1 00:00:00,437 --> 00:00:02,271 اسم من الیور کویینه 2 00:00:02,541 --> 00:00:04,308 بعد از پنج سال زندگی در یه جزیره جهنمی 3 00:00:04,310 --> 00:00:06,276 فقط با یه هدف به خونه برگشتم 4 00:00:06,625 --> 00:00:07,825 اونم نجات شهرم بود 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,904 اما آخرین تلاشم برای اینکار کافی نبود 6 00:00:09,906 --> 00:00:12,306 مجبور بودم به کس دیگه ای تبدیل شم 7 00:00:12,308 --> 00:00:14,842 مجبور بودم به چیز دیگه ای تبدیل شم 8 00:00:14,844 --> 00:00:18,212 مجبور بودم به کماندار سبز تبدیل شم 9 00:00:18,214 --> 00:00:20,114 آنچه در ارو گذشت 10 00:00:20,116 --> 00:00:21,916 رسانه ها بهشون لقب ارواح دادن 11 00:00:21,918 --> 00:00:23,351 اینا مثل چیزایی که قبلا دیده بودیم نیستن 12 00:00:23,353 --> 00:00:24,852 هر دفعه که به گرفتنشون خیلی نزدیک میشدیم 13 00:00:24,854 --> 00:00:26,387 خودشون رو با سیانید میکشتن 14 00:00:26,389 --> 00:00:28,322 ارواح دارک اونا هایو هستند 15 00:00:28,324 --> 00:00:30,558 یه سازمانی به اسم هایو برادرم رو کشت 16 00:00:30,560 --> 00:00:32,360 اینکه لایلا رو جلوی چشم 17 00:00:32,362 --> 00:00:33,528 دخترم بگیری ایده تو بود الیور 18 00:00:33,530 --> 00:00:35,830 تو فقط دوستی من رو از دست ندادی 19 00:00:35,832 --> 00:00:37,465 بلکه احترام من نسبت به خودتو نیز از دست دادی 20 00:00:37,467 --> 00:00:39,367 تیا هر مشکلی که برات پیش اومده 21 00:00:39,369 --> 00:00:40,868 لیگ راه حلشو میدونه 22 00:00:40,870 --> 00:00:42,270 میخوایم بریم ناندا پاربات 23 00:00:42,272 --> 00:00:44,806 چرا به برادرم هیچی نمیگیم؟ 24 00:00:44,808 --> 00:00:48,743 چون تو تنها دلیلی نیستی که میخوایم بریم ناندا پاربات 25 00:00:56,953 --> 00:00:58,886 کمک لازم نداری جان؟ نه خوبم 26 00:00:58,888 --> 00:01:01,722 تیم ردیابی اونا همه جا هستند، صد متر دیگه مونده 27 00:01:17,340 --> 00:01:19,540 [Groans] 28 00:01:26,883 --> 00:01:27,633 دیگ؟ 29 00:01:27,657 --> 00:01:28,250 فلیسیتی 30 00:01:28,251 --> 00:01:30,818 نمیدونی این یارو به کدوم سمت رفت؟ 31 00:01:30,820 --> 00:01:32,920 اون غیبش زد برا همینه بهشون میگن ارواح 32 00:01:32,922 --> 00:01:34,989 دارم روی خط دوم برات کمک هوایی میفرستم 33 00:01:37,193 --> 00:01:39,260 دارمش 34 00:01:51,975 --> 00:01:53,241 الیور 35 00:01:53,243 --> 00:01:55,109 الیور 36 00:01:55,111 --> 00:01:56,344 اون حالش خوبه فلیسیتی 37 00:01:56,346 --> 00:01:58,312 به یه نفر دیگه برای اینکه سوژه مونو تحت نظر بگیره نیاز داریم 38 00:01:58,314 --> 00:02:00,581 بهت یه بهترشو میدم 39 00:02:01,784 --> 00:02:04,118 [Beeping] 40 00:02:04,120 --> 00:02:06,287 [Engine starts] 41 00:02:19,235 --> 00:02:21,536 بیست سانتی متر جلوتر. یه هدیه کادوپیچی شده براتون گذاشتم 42 00:02:21,538 --> 00:02:23,804 حس میکنم مثل قبلناست سه تاییمون با هم 43 00:02:23,806 --> 00:02:25,006 او جی 44 00:02:25,008 --> 00:02:27,108 گروه خفن گانگسترا 45 00:02:34,150 --> 00:02:36,083 [Muffled screaming] 46 00:02:36,085 --> 00:02:39,253 تا به چندتا از سوالام جواب ندی نمیتونی در بری 47 00:02:39,255 --> 00:02:42,356 کجا میتونم گروه هایو و پیدا کنم? کی پشت قضیه ارواحه؟ 48 00:02:42,358 --> 00:02:44,225 جوابمو بده 49 00:02:47,230 --> 00:02:49,130 اوه 50 00:02:49,132 --> 00:02:50,498 دیگ 51 00:02:50,500 --> 00:02:53,334 چیزی نیست، چیزی نیست 52 00:02:55,038 --> 00:02:57,338 اون در رفت 53 00:02:57,340 --> 00:02:58,539 ای لعنتی 54 00:02:58,541 --> 00:03:01,742 به کمک بیشتری احتیاج داریم الیور 55 00:03:01,744 --> 00:03:03,945 تیا و لارل برای درمان تیا به چشمه آب گرم رفتن 56 00:03:03,947 --> 00:03:05,179 با توجه به شرایطی که تیا توش قرار داره 57 00:03:05,181 --> 00:03:06,447 فکر نمیکنم اینکار بتونه کمک زیادی بهش بکنه 58 00:03:06,449 --> 00:03:08,149 اونا کدوم گوری هستند الیور؟ 59 00:03:09,485 --> 00:03:12,386 [Both grunting and yelling] 60 00:03:17,961 --> 00:03:21,462 واقعا از مبارزه کردن با تو خیلی لذت میبرم نیسا 61 00:03:24,834 --> 00:03:26,534 ما با هم مبارزه نمیکنیم 62 00:03:26,536 --> 00:03:30,004 میدونم. به خاطر همینه که این کار خیلی حال میده 63 00:03:40,183 --> 00:03:44,252 میدونی اگه فرصت کشتنت گیرم بیاد بهت هیچ رحمی نمیکنم 64 00:03:44,254 --> 00:03:46,187 بخاطر همینه من کاری کردم 65 00:03:46,189 --> 00:03:48,689 که این فرصت گیرت نیاد 66 00:03:52,929 --> 00:03:54,528 دفعه دیگه سرتو قطع میکنم 67 00:03:54,530 --> 00:03:57,398 [Chuckles] 68 00:04:00,737 --> 00:04:03,104 عالیجناب دو غریبه به دیدنتون اومدن 69 00:04:03,106 --> 00:04:05,539 یکی از اونا ادعا میکنه که دختره راس الغوله 70 00:04:05,541 --> 00:04:08,442 نه، من واقعا دخترش هستم 71 00:04:08,444 --> 00:04:10,378 عجب سوپرایزه خوبی 72 00:04:10,380 --> 00:04:11,512 خواهر زاده 73 00:04:11,514 --> 00:04:14,482 چی تو رو به ناندا پاربات کشونده؟ 74 00:04:14,484 --> 00:04:16,450 اونا یه تابوت همراشون دارم عالیجناب 75 00:04:16,452 --> 00:04:18,219 یه تابوت؟ 76 00:04:18,221 --> 00:04:21,822 میخوام خواهرمو به زندگی برگردونم 77 00:04:21,824 --> 00:04:23,257 نه 78 00:04:23,259 --> 00:04:25,192 تو اونو ازم گرفتی 79 00:04:25,194 --> 00:04:26,894 حالا هم وظیفته که اونو بهم برگردونی 80 00:04:26,896 --> 00:04:28,896 من اینجا هیچ وظیفه ای ندارم 81 00:04:28,898 --> 00:04:31,465 همینجوری نمیتونی بیای اینجا به من دستور بدی 82 00:04:31,467 --> 00:04:33,200 چه برسه به این که این درخواستو بکنی 83 00:04:33,202 --> 00:04:34,869 تیا نمرده بود 84 00:04:34,871 --> 00:04:36,437 ولی سارا مرده 85 00:04:36,439 --> 00:04:37,453 به لطف تو 86 00:04:37,477 --> 00:04:38,840 چیزی که تو داری درخواست میکنی 87 00:04:38,841 --> 00:04:41,075 طی دوره های گذشته انجام نشده بوده 88 00:04:41,077 --> 00:04:43,077 به جز تو افسانه ها 89 00:04:43,079 --> 00:04:44,245 بخاطر همین بعد از این که سارا مرد 90 00:04:44,247 --> 00:04:45,846 من از پدرم نخواستم که از این گودال استفاده کنه 91 00:04:45,848 --> 00:04:47,281 و اونو برگردونه 92 00:04:47,283 --> 00:04:49,016 حتی اگر سارا بره توی این گودال 93 00:04:49,018 --> 00:04:50,151 حتی اگر جوابم بده 94 00:04:50,153 --> 00:04:53,454 چیزی که از این گودال خارج میشه 95 00:04:53,456 --> 00:04:55,022 سارا نخواهد بود 96 00:04:55,024 --> 00:04:57,224 لارل 97 00:04:57,226 --> 00:04:59,794 متاسفم واقعا متاسفم 98 00:04:59,796 --> 00:05:02,963 جواب من هنوز نه هست 99 00:05:07,136 --> 00:05:09,303 میدونم که یه جورایی شکست خوردین 100 00:05:09,305 --> 00:05:12,406 اما باحال نیست که دوباره تیم ارو پیش هم برگشتن؟ 