1 00:00:01,063 --> 00:00:02,824 sebelumnya di "Arrow" dan "the Flash"... 2 00:00:02,924 --> 00:00:03,579 terima kasih, tuan. 3 00:00:03,603 --> 00:00:04,987 Yeah. 4 00:00:06,970 --> 00:00:08,536 Barry bilang kalau dia membutuhkan kita. 5 00:00:08,538 --> 00:00:10,538 seseorang yang sangat berbahaya mengejarmu. 6 00:00:10,540 --> 00:00:13,441 serahkan dia, dan akan ku percepat kematianmu. 7 00:00:13,443 --> 00:00:16,611 orang yang sedang kalian cari adalah Vandal Savage. 8 00:00:16,613 --> 00:00:18,346 orang yang abadi. 9 00:00:19,041 --> 00:00:20,830 Chay-Ara, ini aku, Khufu. 10 00:00:20,831 --> 00:00:22,531 Kita tertarik satu sama lainnya di setiap kehidupan, 11 00:00:22,533 --> 00:00:24,099 dan setelah kita mati kita ber-reinkarnasi. 12 00:00:24,101 --> 00:00:25,701 kau tahu siapa Vandal Savage? 13 00:00:25,703 --> 00:00:27,469 dalam setiap kehidupan, dia memburu kita. 14 00:00:27,471 --> 00:00:30,138 kita menduga dia sedang mencari tongkat horus. 15 00:00:30,140 --> 00:00:33,108 translasi indonesia oleh @arilriza eng sub elderman 16 00:00:33,110 --> 00:00:35,577 aku tidak akan pernah menjadi diriku yang sesungguhnya, kecuali aku melepaskannya. 17 00:00:35,579 --> 00:00:38,146 tidak! 18 00:00:38,148 --> 00:00:41,216 Chay-Ara. 19 00:00:52,996 --> 00:00:56,898 Price Khufu, putraku. 20 00:00:56,900 --> 00:00:58,800 apa yang ingin kau tawarkan? 21 00:00:58,802 --> 00:01:01,570 ayah, kita membawa persembahan ini 22 00:01:01,572 --> 00:01:04,439 untuk sang pelindung yang mengawasi dan mengetahui, Horus. 23 00:01:04,441 --> 00:01:05,774 puji baginya. 24 00:01:05,776 --> 00:01:07,609 ini persembahannya, Khufu. 25 00:01:07,611 --> 00:01:09,311 semoga layak di mata-nya. 26 00:01:09,313 --> 00:01:11,480 dan, pandita Chay-Ara 27 00:01:11,482 --> 00:01:13,815 tampaknya tidak setuju. 28 00:01:13,817 --> 00:01:16,551 hadiahmu sangat indah, pangeranku. 29 00:01:16,553 --> 00:01:18,553 Jika tidak sedikit naif. 30 00:01:18,555 --> 00:01:21,857 Naif? 31 00:01:21,859 --> 00:01:25,660 Untuk berpikir bahwa Horus akan dipuaskan oleh ... 32 00:01:25,662 --> 00:01:27,195 sampah. 33 00:01:27,197 --> 00:01:28,663 isyarat dari ketidak-puasannya 34 00:01:28,665 --> 00:01:30,766 kian hari kian tumbuh 35 00:01:30,768 --> 00:01:33,235 batu angkasa yang dulu pernah menjatuhkan sebuah generasi 36 00:01:33,237 --> 00:01:35,470 sekarang mereka menyerang dalam setiap fase bulan 37 00:01:35,472 --> 00:01:37,472 aku pikir ini tugasmu untuk senantiasa membuat horus dalam suasana hati yang baik... 38 00:01:37,474 --> 00:01:39,007 pandita. 39 00:01:39,009 --> 00:01:42,844 pandita Chay-Ara hanya membahas kekhawatiran kita semua 40 00:01:42,846 --> 00:01:45,714 jika tidak, dia akan sedikit lebih... 41 00:01:45,716 --> 00:01:47,649 santun. 42 00:01:47,651 --> 00:01:49,985 kita seringkali memperingatkanmu mengenai batu angkasa 43 00:01:49,987 --> 00:01:52,320 dan ancaman yang ditimbulkan kepada kerajaan 44 00:01:52,322 --> 00:01:56,691 ramses yang bijak. masa kegelapan telah tiba, pharaoh-ku. 45 00:01:56,693 --> 00:02:00,162 do'a dan upeti tidak akan cukup untuk menghentikannya. 46 00:02:01,999 --> 00:02:05,233 pandita. 47 00:02:05,235 --> 00:02:08,236 kau cukup jujur tadi . 48 00:02:08,238 --> 00:02:10,272 apa aku berlebihan? 49 00:02:10,274 --> 00:02:13,308 tidak, aku suka kejujuranmu. 50 00:02:22,519 --> 00:02:24,186 kau tidak apa-apa? 51 00:02:24,188 --> 00:02:27,055 ya, aku baik-baik saja hanya sedikit pusing. 52 00:02:27,057 --> 00:02:29,157 kau yakin? biasanya itu sebuah pertanda 53 00:02:29,159 --> 00:02:31,660 bahwa ingatanmu kembali 54 00:02:31,662 --> 00:02:33,695 ya, aku yakin. 55 00:02:33,697 --> 00:02:36,331 aku tidak bisa ingat apapun. 56 00:02:38,435 --> 00:02:41,570 sekelompok pahlawan super di rumah pertanian? 57 00:02:41,572 --> 00:02:43,572 kurasa aku pernah melihat ini di film 58 00:02:43,574 --> 00:02:45,307 kita perlu mengamankan lokasi. 59 00:02:45,309 --> 00:02:46,875 ada apa dengan S.T.A.R. Lab? 60 00:02:46,877 --> 00:02:48,543 tidak ada apa-apa kalau kau lupa mengenai... 61 00:02:48,545 --> 00:02:50,178 pintu putar yang kalian pasang 62 00:02:50,180 --> 00:02:51,847 sehingga orang-orang jahat bisa datang dan pergi sesuka mereka. 63 00:02:51,849 --> 00:02:53,415 ingatkan aku lagi apa yang telah terjadi dengan markas lama kita, 64 00:02:53,417 --> 00:02:55,050 atau yang terjadi sebelum-sebelumnya. 65 00:02:55,052 --> 00:02:57,285 markas yang dulu telah diketahui oleh polisi 66 00:02:57,287 --> 00:02:59,054 dan... 67 00:02:59,056 --> 00:03:00,388 Aku akan berhenti membantu. 68 00:03:00,390 --> 00:03:02,324 Savage membiarkan Barry dan aku hidup 69 00:03:02,326 --> 00:03:05,060 karena di tahu Kendra mulai muncul sebagai Hawkgirl dan mengejarnya. 70 00:03:05,062 --> 00:03:07,095 di bisa merasakan keberadaan kendra dan Carter. 71 00:03:07,097 --> 00:03:08,779 kita memudahkannya dengan tetap tinggal di dalam kota. 72 00:03:08,879 --> 00:03:11,666 aku berani bertaruh kalau kalian berharap tinggal di rumah ibu kalian sekarang. 73 00:03:11,668 --> 00:03:13,068 kita harus mencari jalan. 74 00:03:13,070 --> 00:03:14,836 untuk neutralisir keunggulan Savage. 75 00:03:14,838 --> 00:03:16,771 Barry, kau terlambat. 76 00:03:16,773 --> 00:03:19,407 maaf. ternyata, tidak mudah menemukan tempat ini. 77 00:03:19,409 --> 00:03:21,610 Ya, beneran. biaya panggilan saja 78 00:03:21,612 --> 00:03:22,844 hampir membangkrutkanku. 79 00:03:22,311 --> 00:03:23,153 kita sedang membahas cara mengatasi 80 00:03:23,154 --> 00:03:24,182 kekuatan baru Savage. 81 00:03:24,205 --> 00:03:26,038 Adan tongkat ajaibnya. 82 00:03:26,483 --> 00:03:28,183 ya, tongkat Horus. 83 00:03:28,185 --> 00:03:29,384 itu dilindungi oleh semacam medan energi 84 00:03:29,386 --> 00:03:30,485 aku tidak bisa menjentikkan jariku 85 00:03:30,487 --> 00:03:32,254 mungkin lain kali pakailah sarung tangan 86 00:03:32,256 --> 00:03:34,389 bagaimana kalau kita membuat semacam sarung tangan berinsulasi... 87 00:03:34,391 --> 00:03:36,324 Oh, yeah, yeah, perisai magnetik bisa mengganggu... 88 00:03:36,326 --> 00:03:37,559 polaritas magnetik tongkat 89 00:03:37,561 --> 00:03:39,094 tim kutu buku bekerja 90 00:03:39,096 --> 00:03:40,662 aku dengar, sayang 91 00:03:40,664 --> 00:03:42,297 sementara mereka bekerja untuk mengatasi tongkat savage 92 00:03:42,299 --> 00:03:44,900 kita perlu mengetahui segala sesuatu mengenai savage 93 00:03:44,902 --> 00:03:47,903 Well, aku meng-google orang gila yang berinkarnasi itu 94 00:03:47,905 --> 00:03:49,604 dan tidak ada yang muncul. 95 00:03:49,606 --> 00:03:51,506 Kendra dan aku orang gila yang berinkarnasi itu. 96 00:03:51,508 --> 00:03:53,008 Savage hanya sekedar orang abadi. 97 00:03:53,010 --> 00:03:55,677 "hanya sekedar"? selamat datang hal normal yang baru. 98 00:03:55,679 --> 00:03:57,646 Siapa pun yang telah ada selama 4.000 tahun harus meninggalkan jejak. 99 00:03:57,648 --> 00:03:59,314 aku akan mengeceknya di A.R.G.U.S., siapa tahu ada sesuatu mengenai savage 100 00:03:59,316 --> 00:04:01,416 Laurel dan aku bisa mengecek laporan polisi. 101 00:04:01,418 --> 00:04:04,119 Baik. Kami perlu untuk menemukan cara untuk memanfaatkan 102 00:04:04,121 --> 00:04:04,798 kemampuan baru mu. 103 00:04:04,822 --> 00:04:05,855 kemampuanku? 104 00:04:05,856 --> 00:04:07,789 itu mungkin memberikan kita keuntungan. 105 00:04:07,791 --> 00:04:09,391 ya, apa pun yang kau lakukan. jangan biarkan dia melatihmu. 106 00:04:09,393 --> 00:04:10,892 maafkan aku, tapi saat itu, 107 00:04:10,894 --> 00:04:12,694 aku masih bisa merasakan saat dia memanahku. 108 00:04:12,696 --> 00:04:13,801 aku akan melatihnya. 109 00:04:13,825 --> 00:04:14,730 Ya. 110 00:04:14,731 --> 00:04:16,298 Oliver. 111 00:04:16,300 --> 00:04:17,966 ah, aku harus melakukan sesuatu. 112 00:04:17,968 --> 00:04:21,303 aku kembali secepatnya. 113 00:04:21,305 --> 00:04:24,205 dan apa yang sebenarnya yang sedang kau lakukan? 114 00:04:24,207 --> 00:04:25,740 jangan khawatir, bukan sesuatu yang berbahaya. 115 00:04:25,742 --> 00:04:27,409 Well, kau tidak apa-apa? 116 00:04:27,411 --> 00:04:29,344 Well, kita sedang melawan orang abadi yang gila. 117 00:04:29,346 --> 00:04:30,879 bersenjatakan, tongkat ajaib, 118 00:04:30,881 --> 00:04:32,314 jadi aku memiliki beberapa hal di benakku. 119 00:04:32,316 --> 00:04:34,082 ya, tapi kau tampak baik-baik saja. 120 00:04:34,084 --> 00:04:35,850 saat kita berada di rumah, 121 00:04:35,852 --> 00:04:37,519 dan sekarang berada di central city., 122 00:04:37,521 --> 00:04:39,854 kau seperti bukan... dirimu... 