,020 C'est sûr que ça réduit la liste. 343 00:19:48,270 --> 00:19:51,106 On devrait vérifier leur dossier, ça la réduirait encore plus. 344 00:19:52,791 --> 00:19:55,069 Ça va prendre plus longtemps que d'habitude. 345 00:19:55,319 --> 00:19:57,452 Je peux vous donner un accès illimité 346 00:19:57,619 --> 00:19:59,698 au réseau du service. 347 00:19:59,948 --> 00:20:01,631 Ça accélérera les choses. 348 00:20:01,798 --> 00:20:03,118 Je vais me renseigner. 349 00:20:13,471 --> 00:20:14,797 Il y a 80 kilos. 350 00:20:15,047 --> 00:20:19,051 - Ces idiots ont mis de la vraie. - Ils savent qu'on flaire la fraude. 351 00:20:19,301 --> 00:20:21,220 On a bien fait d'emmener le matos spécial. 352 00:20:21,705 --> 00:20:23,639 Ils avaient aussi une surprise. 353 00:20:24,942 --> 00:20:27,427 Il a dû comprendre qu'on est des flics. 354 00:20:27,594 --> 00:20:29,728 - Faut l'éliminer. - On tue pas de flics. 355 00:20:29,978 --> 00:20:32,189 Les deux inspecteurs qu'on a descendus hier ? 356 00:20:32,439 --> 00:20:33,422 Ils gênaient. 357 00:20:33,589 --> 00:20:35,526 Je tuerai pas d'autres collègues. 358 00:20:35,776 --> 00:20:38,654 Notre avantage était d'être pris pour un gang. 359 00:20:38,904 --> 00:20:39,738 Votons. 360 00:20:41,091 --> 00:20:42,132 Mon vote ? 361 00:20:42,299 --> 00:20:44,576 Du neuf millimètres et le seul qui compte. 362 00:20:46,161 --> 00:20:47,514 On est pas des criminels. 363 00:20:47,681 --> 00:20:49,483 Essayons de nous en souvenir. 364 00:20:50,290 --> 00:20:52,318 On a pris ce chemin, car la ville meurt. 365 00:20:52,485 --> 00:20:54,920 On doit faire vivre nos familles. 366 00:20:55,599 --> 00:20:59,174 Lance reste un problème. 367 00:21:00,275 --> 00:21:01,714 C'en est pas un. 368 00:21:03,346 --> 00:21:04,555 C'est une solution. 369 00:21:06,565 --> 00:21:08,559 Pourquoi vous m'avez pas répondu ? 370 00:21:08,809 --> 00:21:12,062 Tu as envoyé "SOS", "OMG" et cinq points d'exclamation. 371 00:21:12,229 --> 00:21:16,567 Je n'ai pas le temps de répondre à des messages sans un seul mot. 372 00:21:17,038 --> 00:21:18,861 C'est pour le rapport de plantage. 373 00:21:19,111 --> 00:21:20,154 Laisse tomber. 374 00:21:20,404 --> 00:21:23,148 J'ai essayé de craquer le mot de passe, mais ça marche pas. 375 00:21:23,315 --> 00:21:25,425 Mais l'un des sous-noyaux a une note. 376 00:21:25,592 --> 00:21:27,280 C'est pareil quand on m'écoute ? 377 00:21:27,911 --> 00:21:30,818 Cette note dit que vous connaissez le mot de passe. 378 00:21:30,985 --> 00:21:33,533 C'est logique, non ? Vous étiez amis. 379 00:21:35,405 --> 00:21:36,545 Je le connais. 380 00:21:36,795 --> 00:21:38,505 Alors, dites-le-moi. 381 00:21:41,909 --> 00:21:44,746 Je ne veux pas écouter l'enregistrement 382 00:21:44,913 --> 00:21:48,223 des derniers instants de mon ex avant sa mort. 383 00:21:50,592 --> 00:21:51,935 Vous étiez ensemble ? 384 00:21:53,989 --> 00:21:56,369 Tu comprends pourquoi je veux pas l'entendre ? 385 00:22:02,996 --> 00:22:04,994 Mon frère est mort, 386 00:22:05,161 --> 00:22:06,469 il y a six ans. 387 00:22:08,299 --> 00:22:09,691 Un cancer du pancréas. 