101 00:05:14,811 --> 00:05:16,744 نباید این کارو میکردی 102 00:05:16,746 --> 00:05:18,746 اینو دندونو از دهن یکی از اونا دراوردم 103 00:05:18,748 --> 00:05:20,114 اونجایی که اونا قایم شدن پر از کپسول سیانیده 104 00:05:20,116 --> 00:05:22,083 مثل اینکه دندون بالاییش دو تا گوشه داره 105 00:05:22,085 --> 00:05:24,985 یه زمان بود آینده ای رو برای خودم تصور میکردم 106 00:05:24,987 --> 00:05:27,321 که در اونجا متخصص دندون هستم 107 00:05:27,323 --> 00:05:29,323 بهترین سرنخیه که طی سه ماه گذشته به دست آوردیم 108 00:05:29,325 --> 00:05:32,426 یه آزمایش ترتیب سنج دی ان ای ازش میگیرم یکم زمان میبره 109 00:05:32,428 --> 00:05:35,730 خوب پس همینطور که داریم صبر میکنم من تو فکر مارگاریتا هستم (مارگاریتا:نام مکان) 110 00:05:35,732 --> 00:05:37,965 اونجا رو یادته که بعد از این که اون یارو رو گیر انداختیم رفتیم؟ 111 00:05:37,967 --> 00:05:40,368 نظرت چیه؟ 112 00:05:40,370 --> 00:05:43,237 از موقعی که سه تایی باهم بودیم خیلی میگذره 113 00:05:43,239 --> 00:05:46,607 من باید به خانوادم رسیدگی کنم 114 00:05:48,845 --> 00:05:51,846 فکر کنم اون به زمان بیشتری احتیاج داره 115 00:05:51,848 --> 00:05:54,081 گذشت زمان چیزی رو عوض نکرده 116 00:05:54,083 --> 00:05:55,282 عذر خواهی هم همینطور 117 00:05:55,284 --> 00:05:56,484 خوب پس چی میگی؟ 118 00:05:56,486 --> 00:05:59,420 دارم میگم من دیگه کارم 119 00:05:59,422 --> 00:06:01,622 از اینکه صبر کنم که اون باهام کنار بیاد گذشته 120 00:06:05,094 --> 00:06:07,228 [Yelling in distance] 121 00:06:11,734 --> 00:06:14,502 ماهی ندیده وگرنه شناگر خوبیه 122 00:06:15,903 --> 00:06:17,973 چی گفتی؟ 123 00:06:17,974 --> 00:06:19,907 اراجیفی که مردم میگن 124 00:06:19,909 --> 00:06:21,809 اونا میگن که تو یه بچه پولدار هستی 125 00:06:21,811 --> 00:06:23,377 که کشتیش غرق شده 126 00:06:23,379 --> 00:06:26,981 آدما اینجا رییس بازی در میارن دستور میدن 127 00:06:26,983 --> 00:06:29,583 فکر کنم اینجا حکم خونتو برات داره 128 00:06:32,321 --> 00:06:34,255 یه فراری داریم 129 00:06:34,257 --> 00:06:36,190 خیلی خوب مراقب زمینا باشید 130 00:06:42,398 --> 00:06:45,366 هی بیخیال مرد بیا این کارو از راه آسونش انجام بدیم 131 00:06:45,368 --> 00:06:49,170 آره، همین خوبه 132 00:06:49,172 --> 00:06:52,473 خوب، چیکار میخواستی بکنی داشتی باهاش حرف میزدی که تسلیم بشه؟ 133 00:06:55,111 --> 00:06:57,178 روش کار اینجوریه 134 00:07:11,527 --> 00:07:15,196 تو کی هستی؟ 135 00:07:16,470 --> 00:07:19,167 قطعا کسی نیستم که بخوای بهش شلیک کنی 136 00:07:19,168 --> 00:07:21,869 راسی زن و بچت بیرونن 137 00:07:21,871 --> 00:07:23,270 تو کی هستی؟ 138 00:07:23,272 --> 00:07:25,840 آروم باش 139 00:07:25,842 --> 00:07:28,776 من خودی هستم 140 00:07:28,778 --> 00:07:30,444 تو از طرف آرگوس اومدی؟ 141 00:07:30,446 --> 00:07:32,980 خودت میتونی بخونی لایلا منو فرستاده 142 00:07:32,982 --> 00:07:34,281 همسر من هفت ماه پیش سازمانو ترک کرد 143 00:07:34,283 --> 00:07:35,916 اون نمیتونه تو رو به جایی بفرسه 144 00:07:35,918 --> 00:07:37,885 وقتی هنوز توی سازمان بود ازم این درخواستو کرد 145 00:07:37,887 --> 00:07:40,955 یکم زمان برد ، چون، خوب این کاری که میخواستم بکنم 146 00:07:40,957 --> 00:07:44,024 دقیقا تو لیست انجام کارام نبود 147 00:07:44,026 --> 00:07:46,894 مشخصات کسایی که فلوید لاتون رو 148 00:07:46,896 --> 00:07:48,362 برای عملیات2009 استخدام کردن 149 00:07:51,434 --> 00:07:53,167 مینا فایاد؟ 150 00:07:53,169 --> 00:07:55,135 پیداش میکینم 151 00:07:55,137 --> 00:07:56,871 خوب، این قسمت خوبه قضیه است 152 00:07:56,873 --> 00:07:58,906 تی اس آ دیشب ردش (تی اس آ:مدیریت امنیتی تیم انتقال) 153 00:07:58,908 --> 00:08:02,910 رو وقتی داشته از مارکوویا میومده زده 154 00:08:02,912 --> 00:08:05,246 باهات تماس میگیرم و جاشو بهت میگم 155 00:08:12,288 --> 00:08:13,521 آه 156 00:08:13,523 --> 00:08:15,055 خانوم فایاد 157 00:08:15,057 --> 00:08:17,191 با خودت مهمون آوردی 158 00:08:17,193 --> 00:08:19,393 همونطور که دستور داده شده بود 159 00:08:19,395 --> 00:08:21,395 نه بوسیله من 160 00:08:21,397 --> 00:08:24,098 مشکل شورشی در این شهر بزرگتر از اونیه که انتظار میرفت 161 00:08:24,100 --> 00:08:26,901 شریکت توی هایو بهم گفت که کارای لازمو انجام بدم 162 00:08:26,903 --> 00:08:30,371 اون به نظر کسی نمیاد که بخواد مشکلها رو حل کنه 163 00:08:30,373 --> 00:08:32,239 کارت چیه؟ 164 00:08:32,241 --> 00:08:35,910 من بیشتر کارت بازی میکنم 165 00:08:35,912 --> 00:08:37,878 شاید یه نمایش 166 00:08:37,880 --> 00:08:39,146 چه جالب که اشاره کردی 167 00:08:39,148 --> 00:08:41,181 اینم یکی دیگه از مشکلات 168 00:08:41,183 --> 00:08:46,820 به ماموران من دستور داده شده که قبل ازین که گرفته بشن مرگ رو انتخاب کنن 169 00:08:46,822 --> 00:08:49,990 این آقا تو انتخابش دچار اشتباه شده 170 00:08:49,992 --> 00:08:51,825 قبل از اینکه بتونم کاری بکنم منو گرفتن 171 00:08:51,827 --> 00:08:54,161 تازه داره بهانه هم میاره 172 00:08:54,163 --> 00:08:56,530 که برای من غیر قابل تحمله 173 00:09:08,416 --> 00:09:11,016 [Laughs] 174 00:09:11,018 --> 00:09:13,552 خوب شد 175 00:09:17,965 --> 00:09:19,058 این یکی آزاد بوده 176 00:09:20,002 --> 00:09:23,403 از بین بردن کماندار سبز و دوستاش 177 00:09:23,405 --> 00:09:26,273 هزینه هایی هم در پی داره 178 00:09:28,243 --> 00:09:30,132 قبوله 179 00:09:30,156 --> 00:09:34,156 180 00:09:34,180 --> 00:09:36,180 181 00:09:45,320 --> 00:09:47,820 من رهات نمیکنم 182 00:09:47,822 --> 00:09:50,156 هیچوقت رهات نمیکنم 183 00:09:50,158 --> 00:09:53,059 چون فقط به فکر خودت هستی 184 00:09:53,061 --> 00:09:54,994 من انتظار داشتم ازم پشتیبانی کنی 185 00:09:54,996 --> 00:09:56,729 روت حساب کرده بودم 186 00:09:56,731 --> 00:09:58,698 پس اصلا منو نشناختی 187 00:09:58,700 --> 00:10:01,934 اون گودال به پدرم زندگی طولانی داد 188 00:10:01,936 --> 00:10:05,638 بیش تر از حد طبیعیش بیش تر از اونی که لیاقتشو داشت 189 00:10:05,640 --> 00:10:07,907 اما بهاش رو به شیوه تاریکی پرداخت 190 00:10:07,909 --> 00:10:10,209 شکی نیست که تیا هم الان داره بهاشو میپردازه 191 00:10:10,211 --> 00:10:13,813 من اینو برای خطرناک ترین دشمنم هم آرزو نمیکنم 192 00:10:13,815 --> 00:10:15,615 بیخیاله معشوقه من مشو 193 00:10:15,617 --> 00:10:19,785 نمیدونم که گودال اونو برمیگردونه یا نه 194 00:10:19,787 --> 00:10:22,088 مالکوم راست میگه من نمیدونم 195 00:10:22,090 --> 00:10:24,257 اگه اینکار جواب بده چه بلایی سر سارا میاد 196 00:10:24,259 --> 00:10:27,326 اما چیزی که میدونم اینه که باید تلاش خودمو بکنم 197 00:10:27,328 --> 00:10:28,761 به چه قیمتی؟ 198 00:10:28,763 --> 00:10:33,699 که خواهرت رو بعنوان یه هیولا برگردونی؟ 199 00:10:33,701 --> 00:10:35,701 روح اون 200 00:10:35,703 --> 00:10:37,904 قسمتی از اونه که هر دو دوستش داریم 201 00:10:37,906 --> 00:10:41,374 این همون قسمتیه که باور دارم برمیگرده 202 00:10:41,376 --> 00:10:43,676 تو این کارو رو از روی عشق انجام نمیدی 203 00:10:43,678 --> 00:10:45,378 تو اینکارو رو برا رفع درد وغمت انجام میدی 204 00:10:45,380 --> 00:10:47,813 منم دلم برا سارا تنگ شده 205 00:10:47,815 --> 00:10:50,149 اما اون مرده، لارل 206 00:10:50,151 --> 00:10:52,485 برا همیشه 207 00:10:52,487 --> 00:10:54,320 منو اینو قبول کردم 208 00:10:54,322 --> 00:10:56,555 فکر کنم وقتشه تو هم قبول کنی 209 00:11:04,432 --> 00:11:06,565 [Beeps] 210 00:11:07,969 --> 00:11:10,803 هنوزم آرزو میکنی که ای کاش متخصص دندونپزشکی بودی؟ 