123 00:04:39,856 --> 00:04:42,891 itu mungkin karena terlalu terang dan cerah di sini. 124 00:04:42,893 --> 00:04:45,493 ada sesuatu yang terjadi. 125 00:04:45,495 --> 00:04:47,996 aku akan mengatakan segalanya padamu. 126 00:04:47,998 --> 00:04:51,657 aku hanya ingin ada kesempatan untuk mengatasinya dulu. 127 00:04:51,757 --> 00:04:52,703 Ok. 128 00:04:52,727 --> 00:04:54,048 Ok. 129 00:04:55,605 --> 00:04:56,972 Hey! 130 00:04:56,974 --> 00:04:59,374 kau pasti mengalami banyak hal sekarang. 131 00:04:59,376 --> 00:05:01,643 ya, kau tahu kita harus berbicara. 132 00:05:01,645 --> 00:05:04,980 tidak pernah ada dalam sejarah percintaan ada kata yang berarti sesuatu yang baik 133 00:05:04,982 --> 00:05:07,015 maksudku kita mungkin harus berbicara 134 00:05:07,017 --> 00:05:08,137 tentang segala sesuatu yang telah terjadi-- 135 00:05:08,138 --> 00:05:08,993 yang sedang terjadi 136 00:05:09,017 --> 00:05:10,019 kau tahu, 137 00:05:10,020 --> 00:05:11,553 Aku akan menyarankan sesuatu yang radikal di sini 138 00:05:11,555 --> 00:05:13,521 dan mengatakan jangan membicarakannya. 139 00:05:13,523 --> 00:05:15,490 dengar, piringmu penuh sekarang. 140 00:05:15,492 --> 00:05:17,158 Dan aku hanya tidak ingin menjadi potongan brokoli yang penuh gizi 141 00:05:17,160 --> 00:05:19,194 yang kau singkirikan dari piring untuk diberikan kepada anjing. 142 00:05:19,196 --> 00:05:20,295 maksudku adalah, 143 00:05:20,297 --> 00:05:21,863 aku tidak menduga kau mampu 144 00:05:21,865 --> 00:05:24,733 menjadi kacau, sekarang. 145 00:05:24,735 --> 00:05:26,034 ayo. 146 00:05:26,036 --> 00:05:27,235 Ya. 147 00:05:27,237 --> 00:05:28,837 ayo. 148 00:05:28,839 --> 00:05:30,905 Maaf, sobat, ini hal pribadi 149 00:05:30,907 --> 00:05:32,140 hal pribadi? 150 00:05:32,142 --> 00:05:34,075 Ya. 151 00:05:35,712 --> 00:05:40,081 aku akan melakukan push-up di sana. 152 00:05:41,952 --> 00:05:43,184 buka ini 153 00:05:43,186 --> 00:05:45,754 kenapa? apa di dalamnya? 154 00:05:45,756 --> 00:05:49,124 Sesuatu yang kita harus cari di setiap inkarnasi kita. 155 00:05:49,126 --> 00:05:51,126 Kadang aku menemukannya Kadang kau menemukanku 156 00:05:51,128 --> 00:05:52,727 dan kita bersama-sama mencarinya. 157 00:05:52,729 --> 00:05:55,163 4,000 tahun, 206 kehidupan. 158 00:05:55,165 --> 00:05:57,799 Kita telah melihat setiap Kombinasi terjadi. 159 00:06:08,311 --> 00:06:09,811 aku pikir aku tidak-- 160 00:06:09,813 --> 00:06:11,046 siap untuk ini. 161 00:06:11,048 --> 00:06:12,947 kau bilang itu dalam setiap kehidupan. 162 00:06:12,949 --> 00:06:16,951 dengar, saat kau muncul (menjadi hawkgirl) saat ingatanmu kembali padamu. 163 00:06:16,953 --> 00:06:18,653 begitu pula hal lainnya. 164 00:06:18,655 --> 00:06:21,513 Kemampuan, bahasa, penggalan kisah hidupmu. 165 00:06:21,514 --> 00:06:22,348 Katalavaíneis? 166 00:06:22,372 --> 00:06:24,093 Déchomai. 167 00:06:24,094 --> 00:06:25,293 ini dia. 168 00:06:25,295 --> 00:06:27,996 ini gila. 169 00:06:27,998 --> 00:06:29,831 Tidak apa-apa. Aku akan membantumu melaluinya. 170 00:06:29,833 --> 00:06:31,666 terkakhir kali kau menolongku. 171 00:06:31,668 --> 00:06:33,401 aku di dorong dari atas gedung.. 172 00:06:33,403 --> 00:06:35,003 Ya, dan setelah itu, kau, uh, kau melambung tinggi, 173 00:06:35,005 --> 00:06:36,137 jika aku ingat dengan benar. 174 00:06:36,139 --> 00:06:37,272 Dan itu adalah karena marah, takut, 175 00:06:37,274 --> 00:06:38,907 adrenalin - itu 176 00:06:38,909 --> 00:06:40,708 yang mengeluarkan jiwa ksatria. 177 00:06:40,710 --> 00:06:42,510 menurut Savage, aku seorang pandita. 178 00:06:42,512 --> 00:06:44,512 kaum klerus merupakan ksatria. 179 00:06:44,514 --> 00:06:46,815 ksatria pandita, 180 00:06:46,817 --> 00:06:49,451 dan itu adalah sisi yang kau perlu mengingatnya. 181 00:06:49,453 --> 00:06:52,320 dan jika aku tak bisa? 182 00:06:52,322 --> 00:06:54,622 mungkin kita berdua akan mati. 183 00:06:54,624 --> 00:06:57,392 lagi. 184 00:06:57,394 --> 00:06:59,961 translasi oleh @arilriza eng sub elderman 185 00:07:03,400 --> 00:07:06,201 giliranmu. 186 00:07:06,203 --> 00:07:07,869 Baiklah, jangan sampai terlambat. 187 00:07:07,871 --> 00:07:10,705 siap semua? 188 00:07:10,707 --> 00:07:12,774 ayo kita jalan. 189 00:07:14,311 --> 00:07:16,177 Oliver? 190 00:07:16,179 --> 00:07:18,012 Hi! 191 00:07:18,014 --> 00:07:20,515 Uh, tunggu sebentar. 192 00:07:20,517 --> 00:07:22,016 apa yang kau lakukan disini? 193 00:07:22,018 --> 00:07:24,486 Maaf aku mampir tanpa pemberitahuan sebelumnya. 194 00:07:24,488 --> 00:07:26,287 aku datang ke sini beberapa hari yang lalu, 195 00:07:26,289 --> 00:07:27,922 dan aku melihatmu bersama putramu. 196 00:07:27,924 --> 00:07:29,057 William. 197 00:07:29,059 --> 00:07:30,692 William? 198 00:07:30,694 --> 00:07:32,127 itu nama yang bagus. 199 00:07:32,129 --> 00:07:33,962 Oliver, apa yang kau lakukan di depan rumahku? 200 00:07:33,964 --> 00:07:35,430 aku melihatmu bersama william, 201 00:07:35,432 --> 00:07:38,533 sulit sekali untuk tidak bertanya, 202 00:07:38,535 --> 00:07:41,302 karena dia, apa, sembilan? 203 00:07:41,304 --> 00:07:43,471 Dan kau tahu, kita memiliki sesuatu sekitar 10 tahun yang lalu... 204 00:07:43,473 --> 00:07:45,093 Ok, biarkan aku menghentikanmu di sana. 205 00:07:45,117 --> 00:07:46,142 baiklah. 206 00:07:46,143 --> 00:07:47,242 William bukan putramu. 207 00:07:47,244 --> 00:07:50,245 aku bilang padamu aku kehilangan bayi nya, Oliver, 208 00:07:50,247 --> 00:07:54,449 dan aku bertemu ayahnya william, 2 bulan setelah aku pindah ke Central City. 209 00:07:54,451 --> 00:07:55,717 jadi... 210 00:07:55,719 --> 00:07:57,385 Mom, kita akan ketinggalan pertandingannya. 211 00:07:57,387 --> 00:07:59,191 maaf, aku harus pergi. 212 00:07:59,192 --> 00:08:00,060 silahkan. 213 00:08:00,084 --> 00:08:01,557 Ok. 214 00:08:01,558 --> 00:08:04,692 Oh, ini dia. 215 00:08:04,694 --> 00:08:06,828 maaf, terima kasih. 216 00:08:06,830 --> 00:08:08,730 katakan semoga beruntung pd william dariku, ok? 217 00:08:08,732 --> 00:08:11,032 baiklah. 218 00:08:17,073 --> 00:08:19,240 @arilriza 219 00:08:20,877 --> 00:08:23,378 bukan saat yang tepat, Malcolm. 220 00:08:23,380 --> 00:08:25,113 aku sudah mengatur pertemuan dengan Vandal Savage. 221 00:08:25,115 --> 00:08:26,648 kau, aku dan si pelari cepat. 222 00:08:26,650 --> 00:08:28,550 apa? tunggu... 223 00:08:28,552 --> 00:08:30,418 karena negosiasi adalah jalan keluarnya 224 00:08:30,420 --> 00:08:31,819 dari situasi ini, Oliver. 225 00:08:31,821 --> 00:08:33,755 Savage ingin menghancurkan central city. 226 00:08:33,757 --> 00:08:35,723 untuk mendapatkan yang dia inginkan. 227 00:08:35,725 --> 00:08:37,992 jika anakmu berada di sini, kau akan paham. 228 00:08:37,994 --> 00:08:40,328 bersiaplah, aku sudah bicara dengan the flash, 229 00:08:40,330 --> 00:08:41,763 dia dalam perjalanan. 230 00:08:54,477 --> 00:08:56,277 terima kasih sudah datang. 231 00:08:56,279 --> 00:08:58,513 aku tahu kegilaan ini. 232 00:08:58,515 --> 00:09:01,649 ya, temanmu dengan cincin yang menakutkan meminta dengan begitu baik. 233 00:09:01,651 --> 00:09:04,252 katakan padaku, kalau kita tidak akan bernegosiasi dengan teroris. 234 00:09:04,254 --> 00:09:07,722 atau kau tahu, orang jahat berumur 4,000 235 00:09:07,724 --> 00:09:09,224 Hanya menganggap ini lebih sebagai misi pencarian fakta. 236 00:09:09,226 --> 00:09:10,959 mungkin saja Savage lalai dan memberikan kita sesuatu 237 00:09:10,961 --> 00:09:12,860 yang bisa kita gunakan untuk keuntungan kita. 238 00:09:12,862 --> 00:09:15,096 Thea bilang kau sedikit humoris belakangan ini. 239 00:09:15,098 --> 00:09:16,464 maafkan aku, bagaimana kau bisa banyak tahu... 240 00:09:16,466 --> 00:09:17,832 mengenai Savage? 241 00:09:17,834 --> 00:09:19,167 aku tidak tahu apapun mengenai dia, 242 00:09:19,169 --> 00:09:20,535 tuan Allen. tidak ada yang tahu. 243 00:09:20,537 --> 00:09:22,337 itulah sebabnya, aku takut terhadapnya. 244 00:09:22,339 --> 00:09:25,607 Itu bukan satu-satunya alasan menjadi takut padaku. 245 00:09:25,609 --> 00:09:26,768 Kujamin. 246 00:09:26,769 --> 00:09:30,769 ♪ Arrow 4x08 ♪ Legends of Yesterday Original Air Date on December 2, 2015 247 00:09:30,770 --> 00:09:37,200 == sync, corrected by elderman == translasi oleh @arilriza 248 00:09:37,260 --> 00:09:39,146 terima kasih telah bergabung, apa yang kau mau? 249 00:09:39,246 --> 00:09:41,246 apa yang semua mahluk hidup mau-- 250 00:09:42,497 --> 00:09:43,522 untuk tidak mati. 251 00:09:43,523 --> 00:09:45,389 aku kira itu bukan masalah bagimu. 252 00:09:45,391 --> 00:09:47,558 jika aku mengambil energi kehidupan dari Prince Khufu 253 00:09:47,560 --> 00:09:49,126 dan pandita Chay-Ara. 254 00:09:49,128 --> 00:09:51,062 Kendra dan Carter. 