388 00:22:12,596 --> 00:22:14,330 Pour entendre 389 00:22:14,497 --> 00:22:16,831 quelque chose de nouveau venant de lui... 390 00:22:19,118 --> 00:22:20,843 je donnerais n'importe quoi. 391 00:22:31,782 --> 00:22:33,769 Quel plaisir de recevoir votre message. 392 00:22:34,019 --> 00:22:35,835 Que vous m'ayez contacté 393 00:22:36,002 --> 00:22:38,649 m'a suggéré que notre relation avait avancé. 394 00:22:38,899 --> 00:22:41,360 - J'ai besoin de votre aide. - Vous pouvez répéter ? 395 00:22:41,610 --> 00:22:44,352 C'est ma fille, pas celle que vous menacez. 396 00:22:44,519 --> 00:22:46,198 Sara, que vous avez perdue. 397 00:22:46,908 --> 00:22:48,155 Elle est de retour. 398 00:22:48,322 --> 00:22:50,369 Cette chose appelée le Puits de Lazare. 399 00:22:50,821 --> 00:22:52,216 Ça doit vous parler. 400 00:22:52,954 --> 00:22:55,467 Vous vous êtes renseigné sur moi, j'ai fait pareil. 401 00:22:56,719 --> 00:22:58,710 Vous étiez dans la Ligue des Assassins. 402 00:22:58,960 --> 00:23:00,587 Vous voulez quoi ? 403 00:23:01,296 --> 00:23:02,500 C'est ma fille. 404 00:23:03,048 --> 00:23:05,801 Elle est revenue, mais elle a changé. 405 00:23:06,051 --> 00:23:07,719 Son retour est déjà un miracle. 406 00:23:08,945 --> 00:23:11,750 Ça ressemble pas à un miracle. 407 00:23:11,917 --> 00:23:13,271 Vous vous y connaissez. 408 00:23:13,438 --> 00:23:15,686 Je peux faire quelque chose ? Ou vous ? 409 00:23:15,936 --> 00:23:17,902 Un conseil, d'un père à un autre. 410 00:23:18,538 --> 00:23:20,423 Si c'était ma fille, 411 00:23:21,262 --> 00:23:22,401 je l'éliminerais. 412 00:23:25,868 --> 00:23:28,167 - C'est ma petite fille. - Non. 413 00:23:28,334 --> 00:23:30,984 Elle lui ressemble, mais elle n'a pas son âme. 414 00:23:34,246 --> 00:23:36,384 Le mieux à faire, si vous l'aimez, 415 00:23:36,551 --> 00:23:38,959 est de renvoyer Sara à son repos éternel. 416 00:23:41,144 --> 00:23:42,174 Je suis navré. 417 00:23:57,609 --> 00:23:59,730 On a bien fait de revenir. 418 00:24:03,608 --> 00:24:04,401 Ça va ? 419 00:24:05,477 --> 00:24:07,165 Tu fais ce truc. 420 00:24:07,332 --> 00:24:09,374 Où tu fronces les sourcils. 421 00:24:10,998 --> 00:24:13,284 C'est le boulot, rien de grave. 422 00:24:13,451 --> 00:24:14,453 Mais ça, 423 00:24:14,703 --> 00:24:15,797 c'est grave. 424 00:24:17,507 --> 00:24:20,089 J'ai trouvé son dossier sur l'ordi du bureau, 425 00:24:20,256 --> 00:24:21,710 puisque celui-ci déconne. 426 00:24:21,960 --> 00:24:24,307 C'est l'une des premières recrues de l'unité. 427 00:24:24,474 --> 00:24:25,589 Il y a trois ans. 428 00:24:25,839 --> 00:24:27,674 Choisie par l'inspecteur Lance. 429 00:24:28,381 --> 00:24:29,847 On la pense suspecte ? 430 00:24:30,014 --> 00:24:33,383 La sergente Warner a déposé 250 000 dollars 431 00:24:33,550 --> 00:24:35,098 sur des comptes offshore. 432 00:24:35,265 --> 00:24:38,392 - On la trouve où ? - J'y travaille. 433 00:24:39,436 --> 00:24:43,523 J'ai utilisé l'accès réseau de Lance et j'ai les caméras de patrouilles 434 00:24:43,773 --> 00:24:45,984 des douze dernières heures. 435 00:24:46,234 --> 00:24:48,357 J'ai lancé la reconnaissance faciale. 