211 00:11:10,805 --> 00:11:14,106 بیشتر زیست شناس ملکولی 212 00:11:14,108 --> 00:11:16,976 اینو میبینی؟ 213 00:11:16,978 --> 00:11:18,377 نه 214 00:11:18,379 --> 00:11:20,846 در دفاع از خودم باید بگم من توی زیست افتضاحم 215 00:11:20,848 --> 00:11:23,749 خوب خونش آ مثبت و من هنوز نمیدونم 216 00:11:23,751 --> 00:11:25,351 که اینجا چه اتفاقاتی داره رخ میده 217 00:11:25,353 --> 00:11:27,687 این دی ان ای نصف مشخصاتی رو که یک ژن باید داشته باشه داره 218 00:11:27,689 --> 00:11:28,955 نصف 219 00:11:28,957 --> 00:11:29,876 چجوری ممکنه؟ 220 00:11:29,900 --> 00:11:31,158 ممکن نیست 221 00:11:31,159 --> 00:11:33,826 این یارو چیزی بیشتر از یه توده چسبناک نیست 222 00:11:33,828 --> 00:11:35,628 حالا چی؟ 223 00:11:35,630 --> 00:11:38,864 دزدی در مغازه قطعات خودکار خیابان لیچفیلد 224 00:11:38,866 --> 00:11:40,299 به دیگ زنگ بزن بگو اونجا میبینمش 225 00:11:40,301 --> 00:11:42,935 آه. این کار زیاد به کلاست نمیخوره 226 00:11:42,937 --> 00:11:45,671 مطمئنی نمیخوای که پلیس به این قضیه رسیدگی کنه؟ 227 00:11:45,673 --> 00:11:47,006 به نظرت پلیس اخبرا چقدر 228 00:11:47,008 --> 00:11:49,041 تو حل مشکلات شهر تاثیر گذار بوده؟ 229 00:11:49,043 --> 00:11:51,210 به نکته خوبی اشاره کردی 230 00:12:07,028 --> 00:12:09,428 [Vibrating] 231 00:12:14,302 --> 00:12:16,702 جان هنوز موبایلشو جواب نداده 232 00:12:16,704 --> 00:12:18,070 مشکلی نیست 233 00:12:18,072 --> 00:12:19,405 با این حال هنوزم من دوست ندارم 234 00:12:19,407 --> 00:12:20,083 که تو بدون نیروی کمکی بری اون بیرون 235 00:12:20,107 --> 00:12:22,193 من تنها نیستم، تو رو دارم 236 00:12:26,647 --> 00:12:29,415 اونجا از خودت مقاومت نشون دادی؟ 237 00:12:29,417 --> 00:12:30,950 دفنش کنید 238 00:12:30,952 --> 00:12:34,053 خشونت تنها چیزیه که این بازنده ها درکش میکنن 239 00:12:34,055 --> 00:12:35,988 آدمای اون بیرون نمیتونن اینو درک کنن 240 00:12:35,990 --> 00:12:39,825 اونا یا جا میزنن یا موادو مصرف میکنن 241 00:12:39,827 --> 00:12:42,628 هر کدام که موفق بشن یه گلوله تو سرشون خالی میشه 242 00:12:42,630 --> 00:12:43,375 مواد 243 00:12:43,399 --> 00:12:45,399 ریتر در این باره خیلی به من نگفته 244 00:12:45,466 --> 00:12:47,199 اون بهش میگه اسلم 245 00:12:47,201 --> 00:12:49,001 یه دورگه اصلاح شده علمی 246 00:12:49,003 --> 00:12:51,771 یه قسمتش هروئین کوکنار یه قسمتشم برگ کاکو 247 00:12:51,773 --> 00:12:53,139 بهت تونایی فوق العاده ای میده 248 00:12:53,141 --> 00:12:55,875 کونکلین یه مشکلی داریم 249 00:12:55,877 --> 00:12:58,077 اسلم گم شده یه بخش کاملش 250 00:12:58,079 --> 00:13:00,913 اون دونده فقط برا حواس پرتی بوده 251 00:13:00,915 --> 00:13:03,983 کسی نمیدونه کی اینکارو کرده? 252 00:13:03,985 --> 00:13:05,251 خیلی خب پس 253 00:13:05,253 --> 00:13:06,619 همه رو جمع کنید 254 00:13:06,621 --> 00:13:08,721 چیکار میخوای بکنی؟ 255 00:13:08,723 --> 00:13:11,090 این بازنده ها فقط به یه چیز جواب میدن 256 00:13:23,905 --> 00:13:26,172 بخواب رو زمین 257 00:13:26,174 --> 00:13:28,641 راسی ممنون از اینکه اومدی 258 00:13:28,643 --> 00:13:29,942 خانوم فایاد مطمئن نبود که اینکار جواب میده 259 00:13:29,944 --> 00:13:31,644 اما من میدونستم که نمیتونی 260 00:13:31,646 --> 00:13:33,612 بیخیال یه سرقت قدیمی بشی 261 00:13:55,803 --> 00:13:58,137 [Both grunting] 262 00:14:18,359 --> 00:14:20,493 آماده ای که صداش کنی؟ 263 00:14:34,041 --> 00:14:35,741 [Groaning] 264 00:14:35,743 --> 00:14:37,409 حالا میتونی صداش کنی 265 00:14:37,411 --> 00:14:39,211 بازی هنوز تموم نشده 266 00:14:53,427 --> 00:14:55,327 [Tires squealing] 267 00:14:55,329 --> 00:14:57,329 [Both grunting] 268 00:15:18,298 --> 00:15:20,966 حالت خوبه؟ 269 00:15:20,968 --> 00:15:23,902 جدا از اینکه یه دوستام کمک نمیکنی؟ 270 00:15:23,904 --> 00:15:26,271 من به سارا کمک نمیکنم 271 00:15:26,273 --> 00:15:28,507 تو خودت بیشتر از همه میدونی 272 00:15:28,509 --> 00:15:30,876 چجوری لو رفتم؟ 273 00:15:30,878 --> 00:15:33,845 وقتی داشتم لارل رو از تاثیرات اون گودال آگاه میکردم 274 00:15:33,847 --> 00:15:35,547 دیدم که قیافت چه شکلی شده بود 275 00:15:35,549 --> 00:15:37,883 تو حسش میکنی، مگه نه؟ 276 00:15:37,885 --> 00:15:39,885 عطش برای خون 277 00:15:39,887 --> 00:15:42,387 چه اتفاقی داره برام میفته؟ 278 00:15:42,389 --> 00:15:44,890 این گودال شامل بقایای روح همه زن ومردهایی 279 00:15:44,892 --> 00:15:46,525 میشه که در اون حموم کردن 280 00:15:46,527 --> 00:15:49,594 چیزی که اون آب ها میتونن بهت برگردونن میتونن اونو دوباره ازت بگیرن 281 00:15:49,596 --> 00:15:51,263 زندگی در عوض زنده ماندن 282 00:15:51,265 --> 00:15:53,198 خوب اینا یعنی چی؟ 283 00:15:53,200 --> 00:15:55,500 یعنی تو باید از این ضربه و انگیزه تغذیه کنی 284 00:15:55,502 --> 00:15:57,402 اجازه بدی که به روحت وارد بشن 285 00:15:57,404 --> 00:16:00,238 وقتی این کارو بکنی برای یه مدتی این اثرات کم تر میشه 286 00:16:00,240 --> 00:16:01,540 باشه 287 00:16:01,542 --> 00:16:04,776 پس به قتل عام مردم ادامه بدم 288 00:16:04,778 --> 00:16:07,779 بابت نصیحته پدرانت ممنونم 289 00:16:07,781 --> 00:16:09,781 میتونی فقط یه لحظه 290 00:16:09,783 --> 00:16:11,483 ادای پدرای عادی رو در بیاری؟ 291 00:16:11,485 --> 00:16:14,019 میتونی این کارو بکنی پدر؟ 292 00:16:14,021 --> 00:16:17,389 چیز جاودانه ای نداری که بهم پیشنهاد کنی؟ 293 00:16:18,992 --> 00:16:21,259 خیلی خوب 294 00:16:21,261 --> 00:16:24,162 یه چیزی توی کوهستان هست 295 00:16:24,164 --> 00:16:26,097 یه مرد 296 00:16:26,099 --> 00:16:28,166 بعضی ها بهش میگن دانای ارشد 297 00:16:28,168 --> 00:16:31,470 اون یه راه همراه با یه هنر باستانی برای شفا دادن آدما داره 298 00:16:31,472 --> 00:16:33,505 شاید اون بتونه 299 00:16:33,507 --> 00:16:36,475 در این مورد کمکت کنه مطمئنن نیستم 300 00:16:36,477 --> 00:16:39,311 به اندازه کافی اینکار برات عادی هست؟ 301 00:16:39,313 --> 00:16:42,113 آره 302 00:16:42,115 --> 00:16:44,516 یکم استراحت کن 303 00:16:44,518 --> 00:16:46,518 خورشید که طلوع کرد شروع میکنیم 304 00:16:53,927 --> 00:16:55,373 درد داره؟ 305 00:16:55,374 --> 00:16:56,615 آره سوز میده 306 00:16:56,639 --> 00:16:57,964 خوبه 307 00:16:57,965 --> 00:17:00,165 این چیزیه که از دنبال افتادن ابر انسان ها گیرت میاد 308 00:17:00,167 --> 00:17:00,975 متا؟ 