255 00:09:51,064 --> 00:09:53,498 Kami bertiga terkunci dalam lingkaran setan 256 00:09:53,500 --> 00:09:56,067 yang dimainkan lebih dari ribuan tahun. 257 00:09:56,069 --> 00:09:58,436 bukan urusan kalian 258 00:09:58,438 --> 00:10:01,239 kami menjadikannya urusan kami. 259 00:10:01,241 --> 00:10:03,908 260 00:10:07,580 --> 00:10:09,847 Robin dari Locksley. 261 00:10:09,849 --> 00:10:12,683 Aku mengajarinya bagaimana menggunakan busur. 262 00:10:12,685 --> 00:10:15,920 Dia mengajariku untuk tidak merasakan sakit. 263 00:10:15,922 --> 00:10:17,889 akulah musuh yang tak bisa kau kalahkan. 264 00:10:17,891 --> 00:10:20,892 jalun satu-satunya bagi kalian untuk tetap hidup... 265 00:10:20,894 --> 00:10:23,928 adalah memberikannya padaku apa yang menjadi milikku. 266 00:10:23,930 --> 00:10:26,330 serahkan Prince Khufu dan Princess Chay-Ara 267 00:10:26,332 --> 00:10:28,132 dalam tempo 24 jam, 268 00:10:28,134 --> 00:10:30,067 atau aku akan melenyapkan kota ini 269 00:10:30,069 --> 00:10:34,105 membunuh semua orang yang kau kasihi. 270 00:10:34,107 --> 00:10:36,841 dan setelahnya, aku akan pergi ke kotamu, 271 00:10:36,843 --> 00:10:38,476 dan melakukan hal yang sama. 272 00:10:38,478 --> 00:10:39,777 baiklah aku penasaran-- 273 00:10:39,779 --> 00:10:41,212 apa kau berlatih pidato tadi itu? 274 00:10:41,214 --> 00:10:42,380 di kaca pagi tadi, 275 00:10:42,382 --> 00:10:43,981 atau ini semua hanya spontan? 276 00:10:43,983 --> 00:10:46,117 277 00:10:47,487 --> 00:10:49,320 kenapa kau mau membahayakan 278 00:10:49,322 --> 00:10:52,857 nyawa teman-temanmu dan keluargamu demi dua orang aneh? 279 00:10:52,859 --> 00:10:55,860 206 kali aku telah membunuhnya. 280 00:10:55,862 --> 00:10:58,195 apakah kesombonganmu 281 00:10:58,197 --> 00:11:01,666 yang membuatmu berpikir bisa mencegahku melakukannya lagi? 282 00:11:01,668 --> 00:11:03,634 bukan sombong. 283 00:11:03,636 --> 00:11:05,336 harapan. 284 00:11:05,338 --> 00:11:08,272 Aku mendatangi pertemuan ini karena penasaran. 285 00:11:08,274 --> 00:11:10,308 Sekarang puas. 286 00:11:10,310 --> 00:11:13,511 bawa Khufu and Chay-Ara ke Jurgens Industrial dalam tempo 24 jam 287 00:11:13,513 --> 00:11:16,013 atau aku akan melihatmu mati dan dikubur... 288 00:11:16,015 --> 00:11:18,683 bersama dengan orang yang kau cintai 289 00:11:22,655 --> 00:11:25,489 kita tidak akan menyerahkan Kendra dan Carter. 290 00:11:25,491 --> 00:11:26,991 itu bukan keputusan yang mesti kau buat. 291 00:11:26,993 --> 00:11:28,626 lingkaran ini telah dimainkan 292 00:11:28,628 --> 00:11:30,194 selama 4,000 tahun. 293 00:11:30,196 --> 00:11:31,996 Savage mungkin abadi tapi dia bukan tuhan. 294 00:11:31,998 --> 00:11:33,431 bukan, tapi dia bisa jadi yang berikutnya. 295 00:11:33,433 --> 00:11:34,321 Oliver! 296 00:11:34,345 --> 00:11:35,601 apa?! 297 00:11:35,602 --> 00:11:37,335 sebaiknya kau pastikan keras kepalamu... 298 00:11:37,337 --> 00:11:39,170 tidak membuat putriku terbunuh. 299 00:11:39,172 --> 00:11:40,705 jika itu terjadi, 300 00:11:40,707 --> 00:11:42,640 aku akan mendatangimu. 301 00:11:42,642 --> 00:11:44,675 dan dengan cara yang dapat membuatmu memohon-mohon 302 00:11:44,677 --> 00:11:47,478 untuk orang seperti Vandal Savage. 303 00:11:48,276 --> 00:11:49,747 24 jam. 304 00:11:49,749 --> 00:11:51,182 sampai apa? 305 00:11:51,184 --> 00:11:53,517 sampai kita harus menyerahkanmu dan Carter 306 00:11:53,519 --> 00:11:54,785 ke tangan Savage, atau-- 307 00:11:54,787 --> 00:11:56,386 Savage menghancurkan Central City. 308 00:11:56,410 --> 00:11:57,489 Yeah. 309 00:11:57,490 --> 00:12:00,391 kita pernah melalui ini sebelumnya. 1887, banjir Huang he , 310 00:12:00,393 --> 00:12:01,826 Savage membunuh hampir 2 juta orang 311 00:12:01,828 --> 00:12:03,294 untuk mendapatkan kami dan dia berhasil. 312 00:12:03,296 --> 00:12:04,729 kami dulu tidak menolong kalian, sekarang kami ada. 313 00:12:04,731 --> 00:12:07,098 kita punya 24jam untuk keluar dengan rencana yang matang. 314 00:12:07,100 --> 00:12:08,933 tidak, ini gila.. 315 00:12:08,935 --> 00:12:11,002 nyawaku tak senilai jutaan jiwa. 316 00:12:11,004 --> 00:12:12,269 Kendra. 317 00:12:12,271 --> 00:12:13,196 aku akan bicara dengannya. 318 00:12:13,220 --> 00:12:14,006 Yeah. 319 00:12:14,007 --> 00:12:15,206 Hey, aku saja. 320 00:12:15,208 --> 00:12:17,108 aku bilang aku akan bicara dengannya. 321 00:12:17,110 --> 00:12:18,709 hey, ada ide-- 322 00:12:18,711 --> 00:12:21,579 kenapa tidak kita lempar saja dia kepada Vandal Savage? 323 00:12:21,581 --> 00:12:23,114 dari mana saja kau? 324 00:12:23,116 --> 00:12:24,382 Hey. 325 00:12:24,384 --> 00:12:26,450 kau melewatkan semuanya, menyelamatkan kota 326 00:12:26,452 --> 00:12:28,719 atau rapat penyerahan pacarku kepada psikopat abadi. 327 00:12:28,721 --> 00:12:31,522 ya, maaf kawan, tadi malam, aku, um 328 00:12:31,524 --> 00:12:33,724 aku dihantui. 329 00:12:33,726 --> 00:12:35,135 tidak. 330 00:12:35,159 --> 00:12:35,761 yau, aku pikir aku mau-- 331 00:12:35,762 --> 00:12:36,961 jangan bilang. 332 00:12:36,963 --> 00:12:38,062 aku pikir, aku mau melewati waktu. 333 00:12:38,064 --> 00:12:40,031 aku bilang padamu jangan mengatakannya! 334 00:12:40,033 --> 00:12:42,233 Maafkan aku. Aku tidak tahu apa lagi yang seharusnya aku lakukan. 335 00:12:42,235 --> 00:12:44,502 aturan pertama dari perjalanan lintas waktu adalah kau jangan membicarakannya! 336 00:12:44,504 --> 00:12:46,971 Karena dengan percakapan ini, kita mengacaukan sejarah! 337 00:12:46,973 --> 00:12:48,739 Dengar, aku tahu bahwa perjalanan waktu memiliki konsekuensi. 338 00:12:48,741 --> 00:12:50,541 Maksudku, yang terakhir kalinya kau vibe-- 339 00:12:50,543 --> 00:12:52,309 Well, Aku tidak sedang vibe apa pun sekarang. 340 00:12:52,311 --> 00:12:54,445 Oke, um, oke, dengar, jangan panik. 341 00:12:54,447 --> 00:12:56,747 A., kau tidak tahu bahwa kau melompati waktu untuk alasan yang buruk. 342 00:12:56,749 --> 00:12:58,516 Ini bisa saja yang baik, kan? 343 00:12:58,518 --> 00:12:59,917 B.. sekarang kau tahu, bahwa kau melompati waktu 344 00:12:59,919 --> 00:13:01,986 yang kau mungkin tidak lakukan, kan? 345 00:13:01,988 --> 00:13:04,855 mengetahui masa depan mungkin mengubah saat ini, 346 00:13:04,857 --> 00:13:07,992 atau mungkin mengubah masa depan. 347 00:13:07,994 --> 00:13:09,160 apa? 348 00:13:09,162 --> 00:13:11,228 kepalaku sakit. 349 00:13:11,230 --> 00:13:13,030 Chay-Ara-- maaf, Kendra-- 350 00:13:13,032 --> 00:13:14,732 kau tidak perlu lari. kita tidak mengetahui itu savage -- 351 00:13:14,734 --> 00:13:16,233 Apakah kita pernah membunuh diri kita sendiri? 352 00:13:16,235 --> 00:13:17,735 permisi? 353 00:13:17,737 --> 00:13:19,537 di kehidupan kita sebelumnya. 354 00:13:19,539 --> 00:13:21,405 Savage harus membunuh kita agar bisa hidup abadi. 355 00:13:21,407 --> 00:13:24,608 apakah kita pernah mencoba bunuh diri untuk mencegah hal itu terjadi? 356 00:13:24,610 --> 00:13:26,110 kau tahu, di kehidupan kita dahulu, 357 00:13:26,112 --> 00:13:27,812 akulah orang yang membuat rencana itu, 358 00:13:27,814 --> 00:13:29,447 dan aku mulai berpikir 359 00:13:29,449 --> 00:13:30,948 ini mungkin sebabnya 360 00:13:30,950 --> 00:13:34,118 semua orang disana berani mati demi melindungi kita 361 00:13:34,120 --> 00:13:37,121 tidak kah kau kira itu sedikit gila? 362 00:13:37,123 --> 00:13:38,389 tidak. 363 00:13:38,391 --> 00:13:39,890 aku pikir itu mulia. 364 00:13:39,892 --> 00:13:42,259 aku pikir, itulah yang membuat mereka menjadi pahlawan 365 00:13:42,261 --> 00:13:43,994 ya, pahlawan atau bukan, 366 00:13:43,996 --> 00:13:46,130 aku tidak akan membiarkan siapapun mati demi aku. 367 00:13:46,132 --> 00:13:48,065 Maka jangan. 368 00:13:48,067 --> 00:13:51,068 jadilah manusia jadilan seorang wanita, 369 00:13:51,070 --> 00:13:54,739 ksatria seperti dirimu dahulu 370 00:13:54,741 --> 00:13:57,441 jiwamu yang sesungguhnya. 371 00:13:57,443 --> 00:14:00,311 372 00:14:00,313 --> 00:14:02,079 mendekat 373 00:14:02,081 --> 00:14:03,197 apa? 374 00:14:03,221 --> 00:14:04,015 pukul aku. 375 00:14:04,016 --> 00:14:05,816 atau...coba. 376 00:14:05,818 --> 00:14:07,384 ya, sebanyak yang ingin aku lakukan, 377 00:14:07,386 --> 00:14:09,186 Aku benar-benar tidak mood sekarang. 378 00:14:09,188 --> 00:14:11,088 Oh, benarkah? , Aku hanya akan bilang Savage 379 00:14:11,090 --> 00:14:12,623 kembali, saat kau ada 380 00:14:16,395 --> 00:14:18,262 Ow! 381 00:14:19,732 --> 00:14:21,232 lagi. 382 00:14:25,571 --> 00:14:27,938 383 00:14:30,076 --> 00:14:32,076 lagi. 384 00:14:32,078 --> 00:14:35,513 Ahh! Ahh! 385 00:14:35,515 --> 00:14:38,983 386 00:14:38,985 --> 00:14:40,551 bagus. 