436 00:24:50,462 --> 00:24:52,948 - Tu vois quelque chose ? - Non, quelqu'un. 437 00:24:53,115 --> 00:24:54,201 Fais pause. 438 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 Zoome. 439 00:24:59,372 --> 00:25:01,370 L'homme qui parle à Lance. 440 00:25:03,453 --> 00:25:04,895 C'est Damian Darhk. 441 00:25:17,300 --> 00:25:19,518 Tu sais que je suis cardiaque. 442 00:25:20,721 --> 00:25:23,289 Pendant des années, vous m'avez regardé avec mépris. 443 00:25:24,946 --> 00:25:26,066 Avec dédain. 444 00:25:27,817 --> 00:25:29,417 Donc, je me demande... 445 00:25:30,644 --> 00:25:33,115 si j'ai moi aussi ce regard, à présent. 446 00:25:34,239 --> 00:25:35,992 De quoi tu parles ? 447 00:25:36,242 --> 00:25:37,376 Je parle de vous 448 00:25:38,243 --> 00:25:39,371 et Damian Darhk. 449 00:25:45,889 --> 00:25:49,515 J'ignorais si vous saviez qui il était vraiment. 450 00:25:50,552 --> 00:25:52,354 Ce qu'il fait à la ville. 451 00:25:53,434 --> 00:25:55,234 Mais vu votre réaction... 452 00:25:58,949 --> 00:26:00,142 vous savez. 453 00:26:03,271 --> 00:26:05,107 - C'est compliqué. - Pas du tout. 454 00:26:06,947 --> 00:26:09,025 Vous savez combien de gens sont morts ? 455 00:26:09,275 --> 00:26:10,548 Oui, plus que toi. 456 00:26:10,715 --> 00:26:12,054 Et t'es vraiment mal placé 457 00:26:12,221 --> 00:26:14,906 pour me juger sous mon propre toit. 458 00:26:15,156 --> 00:26:17,775 Vous avez toujours pensé être meilleur que moi. 459 00:26:20,521 --> 00:26:21,721 Plus vertueux. 460 00:26:24,540 --> 00:26:25,840 Et vous l'étiez. 461 00:26:27,030 --> 00:26:28,128 Jusqu'à ce soir. 462 00:26:30,259 --> 00:26:32,340 En réalité, ça fait plus de deux mois 463 00:26:32,507 --> 00:26:34,050 que je travaille avec Darhk. 464 00:26:36,075 --> 00:26:37,725 Ça a commencé bêtement. 465 00:26:38,644 --> 00:26:41,543 Il disait avoir des ressources, une équipe. 466 00:26:42,427 --> 00:26:43,428 Des fonds. 467 00:26:44,395 --> 00:26:47,856 Il a prétendu, comme beaucoup, vouloir aider la ville. 468 00:26:49,899 --> 00:26:51,349 On en avait besoin. 469 00:26:52,725 --> 00:26:53,975 T'étais pas là. 470 00:26:56,562 --> 00:26:59,348 Avant que je comprenne qui il était, 471 00:27:00,859 --> 00:27:02,078 il a menacé Laurel. 472 00:27:02,328 --> 00:27:04,309 Laurel peut se défendre, vous le savez. 473 00:27:04,476 --> 00:27:05,999 Sara le pouvait aussi. 474 00:27:06,249 --> 00:27:09,282 Arrêtez de vous cacher derrière vos filles. 475 00:27:09,449 --> 00:27:13,089 - Elles auraient honte de vos actes. - Tu sais pas ce que je traverse. 476 00:27:13,339 --> 00:27:16,426 C'est à cause de vous que je voulais devenir maire. 477 00:27:18,700 --> 00:27:19,952 Une part de moi 478 00:27:20,599 --> 00:27:23,674 a toujours voulu que vous voyiez qui je suis vraiment. 479 00:27:27,041 --> 00:27:28,527 Je ne m'attendais pas 480 00:27:28,694 --> 00:27:30,982 à découvrir qui vous êtes vraiment. 481 00:27:39,138 --> 00:27:40,659 Tu vas faire quoi ? 482 00:27:43,170 --> 00:27:44,270 Je l'ignore. 483 00:27:50,723 --> 00:27:52,666 Comment tu l'as tuée ? 484 00:27:52,833 --> 00:27:54,506 - Raconte. - Je l'ai étranglée. 