309 00:17:01,000 --> 00:17:01,802 آره 310 00:17:01,803 --> 00:17:04,536 به نظر میرسه سنترال سیتی هم یک از دست داده 311 00:17:04,538 --> 00:17:06,137 جرمی گفت 312 00:17:06,139 --> 00:17:08,473 سیسکو میگه باید اسمش رو بذاریم حرکات دو نفره 313 00:17:08,475 --> 00:17:10,208 که این دقیقا با عقل جور در نمیاد 314 00:17:10,210 --> 00:17:12,511 از وقتی که سیسکو تحت تاثیر ضربه موجی ماده سیاه قرار گرفته 315 00:17:12,513 --> 00:17:14,079 عجب نمایشی رو امشب از دست دادی 316 00:17:14,081 --> 00:17:16,042 ببخشید نتونستم کمک کنم قصش طولانیه 317 00:17:16,142 --> 00:17:17,115 اوه خدای من 318 00:17:17,117 --> 00:17:18,583 نه قصش طولانی نیست 319 00:17:18,585 --> 00:17:20,252 اتفاقا کوتاه ترین داستان در تاریخه 320 00:17:20,254 --> 00:17:22,187 دو نفر میرن مجرما رو دستگیر کنن 321 00:17:22,189 --> 00:17:23,421 بدون درخواست برای نیروی کمکی 322 00:17:23,423 --> 00:17:25,357 و تقریبا توی این جریان خودشونو به کشتن میدن 323 00:17:25,359 --> 00:17:27,425 میدونی من تا حالا چیزی نگفتم 324 00:17:27,427 --> 00:17:29,361 چون امیدوارم بودم که شما دو تا 325 00:17:29,363 --> 00:17:31,963 ذهنتو از دلخوری هایی که نسبت به هم دارین بدون کمک من از ذهنتون پاک میکنین 326 00:17:31,965 --> 00:17:32,674 بعد مشخص شد من اشتباه میکردم 327 00:17:32,675 --> 00:17:33,090 هی 328 00:17:33,114 --> 00:17:34,901 نه، نه ، این دفعه 329 00:17:34,902 --> 00:17:36,368 من حرف میرنمو و شما دو تا گوش میدید 330 00:17:36,370 --> 00:17:38,336 جفتتون امشب تقریبا داشتین اون بیرون کشته میشدید 331 00:17:38,338 --> 00:17:40,405 چون هوای همدیگه رو نداشتید 332 00:17:40,407 --> 00:17:42,607 اون فقط یه دفعه بود فلیسیتی دیگه اتفاق نمیافته 333 00:17:42,609 --> 00:17:44,309 کاملا موافقم 334 00:17:44,311 --> 00:17:46,811 چون شما دو تا قراره اینجا بشینید 335 00:17:46,813 --> 00:17:48,146 تا وقتی که مشکلاتتون رو حل کنید 336 00:17:48,148 --> 00:17:49,948 حرف منو میفهمین؟ 337 00:17:49,950 --> 00:17:51,316 من... 338 00:17:51,318 --> 00:17:53,184 حرف منو میفهمین؟ 339 00:17:54,217 --> 00:17:55,887 آره 340 00:17:55,889 --> 00:17:57,889 من میرم که این کارتو به یه نفر توی شرکن پالمر بدم 341 00:17:57,891 --> 00:17:59,491 تا بفهمه که چند تا متای دیوونه 342 00:17:59,493 --> 00:18:01,927 این خال کوبی ها رو وارد این اسلحه های کشنده کرده 343 00:18:01,929 --> 00:18:04,162 اگه تا وقتی که من برگشتم 344 00:18:04,164 --> 00:18:05,560 شما هنوز مشکلاتتون رو حل نکردید 345 00:18:05,584 --> 00:18:07,333 میرم یه دسته از سربازای میراکورویی پیدا میکنم 346 00:18:07,334 --> 00:18:09,534 که بهتون حالی کنن 347 00:18:23,450 --> 00:18:26,151 چند ماهه که از این قضیه میگذره مرد 348 00:18:26,153 --> 00:18:29,988 و..من..من نمیدونم چندتا عذرخواهی بهت بدهکارم 349 00:18:29,990 --> 00:18:32,357 جان، تو آدم بخشنده ای هستی 350 00:18:32,359 --> 00:18:35,193 الیور قضیه درباره بخشش نیست، مرد 351 00:18:35,195 --> 00:18:38,363 نمیدونم چجوری باهاش کنار بیام 352 00:18:38,365 --> 00:18:40,265 با خودمون با کارایی که داریم میکییم 353 00:18:40,267 --> 00:18:42,067 از وقتی من برگشتم داریم خوب کار میکنیم 354 00:18:42,069 --> 00:18:43,868 ما خوش شانس هستیم 355 00:18:43,870 --> 00:18:45,804 الیور یه زمانی بود 356 00:18:45,806 --> 00:18:47,839 من حاضر بودم به خاطر تو تیر بخورم 357 00:18:47,841 --> 00:18:49,541 و حالا مطمئن نیستم که میتونم این کارو بکنم یا نه 358 00:18:49,543 --> 00:18:51,509 این یعنی حتی وقتی ما اون بیرون هستیم 359 00:18:51,511 --> 00:18:53,445 با هم نیستیم 360 00:18:53,447 --> 00:18:55,080 تو از حد خودت گذشتی مرد 361 00:18:55,082 --> 00:18:56,548 و این واقعیت که دوباره میتونی اینکارو بکنی 362 00:18:56,550 --> 00:18:58,383 یجورایی ذهن منو مشغول کرده 363 00:18:58,385 --> 00:19:00,185 میفهمم، میفهمم 364 00:19:00,187 --> 00:19:03,121 میفهمم که از حد خودم گذشتم 365 00:19:03,123 --> 00:19:05,123 میفهمم که اعتمادت نسبت به خودمو از دست دادم 366 00:19:05,125 --> 00:19:07,158 چیزی که نمیفهمم اینه که 367 00:19:07,160 --> 00:19:09,427 چرا بهم یه فرصت نمیدی که 368 00:19:09,429 --> 00:19:11,963 دوباره اونو اعتمادو به دست بارم 369 00:19:18,939 --> 00:19:22,207 تو فکر میکنی این متایی که امشب دیدی با دارک درارتباطه؟ 370 00:19:22,209 --> 00:19:24,342 نمیدونم 371 00:19:24,344 --> 00:19:27,545 اون به یه بازیکن جدید اشاره کرد 372 00:19:27,547 --> 00:19:31,983 یه زن به اسم فایاد 373 00:19:34,321 --> 00:19:35,987 باید بریم 374 00:19:35,989 --> 00:19:38,189 کجا؟ 375 00:19:38,191 --> 00:19:42,227 یه جایی که دوباره قراره بهت اعتماد کنم 376 00:19:46,199 --> 00:19:51,102 من دوست دارم فکر کنم که هممون یا هم یه تیم هستیم 377 00:19:51,104 --> 00:19:53,772 هم تیمی ها باید بهم دیگه اعتماد کن 378 00:19:53,774 --> 00:19:56,975 در حال حاضر، انجام این کار یکم سخته 379 00:19:56,977 --> 00:20:00,378 یا یکی از شماها بهم میگه که کی اون موادو دزدیده؟ 380 00:20:00,380 --> 00:20:02,614 یا مردی که الان اینجاست تیر میخوره 381 00:20:04,217 --> 00:20:06,184 هیچکس نمیگه؟ 382 00:20:06,186 --> 00:20:08,887 همم 383 00:20:08,889 --> 00:20:11,089 بیاید دوباره امتحان کنیم 384 00:20:11,091 --> 00:20:14,559 هی، صبر کن، صبر کن، صبر کن 385 00:20:14,561 --> 00:20:17,462 تو گفته که خشونت تنها چیزیه که این مردم بهش جواب میدن 386 00:20:17,464 --> 00:20:20,031 خوب، به نظر نمیرسه کارساز باشه 387 00:20:20,033 --> 00:20:22,534 خوب، نظر تو چیه؟ با خشونت رفتار کنیم؟ 388 00:20:22,536 --> 00:20:24,302 من سه سال تو این جزیره بودم 389 00:20:24,304 --> 00:20:25,449 بالاخره یه چیزایی هم یاد گرفتم 390 00:20:25,470 --> 00:20:26,572 درباره چی یاد گرفتی؟ 391 00:20:26,573 --> 00:20:29,541 درد 392 00:20:33,547 --> 00:20:36,081 اهم 393 00:20:36,083 --> 00:20:38,049 او، او 394 00:20:38,051 --> 00:20:40,285 او، او؟ 395 00:20:40,287 --> 00:20:43,288 فکر نکنم این کلمه ای باشه که وقتی مدیر شرکت وارد اتاقت شد بخوای بگی؟ 396 00:20:43,290 --> 00:20:46,024 خوب، از لحاظ فنی،ا و اوِء کلمه نیستند، حرف صوت هستند 397 00:20:46,026 --> 00:20:47,859 لطفا بهم بگو اینا نمونه های آزمایشی ای 398 00:20:47,861 --> 00:20:49,594 که برای تغییر تکنولوژی دنیای جدیدمون هستند 399 00:20:49,596 --> 00:20:51,296 خوب، از اونجایی که من اونا رو اختراع کردم اونا را برای... 400 00:20:51,298 --> 00:20:52,497 این چیه؟ 401 00:20:52,499 --> 00:20:54,999 لنزهایی ارتباطی که با صفحه نمایش های اچ دی درست شدن 402 00:20:55,001 --> 00:20:56,334 وو، چه تاثیر و گذار و سریع 403 00:20:56,336 --> 00:20:57,502 به چه قیمت هایی فروخته میشن؟ 404 00:20:57,504 --> 00:20:59,304 هزار وصد 405 00:20:59,306 --> 00:21:00,538 هزار و صد دلار؟ 406 00:21:00,540 --> 00:21:03,141 دونه ای 407 00:21:03,143 --> 00:21:04,909 همم 408 00:21:04,911 --> 00:21:06,444 اوضاع روبه راهه؟ 409 00:21:06,446 --> 00:21:08,179 آره، فقط موبایلم خود به خود فعال میشه 410 00:21:08,181 --> 00:21:09,581 باید ری استارتش کنم 411 00:21:09,583 --> 00:21:12,283 اوه، این چیه؟ 412 00:21:12,285 --> 00:21:14,986 آه این وسیله 413 00:21:14,988 --> 00:21:17,222 ارتباطی خودمختار هستش.