387 00:14:40,553 --> 00:14:42,820 kau merasakannya? 388 00:14:42,822 --> 00:14:44,221 Kemarahan? 389 00:14:44,223 --> 00:14:46,056 itulah kuncinya, Kendra. 390 00:14:46,058 --> 00:14:47,458 Ini satu-satunya cara untuk menemukan 391 00:14:47,460 --> 00:14:48,183 jiwa ksatria 392 00:14:48,207 --> 00:14:48,994 Hey. 393 00:14:48,995 --> 00:14:52,196 maaf mengganggu... 394 00:14:52,198 --> 00:14:54,231 Keanehan. Um, John, 395 00:14:54,233 --> 00:14:55,466 Laurel, dan Thea kembali, 396 00:14:55,468 --> 00:14:57,168 dan mereka punya sesuatu 397 00:14:57,170 --> 00:14:59,036 dimana Oliver dan Barry? 398 00:14:59,038 --> 00:15:01,205 tampaknya Oliver dalam mode menjaga rahasia 399 00:15:01,207 --> 00:15:02,506 Barry, aku tidak tahu. Caitlin dan Cisco 400 00:15:02,508 --> 00:15:03,941 sedang mengerjakan sarung tangan anti tongkat ajaib. 401 00:15:03,943 --> 00:15:06,110 apa yang kalian punya? 402 00:15:06,112 --> 00:15:09,580 Beta Max. Aww, apa, apakah kalian mendapatkan ini dari eBay? 403 00:15:09,582 --> 00:15:11,148 Lyla yang memberikannya. 404 00:15:11,150 --> 00:15:12,349 ya, kita akan butuh beberapa saat untuk memainkannya. 405 00:15:12,351 --> 00:15:13,717 sejak kita hidup di dunia digital sekarang. 406 00:15:13,719 --> 00:15:15,820 rekaman ini dari grup teori konspirasi 407 00:15:15,822 --> 00:15:17,655 yang tertarik pada Savage. 408 00:15:17,657 --> 00:15:19,456 Pentagon mempunyai data Savage pada tahun '86, 409 00:15:19,458 --> 00:15:21,025 tapi itu semua telah banyak dihapus. 410 00:15:21,027 --> 00:15:22,259 paham. 411 00:15:22,261 --> 00:15:24,028 ini nyala? 412 00:15:24,030 --> 00:15:26,063 aku harap begitu. 413 00:15:26,065 --> 00:15:28,599 namaku Dr. Aldus Boardman. 414 00:15:28,601 --> 00:15:30,935 aku profesor di St. Roch University. 415 00:15:30,937 --> 00:15:34,705 hari ini 8 april tahun 1975 416 00:15:34,707 --> 00:15:37,041 aku tidak berpikir siapa pun yang lain tahu ini, 417 00:15:37,043 --> 00:15:40,244 dan jika mereka tahu tidak akan percaya 418 00:15:40,246 --> 00:15:42,713 Dia mitos. Legenda urban. 419 00:15:42,715 --> 00:15:46,483 dia telah dibandingkan dengan Machiavelli dan Nostradamus. 420 00:15:46,485 --> 00:15:49,520 Dia pergi dengan banyak nama, tapi aku tahu dia sebagai Vandal Savage, 421 00:15:49,522 --> 00:15:51,755 dan dia akan menjadi kematian dunia. 422 00:15:51,757 --> 00:15:55,092 Namun aku yakin ada jalan untuk menghentikannya. 423 00:15:55,094 --> 00:15:59,597 Savage adalah abadi, seorang Pandita Mesir. 424 00:15:59,599 --> 00:16:01,098 Hidupnya yang panjang adalah hasil... 425 00:16:01,100 --> 00:16:02,933 dari bencana yang tidak wajar 426 00:16:02,935 --> 00:16:06,704 Saya percaya bahwa ada objek terkait dengan bencana ini 427 00:16:06,706 --> 00:16:10,774 yang seharusnya dapat membatalkan dampaknya dan membunuhnya. 428 00:16:10,776 --> 00:16:13,477 dan aku menduga bahwa dunia kita yang rapuh ini 429 00:16:13,479 --> 00:16:17,982 mungkin suatu hari bergantung kepada kita untuk melakukannya. 430 00:16:17,984 --> 00:16:19,650 Nah, itulah pernyataan di tahun ini. 431 00:16:19,652 --> 00:16:21,919 Atau, kamu tahu, 4.000 tahun terakhir ini. 432 00:16:21,921 --> 00:16:23,487 Apakah kau tahu apa yang dimaksud dengan benda tersebut? 433 00:16:23,489 --> 00:16:25,189 malapetaka ini? 434 00:16:25,191 --> 00:16:26,824 Tidak,aku tidak mengingat sebuah malapetaka. 435 00:16:26,826 --> 00:16:28,626 tongkat. 436 00:16:28,628 --> 00:16:29,410 tongkat Horus? 437 00:16:29,434 --> 00:16:30,295 Ya. 438 00:16:30,296 --> 00:16:31,962 Aku pikir tongkat itu milik Savage 439 00:16:31,964 --> 00:16:33,297 kembali ke Mesir kuno. 440 00:16:33,299 --> 00:16:34,832 kau ingat? 441 00:16:34,834 --> 00:16:36,700 Ini firasat. 442 00:16:36,702 --> 00:16:39,703 Dan jika Profesor Boardman ini duga adalah benar,, 443 00:16:39,705 --> 00:16:41,739 tongkat itu telah membantuku membunuh savage 444 00:16:41,741 --> 00:16:44,275 Ok, seseorang perlu memberitahu Oliver dan Barry. 445 00:16:46,479 --> 00:16:49,113 Ok, ini dia. aku mengurutkan gen 446 00:16:49,115 --> 00:16:51,081 helai rambut dengan sampel darah yang kau beri. 447 00:16:51,083 --> 00:16:53,050 masih tidak percaya ini ada hubungannya dengan Damian Darhk, 448 00:16:53,052 --> 00:16:56,520 tapi kromosom Y cocok. 449 00:16:56,522 --> 00:16:59,924 kau baik-baik saja? 450 00:16:59,926 --> 00:17:01,892 terima kasih, ini bantuan yang bearti 451 00:17:01,894 --> 00:17:03,527 Yeah,-- 452 00:17:03,529 --> 00:17:04,386 Barry. 453 00:17:04,410 --> 00:17:05,063 Yeah? 454 00:17:05,064 --> 00:17:07,631 jangan kasih tahu siapapun mengenai ini. 455 00:17:09,535 --> 00:17:11,435 baiklah, aku ingin tahu apa yang sedang terjadi disini. 456 00:17:11,437 --> 00:17:12,381 Felicity... 457 00:17:12,405 --> 00:17:13,571 Ya, aku melacakmu. 458 00:17:13,572 --> 00:17:15,673 aku mencari orang untuk hidup. sebenarnya, aku tidak dibayar, tapi-- 459 00:17:15,675 --> 00:17:17,041 apa itu tadi? 460 00:17:17,043 --> 00:17:19,176 apa itu tadi? 461 00:17:19,178 --> 00:17:20,744 kau menaruh sesuatu dengan cepat ke dalam sakumu. 462 00:17:20,746 --> 00:17:23,380 Oh, um, no, bukan apa-apa. 463 00:17:23,382 --> 00:17:25,182 Um, well, sebenarnya, ini, um, 464 00:17:25,184 --> 00:17:27,051 sesuatu yang Oliver ingin aku melacaknya. 465 00:17:27,053 --> 00:17:28,619 It's, uh, ini mengenai Damian Darhk-- 466 00:17:28,621 --> 00:17:30,233 aku ingin melihatnya. 467 00:17:30,257 --> 00:17:30,689 kenapa? 468 00:17:30,690 --> 00:17:32,690 karena kau tidak ingin aku melihatnya 469 00:17:32,692 --> 00:17:34,591 Maaf, Oliver secara khusus memintaku-- 470 00:17:34,593 --> 00:17:35,290 tunjukkan padaku. 471 00:17:35,314 --> 00:17:36,661 Ok... 472 00:17:36,662 --> 00:17:38,562 aku tidak tahu apa masalahnya. 473 00:17:38,564 --> 00:17:40,864 ini cuma tes DNA . 474 00:17:42,435 --> 00:17:45,369 bukan... 475 00:17:45,371 --> 00:17:47,638 476 00:17:53,412 --> 00:17:56,747 sayang, kenapa tidak kau selesaikan di dalam? 477 00:17:56,749 --> 00:17:58,682 Mom, the Flash belum menyelamatkan kota. 478 00:17:58,684 --> 00:18:00,050 sekarang, sayang. 479 00:18:00,052 --> 00:18:01,618 480 00:18:01,620 --> 00:18:03,754 481 00:18:03,756 --> 00:18:05,322 bisa kita bicara? 482 00:18:05,324 --> 00:18:06,423 dengar, aku tidak tahu apa yang sedang kau coba... 483 00:18:06,425 --> 00:18:07,758 untuk capai, Oliver. 484 00:18:07,760 --> 00:18:09,259 aku tahu, Samantha. 485 00:18:10,329 --> 00:18:13,998 aku tahu kalau William adalah putraku. 486 00:18:15,701 --> 00:18:18,335 Ok... 487 00:18:18,337 --> 00:18:19,536 kenapa kau tidak memberitahuku? 488 00:18:19,538 --> 00:18:22,573 Ok, pelankan suaramu. 489 00:18:22,575 --> 00:18:24,274 ibumu melarangku. 490 00:18:24,276 --> 00:18:25,676 apa?! 491 00:18:25,678 --> 00:18:27,444 dia memberiku, $1 juta 492 00:18:27,446 --> 00:18:29,713 untuk memberi tahumu kalau aku keguguran 493 00:18:29,715 --> 00:18:32,383 ibuku itu orang yang rumit, 494 00:18:32,385 --> 00:18:33,917 tapi dia takkan melakukan hal itu. 495 00:18:37,156 --> 00:18:39,723 tunggu disini. 496 00:18:42,928 --> 00:18:45,429 497 00:18:47,400 --> 00:18:49,533 ini. 498 00:18:51,737 --> 00:18:54,304 aku tidak pernah menguangkannya. 499 00:18:54,306 --> 00:18:56,073 aku tidak butuh uangnya 500 00:18:56,075 --> 00:18:58,008 aku tidak ingin dia mendekati putraku. 501 00:18:58,010 --> 00:19:00,177 atau aku mendekatimu. 502 00:19:00,179 --> 00:19:02,379 jadi kenapa, dia bisa seperti ayahnya? 503 00:19:02,381 --> 00:19:06,016 memukul wartawan dan menggauli gadis-gadis? 504 00:19:06,018 --> 00:19:07,851 Samantha, aku bukan, orang yang seperti itu lagi. 505 00:19:07,853 --> 00:19:10,287 aku tahu kau mencalonkan diri jadi walikota, 506 00:19:10,289 --> 00:19:11,989 ibumu terbunuh. 507 00:19:11,991 --> 00:19:13,991 temanmu Tommy juga, kau orang berbeda sekarang. 508 00:19:13,993 --> 00:19:15,726 tapi bisakah kau bilang padaku? 509 00:19:15,728 --> 00:19:18,062 bahwa hidupmu tidak lebih gila? 510 00:19:18,064 --> 00:19:19,963 bisakah kau jujur bahwa lebih baik william... 511 00:19:19,965 --> 00:19:22,666 jauh dari duniamu? 512 00:19:22,668 --> 00:19:25,469 tidak, kau benar. aku egois. 513 00:19:25,471 --> 00:19:27,738 tapi aku ingin kesempatan, untuk mengenal anakku, 514 00:19:27,740 --> 00:19:30,140 dan aku pikir, anak itu layak mendapatkannya. 515 00:19:30,142 --> 00:19:31,909 mengenal ayahnya. 516 00:19:31,911 --> 00:19:33,744 dia bahagia. 517 00:19:33,746 --> 00:19:35,813 dia diurus dengan baik. 518 00:19:35,815 --> 00:19:38,615 Aku tidak ingin mengambil risiko dia terisap ke orbitmu. 