485 00:27:55,978 --> 00:27:58,718 T'avais parlé d'un truc mémorable. 486 00:27:58,968 --> 00:28:00,532 Oui, elle ne l'oubliera pas. 487 00:28:02,779 --> 00:28:04,975 Quoi ? Tu allais faire ta demande ? 488 00:28:05,225 --> 00:28:07,435 Ça a pas l'air d'être ton premier meurtre. 489 00:28:08,304 --> 00:28:10,241 Mais l'occasion devait être rare, 490 00:28:10,408 --> 00:28:12,440 dans ton école de bourges. 491 00:28:13,271 --> 00:28:14,526 Tu crois que je mens ? 492 00:28:15,174 --> 00:28:17,571 Ou alors, t'as un sacré sang-froid. 493 00:28:18,380 --> 00:28:20,782 Même si tu l'as pas tuée, et que tu te fiches de moi, 494 00:28:20,949 --> 00:28:22,636 ce que je te déconseille, 495 00:28:23,850 --> 00:28:25,078 ton regard te trahit. 496 00:28:26,659 --> 00:28:29,124 Reiter t'a sûrement recruté pour ça. 497 00:28:29,374 --> 00:28:30,542 Pour quoi ? 498 00:28:31,074 --> 00:28:32,984 T'es un monstre. 499 00:28:33,945 --> 00:28:36,077 Il y a quelque chose de glaçant, en toi. 500 00:28:36,244 --> 00:28:37,591 Ça te terrifie. 501 00:28:37,988 --> 00:28:39,992 Dis-moi, Conklin. 502 00:28:41,442 --> 00:28:43,392 Si je suis comme ça... 503 00:28:45,085 --> 00:28:47,267 pourquoi tu n'as pas peur de moi ? 504 00:28:49,444 --> 00:28:51,099 Je suis exactement pareil. 505 00:28:52,214 --> 00:28:54,466 Si tu me mens, tu l'apprendras à tes dépens. 506 00:29:05,881 --> 00:29:07,414 Jolies affiches. 507 00:29:07,581 --> 00:29:09,178 Elles sont arrivées ce matin. 508 00:29:10,296 --> 00:29:11,496 Tout va bien ? 509 00:29:12,456 --> 00:29:13,653 Je réfléchissais. 510 00:29:14,276 --> 00:29:15,300 À quoi ? 511 00:29:18,394 --> 00:29:21,051 À quand on allait voir le match des Sentinel. 512 00:29:21,301 --> 00:29:22,886 Tu te souviens, le stade Papp ? 513 00:29:24,657 --> 00:29:26,556 J'adorais le popcorn. 514 00:29:26,806 --> 00:29:29,106 Quand un joueur frappait un homerun, 515 00:29:29,911 --> 00:29:32,705 tous les spectateurs se levaient et applaudissaient. 516 00:29:32,872 --> 00:29:34,830 Tous, sans exception. 517 00:29:35,431 --> 00:29:36,432 Unis. 518 00:29:38,860 --> 00:29:41,746 Je voulais me présenter, car je voulais être le dirigeant 519 00:29:41,913 --> 00:29:43,406 de cette ville. 520 00:29:43,851 --> 00:29:44,852 Au passé ? 521 00:29:45,708 --> 00:29:48,330 Je ne sais pas si cette ville existe encore. 522 00:29:49,969 --> 00:29:52,265 Il est possible qu'on ne puisse plus la sauver. 523 00:29:53,207 --> 00:29:54,683 Où tu veux en venir ? 524 00:29:56,366 --> 00:29:58,713 Me présenter aux municipales est inutile. 525 00:30:27,244 --> 00:30:29,694 Désolé, ma chérie, mais t'es pas elle. 526 00:30:36,178 --> 00:30:37,378 T'es pas elle. 527 00:30:39,618 --> 00:30:40,619 Papa. 528 00:30:46,985 --> 00:30:48,388 Tu fais quoi ? 529 00:30:48,804 --> 00:30:50,304 Le nécessaire. 530 00:30:51,823 --> 00:30:55,478 Tu sais pas ce que je ferais pour vous. 531 00:30:56,290 --> 00:30:58,648 Tu ne vas pas tuer ta fille. 532 00:30:58,898 --> 00:31:00,316 C'est pas ma fille. 533 00:31:00,915 --> 00:31:01,965 C'est Sara. 534 00:31:07,031 --> 00:31:08,032 Tout va bien. 535 00:31:15,632 --> 00:31:16,832 Je fais quoi ? 