اه.. 414 00:21:19,126 --> 00:21:21,960 که خیلی عالی هستش بدون در نظر گرفتن اینکه 415 00:21:21,962 --> 00:21:24,195 به صورت خود به خودی منفجر میشه 416 00:21:24,197 --> 00:21:26,030 باشه، شاید تو به چیزی نیاز داری 417 00:21:26,032 --> 00:21:27,232 که ذهنتو از این چیزا خالی کنه 418 00:21:27,234 --> 00:21:28,600 من یه سری پروژه های جانبی برات دارم 419 00:21:28,602 --> 00:21:29,934 که ذهنتو پاک کنه 420 00:21:29,936 --> 00:21:31,336 مثل چی قمار؟ 421 00:21:31,338 --> 00:21:33,171 من به یه کار تمام وقت احتاج دارم 422 00:21:33,173 --> 00:21:34,405 ممکنه که از یه سری 423 00:21:34,407 --> 00:21:35,940 ماده آلی ساخته شده باشه 424 00:21:35,942 --> 00:21:37,142 من به هر چیزی که تو 425 00:21:37,144 --> 00:21:38,576 دربارش میفهمی احتیاج دارم 426 00:21:38,578 --> 00:21:39,460 همم، عجیبه 427 00:21:39,461 --> 00:21:40,009 همم؟ 428 00:21:40,013 --> 00:21:41,579 لبه هاش 429 00:21:41,581 --> 00:21:43,014 به نظر نمیرسه به تولید انبوه رسیده باشه کجا پیداش کردی؟ 430 00:21:43,016 --> 00:21:44,482 تو کازینو 431 00:21:44,484 --> 00:21:45,950 تو قمار بازی میکنی؟ 432 00:21:45,952 --> 00:21:47,452 اوه، آره تمام وقت پوکر بازی میکنم 433 00:21:47,454 --> 00:21:48,620 یه طور رو برام خراب کرد 434 00:21:48,622 --> 00:21:50,922 فکر کنم که رقیبم داشته تقلب میکرده 435 00:21:50,924 --> 00:21:52,957 پس تو میخوای برای مدارک چکش کنی 436 00:21:52,959 --> 00:21:54,392 یا ببینی روش علامت هست یا نه؟ 437 00:21:54,394 --> 00:21:56,127 آره هر چیز عجیبی که روش باشه 438 00:21:56,129 --> 00:21:57,729 مثلا مثل اینکه تو پوکر بازی میکنی؟ 439 00:21:58,999 --> 00:22:01,065 بعدا دوباره میام بهت سر میزنم 440 00:22:01,067 --> 00:22:02,801 اوه، خانوم اسموک 441 00:22:02,803 --> 00:22:05,069 چیزی به عنوان دور در بازی پوکر وجود نداره 442 00:22:05,071 --> 00:22:06,437 443 00:22:06,439 --> 00:22:10,241 احتمالا چیزی رو از قلم انداختم 444 00:22:16,216 --> 00:22:18,817 وقتی تو روسیه بودیم یادته 445 00:22:18,819 --> 00:22:20,919 دوسال قبلش وقتی لایلا رو از زندان بیرون آوردیم؟ 446 00:22:20,921 --> 00:22:22,320 البته 447 00:22:22,322 --> 00:22:24,823 اون شب لاتون بهم گفت 448 00:22:24,825 --> 00:22:26,591 براردرم با تفنگ بهش ضربه وارد نکردن 449 00:22:26,593 --> 00:22:28,393 گفت که اون سوژه مورد نظر بوده 450 00:22:28,395 --> 00:22:31,963 و لاتون به وسیله سازمانی به نام هایو برا این کار استخدام شده بود 451 00:22:31,965 --> 00:22:34,365 هفته بعدش تو واکنش نشون دادی وقتی که 452 00:22:34,367 --> 00:22:37,302 وقتی که من گقتم راس اسم افراد دارک رو کندویی از مامورین گذاشته 453 00:22:37,304 --> 00:22:39,337 مم 454 00:22:39,339 --> 00:22:41,306 میتونسته تصادفی باشه 455 00:22:41,308 --> 00:22:43,675 من اینطور فکر نمیکنم 456 00:22:49,249 --> 00:22:52,450 صفحه آخر 457 00:22:54,633 --> 00:22:55,887 اون زن لاتون رو استخدام کرده بود 458 00:22:55,889 --> 00:22:57,622 که برادر منو بکشه و الانم شرط میبندم 459 00:22:57,624 --> 00:22:59,958 اون متایی که میخواست تو رو بکشه هم اون استخدام کرده 460 00:22:59,960 --> 00:23:01,159 بر چه اساسی؟ 461 00:23:01,161 --> 00:23:03,461 اسمش مینا فایاده 462 00:23:03,463 --> 00:23:05,296 [Exhales] 463 00:23:05,298 --> 00:23:07,532 دو سال گذشت و تو اینو به من نگفتی. 464 00:23:07,534 --> 00:23:10,268 ما بیشتر از چیزی که تو فکر میکنی وجه اشتراک داریم 465 00:23:10,270 --> 00:23:14,305 الیور این اولین سرنخ قانونی من بود 466 00:23:16,209 --> 00:23:18,877 باید اونو پیدا کنم 467 00:23:18,879 --> 00:23:21,479 خانوم فایاد تو رو برای یه کار استخدام کرده 468 00:23:21,481 --> 00:23:24,349 اول: علی رغم مخالفت های من 469 00:23:24,351 --> 00:23:26,384 و فقط بخاطر اینکه دستیار من مشتاقه 470 00:23:26,386 --> 00:23:27,852 که به فاز سه پیشرفت کنیم 471 00:23:27,854 --> 00:23:29,854 ما نباید درباره طرز پیدایشش صحبت کنیم 472 00:23:29,856 --> 00:23:32,056 نمیخواد به من رازداری یاد بدی 473 00:23:32,058 --> 00:23:36,227 خصوصا در شبی که تو توی خطر افتاده بودی 474 00:23:36,229 --> 00:23:37,595 من..توی اون شب 475 00:23:37,597 --> 00:23:38,963 که من یکی از افراد خوبمو 476 00:23:38,965 --> 00:23:40,398 به اسم محافظت از تو از دست دادم 477 00:23:40,400 --> 00:23:41,287 دیمین 478 00:23:41,311 --> 00:23:43,144 آقای دارک! 479 00:23:45,538 --> 00:23:48,773 فکر کنم من به یه نمایش دیگه نیاز دارم 480 00:23:49,976 --> 00:23:51,376 [Scoffs] 481 00:23:51,378 --> 00:23:54,479 چی میخوای اونو همین الان بکشم 482 00:23:54,481 --> 00:23:57,382 نشونم بده 483 00:23:58,632 --> 00:24:00,551 سعی کن منو بکشی 484 00:24:01,421 --> 00:24:03,221 اگه تو رو بکشم 485 00:24:03,223 --> 00:24:04,522 هنوزم چیزی گیرم میاد؟ 486 00:24:04,524 --> 00:24:07,392 زود باش 487 00:24:15,382 --> 00:24:17,149 تو چی هستی؟ 488 00:24:17,151 --> 00:24:20,118 خانوم فایاد تعداد زیادی از افراد هایو 489 00:24:20,120 --> 00:24:22,654 منو به عنوان یه آدم حقه باز میشناسن 490 00:24:22,656 --> 00:24:26,325 اما این 491 00:24:26,327 --> 00:24:27,759 کار یه حقه قدیمه 492 00:24:27,761 --> 00:24:29,628 این کار یه تردستیه 493 00:24:37,404 --> 00:24:39,304 این نمایش 494 00:24:39,306 --> 00:24:40,672 برای تو بود آقای تل 495 00:24:40,674 --> 00:24:43,442 فقط برای اطمینان که شکی نداشته باشی 496 00:24:43,444 --> 00:24:44,910 که من چجوری ناامیدی رو به جریان میندازم 497 00:25:01,629 --> 00:25:03,629 498 00:25:18,445 --> 00:25:19,911 چه حسی داری؟ 499 00:25:19,913 --> 00:25:22,581 من چه 500 00:25:22,583 --> 00:25:25,217 چه حسی دارم؟ 501 00:25:25,219 --> 00:25:26,785 502 00:25:26,787 --> 00:25:29,621 اوه خدای من 503 00:25:29,623 --> 00:25:32,324 هیچ آدم دانایی وجود نداره 504 00:25:32,326 --> 00:25:34,359 هیچ درمانی وجود نداره 505 00:25:34,361 --> 00:25:35,661 هیچ وقت نبوده 506 00:25:35,663 --> 00:25:37,896 ببخشید به تو القا شده که آدم بکشی 507 00:25:37,898 --> 00:25:40,899 تا موقعی که به مقتولی برسی که به تو آسیب زده 508 00:25:40,901 --> 00:25:42,467 اما من نمیتونم 509 00:25:42,469 --> 00:25:44,770 باشه، راز قبلا مرده 510 00:25:44,772 --> 00:25:46,338 و تنها راه کنار اومدن با این وضعیت 511 00:25:46,340 --> 00:25:48,807 عطش برای خونخواری تو روی دیگران ادامه بدی 512 00:25:48,809 --> 00:25:50,842 پس تو 513 00:25:50,844 --> 00:25:54,179 پس حکومت تو فقط به وجود اومده تا مردم رو سلاخی کنه؟ 514 00:25:54,181 --> 00:25:57,616 دیگه تا چند ماه دیگه احساس کشتن بهت دست نمیده 515 00:25:57,618 --> 00:25:59,885 نیازی نیست ازم تشکر کنی 516 00:25:59,887 --> 00:26:03,221 دیگه هیچ کاری از دستم برنمیاد 517 00:26:03,223 --> 00:26:06,391 که به دخترم کمک کنم 518 00:26:14,133 --> 00:26:15,765 امیدوارم درس سود بردن از 519 00:26:15,767 --> 00:26:17,640 اعتماد به دوستامون با مشکلاتمون رو یاد گرفته باشیم 520 00:26:17,993 --> 00:26:19,152 منظورت دوست پسرته؟ 