519 00:19:38,617 --> 00:19:41,018 Itu tidak akan terjadi. Yang berarti... 520 00:19:41,020 --> 00:19:43,253 bahwa dia tidak boleh tahu, kalau kau ayahnya. 521 00:19:43,255 --> 00:19:44,688 dan siapapun juga. 522 00:19:44,690 --> 00:19:46,423 Aku tidak peduli jika itu terdengar kasar. 523 00:19:46,425 --> 00:19:48,292 aku ibunya, dan aku berhak melakukan apapun-- 524 00:19:48,294 --> 00:19:51,128 apapun yang aku rasa aku punya untuk melindunginya 525 00:19:51,130 --> 00:19:53,764 Samantha, ada seseorang dalam, hidupku sekarang. 526 00:19:53,766 --> 00:19:56,834 ku mohon, jangan biarkan aku simpan ini darinya. 527 00:19:56,836 --> 00:19:59,203 Oliver, kau bisa. jika kau mau... 528 00:19:59,205 --> 00:20:00,871 sebuah hubungan dengan anakku 529 00:20:00,873 --> 00:20:02,873 ini syaratnya. 530 00:20:02,875 --> 00:20:04,942 Kau sudah meminta duniaku, 531 00:20:04,944 --> 00:20:07,111 aku meminta hal yang sama sebagai balasannya. 532 00:20:16,591 --> 00:20:18,457 semua orang menunggumu. 533 00:20:18,459 --> 00:20:20,726 maaf, ada sesuatu yang harus aku urus tadi. 534 00:20:20,728 --> 00:20:23,329 aku kira kau mematikan mode jaga-rahasia mu. 535 00:20:23,331 --> 00:20:24,215 bukan itu. 536 00:20:24,239 --> 00:20:25,766 lalu apa itu? 537 00:20:25,767 --> 00:20:27,433 538 00:20:27,435 --> 00:20:29,969 aku pikir Damian Darhk memiliki seseorang yang beroperasi di Central City. 539 00:20:29,971 --> 00:20:32,171 Jadi aku mengirim Barry, untuk mengatasinya 540 00:20:32,173 --> 00:20:34,941 semacam ini? 541 00:20:37,312 --> 00:20:39,378 dia tidak tahu apa yang dia berikan padaku. 542 00:20:39,380 --> 00:20:41,163 tapi aku mengetes darahmu 543 00:20:41,186 --> 00:20:43,149 untuk mengetahui urutan DNA mu. 544 00:20:43,151 --> 00:20:44,884 Felicity, kau tak... 545 00:20:44,886 --> 00:20:46,652 kau melakukan tes persamaan DNA, kan? 546 00:20:49,924 --> 00:20:51,958 dengar, Felicity... 547 00:20:51,960 --> 00:20:53,693 Stop. 548 00:20:53,695 --> 00:20:56,429 aku tidak bisa mendengar kebohongan yang lainnya. 549 00:20:56,431 --> 00:20:59,165 ini lebih rumit. 550 00:20:59,167 --> 00:21:00,733 ya ampun, Oliver, 551 00:21:00,735 --> 00:21:02,635 kau satu-satunya manusia di bumi 552 00:21:02,637 --> 00:21:05,071 yang menganggap kejujuran itu rumit. 553 00:21:05,073 --> 00:21:08,541 Hanya untuk memperjelas, Aku tidak peduli bahwa kau punya anak. 554 00:21:08,543 --> 00:21:10,309 aku tak bisa percaya bahwa kau punya anak 555 00:21:10,311 --> 00:21:11,811 yang tidak kau beritahukan padaku. 556 00:21:11,813 --> 00:21:13,579 aku peduli, bahwa kau membohongiku. 557 00:21:13,581 --> 00:21:16,782 kau tahu, duniaku baru saja meledak? 558 00:21:16,784 --> 00:21:18,851 dan aku pikir aku butuh... 559 00:21:18,853 --> 00:21:22,321 beberapa saat untuk mencernanya. 560 00:21:22,323 --> 00:21:24,256 entah bagaimana kau pergi ke ccpd 561 00:21:24,258 --> 00:21:26,592 dan melacak Barry. kau tidak menyimpanya untuk dirimu saja; 562 00:21:26,594 --> 00:21:29,362 kau menyimpannya dariku. kapan kau berencana memberitahuku? 563 00:21:29,364 --> 00:21:32,898 aku tidak tahu. 564 00:21:34,035 --> 00:21:36,235 jika kau mencintaiku 565 00:21:36,237 --> 00:21:38,971 jika kau percaya padaku, 566 00:21:38,973 --> 00:21:41,674 memberitahuku ini tidak akan menjadi beban-- 567 00:21:41,676 --> 00:21:43,142 Itu akan menjadi kelegaan. 568 00:21:43,144 --> 00:21:47,546 tapi kau tidak percayai aku. 569 00:21:47,548 --> 00:21:49,982 kau tidak pernah. 570 00:21:49,984 --> 00:21:53,319 dan bagaimana aku bisa bersama seseorang yang tidak percaya padaku? 571 00:21:59,727 --> 00:22:01,060 Felicity... 572 00:22:01,062 --> 00:22:03,896 kalian baik-baik saja? 573 00:22:03,898 --> 00:22:06,232 Oliver? apa yang terjadi? 574 00:22:06,234 --> 00:22:08,034 tidak ada apa-apa, aku baik-baik saja. 575 00:22:08,036 --> 00:22:10,903 Uh, ku yakin? kau terlihat tidak begitu baik. 576 00:22:10,905 --> 00:22:12,838 kau terlihat begitu. 577 00:22:12,840 --> 00:22:14,407 semuanya di dalam? 578 00:22:14,409 --> 00:22:16,942 Yeah. 579 00:22:18,880 --> 00:22:20,946 tenggat waktu savage 580 00:22:20,948 --> 00:22:22,548 dimana Felicity? 581 00:22:22,550 --> 00:22:23,883 apakah sarung tangannya berfungsi? 582 00:22:23,885 --> 00:22:25,651 harusnya begitu, kita kehabisan waktu. 583 00:22:25,653 --> 00:22:27,119 aku pikir ini akan berfungsi. tongkat itu akan bekerja 584 00:22:27,121 --> 00:22:29,855 dari "tidak bisa disentuh" ke "sentuhan kasat mata." 585 00:22:29,857 --> 00:22:33,259 Savage tidak tahu Kendra mengakses penuh kemampuannya, 586 00:22:33,261 --> 00:22:34,760 yang membuatmu menjadi andalan kami 587 00:22:34,762 --> 00:22:36,062 kau akan terbang melawan Savage; 588 00:22:36,064 --> 00:22:37,496 kau menyerang dengan elemen kejut. 589 00:22:37,498 --> 00:22:39,098 aku akan memanahnya. 590 00:22:39,100 --> 00:22:39,964 Barry, kau berlarilah, dan-- 591 00:22:39,988 --> 00:22:40,867 rampas tongkatnya, aku paham. 592 00:22:40,868 --> 00:22:43,469 John: dimana kau membutuhkan kami? 593 00:22:43,471 --> 00:22:45,905 aku, Barry, Kendra dan Carter. kita yang tangani. 594 00:22:45,907 --> 00:22:46,586 Ollie! 595 00:22:46,610 --> 00:22:47,274 tidak, kita tidak ingin membahayakan 596 00:22:47,275 --> 00:22:49,909 lebih banyak nyawa malam ini. 597 00:22:52,113 --> 00:22:54,413 bersiaplah. 598 00:23:02,290 --> 00:23:05,691 kau membawa mereka dan berpakaian rapi 599 00:23:05,693 --> 00:23:07,460 untuk acara ini, . 600 00:23:07,462 --> 00:23:08,994 kita melakukan ini hanya karena dua orang 601 00:23:08,996 --> 00:23:10,863 tidak sebanding dengan dua kota. 602 00:23:10,865 --> 00:23:15,101 dalam hal ini kau lebih bijak, aku menghargaimu. 603 00:23:15,103 --> 00:23:16,802 604 00:23:16,804 --> 00:23:18,170 seumur hidup 605 00:23:18,172 --> 00:23:20,539 masih memakai 606 00:23:20,541 --> 00:23:22,408 setelan konyol ini. 607 00:23:23,744 --> 00:23:26,812 kau tidak perlu berada di sini. 608 00:23:26,814 --> 00:23:29,682 Pemusnahan memiliki kecenderungan menjadi... ] 609 00:23:29,684 --> 00:23:32,952 Tak sedap dipandang. 610 00:23:32,954 --> 00:23:35,321 teman baru mu, mengkhianatimu. 611 00:23:35,323 --> 00:23:37,123 lakukan saja kehendakmu. 612 00:23:38,526 --> 00:23:41,660 menyenangkan sekali bertemu denganmu cintaku 613 00:23:41,662 --> 00:23:43,762 aku tidak akan pernah menjadi kekasihmu. 614 00:23:43,764 --> 00:23:46,332 aku tahu. 615 00:23:47,568 --> 00:23:49,969 itu selalu membuat ini... 616 00:23:49,971 --> 00:23:53,272 lebih mudah. 617 00:23:53,274 --> 00:23:55,741 Chay-Ara... 618 00:23:55,743 --> 00:23:58,544 Perpisahan adalah kesedihan yg manis. 619 00:23:58,546 --> 00:24:00,846 620 00:24:10,224 --> 00:24:12,591 sekarang, Kendra! 621 00:24:22,737 --> 00:24:25,104 Carter! 622 00:24:28,476 --> 00:24:30,176 Ahhh! 623 00:24:30,178 --> 00:24:31,810 624 00:24:37,151 --> 00:24:39,018 625 00:24:42,190 --> 00:24:43,889 aku mendapatkannya! 626 00:24:43,891 --> 00:24:46,192 sarung tangannya tidak berfungsi! 627 00:24:49,163 --> 00:24:51,263 lepaskan, Barry! 628 00:24:51,265 --> 00:24:52,932 tidak, aku tidak akan meninggalkanmu. 629 00:24:52,934 --> 00:24:56,101 kau cukup cepat untuk menyingkir, pergilah! 630 00:24:56,103 --> 00:24:57,503 Ollie, tidak. 631 00:24:57,505 --> 00:25:00,539 lari, Barry. lari. 632 00:25:40,982 --> 00:25:42,982 633 00:25:42,984 --> 00:25:44,883 terima kasih telah datang. 634 00:25:44,885 --> 00:25:47,686 aku tahu kegilaan ini. 635 00:25:53,898 --> 00:25:56,545 aku datang ke pertemuan ini dengan rasa penasaran. 636 00:25:56,645 --> 00:25:58,278 sekarang terpuasakan. 637 00:25:58,280 --> 00:26:00,880 bawa Khufu dan Chay-Ara ke Jurgens Industrial 638 00:26:00,882 --> 00:26:03,016 dalam tempo 24 jam, atau aku akan melihatmu 639 00:26:03,018 --> 00:26:06,886 mati dan dikubur dengan tubuh orang yang kau cintai. 640 00:26:11,760 --> 00:26:14,127 Barry, kau baik-baik saja? 641 00:26:21,721 --> 00:26:23,236 kita harus rapat tim. 642 00:26:23,238 --> 00:26:25,038 Datang dengan taktik serangan balik. 643 00:26:25,040 --> 00:26:28,174 itu tidak akan berhasil. 644 00:26:28,176 --> 00:26:29,442 apa? 645 00:26:29,444 --> 00:26:31,344 Oof, bukan apa-apa, 646 00:26:31,346 --> 00:26:32,545 aku seharusnya tidak mengatakan sesuatu. 647 00:26:32,547 --> 00:26:33,841 Barry, ada apa? 648 00:26:33,865 --> 00:26:34,715 Ok, dengar, 649 00:26:34,716 --> 00:26:36,116 ini tidak masuk akal bagi kalian, 650 00:26:36,118 --> 00:26:38,818 tapi baiklah, aku melintasi waktu 651 00:26:38,820 --> 00:26:40,587 dari saat kita coba melawan Savage. 