536 00:31:17,750 --> 00:31:19,538 - Je fais quoi ? - Tout va bien. 537 00:31:19,705 --> 00:31:20,670 Regarde-moi. 538 00:31:20,920 --> 00:31:22,271 Tout va bien. 539 00:31:24,006 --> 00:31:25,756 Je suis désolé, ma chérie. 540 00:31:26,313 --> 00:31:27,314 Désolé. 541 00:31:33,057 --> 00:31:34,559 Liza, pourquoi vous êtes là ? 542 00:31:34,809 --> 00:31:37,395 Il paraît que vous me cherchiez, donc, me voilà. 543 00:31:37,919 --> 00:31:39,469 De quoi vous parlez ? 544 00:32:17,060 --> 00:32:18,352 Vous êtes déjà venu ? 545 00:32:18,519 --> 00:32:20,772 Au centre d'élimination de la contrebande. 546 00:32:21,022 --> 00:32:23,418 Des tonnes de slam, de Vertigo, d'héroïne. 547 00:32:23,585 --> 00:32:26,027 Ça fait beaucoup d'argent parti en fumée. 548 00:32:26,277 --> 00:32:29,262 Vous avez besoin de moi pour y accéder. 549 00:32:29,429 --> 00:32:30,505 Ça arrivera pas. 550 00:32:30,672 --> 00:32:33,857 Quel était votre plan ? La ville est en ruine. 551 00:32:34,024 --> 00:32:36,490 Vous alliez rester à votre bureau jusqu'à la fin ? 552 00:32:36,657 --> 00:32:39,188 J'allais pas salir cette plaque, comme vous. 553 00:32:39,355 --> 00:32:41,167 Je suis ni un saint ni un criminel. 554 00:32:41,417 --> 00:32:42,423 On est deux. 555 00:32:42,590 --> 00:32:45,088 Je suis qu'une flic désespérée, encore dos au mur. 556 00:32:57,350 --> 00:32:58,601 On sait quoi ? 557 00:32:58,851 --> 00:33:01,646 Liza Warner et son équipe ont enlevé Lance chez Laurel. 558 00:33:01,896 --> 00:33:04,148 - On doit le trouver. - J'y travaille. 559 00:33:04,398 --> 00:33:06,809 Mais je suis gênée. 560 00:33:06,976 --> 00:33:08,611 J'ai vu un truc avant le bug. 561 00:33:08,861 --> 00:33:11,030 Lance a ouvert le dépôt de contrebande, 562 00:33:11,280 --> 00:33:12,866 il y a trois minutes. 563 00:33:16,657 --> 00:33:17,977 Merci. 564 00:33:18,578 --> 00:33:20,123 Désolée pour la paperasse 565 00:33:20,373 --> 00:33:21,791 que vous remplirez après ça. 566 00:33:22,041 --> 00:33:25,128 Abattez-moi, ou je vous traquerai avec tout ce que j'ai. 567 00:33:25,378 --> 00:33:27,984 Quand ils vous trouveront, on sera loin. 568 00:33:28,151 --> 00:33:29,883 On quitte la ville, comme beaucoup. 569 00:33:48,566 --> 00:33:50,987 Nouvelle fréquence, même cri. 570 00:33:56,576 --> 00:33:57,577 On y va. 571 00:34:04,292 --> 00:34:06,044 Vous avez nui à cette ville. 572 00:34:07,795 --> 00:34:09,631 C'est tout ? 573 00:34:45,083 --> 00:34:45,917 Partez. 574 00:34:53,883 --> 00:34:56,594 Un peu plus, et je vous sectionne la moelle épinière. 575 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 Vous le ferez pas. 576 00:34:59,889 --> 00:35:01,467 Vous êtes pas une criminelle. 577 00:35:01,634 --> 00:35:03,059 Sauf si vous le tuez. 578 00:35:03,309 --> 00:35:04,899 J'ai dit ne pas l'être. 579 00:35:05,066 --> 00:35:07,271 Mais j'ai aussi dit être désespérée. 580 00:35:08,716 --> 00:35:09,916 On l'est tous. 581 00:35:10,822 --> 00:35:12,236 Vivre dans cette ville. 582 00:35:12,849 --> 00:35:14,412 Faire face à ce qu'on vit. 583 00:35:14,579 --> 00:35:15,521 C'est dur. 584 00:35:15,688 --> 00:35:17,699 On a dû accomplir des actes désespérés. 