521 00:26:19,176 --> 00:26:20,238 تو قرار بود که 522 00:26:20,239 --> 00:26:21,822 بیستر از اون درک کنی 523 00:26:21,846 --> 00:26:22,406 مم؟ 524 00:26:22,407 --> 00:26:24,174 شرمنده اما اون بیشتر درک میکنه 525 00:26:24,176 --> 00:26:25,876 میتونیم اونو پیدا کنیم؟ 526 00:26:25,878 --> 00:26:28,512 نه.اون خودشو توی هیچکدوم از مکان های مورد نظر ما 527 00:26:28,514 --> 00:26:31,214 یا دوربینای امنیتی نشون نمیده. اما فکر کنم مورد بعدی بهترین موردیه که داریم 528 00:26:31,216 --> 00:26:33,683 موبایلش، یا حداقل کسی که اونو تا فرودگاه امنیتی 529 00:26:33,685 --> 00:26:34,818 تو راه استارلینگ سیتی تعقیب کرده 530 00:26:34,820 --> 00:26:36,820 موبایلش حالا کجاست؟ 531 00:26:36,822 --> 00:26:39,823 تو تقاطع خیابات ردموند و ایت 532 00:26:41,160 --> 00:26:43,627 [Screaming and sobbing] 533 00:26:45,831 --> 00:26:49,633 از کدوم مدرسه خصوصی این چیزا رو یاد گرفتی؟ 534 00:26:49,635 --> 00:26:51,568 اینجا یاد گرفتم 535 00:26:52,571 --> 00:26:54,304 سه سال توی این جزیره بودم 536 00:26:54,306 --> 00:26:56,373 و از هر راهی که فکرشو بکنی شکنجه شدم 537 00:26:56,375 --> 00:26:59,776 میدونم با چه چیزی آدما رو میکشه میدونم چه چیزی اونا رو فلج میکنه 538 00:26:59,778 --> 00:27:01,444 و همینطور باعث درد اونا میشه 539 00:27:01,446 --> 00:27:02,546 [Screaming] 540 00:27:02,548 --> 00:27:04,581 بسه 541 00:27:04,583 --> 00:27:07,284 بسته، اون داروها رو نبده 542 00:27:07,286 --> 00:27:08,618 من بردم 543 00:27:08,620 --> 00:27:11,755 شما کار ما رو خیلی سخت کردین 544 00:27:11,757 --> 00:27:14,357 و بعضی از زندانیامون آسیب دیدن 545 00:27:14,359 --> 00:27:18,128 میخوام بهشون یه چیزی بدم که دردشونو تسکین بده 546 00:27:18,130 --> 00:27:19,863 حالا بگو اسلم کجاست؟ 547 00:27:19,865 --> 00:27:22,666 همش استفاده شده منم بهتون میگم 548 00:27:22,668 --> 00:27:24,668 که کی اونا رو مصرف کرده پس اگه میخواین منو بکشین 549 00:27:24,670 --> 00:27:26,403 همین الان خلاصم کنید 550 00:27:26,405 --> 00:27:28,371 هر جور راحتی 551 00:27:28,373 --> 00:27:31,141 صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 552 00:27:31,143 --> 00:27:35,145 تو همین الان یه زندانی رو شکنجه کردی 553 00:27:35,147 --> 00:27:36,646 ریتر چه فکری دربارت میکنه 554 00:27:36,648 --> 00:27:38,281 که داری کارگر هاشو از بین میبری؟ 555 00:27:38,283 --> 00:27:41,551 فکر کنم اون برای یه دزد استثنا قائل میشه 556 00:27:41,553 --> 00:27:44,721 خیلی خب، من یه کاری میکنم اون بره 557 00:27:44,723 --> 00:27:47,691 اونو به یه جای دیگه ببر 558 00:27:47,693 --> 00:27:50,093 اونا هیچوقت جسدو پیدا نمیکنن 559 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 خیلی خب، ببرینش 560 00:27:57,202 --> 00:27:58,702 اونو همراهی کنید 561 00:28:08,313 --> 00:28:10,380 بیدار شو 562 00:28:10,382 --> 00:28:11,645 بیدار شو، باید بریم 563 00:28:11,646 --> 00:28:12,213 چی؟ 564 00:28:12,217 --> 00:28:14,320 اومدن به اینجا کار اشتباهی بود 565 00:28:14,321 --> 00:28:14,852 تیا 566 00:28:14,853 --> 00:28:16,920 به من نزدیک نشو 567 00:28:16,922 --> 00:28:18,288 تیا، چی شده؟ 568 00:28:18,290 --> 00:28:19,823 اون به سارا کمک نمیکنه 569 00:28:19,825 --> 00:28:21,224 و هیچ کمکی هم به من نمیکنه 570 00:28:21,226 --> 00:28:22,034 تیا 571 00:28:22,058 --> 00:28:23,661 با من حرف نزن 572 00:28:23,662 --> 00:28:24,828 من فقط میخواستم بهت کمک کنم 573 00:28:24,830 --> 00:28:26,363 کمکم کنی؟ 574 00:28:26,365 --> 00:28:27,464 آره، خنده داره 575 00:28:27,466 --> 00:28:28,565 فقط توی چند مورد 576 00:28:28,567 --> 00:28:30,767 من دوست دارم بدونم که چرا تو 577 00:28:30,769 --> 00:28:33,072 دلیلی هستی که من همون اول از این کار خوشم اومد 578 00:28:33,096 --> 00:28:34,096 میدونم 579 00:28:34,205 --> 00:28:37,440 من مردمو نمیکشم 580 00:28:37,442 --> 00:28:39,308 ابن کارو نمیکنم 581 00:28:39,310 --> 00:28:41,911 پاتو از زندگی من بکش بیرون 582 00:28:41,913 --> 00:28:44,680 و از من دوری کن 583 00:28:44,682 --> 00:28:46,749 ما تا ابد به هم متصلیم 584 00:28:46,751 --> 00:28:49,752 تو و من، پدر و دختر 585 00:28:49,754 --> 00:28:52,455 بذار بهت ثابت کنم 586 00:28:52,457 --> 00:28:53,890 چه جوری؟ 587 00:28:53,892 --> 00:28:56,092 من مسئول مرگ سارا هستم 588 00:28:56,094 --> 00:28:58,694 و منم کسی هستم که میتونه این وضعیتو درست کنه 589 00:28:58,696 --> 00:28:59,762 یا حداقل تلاششو بکنه 590 00:28:59,764 --> 00:29:01,964 فکر کردی بعد از 591 00:29:01,966 --> 00:29:04,066 دونستن اینکه اون گودال چه بلایی سرم آورد 592 00:29:04,068 --> 00:29:07,103 میذارم که این اتفاق برای سارا هم بیفته؟ 593 00:29:07,105 --> 00:29:09,338 من فکر میکنم اگر که تو به طور خالصانه با عطش خونت مبارزه کنی 594 00:29:09,340 --> 00:29:12,074 همین پیشنهادو به سارا هم میکنی 595 00:29:12,076 --> 00:29:14,243 چی داری میگی؟ 596 00:29:14,245 --> 00:29:15,845 دارم میگم که من حاضرم 597 00:29:15,847 --> 00:29:16,979 که وجدان دخترم رو 598 00:29:16,981 --> 00:29:21,384 با برگردوندن خواهر تو به زندگی بهبود ببخشم 599 00:29:21,386 --> 00:29:23,886 پس ما باید بدن سارا رو 600 00:29:23,888 --> 00:29:25,988 برای این مراسم آماده کنیم 601 00:29:33,364 --> 00:29:35,231 [Beeping] 602 00:29:35,233 --> 00:29:37,867 هنوز دارم رد تلفن خانوم فاید رو میگیرم 603 00:29:37,869 --> 00:29:39,402 ده سانت جلوتره 604 00:29:44,175 --> 00:29:47,109 جان 605 00:29:56,221 --> 00:29:59,455 این اولین و آخرین شانس من 606 00:29:59,457 --> 00:30:01,657 برای گرفتن جواب بود 607 00:30:01,659 --> 00:30:02,617 متاسفم 608 00:30:02,641 --> 00:30:04,641 نباش الیور 609 00:30:04,762 --> 00:30:07,396 این تقصیر تو نیست تقصیر منه 610 00:30:07,398 --> 00:30:09,799 باید بهت اعتماد میکردم 611 00:30:09,801 --> 00:30:14,637 باید اینو قبلا بهت میگفتم 612 00:30:14,639 --> 00:30:17,773 اگه این کارو کرده بودم به این زودی از دستم در نمیرفت 613 00:30:17,775 --> 00:30:19,342 زنده میموند 614 00:30:19,344 --> 00:30:21,143 آنقدر زنده میموند که به سوالای من جواب بده 615 00:30:21,145 --> 00:30:23,012 ما جواب ها رو میگیریم 616 00:30:23,014 --> 00:30:24,413 الیور من بیشتر از دو سال 617 00:30:24,415 --> 00:30:26,015 وقت داشتم که جواب سوالامو بگیرم ولی نتونستم 618 00:30:26,017 --> 00:30:28,918 برای بیشتر از دو سال 619 00:30:28,920 --> 00:30:31,554 داشتی این کارو به تنهایی انجام میدادی 620 00:30:38,897 --> 00:30:41,430 فرک 621 00:30:41,432 --> 00:30:43,332 ازم میخواین که موبایلتون رو براتون بررسی کنم، خانوم اسموک؟ 622 00:30:43,334 --> 00:30:45,301 فکر کنم توی روابط کاریمون به جایی رسیده باشیم 623 00:30:45,303 --> 00:30:47,036 که بتونی منو فلیسیتی صدا کنی 624 00:30:47,038 --> 00:30:50,072 تا حالا متوجه شدی که اسمت چقدر خنده داره؟ 