652 00:26:40,589 --> 00:26:42,322 maksudku, nanti. saat kita mencoba... 653 00:26:42,324 --> 00:26:44,257 mengalahkannya, 654 00:26:44,259 --> 00:26:45,992 dan tidak berhasil. 655 00:26:45,994 --> 00:26:48,228 kau benar, itu tidak masuk akal bagiku. 656 00:26:48,230 --> 00:26:49,963 duniaku lebih aneh. 657 00:26:49,965 --> 00:26:51,764 Well, mungkin kita bisa gunakan itu untuk keuntungan kita. 658 00:26:51,766 --> 00:26:55,969 kau bilang apapun yang dilakukan untuk melawan savage tidak berhasil? 659 00:26:55,971 --> 00:26:58,338 lalu kita bentuk rencana baru. 660 00:26:58,340 --> 00:27:00,039 tidak, tidak kau tidak bisa. 661 00:27:00,041 --> 00:27:01,341 kau, saat aku mengacaukan waktu., 662 00:27:01,343 --> 00:27:03,343 itu, tidak berakhir dengan baik. 663 00:27:03,345 --> 00:27:05,645 tapi yang kau sampaikan padaku itu semua berakhir buruk. 664 00:27:05,647 --> 00:27:08,948 Barry, orang yang menjalani ini, tidak mendapat kesempatan kedua. 665 00:27:08,950 --> 00:27:10,650 kita perlu mengambil kesempatan ini. 666 00:27:10,652 --> 00:27:12,285 baiklah, aku harap kau benar. 667 00:27:12,287 --> 00:27:14,654 baiklah, kita mulai dengan apa yang salah 668 00:27:14,656 --> 00:27:18,024 kau, saat kau melawan Savage, 669 00:27:18,026 --> 00:27:20,360 benakmu tidak sedang berada disini kau bukan dirimu 670 00:27:20,362 --> 00:27:21,961 kenapa ? 671 00:27:21,963 --> 00:27:22,612 Oliver... 672 00:27:22,636 --> 00:27:23,364 Barry! 673 00:27:23,365 --> 00:27:25,765 kenapa? 674 00:27:25,767 --> 00:27:27,600 Ok, apakah kau berencana memberiku 675 00:27:27,602 --> 00:27:29,669 sampel rambut untuk tes DNA 676 00:27:29,671 --> 00:27:31,137 dalam waktu dekat? 677 00:27:31,139 --> 00:27:32,739 Yeah... 678 00:27:32,741 --> 00:27:34,340 Well, aku berencana. 679 00:27:34,342 --> 00:27:36,809 dan kau cukup terguncang setelah terjadi sesuatu. 680 00:27:36,811 --> 00:27:38,011 lalu Felicity mengetahuinya, 681 00:27:38,013 --> 00:27:40,013 dan kalian bertengkar hebat, 682 00:27:40,015 --> 00:27:41,881 dan itu terdengar seperti hubungan kalian berakhir. 683 00:27:41,883 --> 00:27:43,249 bertengkar karena apa? 684 00:27:43,251 --> 00:27:46,152 685 00:27:46,154 --> 00:27:49,822 aku cukup yakin kau memiliki putra, Oliver. 686 00:27:52,194 --> 00:27:55,061 jadi saat kita melawan Savage, 687 00:27:55,063 --> 00:27:56,663 kau tidak fokus. 688 00:27:56,665 --> 00:27:58,431 lalu, Kendra tidak bisa smengakses kekuatannya 689 00:27:58,433 --> 00:28:00,066 dan alat yang dikembangkan 690 00:28:00,068 --> 00:28:02,035 untuk melawan tongkat Savage tidak berfungsi, 691 00:28:02,037 --> 00:28:03,570 dan... 692 00:28:03,572 --> 00:28:07,273 semua orang mati, Oliver. 693 00:28:07,275 --> 00:28:09,142 kali ini tidak. 694 00:28:09,144 --> 00:28:12,145 kali ini kita akan melakukan hal yang berbeda. 695 00:28:16,451 --> 00:28:18,318 bagaimana alat itu? 696 00:28:18,320 --> 00:28:21,854 untuk sarung tangan ajaib anti-Gandalf pertamaku 697 00:28:21,856 --> 00:28:23,156 cukup bagus. 698 00:28:23,158 --> 00:28:24,591 tinggal dua dan tiga kali cek, ok? 699 00:28:24,593 --> 00:28:26,292 aku sedikit khawatir alat itu tidak berfungsi. 700 00:28:26,294 --> 00:28:27,594 berdasarkan apa? 701 00:28:27,596 --> 00:28:30,263 Sebut saja insting. 702 00:28:30,265 --> 00:28:33,066 juga, aku perlu kau bicara dengan Kendra. 703 00:28:33,068 --> 00:28:36,603 Oh, aku paham. kau menembakkan panah, kau memberi tips cinta, 704 00:28:36,605 --> 00:28:38,204 sepertinya kau cupid. 705 00:28:38,206 --> 00:28:39,839 apa yg Carter perbuat padanya tidak berhasil. 706 00:28:39,841 --> 00:28:41,641 kita butuh kekuatannya untuk melawan Savage, 707 00:28:41,643 --> 00:28:43,776 dan kita perlu untuk mengandalkannya. 708 00:28:43,778 --> 00:28:46,613 Carter itu bajingan, tapi dia harus bersamanya, 709 00:28:46,615 --> 00:28:48,248 karena menurut takdir mereka harus terus bersama, 710 00:28:48,250 --> 00:28:50,149 dan dia harus menjadi belahan jiwanya, 711 00:28:50,151 --> 00:28:51,884 aku tidak yakin, apa yang bisa aku katakan-- 712 00:28:51,886 --> 00:28:54,053 kita perlu melakukan sesuatu, Cisco. kita perlu meraihnya. 713 00:28:54,055 --> 00:28:56,923 reinkarnasi orang mesir bukan bidangku. 714 00:28:56,925 --> 00:28:58,758 apa yang kendra alami 715 00:28:58,760 --> 00:29:01,060 adalah mengenai penerimaan siapa dirinya sesungguhnya. 716 00:29:01,062 --> 00:29:02,428 orang yang lebih baik untuk membantunya melakukan hal itu 717 00:29:02,430 --> 00:29:05,265 adalah pria yang sedang jatuh hati padanya, kan? 718 00:29:06,968 --> 00:29:11,638 aku tidak tahu, apakah kita dalam situasi genting. 719 00:29:11,640 --> 00:29:13,306 aku akan bicara padanya. 720 00:29:13,308 --> 00:29:15,475 kau tidak menganggap itu sedikit gila? 721 00:29:15,477 --> 00:29:17,076 tidak, aku pikir itu hal yang mulia. 722 00:29:17,078 --> 00:29:18,678 aku pikir itulah yang membuat mereka menjadi pahlawan. 723 00:29:18,680 --> 00:29:20,146 ya, itu bagus sekali.. 724 00:29:20,148 --> 00:29:21,848 aku mau bicara sebentar dengan kendra, He-Man (tokoh animasi). 725 00:29:21,850 --> 00:29:23,616 726 00:29:23,618 --> 00:29:26,686 silahkan kawan . Trims. 727 00:29:28,423 --> 00:29:30,857 kita mesti bicara. 728 00:29:30,859 --> 00:29:34,160 Kupikir kamulah orang yang berkata kita harus menunggu sampai ini semuanya berakhir. 729 00:29:34,162 --> 00:29:35,595 oh, ini bukan itu 730 00:29:35,597 --> 00:29:37,563 ini pembicaraan yang membantu menngembangkan sayapmu lagi. 731 00:29:37,565 --> 00:29:40,066 Yeah, baiklah.., menurut Carter, 732 00:29:40,068 --> 00:29:41,601 aku seorang ksatria pandita, 733 00:29:41,603 --> 00:29:43,503 dan angkara murka adalah kunci untuk memulihkan kekuatanku lagi. 734 00:29:43,505 --> 00:29:45,171 Yeah, aku tidak terkejut dengan Mr. Agro pikirkan, 735 00:29:45,173 --> 00:29:47,106 tapi aku pikir dia membuat segalanya kelihatan rumit. 736 00:29:47,108 --> 00:29:50,276 Bukannya berfokus pada ksatria, fokuslah pada pendeta itu, 737 00:29:50,278 --> 00:29:52,011 dan sang pemelihara 738 00:29:52,013 --> 00:29:54,547 kebaikan hati ada dalam dirimu. 739 00:29:54,549 --> 00:29:57,150 bagaimana kau tahu, aku merupakan orang yang baik 4,000 tahun lalu? 740 00:29:57,152 --> 00:29:59,852 karena aku mengenalmu, Kendra. 741 00:29:59,854 --> 00:30:01,321 beberapa hal tidak berubah. 742 00:30:01,323 --> 00:30:03,122 Aku rasa kau menentang... 743 00:30:03,124 --> 00:30:04,757 apa yang sedang carter ajarkan, karena itu berarti... 744 00:30:04,759 --> 00:30:08,394 mengingatkan dirimu dahulu dan itu adalah orang lain. 745 00:30:08,396 --> 00:30:11,030 seseorang yang mencintainya. 746 00:30:13,535 --> 00:30:16,803 Sejak aku muncul, 747 00:30:16,805 --> 00:30:19,505 aku telah mengingat kehidupan kita dahulu... 748 00:30:19,507 --> 00:30:21,708 di mesir. tapi aku telah memberitahu Carter 749 00:30:21,710 --> 00:30:24,510 aku tidak bisa ingat apapun, karena...-- 750 00:30:24,512 --> 00:30:28,047 karena aku tak bisa menerima bahwa aku seorang yamg ber-reinkarnasi 751 00:30:28,049 --> 00:30:30,950 ksatria pandita mesir. 752 00:30:30,952 --> 00:30:35,555 Ok. Yeah, itu cukup berat. 753 00:30:35,557 --> 00:30:39,025 tapi itu juga cukup mengagumkan. 754 00:30:39,027 --> 00:30:41,461 kau tahu aku telah, melewatinya. 755 00:30:41,463 --> 00:30:45,098 dan yang sedang kau alami sekarang , adalah anugerah. 756 00:30:45,100 --> 00:30:48,368 Ini sebuah keajaiban bahwa kebanyakan orang bahkan tidak bisa mengalaminya 757 00:30:48,370 --> 00:30:51,137 Yeah,ini terasa seperti mimpi buruk. 758 00:30:51,139 --> 00:30:53,306 Ya, tapi itu-- itu dalah sebuah pilihan. 759 00:30:53,308 --> 00:30:55,875 kau bisa memilih hal lain untuk mengingat siapa dirimu, 760 00:30:55,877 --> 00:30:58,344 atau dirimu dahulu. 761 00:30:58,346 --> 00:31:00,947 tutup matamu. 762 00:31:00,949 --> 00:31:03,216 tutup saja matamu. 763 00:31:03,218 --> 00:31:04,951 764 00:31:04,953 --> 00:31:07,186 biarkan dirimu. 765 00:31:07,188 --> 00:31:10,423 biarkan dirimu mengingatnya. 766 00:31:15,864 --> 00:31:18,531 Hey, hey, hey, tunggu. 767 00:31:18,533 --> 00:31:21,100 Tinggal sedikit lagi. 768 00:31:21,102 --> 00:31:23,236 aku tak bisa. 769 00:31:23,238 --> 00:31:26,839 Hath-Set dan aku perlu menawarkan persembahan untuk horus. 770 00:31:26,841 --> 00:31:30,676 Augers berkata banyak batu langit akan jatuh segera. 771 00:31:30,678 --> 00:31:33,579 Yah, aku dengar dia menginginikanmu. 772 00:31:33,581 --> 00:31:36,482 Betapa beruntungnya aku tahu ada orang yang bisa mengatasinya. 773 00:31:36,484 --> 00:31:38,284 Prince Khufu. 