585 00:35:20,259 --> 00:35:21,494 De terribles choses. 586 00:35:23,441 --> 00:35:24,894 Mais je dois croire 587 00:35:25,061 --> 00:35:27,549 qu'il est pas trop tard pour la rédemption. 588 00:35:28,506 --> 00:35:31,774 Croire que cette ville peut encore être sauvée. 589 00:35:31,941 --> 00:35:34,465 Parce que dès qu'on arrête de croire, 590 00:35:35,385 --> 00:35:37,094 c'est là que la ville meurt. 591 00:35:37,261 --> 00:35:39,470 Et nous aussi. 592 00:35:40,406 --> 00:35:41,639 Peut-être 593 00:35:41,889 --> 00:35:45,820 qu'on devrait sauver notre foyer 594 00:35:47,025 --> 00:35:49,103 en commençant par se sauver nous-mêmes. 595 00:35:51,104 --> 00:35:54,235 Ça signifie affronter nos erreurs et la justice. 596 00:35:58,698 --> 00:36:00,127 Vous avez enfilé l'uniforme, 597 00:36:00,726 --> 00:36:02,254 car vous croyiez en la justice. 598 00:36:02,421 --> 00:36:03,902 Demandez-vous, Warner... 599 00:36:05,739 --> 00:36:07,707 c'est encore le cas ? 600 00:36:13,588 --> 00:36:14,881 Faites-le. 601 00:36:18,304 --> 00:36:20,404 Vous devez connaître vos droits. 602 00:36:33,858 --> 00:36:36,923 - Tu as tes propres clés ? - Vous m'avez sauvé la vie. 603 00:36:39,134 --> 00:36:40,948 Vous vous êtes montré éloquent. 604 00:36:41,198 --> 00:36:42,992 Je fais pas de rappel. 605 00:36:43,717 --> 00:36:45,495 Vous le pensiez ? 606 00:36:46,209 --> 00:36:48,217 Oui, chaque mot. 607 00:36:48,828 --> 00:36:51,414 En particulier, le passage sur affronter la justice. 608 00:36:53,124 --> 00:36:54,884 J'irai au commissariat ce matin. 609 00:36:55,051 --> 00:36:56,798 Pour me rendre. 610 00:36:57,883 --> 00:36:59,008 Je m'y oppose. 611 00:37:00,676 --> 00:37:02,452 On n'a jamais pu approcher Darhk. 612 00:37:03,420 --> 00:37:04,421 Vous, si. 613 00:37:05,759 --> 00:37:08,037 J'aimerais que vous continuiez. 614 00:37:08,204 --> 00:37:09,310 Restez impliqué. 615 00:37:14,273 --> 00:37:16,359 C'est bien, si tu peux me faire confiance. 616 00:37:16,609 --> 00:37:20,253 J'ai confiance en l'homme qui a dit qu'on ne peut pas baisser les bras. 617 00:37:49,173 --> 00:37:50,643 Comme j'ai dit. 618 00:37:50,893 --> 00:37:52,019 Glaçant. 619 00:37:52,269 --> 00:37:53,187 Convaincu ? 620 00:37:54,194 --> 00:37:55,619 Débarrasse-toi du corps. 621 00:37:56,299 --> 00:37:58,359 Cette grotte pourrait servir. 622 00:38:12,915 --> 00:38:13,749 Ça va. 623 00:38:14,541 --> 00:38:15,588 Ça va aller. 624 00:38:15,755 --> 00:38:16,944 Comment vous... 625 00:38:17,607 --> 00:38:19,510 Où vous avez appris à faire ça ? 626 00:38:19,677 --> 00:38:21,053 Je l'ai appris ici. 627 00:38:22,291 --> 00:38:24,886 Je n'ai pas toujours été seul sur cette île. 628 00:38:46,411 --> 00:38:48,284 DÉBUTEZ L'INFILTRATION 629 00:38:49,082 --> 00:38:50,515 Enfoiré. 630 00:38:55,841 --> 00:38:57,224 Il est là. 631 00:39:01,120 --> 00:39:02,417 Ça va bien ? 632 00:39:05,820 --> 00:39:07,956 C'est absolument formidable 633 00:39:08,123 --> 00:39:09,846 que vous soyez tous présents. 634 00:39:10,013 --> 00:39:12,274 Vraiment formidable. 