625 00:30:50,074 --> 00:30:54,343 فلیسیتی اشاره داره به توانایی پیدا کردن اصطلاح مناسب 626 00:30:54,345 --> 00:30:56,712 برای یک ایده که دقیقا 627 00:30:56,714 --> 00:30:58,281 چیزی که تو درش تخصص نداری 628 00:30:58,283 --> 00:30:59,315 آره، راست میگی همون خانوم اسموک صدام کنین 629 00:30:59,317 --> 00:31:01,083 توی بازی با کارت ها به جایی رسیدی؟ 630 00:31:01,085 --> 00:31:03,419 آره راستش اینجاست، فلیسی... 631 00:31:03,421 --> 00:31:04,636 آم، خانوم اسموک 632 00:31:04,637 --> 00:31:05,319 633 00:31:05,323 --> 00:31:07,290 فقط اینکه اصلا اینا کارت های بازی نیستن 634 00:31:07,292 --> 00:31:08,791 حالا، بر اساس تجربه من 635 00:31:08,793 --> 00:31:10,660 کارت های بازی اصلا توشون محرک پروتئینی 636 00:31:10,662 --> 00:31:12,995 و گیرنده عضلانی و رشته های عصبی وجود نداره 637 00:31:12,997 --> 00:31:14,430 پس این کارت قادره 638 00:31:14,432 --> 00:31:15,798 بعد از پرتاب کردن دوباره به طرف صاحبش برگرده 639 00:31:15,800 --> 00:31:18,801 به نظرت اصلا راهی هست که اونو یارو رو گیر بندازیم؟ 640 00:31:18,803 --> 00:31:20,937 خوب اگه تو راستشو به من بگی که این کارتو از کجا آوردی 641 00:31:20,939 --> 00:31:22,672 میتونیم خیلی سریع اینکارو بکنیم 642 00:31:22,674 --> 00:31:24,707 من راستش رو به تو گفتم 643 00:31:24,709 --> 00:31:26,943 گفتم، حالا میتونیم صاحبشو ردیابی کنیم؟ 644 00:31:26,945 --> 00:31:28,945 تو این جوهرو اینجا برای پر کردن یه حرف بهتر میبینی؟ 645 00:31:28,947 --> 00:31:31,781 این یه آهن مغناطیسیه که کلید اجزای سازنده برای جوهر خالکوبی هست 646 00:31:31,783 --> 00:31:32,685 نگو 647 00:31:32,709 --> 00:31:34,084 میگم، همچنین میگم که 648 00:31:34,085 --> 00:31:36,719 این آهن مغناطیسی برای هدایت کردن جهت یابی داخلی پرنده ها اتفاق میقته 649 00:31:36,721 --> 00:31:38,254 به طور دقیق تر بخوام بگم برای هدایت کبوتر های خانگی 650 00:31:38,256 --> 00:31:40,423 پس امکانش هست که از انرژی مغناطیسی کارت ها 651 00:31:40,425 --> 00:31:42,058 استفاده کنن تا مکان ما رو ردیابی کنن 652 00:31:42,060 --> 00:31:43,192 بازیکن پوکر؟ 653 00:31:43,194 --> 00:31:45,194 از نظر تئوری آره فکر کن، اگه 654 00:31:45,196 --> 00:31:47,930 رقیب فرضی پوکرت یه عالمه از این کارتا داشته باشه 655 00:31:47,932 --> 00:31:50,399 میتونه سریعتر شما رو پیدا کنه 656 00:31:50,401 --> 00:31:53,135 کرتیس، ما باید 657 00:31:54,806 --> 00:31:56,706 باید با شما ،معامله بکنم 658 00:31:56,708 --> 00:32:00,376 هر کس اول بگه کماندار سبز کجاست 659 00:32:00,378 --> 00:32:01,978 زنده میمونه 660 00:32:01,980 --> 00:32:03,813 کماندار سبز؟ من یه ایده بهتری دارم 661 00:32:03,815 --> 00:32:05,281 فرار؟ 662 00:32:09,020 --> 00:32:10,820 خانوم اسموک من واقعا باید بدونم اینجا چه اتفاقی داره میوفته 663 00:32:10,822 --> 00:32:12,722 بیا اینجا 664 00:32:12,724 --> 00:32:15,124 آیا هیئت مدیره 665 00:32:15,126 --> 00:32:17,860 میدونه که یه آسانسور مخفی توی این ساختمون هست؟ 666 00:32:19,364 --> 00:32:21,764 از کی تا حالا اینقدر زرنگ شدید 667 00:32:21,766 --> 00:32:22,414 از همیشه 668 00:32:22,438 --> 00:32:23,667 ببین، من چند تا سوال دارم 669 00:32:23,668 --> 00:32:26,102 باشه، مطمئنا یه توضیح خیلی طولانی برا سوالات لازمه 670 00:32:26,104 --> 00:32:28,137 کوتاه ترینش اینه که من با کماندار سبز کار میکنم 671 00:32:28,139 --> 00:32:31,140 این مرد سعی کرد منو بکشه خوب، ما، خیلی متاسفم 672 00:32:31,142 --> 00:32:33,109 داریم میریم به تنها جایی که میدونم در امان خواهیم بود 673 00:32:33,111 --> 00:32:34,710 میریم لابی؟ 674 00:32:34,712 --> 00:32:35,845 نه دقیقا 675 00:32:35,847 --> 00:32:37,913 [Elevator dings] 676 00:32:40,351 --> 00:32:42,084 شما یه طبقه مخفی دارید 677 00:32:42,086 --> 00:32:45,988 باید اینجا جامون امن باشه اما محض اطمینان 678 00:32:45,990 --> 00:32:49,759 آه 679 00:32:49,761 --> 00:32:51,694 فکر کنم بدونم کجا میشه کماندار سبزو پیدا کرد؟ 680 00:32:51,696 --> 00:32:54,697 که یعنی پیشنهاد من درباره کشتن شما فسخ میشه 681 00:32:54,699 --> 00:32:56,365 همین جا بمون تکون نخور 682 00:32:56,367 --> 00:32:58,100 تو اصلا میدونی چجوری باید از این وسیله استفاده کنی 683 00:32:58,102 --> 00:33:00,136 نه 684 00:33:26,697 --> 00:33:29,265 کرتیس، کرتیس 685 00:33:39,180 --> 00:33:40,512 فلیسیتی 686 00:33:40,514 --> 00:33:42,214 من اینجام هیچ اتفاقی نیفتاده 687 00:33:42,216 --> 00:33:43,682 چه اتفاقی افتاده؟ 688 00:33:43,684 --> 00:33:46,752 متای تو برگشته بود تا کار نیمه تمومشو تموم کنه 689 00:33:46,754 --> 00:33:49,088 تو گذاشتی فرار کنه؟ 690 00:33:49,090 --> 00:33:50,456 اینقدر تعجب نکن 691 00:33:50,458 --> 00:33:52,591 یه همکار کمکم کرد 692 00:33:52,593 --> 00:33:54,627 اما راستشو بخوای اون خیلی بیشتر از من ترسیده بود 693 00:33:54,629 --> 00:33:55,995 اون حالش خوبه؟ آره خوبه 694 00:33:55,997 --> 00:33:57,229 اونو به مرکز عمومی استارلینگ سیتی فرستادم 695 00:33:57,231 --> 00:33:59,265 و اون فقط راز منو میدونه، نه مال تو رو 696 00:33:59,267 --> 00:34:00,666 اگه اون بتونه کارت ها رو این پشت ردیابی کنه 697 00:34:00,668 --> 00:34:02,034 ما هم میتونیم از این کارتا استفاده کنیم تا اونو ردیابی کنیم؟ 698 00:34:02,036 --> 00:34:03,068 این دقیقا چیزیه که کرتیس 699 00:34:03,070 --> 00:34:04,270 همکار ترسوی من 700 00:34:04,272 --> 00:34:06,171 وقتی که داشت... 701 00:34:06,173 --> 00:34:09,375 یه چیزی گیر آوردم. اون داره به سمت تند راه استارلینگ سیتی میره 702 00:34:09,377 --> 00:34:11,277 که احتمالا سریعترین راه برگشت به سنترال سیتیه 703 00:34:11,279 --> 00:34:13,545 خیلی بد شد اون زنده نمیمونه 704 00:34:19,987 --> 00:34:22,288 705 00:34:32,400 --> 00:34:35,100 همتون رو قبل از اینکه اجازه بدم اینکارو بکنید به عنوان یک مرده میبینم 706 00:34:35,102 --> 00:34:36,669 لارل خواهش میکنم 707 00:34:36,671 --> 00:34:38,337 نکن اینکارو 708 00:34:38,339 --> 00:34:40,739 مطمئنی که میخوای این کارو بکنی؟ 709 00:34:40,741 --> 00:34:43,275 فقط به کارت ادامه بده 710 00:34:43,277 --> 00:34:46,178 [All chanting] 711 00:35:00,628 --> 00:35:02,328 [Chanting continues] 712 00:35:10,037 --> 00:35:11,403 پس چی شد؟ 713 00:35:11,405 --> 00:35:13,005 بهتون گفتم که... 714 00:35:13,007 --> 00:35:14,640 این گودال هیچوقت برای.. 715 00:35:14,642 --> 00:35:16,241 نه، صبر کن 716 00:35:16,243 --> 00:35:18,243 نگاه کن 717 00:35:30,758 --> 00:35:33,625 سارا؟ 718 00:35:37,164 --> 00:35:40,165 [Grunting] 719 00:35:45,005 --> 00:35:46,472 اونو نگه دارید 720 00:35:48,576 --> 00:35:51,443 سارا!سارا! 721 00:35:52,646 --> 00:35:55,080 سارا، چیزی نیست 722 00:35:55,082 --> 00:35:56,181 [Groaning] 723 00:35:56,183 --> 00:35:58,016 حالت خوب میشه 724 00:35:58,018 --> 00:35:59,451 چیزی نیست 725 00:35:59,453 --> 00:36:01,253 چیزی نیست 726 00:36:24,712 --> 00:36:26,779 آه 727 00:36:28,916 --> 00:36:31,683 شما خیلی احمق هستید 728 00:36:31,685 --> 00:36:35,187 میخواستم از شهر فرار کنم حالا بی حساب شدیم 729 00:36:35,189 --> 00:36:37,389 تا وقتی که اسم کارفرماتو به ما نگی نمیتونی این کارو بکنی 730 00:36:43,497 --> 00:36:46,765 ؟