774 00:31:38,286 --> 00:31:42,288 benar-benar kejutan bisa bertemu denganmu disini 775 00:31:42,290 --> 00:31:44,690 Di ranjang Chay-Ara. 776 00:31:44,692 --> 00:31:47,627 Tentunya kau harus tahu bahwa pandita 777 00:31:47,629 --> 00:31:49,929 dilarang tidur dengan kaum bangsawan. 778 00:31:49,931 --> 00:31:52,198 keluar. 779 00:31:52,200 --> 00:31:54,567 hukuman untuk pelanggaran ini 780 00:31:54,569 --> 00:31:55,935 adalah hukuman mati. 781 00:31:55,937 --> 00:31:59,572 aku bilang, keluar.. 782 00:31:59,574 --> 00:32:00,907 783 00:32:00,909 --> 00:32:03,276 aku tidak takut dengan ayahmu. 784 00:32:03,278 --> 00:32:05,611 batu angkasa akan segera menghancurkan kerajaan ini. 785 00:32:05,613 --> 00:32:07,780 dan mengakhiri kekuasaannya.. 786 00:32:07,782 --> 00:32:09,148 tapi... 787 00:32:09,150 --> 00:32:12,819 aku mengenal Chay-Ara seperti kau mengenalnya. 788 00:32:12,821 --> 00:32:15,288 Ahh! 789 00:32:15,290 --> 00:32:18,257 790 00:32:18,259 --> 00:32:19,792 Ahh! 791 00:32:19,794 --> 00:32:22,161 MaChoK minuman coklat terbaik 792 00:32:27,869 --> 00:32:29,969 Oh! 793 00:32:29,971 --> 00:32:30,937 Ini akan baik-baik saja. 794 00:32:30,939 --> 00:32:32,438 belakangmu. 795 00:32:32,440 --> 00:32:33,906 Ohh! 796 00:32:37,979 --> 00:32:42,281 batu angkasa telah datang untuk melaksanakan tugasnya. 797 00:32:44,352 --> 00:32:48,020 dan kebencianku akan kekal. 798 00:32:48,022 --> 00:32:50,990 permusuhanku tak kan pernah padam 799 00:32:50,992 --> 00:32:55,328 dan aku akan mengikutimu dari setiap kehidupan ke kehidupan selanjutnya, 800 00:32:55,330 --> 00:32:58,197 selanjutnya selanjutnya!! 801 00:32:58,199 --> 00:32:59,832 Horus... 802 00:32:59,834 --> 00:33:01,701 anakmu membutuhkanmu. 803 00:33:01,703 --> 00:33:04,136 mereka butuh perlindunganmu. 804 00:33:04,138 --> 00:33:06,472 dekap kami dalam sayapmu. 805 00:33:06,474 --> 00:33:08,040 aku akan menanti... 806 00:33:08,042 --> 00:33:11,043 dirimu selamanya. 807 00:33:12,480 --> 00:33:13,880 kembalilah kasih padaku. 808 00:33:13,882 --> 00:33:15,414 tidak! 809 00:33:15,416 --> 00:33:17,316 810 00:33:31,566 --> 00:33:33,332 apa? 811 00:33:33,334 --> 00:33:35,434 apa yang terjadi? 812 00:33:35,436 --> 00:33:38,738 aku pikir, aku tahu cara mengalahkan Vandal Savage. 813 00:33:43,941 --> 00:33:46,174 Oliver, kau benar. 814 00:33:46,176 --> 00:33:48,410 aku tak tahu bagaimana kau bisa tahu, tapi kau benar-- 815 00:33:48,412 --> 00:33:50,200 sarung tangannya tidak berfungsi, sarung tangannya kehilang elemen penting. 816 00:33:50,201 --> 00:33:51,009 bagaimana kau bisa tahu? 817 00:33:51,033 --> 00:33:52,324 sebab aku telah ingat. 818 00:33:52,638 --> 00:33:54,271 aku telah ingat, bagaimana Savage membunuh kami untuk pertama kalinya, 819 00:33:54,273 --> 00:33:56,239 kembali ke mesir. 820 00:33:56,241 --> 00:33:58,675 Aku tidak pernah bisa untuk mengingat kematian pertama kita. 821 00:33:58,677 --> 00:34:00,877 batu angkasa meteor 822 00:34:00,879 --> 00:34:03,418 mereka berjatuhan dan menghancurkan istana 823 00:34:03,419 --> 00:34:04,485 padaa saat kerajaan tengah, 824 00:34:04,509 --> 00:34:06,530 mesir mengalami aktivitas meteor yang tinggi. 825 00:34:07,312 --> 00:34:08,652 aku tahu alat... 826 00:34:08,654 --> 00:34:10,887 Yang merupakan salah satu dari banyak alasan kami sangat mencintaimu, 827 00:34:10,889 --> 00:34:13,290 tetapi juga tidak terlihat untuk membantu kita menghentikan Savage. 828 00:34:13,292 --> 00:34:16,026 itu adalah bencana yang seperti Professor Boardman sampaikan. 829 00:34:16,028 --> 00:34:18,261 meteor, benda itu bersinar terang. 830 00:34:18,263 --> 00:34:21,464 dan Savage memiliki dua batu permata yang sama terangnya. 831 00:34:21,466 --> 00:34:23,567 ya, mengarang batu permata memiliki... 832 00:34:23,569 --> 00:34:25,302 elemen yang sama dengan meteorit. 833 00:34:25,304 --> 00:34:27,003 orang mesir kuno menggunakan meteorit dalam kerajinan mereka 834 00:34:27,005 --> 00:34:28,872 dan batu permata akan bersinar di dekat satu sama lain 835 00:34:28,874 --> 00:34:30,307 seperti batu sankara. 836 00:34:30,309 --> 00:34:31,741 Oh, referensi dari film indiana jones 837 00:34:31,743 --> 00:34:33,577 adalah satu-satunya hal yang aku pahami. 838 00:34:33,579 --> 00:34:35,846 dua potongan meteorit, sama seperti logam nth... 839 00:34:35,848 --> 00:34:38,281 yang adalah kunci untuk melawan staf. 840 00:34:38,283 --> 00:34:40,717 percaya atau tidak, ini sebenarnya bukan hal tergila yang aku dengar hari ini.. 841 00:34:40,719 --> 00:34:42,786 ini ada contoh meteorit dari kerajaan tengah. 842 00:34:42,788 --> 00:34:45,989 museum sejarah alam, di keystone city 843 00:34:45,991 --> 00:34:47,591 Semoga saja aku mendapatkannya 844 00:34:47,593 --> 00:34:49,059 aku bisa mensitesis isotop yang kompatibel... 845 00:34:49,061 --> 00:34:50,627 dengan ini pada sarung tangan 846 00:34:50,629 --> 00:34:52,262 Ok. kerjakan. 847 00:34:52,264 --> 00:34:54,297 Savage tidak tahu bahwa kendar telah... 848 00:34:54,299 --> 00:34:55,532 meningkatkan kemampuannya. 849 00:34:55,534 --> 00:34:57,033 menjadikanmu andalan kami. 850 00:34:57,035 --> 00:34:58,368 di mana kau membutuhklan kami? 851 00:34:58,370 --> 00:35:01,471 bersiaplah. 852 00:35:05,611 --> 00:35:07,577 Ollie... 853 00:35:07,579 --> 00:35:08,945 semuanya dalam posisi. 854 00:35:08,947 --> 00:35:10,313 baik. 855 00:35:10,315 --> 00:35:11,948 apa kau yakin? 856 00:35:11,950 --> 00:35:14,951 tentang mengubah masa depan? 857 00:35:14,953 --> 00:35:18,355 Barry, apa yang terjadi disini 858 00:35:18,357 --> 00:35:20,757 adalah hal terburuk yang pernah kita lakukan? 859 00:35:20,759 --> 00:35:24,628 jika aku mengetahuinya aku tidak akan begitu cemas. 860 00:35:24,630 --> 00:35:27,397 mari kita lakukan. 861 00:35:30,235 --> 00:35:33,103 menyenangkan sekali, melihatmu lagi kasihku. 862 00:35:33,105 --> 00:35:35,138 aku tidak akan pernah menjadi kekasihmu. 863 00:35:35,140 --> 00:35:37,774 aku tahu. 864 00:35:37,776 --> 00:35:42,746 hal itu kerap membuat ini lebih mudah. 865 00:35:44,683 --> 00:35:47,550 Chay-Ara... 866 00:35:47,552 --> 00:35:50,420 perpisahan adalah hal manis yg menyakitkan. 867 00:35:52,524 --> 00:35:54,424 Ahh! 868 00:35:54,426 --> 00:35:56,927 sekarang, Kendra! 869 00:36:01,433 --> 00:36:03,967 MaChok minuman coklat terbaik di tasikmalaya 870 00:36:06,004 --> 00:36:08,738 di bumi resik panglayungan depan MM wahid dan MM saudara dpn pom bensin karangnunggal 871 00:36:13,312 --> 00:36:16,346 872 00:36:28,060 --> 00:36:30,961 awas! 873 00:36:36,668 --> 00:36:38,368 sarung tangannya berfungsi. 874 00:36:39,972 --> 00:36:42,072 No, no, no, Oliver, selamatkan dirimu! 875 00:36:42,074 --> 00:36:43,673 kita tidak akan saling meninggalkan! 876 00:37:00,597 --> 00:37:02,330 apakah kita berhasil? 877 00:37:02,332 --> 00:37:04,833 apakah dia tewas? 878 00:37:04,835 --> 00:37:06,901 Yeah, sepertinya. 879 00:37:06,903 --> 00:37:08,336 aku tahu bisa berhasil. 880 00:37:08,338 --> 00:37:11,539 aku mengalami deja vu teraneh. 881 00:37:11,541 --> 00:37:15,210 kau bukan satu-satunya. 882 00:37:21,336 --> 00:37:23,494 jadi, bagaimana perasaanmu 883 00:37:23,594 --> 00:37:25,261 setelah savage tiada? 884 00:37:25,263 --> 00:37:27,263 apakah ini berarti kalian orang abadi yang tersisa? 885 00:37:27,265 --> 00:37:28,864 dan dia yang ber-reinkarnasi? 886 00:37:28,866 --> 00:37:30,366 karena itu menjadi sia-sia 887 00:37:30,368 --> 00:37:32,635 aku baru saja mencuatkan sayap beberapa hari yang lalu, 888 00:37:32,637 --> 00:37:34,970 dan aku sedang mencoba untuk mencernanya. 889 00:37:34,972 --> 00:37:36,405 kendati begitu dia telah meningkat. 890 00:37:36,407 --> 00:37:38,941 Savage telah tiada untuk saat ini, kan? 891 00:37:38,943 --> 00:37:40,442 entahlah. 892 00:37:40,444 --> 00:37:42,411 kita tidak pernah mebgalahkannya sebelumnya. 893 00:37:42,413 --> 00:37:44,446 tapi kita bebas. 894 00:37:44,448 --> 00:37:46,215 Ugh, carilah kamar. 895 00:37:46,217 --> 00:37:47,983 kalian akhirnya mendapatkan sisa hidup kalian 896 00:37:47,985 --> 00:37:49,251 sudah kau pikirkan apa yang mau kau lakukan? 897 00:37:49,253 --> 00:37:50,586 Carter bilang di kehidupan kami sebelumnya, 898 00:37:50,588 --> 00:37:52,087 kita harus menolong orang-orang. 899 00:37:52,089 --> 00:37:54,256 dan setelah yang kalian lakukan padaku, 900 00:37:54,258 --> 00:37:56,125 aku pikir aku harus mencobanya. 901 00:37:56,127 --> 00:37:59,461 kau terdengar seperti hal ini terjadi di tempat lain? 902 00:37:59,463 --> 00:38:01,597 dalam inkarnasi kami sebelumnya, kita menetap di St. Roch, 903 00:38:01,599 --> 00:38:04,433 dan kami sungguh menyukainya. 904 00:38:04,435 --> 00:38:07,336 bisa kah aku dan cisco minta waktu sebentar? 