635 00:39:12,441 --> 00:39:13,886 Et surprenant. 636 00:39:14,053 --> 00:39:16,646 Tu en penses quoi ? 637 00:39:18,807 --> 00:39:20,816 Tu les as tous engagés ? 638 00:39:21,442 --> 00:39:23,277 Non, ce sont des stagiaires. 639 00:39:23,527 --> 00:39:25,029 Où tu en as trouvé autant ? 640 00:39:25,279 --> 00:39:27,781 Pour avoir facilement des abonnés sur les réseaux sociaux, 641 00:39:27,948 --> 00:39:30,626 il faut avoir une boîte branchée. 642 00:39:31,327 --> 00:39:34,205 J'ai juste eu à leur dire ce que je sais depuis trois ans. 643 00:39:35,915 --> 00:39:38,063 Oliver Queen va sauver cette ville. 644 00:39:39,450 --> 00:39:41,828 - C'est quoi ? - Ton discours. 645 00:39:41,995 --> 00:39:44,548 Tu annonces ta candidature cet après-midi. 646 00:39:44,799 --> 00:39:47,311 Tu devrais sortir ton costume de sa housse. 647 00:39:48,938 --> 00:39:49,929 Tu l'as écrit ? 648 00:39:51,357 --> 00:39:53,363 J'ai mis sur papier 649 00:39:54,158 --> 00:39:55,761 ce que tu m'as dit. 650 00:39:56,466 --> 00:39:59,046 La ville devrait être unie. 651 00:40:01,333 --> 00:40:02,334 Unie. 652 00:40:02,983 --> 00:40:05,298 Comme cette ville était. 653 00:40:05,465 --> 00:40:07,233 Comme elle pourrait être. 654 00:40:07,400 --> 00:40:09,252 Comme elle doit être à nouveau. 655 00:40:10,241 --> 00:40:12,718 Me choisir pour maire n'est pas une évidence. 656 00:40:12,885 --> 00:40:14,645 Je ne suis pas un homme politique. 657 00:40:15,411 --> 00:40:17,039 J'ai vendu mon héritage. 658 00:40:17,756 --> 00:40:19,500 Je ne suis même pas diplômé. 659 00:40:19,750 --> 00:40:21,455 Bien qu'à ma décharge, 660 00:40:22,176 --> 00:40:23,587 j'aie fréquenté quatre facs. 661 00:40:24,411 --> 00:40:26,549 Je suis loin d'avoir un passé de dirigeant. 662 00:40:26,799 --> 00:40:28,533 Mais je peux vous dire ceci. 663 00:40:28,700 --> 00:40:30,890 Après cinq années en enfer, 664 00:40:31,869 --> 00:40:34,065 je suis rentré avec un but. 665 00:40:35,618 --> 00:40:37,143 Je voulais sauver ma ville. 666 00:40:37,708 --> 00:40:38,811 Avec votre aide, 667 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 je peux. 668 00:40:40,863 --> 00:40:42,318 Avec votre aide, 669 00:40:42,485 --> 00:40:46,442 notre foyer sera le phare éclatant que nous avons connu. 670 00:40:47,757 --> 00:40:50,615 Comment nous y arriverons n'est pas un mystère. 671 00:40:51,369 --> 00:40:52,956 On surmontera nos défis 672 00:40:53,123 --> 00:40:55,119 avec l'aide de nos amis. 673 00:40:55,369 --> 00:40:56,454 De notre famille. 674 00:40:58,318 --> 00:40:59,690 De nos êtres chers. 675 00:41:04,141 --> 00:41:05,129 Désolé. 676 00:41:05,379 --> 00:41:06,506 C'est ma faute. 677 00:41:07,882 --> 00:41:09,466 Ceux en qui on a confiance. 678 00:41:10,259 --> 00:41:12,341 Et ceux pour qui la confiance se regagne 679 00:41:12,508 --> 00:41:13,804 pour triompher. 680 00:41:14,054 --> 00:41:15,533 Parce que le seul moyen 681 00:41:15,700 --> 00:41:17,917 de rendre à notre foyer sa grandeur 682 00:41:18,084 --> 00:41:20,102 est de le faire ensemble. 683 00:41:21,721 --> 00:41:22,897 Unis. 684 00:41:47,296 --> 00:41:49,131 Pour u-sub & sous-titres.eu