هایو کجاست کی پشت قضیه ارواحه؟ 731 00:36:46,767 --> 00:36:48,167 بنال 732 00:36:48,169 --> 00:36:49,935 میدونی مشکلت چیه؟ 733 00:36:49,937 --> 00:36:54,006 تو نصف اونم منو نمیترسونی 734 00:36:54,008 --> 00:36:55,741 مراقب باش 735 00:37:05,286 --> 00:37:07,586 [Oliver groaning] 736 00:37:07,588 --> 00:37:09,521 حالت خوبه؟ 737 00:37:09,523 --> 00:37:11,223 آره.لباس کولار نگه م داشت 738 00:37:11,225 --> 00:37:13,325 [Grunts] 739 00:37:14,628 --> 00:37:18,163 نذاشتی تیر بهم بخوره 740 00:37:18,165 --> 00:37:19,531 اونا 741 00:37:19,533 --> 00:37:24,069 اونا ابر انسان های خاکوبی شده ای هستند که با کارت بازی میکنن 742 00:37:24,071 --> 00:37:25,737 هنوزم روت حساب میکنم الیور 743 00:37:25,739 --> 00:37:28,240 هنوزم روت حساب میکنم 744 00:37:37,772 --> 00:37:39,305 به سلامتی او تی ای 745 00:37:40,054 --> 00:37:42,554 تیم اصلی کماندار 746 00:37:42,556 --> 00:37:45,157 ببخشید میدونم وقتی این جوری خودمونو صدا میزنم بدت میاد 747 00:37:45,159 --> 00:37:47,526 به نظر من خیلی لذت بخشه 748 00:37:47,528 --> 00:37:49,862 سیسکو ابر انسانمونو توی آیرون هایتز زندانی کرده 749 00:37:49,864 --> 00:37:53,098 آره.هنوز نتونستیم هیچ اطلاعاتی به دست بیاریم اون خیلی از دیمین دارک میترسه 750 00:37:53,100 --> 00:37:55,501 منم همینو میگم، منظورم اینه که چه چیز عجیبی درباره حرکت دونفره وجود داره 751 00:37:55,503 --> 00:37:56,969 که دارک درباره لونه دومش گفته؟ 752 00:37:56,971 --> 00:37:59,939 اونقدری بوده که ما باید فکر کنیم آیا لونه سومی هم وجود داره؟ 753 00:37:59,941 --> 00:38:01,573 من داشتم روی یه چیزی کار میکنم 754 00:38:01,575 --> 00:38:02,383 واقعا؟ 755 00:38:02,407 --> 00:38:03,777 آره 756 00:38:03,778 --> 00:38:06,979 فکر کردم تو درباره نگه داشتن راز از دوستات عبرت گرفتی؟ 757 00:38:06,981 --> 00:38:09,048 این یه راز نیست 758 00:38:09,050 --> 00:38:12,685 یه سوپرازه 759 00:38:12,687 --> 00:38:14,853 از این کار لذت میبری مگه نه؟ 760 00:38:14,855 --> 00:38:16,522 منظورم شکنجه کردن اون مرده 761 00:38:16,524 --> 00:38:18,090 تو حتی نمیدونستی اسمش چیه 762 00:38:18,092 --> 00:38:19,525 تندتر راه برو 763 00:38:19,527 --> 00:38:22,161 الیاس، اسمش این بود، الیاس 764 00:38:22,163 --> 00:38:23,562 تندتر 765 00:38:23,564 --> 00:38:25,531 برای مردن عجله ندارم 766 00:38:25,533 --> 00:38:28,167 دارم سعی میکنم بین خودمون فاصله بندازم 767 00:38:29,804 --> 00:38:32,504 بین ما و ریچاردز؟ 768 00:38:32,506 --> 00:38:33,939 نه، بین خودمون 769 00:38:33,941 --> 00:38:36,208 اوه 770 00:38:36,210 --> 00:38:38,344 [Gasping] 771 00:38:40,514 --> 00:38:42,548 بین خودمونو و صاحب زمین 772 00:38:42,550 --> 00:38:44,783 به من گوش کن 773 00:38:44,785 --> 00:38:45,918 من نمیخوام تو رو بکشم 774 00:38:45,920 --> 00:38:47,820 اما باید بهم اعتماد کنی 775 00:38:47,822 --> 00:38:50,222 یا اینکه هر دومون میمیریم میفهمی؟ 776 00:38:50,224 --> 00:38:52,224 آره 777 00:38:52,226 --> 00:38:53,859 خوبه 778 00:38:57,798 --> 00:39:00,466 [Curtis sighs] 779 00:39:00,468 --> 00:39:02,034 هی 780 00:39:02,036 --> 00:39:03,836 حالت خوبه؟ 781 00:39:03,838 --> 00:39:08,407 تنها چیزی که منو درمان میکنه فضای کاریمه 782 00:39:08,409 --> 00:39:10,576 و اگر آقای دنیس پرسید 783 00:39:10,578 --> 00:39:12,077 لطفا بهش بگو که همه این اتفاقات 784 00:39:12,079 --> 00:39:14,046 به خاطر آزمایش دویدنی بوده که من 785 00:39:14,048 --> 00:39:17,883 عواقبشو پیش بینی نمیکردیم 786 00:39:17,885 --> 00:39:19,985 ممنون که نذاشتی اون بفهمه 787 00:39:19,987 --> 00:39:21,954 که یه لونه مخفی زیرزمین هست 788 00:39:21,956 --> 00:39:24,123 من یه کارمند تمام کاره هستم 789 00:39:24,125 --> 00:39:26,025 به عنوان فردی که توسط یه ابر انسان 790 00:39:26,027 --> 00:39:28,494 تقریبا داشت کشته میشد خیلی آروم به نظر میرسی 791 00:39:28,496 --> 00:39:30,629 خانوم اسموک 792 00:39:30,631 --> 00:39:34,666 من یه شرکت پالمر اومدم تا بتونم کمک کنم که این شهرو به جای بهتری تبدیل کنم 793 00:39:34,668 --> 00:39:37,503 میتونی تصور کنی که چقدر هیجان زده ام 794 00:39:37,505 --> 00:39:40,139 که میدونم رئیسم دقیقا داره همین کارو میکنه؟ 795 00:39:40,141 --> 00:39:42,875 تو خیلی کمک کردی کرتیس 796 00:39:42,877 --> 00:39:47,046 کماندار سبز بدون تو نمیتونستیم این کارو بکنیم 797 00:39:49,083 --> 00:39:51,050 [Cell phone vibrating] 798 00:39:53,721 --> 00:39:55,888 خانوم اسموک همه چیز خوبه؟ 799 00:39:55,890 --> 00:39:58,023 نمیدونم 800 00:40:02,129 --> 00:40:04,830 خوبه 801 00:40:04,832 --> 00:40:08,000 همه چیز قراره دوباره خوب بشه 802 00:40:08,002 --> 00:40:10,903 بابا اینو باور نمیکنه 803 00:40:10,905 --> 00:40:13,138 خیلی خوشحال میشه وقتی تو رو ببینه 804 00:40:13,140 --> 00:40:15,641 [Grunts] 805 00:40:15,643 --> 00:40:17,676 لارل 806 00:40:17,678 --> 00:40:19,445 چیزی نیست 807 00:40:19,447 --> 00:40:21,146 تو هم وقتی برا اولین بار از گودال اومدی بیرون 808 00:40:21,148 --> 00:40:23,482 همین اتفاق برات افتاد 809 00:40:23,484 --> 00:40:25,017 اون به زمان بیشتری نیاز داره 810 00:40:25,019 --> 00:40:26,785 احتمالا بخاطر اینه که اون.. 811 00:40:26,787 --> 00:40:29,455 لارل ما الان در یک وضعیت نامشخص قرار داریم 812 00:40:29,457 --> 00:40:32,658 بهت توصیه میکنم خودتو برای بدتر از اینها آماده کنی 813 00:40:33,861 --> 00:40:36,128 [Grunts] 814 00:40:36,130 --> 00:40:39,898 ارباب یه اتفاقی افتاده 815 00:40:53,013 --> 00:40:55,214 چی کار کردی؟ 816 00:40:55,216 --> 00:40:58,684 پدر من مردی نبود که به کسی اعتماد کنه 817 00:40:59,887 --> 00:41:02,855 اون یه وسیله برای نابودی آب درست کرده بود 818 00:41:02,857 --> 00:41:04,890 که قدرتش به دست آدمای نالایقی 819 00:41:04,892 --> 00:41:07,459 مثل تو افتاده 820 00:41:07,461 --> 00:41:08,994 نیسا چرا باید همچین کاری بکنی؟ 821 00:41:08,996 --> 00:41:11,997 تو چجوری میتونی به صورت خواهرت نگاه کنی و اینو ازم سوال کنی؟ 822 00:41:13,434 --> 00:41:15,901 یه روزی منم لحظه های خودم رو خواهم داشت 823 00:41:15,903 --> 00:41:17,970 و تو رو خواهم کشت 824 00:41:17,972 --> 00:41:20,439 و وقتی این کارو کردم 825 00:41:20,441 --> 00:41:24,243 هیچ بازگشتی وجود نخواهد داشت 826 00:41:24,245 --> 00:41:26,178 اونو ببرید 827 00:41:26,180 --> 00:41:30,582 من بهت هشدار دادم لارل التماست کردم 828 00:41:30,584 --> 00:41:33,018 اتفاقی که سال قبل برای سارا افتاد تقصیر مالکوم بود 829 00:41:33,020 --> 00:41:35,888 اما اتفاقی که الان داره براش میوفته 830 00:41:35,890 --> 00:41:37,956 تقصیره توهه 831 00:41:54,982 --> 00:42:10,482 زیرنویس و ترجمه از MAHDI MINI mafsharyan67@gmail.com 832 00:42:17,867 --> 00:42:19,867