905 00:38:07,338 --> 00:38:08,771 tentu saja. 906 00:38:09,941 --> 00:38:12,474 ini dia. 907 00:38:12,476 --> 00:38:14,343 Cisco... 908 00:38:14,345 --> 00:38:15,177 aku benar-benar minta maaf. 909 00:38:15,178 --> 00:38:17,380 kau tahu tidak apa-apa. 910 00:38:17,381 --> 00:38:18,981 ini sebenarnya mirip kisah klasik-- 911 00:38:18,983 --> 00:38:21,250 cowok ketemu cewek cowok memacari cewek, 912 00:38:21,252 --> 00:38:23,585 ceweknya terbang jauh bersama belahan hatinya. 913 00:38:23,587 --> 00:38:27,122 bagian yang tidak aku pahami adalah kau tampak tidak menyukainya. 914 00:38:27,124 --> 00:38:29,892 ini hubungan yang teramat rumit. 915 00:38:29,894 --> 00:38:31,727 Hmm. 916 00:38:31,729 --> 00:38:34,496 seperti hubungan kasih selama 4,000 tahun. 917 00:38:34,498 --> 00:38:37,066 seminggu yang lalu aku seorang penyaji kopi. 918 00:38:37,068 --> 00:38:38,500 dan aku benar-benar tidak mempunyai rencana 919 00:38:38,502 --> 00:38:40,002 untuk apa yang hendak aku perbuat dalam hidupku. 920 00:38:40,004 --> 00:38:41,770 dan sekarang kau punya? 921 00:38:41,772 --> 00:38:44,239 setidaknya aku tahu yang kucari. 922 00:38:44,241 --> 00:38:47,009 923 00:38:47,011 --> 00:38:49,678 Ok. 924 00:38:49,680 --> 00:38:51,814 aku membuatkanmu sesuatu. 925 00:38:51,816 --> 00:38:54,149 untuk mengingatku, 926 00:38:54,151 --> 00:38:55,951 aku membuatnya dari logam nth 927 00:38:55,953 --> 00:38:57,786 yang barry dapat dari meteorite. 928 00:38:57,788 --> 00:39:00,556 ditanam gps kecil didalamnya. 929 00:39:00,558 --> 00:39:02,391 jadi kalau kau dalam masalah, 930 00:39:02,393 --> 00:39:03,892 aku akan menoemukanmu. 931 00:39:12,603 --> 00:39:13,936 untuk apa itu tadi? 932 00:39:13,938 --> 00:39:16,372 untuk mu. 933 00:39:16,374 --> 00:39:18,007 Trims, Cisco. 934 00:39:19,744 --> 00:39:22,544 kau berhasil, Barry. 935 00:39:22,546 --> 00:39:24,580 semua orang selamat. sang malaikat pelindung. 936 00:39:24,582 --> 00:39:28,017 Itu yang kamu bilang aku bisa saat aku memberitahumu tentang kekuatan Ku. 937 00:39:28,019 --> 00:39:29,885 itu sangat berarti dan aku mengethuinya sekarang. 938 00:39:29,887 --> 00:39:32,521 Hey, Oliver, um, 939 00:39:32,523 --> 00:39:35,691 kita memiliki pembahasan yang berat. 940 00:39:35,693 --> 00:39:37,393 mengenai putraku? 941 00:39:37,395 --> 00:39:39,928 ya ampun, aneh sekali untuk mengatakannya. 942 00:39:39,930 --> 00:39:42,197 sedikit mengenai putramu dan lebih lanjut... 943 00:39:42,199 --> 00:39:44,666 apakah kua akan memberi tahu felicity mengnai hal itu. 944 00:39:44,668 --> 00:39:46,902 aku pikir, itu bukan urusanmu. 945 00:39:46,904 --> 00:39:48,504 kau benar, itu bukan urusanku, 946 00:39:48,506 --> 00:39:51,774 kecuali aku memberitahumu saat kau mengacaukan waktu, waktu balik mengacaukanmu. 947 00:39:51,776 --> 00:39:54,443 dan kita telah membalikan keadaan saat melawan Savage, 948 00:39:54,445 --> 00:39:56,412 dan aku khawatir mengenai reaksi temporal. 949 00:39:56,414 --> 00:39:59,448 tunggu, kau pikir garis waktu peduli dengan apa yang aku bilang pada pacarku? 950 00:39:59,450 --> 00:40:01,383 apa yang akan kau bilang padanya? ya, kau benar 951 00:40:01,385 --> 00:40:03,385 saat kau bilang keadaan terus berubah 952 00:40:03,387 --> 00:40:04,620 dan itulah hidup yang kita jalani, 953 00:40:04,622 --> 00:40:07,189 they make us feel... powerless. 954 00:40:07,191 --> 00:40:09,224 dan itu membuatku penasaran, jika... 955 00:40:09,226 --> 00:40:11,560 jika William tidak dijauhkan 956 00:40:11,562 --> 00:40:13,629 dan terpisah dari duniaku. 957 00:40:13,631 --> 00:40:16,532 dengar, Oliver, cerna ini dari seseorang yang tidak tumbuh bersama ayahnya-- 958 00:40:16,534 --> 00:40:18,400 aku pikir hal terbaik bagi William 959 00:40:18,402 --> 00:40:20,869 adalah dirimu menjadi bagian hidupnya. 960 00:40:21,839 --> 00:40:23,383 Trims, Barry. 961 00:40:23,384 --> 00:40:24,364 Yeah. 962 00:40:24,388 --> 00:40:25,975 963 00:40:25,976 --> 00:40:27,943 aku bukan seorang pemeluk. 964 00:40:27,945 --> 00:40:30,045 Yeah,beri tahu sesuatu yg tidak ku ketahui. 965 00:40:30,047 --> 00:40:31,547 tapi hal itu adalah aku sangat cepat 966 00:40:31,549 --> 00:40:32,815 untuk memelukmu tanpa kau sadari, 967 00:40:32,817 --> 00:40:35,784 sehingga kau mungkin membiarkannya. 968 00:40:35,786 --> 00:40:38,387 Yeah. Trims. 969 00:40:38,389 --> 00:40:40,222 tidak begitu buruk, kan? 970 00:40:42,326 --> 00:40:44,526 ini syarat dariku, Oliver. 971 00:40:44,528 --> 00:40:46,662 kau baru saja meminta duniaku; 972 00:40:46,664 --> 00:40:49,998 dan aku meminta hal yang sama sebagai balasannya. 973 00:40:52,203 --> 00:40:53,836 974 00:40:55,973 --> 00:40:59,308 Ok. 975 00:40:59,310 --> 00:41:02,444 aku tidak akan memberi tahu siapapun. 976 00:41:02,446 --> 00:41:05,180 bahkan Felicity. 977 00:41:05,182 --> 00:41:07,483 Felicity, itu nama yang indah. 978 00:41:07,485 --> 00:41:09,985 dia orang yang baik. 979 00:41:09,987 --> 00:41:12,221 dia yg terbaik. 980 00:41:13,657 --> 00:41:17,259 William di kamarnya. 981 00:41:17,261 --> 00:41:21,163 kau hanya teman ibunya, ok? 982 00:41:25,469 --> 00:41:27,736 Hey, William. 983 00:41:27,738 --> 00:41:29,805 Hello. 984 00:41:29,807 --> 00:41:31,840 kau suka the Flash? 985 00:41:33,544 --> 00:41:35,744 bisa kah aku meberi tahu sebuah rahasia? 986 00:41:35,746 --> 00:41:37,846 aku benar-benar bertemu the Flash. 987 00:41:40,451 --> 00:41:41,884 apa yang dia suka? apa dia baik? 988 00:41:41,886 --> 00:41:43,886 Yeah, hdia baik. 989 00:41:43,888 --> 00:41:48,190 dia, dia adalah orang yang paling baik yang pernah aku temui. 990 00:41:48,192 --> 00:41:50,425 aku Oliver. 991 00:41:50,427 --> 00:41:52,094 aku sahabat ibumu. 992 00:41:52,096 --> 00:41:54,530 kita sudah saling kenal sejak lama. 993 00:41:54,532 --> 00:41:56,999 mau bermain action figures? 994 00:41:57,001 --> 00:42:00,435 tentu. 995 00:42:00,437 --> 00:42:03,138 William, senang bisa mampir 996 00:42:03,140 --> 00:42:04,506 setiap sekali dalam beberapa saat 997 00:42:04,508 --> 00:42:06,041 dan menyapa. 998 00:42:06,043 --> 00:42:08,177 apakah kau tidak keberatan? 999 00:42:08,179 --> 00:42:10,846 itu Captain Cold. dia orang jahat. 1000 00:42:10,848 --> 00:42:12,681 Ya, dia jahat. 1001 00:42:12,683 --> 00:42:16,051 The Flash harus sangat cepat untuk menangkapnya. 1002 00:42:16,053 --> 00:42:18,487 pasti, dia manusia tercepat yg pernah ada. 1003 00:42:18,489 --> 00:42:20,255 Oh! kena kau. 1004 00:42:20,257 --> 00:42:22,391 1005 00:42:22,393 --> 00:42:26,094 oh, berantakan sekali 1006 00:42:26,096 --> 00:42:29,131 Well, kita harus membersihkan tempat ini. 1007 00:42:29,133 --> 00:42:32,167 kecuali kau siap untuk bilang apa padaku 1008 00:42:32,169 --> 00:42:34,403 kau bilang kau mau beri tahu sesuatu padaku. 1009 00:42:34,405 --> 00:42:36,104 Felicity, um... 1010 00:42:36,106 --> 00:42:37,906 Oliver... 1011 00:42:37,908 --> 00:42:40,442 kita hidup bersama. 1012 00:42:40,444 --> 00:42:42,911 betul? kita adalah tim. 1013 00:42:42,913 --> 00:42:44,680 Ow. 1014 00:42:44,682 --> 00:42:46,949 jika ada sesuatu yang mengganggumu 1015 00:42:46,951 --> 00:42:48,684 dan aku tidak mengetahuinya, 1016 00:42:48,686 --> 00:42:50,452 aku tidak bisa membantumu. 1017 00:42:50,454 --> 00:42:52,788 aku tidak bisa menjadi rekan yang baik. 1018 00:42:52,790 --> 00:42:55,090 aku mencintaimu, 1019 00:42:55,092 --> 00:42:59,328 dan itu membuatku ingin menjadi rekan yang terbaik. 1020 00:42:59,330 --> 00:43:02,231 tidak seperti Lance Armstrong yang meningkatkan performa dengan doping. 1021 00:43:02,233 --> 00:43:05,422 lebih seperti...analogi positif olaharaga yang ku gunakan 1022 00:43:05,446 --> 00:43:07,462 jika aku mengetahui sesuatu dari olaharaga. 1023 00:43:09,640 --> 00:43:12,774 kenapa kau bertingkah cukup aneh saat kita berada di Central City? 1024 00:43:12,776 --> 00:43:16,545 bukan masalah, sudah berlalu. 1025 00:43:16,547 --> 00:43:19,114 dan aku kembali ke Star City, 1026 00:43:19,116 --> 00:43:21,250 bersamamu. 1027 00:43:22,419 --> 00:43:25,087 sini. 1028 00:43:25,089 --> 00:43:27,990 1029 00:43:36,808 --> 00:43:39,644 kebencianmu akan kekal. 1030 00:43:39,645 --> 00:43:42,980 api permusuhanmu tak kan pernah padam. 1031 00:43:42,982 --> 00:43:45,382 ini akan menghantui mereka dari saat ini 1032 00:43:45,384 --> 00:43:47,451 hingga nanti, 1033 00:43:47,453 --> 00:43:49,951 hingga nanti... hingga nanti. 1034 00:43:49,952 --> 00:43:52,720 kau berhutang padaku kawan. 1035 00:43:53,672 --> 00:44:00,172 == translasi oleh follow me on twitter == @arilriza 1036 00:44:19,352 --> 00:44:21,352 Greg! Move your head.