1
00:00:00,000 --> 00:00:04,640
-I sidste sæson:
-Var det smerten og sorgen værd?
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,400
Jeg kom tilbage
for at redde denne by.
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,800
Oliver Queen er ikke Arrow.
Det er jeg.
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,720
Hvis Arrow er død,
er Oliver Queen uskyldig.
5
00:00:16,880 --> 00:00:21,120
Jeg tilsluttede mig The League
sammen med Damien Darhk.
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,800
Han leder en hel bikube
fuld af agenter.
7
00:00:25,800 --> 00:00:29,160
-Der er noget galt.
-Jeg vil ikke gøre Lyla fortræd.
8
00:00:29,320 --> 00:00:33,160
Du har mistet mit venskab,
min tillid og min respekt.
9
00:00:33,320 --> 00:00:38,520
Jeg ville sikre mig, at I var i
sikkerhed! Jeg kunne ikke sige noget.
10
00:00:38,680 --> 00:00:44,680
Du har åbnet mit hjerte
på en måde, jeg troede, var umulig.
11
00:00:44,840 --> 00:00:46,880
Jeg elsker dig.
12
00:00:47,040 --> 00:00:51,240
Må jeg sige noget mærkeligt?
Jeg er lykkelig.
13
00:01:07,600 --> 00:01:10,760
-Godmorgen.
-Hej.
14
00:01:17,840 --> 00:01:20,440
Hej.
15
00:01:21,440 --> 00:01:24,360
Javel.
16
00:01:24,520 --> 00:01:26,800
Varmt.
17
00:01:29,520 --> 00:01:31,920
Felicity Smoak...
18
00:01:32,080 --> 00:01:35,720
Denne omelet er mislykket.
19
00:01:35,880 --> 00:01:38,760
-Er den?
-Ja.
20
00:01:39,760 --> 00:01:43,600
Det er ikke retfærdigt,
at madlavning er så let for dig.
21
00:01:43,760 --> 00:01:50,640
Jeg vil prøve retter, jeg ikke kunne
lave på øen. Hvilket er næsten alt.
22
00:01:50,800 --> 00:01:57,480
-Hvordan gik løbeturen?
-Det er rart ikke at jage nogen.
23
00:01:57,640 --> 00:02:01,920
-Jeg er svedig.
-Det ved jeg. Det er skønt.
24
00:02:04,200 --> 00:02:09,400
-Hvorfor fjernede du den?
-Jeg har ikke brug for den mere.
25
00:02:09,560 --> 00:02:14,800
-Hvad skal du lave i dag?
-Jeg skal tale med bestyrelsen.
26
00:02:14,960 --> 00:02:19,640
De tvivler stadig på,
om jeg kan tage over efter Ray.
27
00:02:19,800 --> 00:02:23,760
-Vil du have firmaet tilbage?
-Du klarer det bedre end mig.
28
00:02:23,920 --> 00:02:28,280
-Vi risikerer at gå konkurs.
-Men det er ikke sket endnu.
29
00:02:28,440 --> 00:02:33,520
Jeg må gå. Jeg skal købe ind
til brunchen i morgen.
30
00:02:33,680 --> 00:02:36,200
Nå ja, Hoffman-parret kommer.
31
00:02:36,360 --> 00:02:39,920
Jeg elsker planer,
hvor jeg ikke blive beskudt.
32
00:02:47,680 --> 00:02:54,120
-Det her er så sejt!
-Ved du ikke, hvad "sejt" betyder?
33
00:02:54,280 --> 00:02:56,760
Få mig derhen.
34
00:02:56,920 --> 00:02:59,960
Det her er skønt!
35
00:03:06,320 --> 00:03:08,320
Speedy, bag dig!
36
00:03:10,640 --> 00:03:13,120
Kald mig Red Arrow.
37
00:03:13,280 --> 00:03:18,080
En rød pil betyder,
at man ikke kan dreje til venstre.
38
00:03:31,520 --> 00:03:34,120
Det er din tur, Canary.
39
00:03:51,280 --> 00:03:54,360
Pokkers. De har forstærkning.
40
00:04:26,160 --> 00:04:32,120
-Så I den stjålne last?
-Det lignede udstyr.
41
00:04:32,280 --> 00:04:37,600
Ikke udstyr. Våben. Kord er en
af verdens største våbenproducenter.
42
00:04:37,760 --> 00:04:43,200
De laver også en fed mobil.
Men våben er mere sandsynligt.
43
00:04:43,360 --> 00:04:48,680
Disse genfærd, hvis
vi kalder dem det, bliver kun værre.
44
00:04:48,840 --> 00:04:53,480
-Folk er for bange til at gå ud.
-Mange har allerede forladt byen.
45
00:04:53,640 --> 00:04:59,040
-Skal vi bare give op?
-Nej. Vi skal bede om hjælp.
46
00:05:01,040 --> 00:05:05,960
-Oliver rejste jo.
-Det var, inden de overtog byen.
47
00:05:06,120 --> 00:05:11,080
-Det her er en krise.
-Oliver mente, at vi kunne klare det.
48
00:05:11,240 --> 00:05:13,840
Han havde ret.
49
00:05:16,760 --> 00:05:20,760
-Walter Steele sagde nej i går.
-Er du overrasket?
50
00:05:20,920 --> 00:05:26,600
De seneste tre borgmestre er døde.
Folk tør ikke stille op.
51
00:05:26,760 --> 00:05:33,320
-Skal vi fortsætte uden borgmester?
-Vi må fange disse "genfærd".
52
00:05:33,480 --> 00:05:38,720
-Det kalder medierne dem.
-De forsvinder jo som genfærd.
53
00:05:38,880 --> 00:05:43,160
Det er svært at fange dem.
De er ikke almindelige forbrydere.
54
00:05:43,320 --> 00:05:48,960
De har ikke cyanid i tænderne for
det tilfælde, at de bliver fanget.
55
00:05:49,120 --> 00:05:52,640
-Jeg gør mit bedste.
-Det er ikke godt nok.
56
00:05:52,800 --> 00:05:58,160
-Vi havde også problemer uden dem.
-Det skal nok ordne sig.
57
00:05:58,320 --> 00:06:03,240
Vi har jo vores turismeprojekt
og det nye tog ind til centrum.
58
00:06:03,400 --> 00:06:05,160
Ud af centrum, må man håbe.
59
00:06:05,320 --> 00:06:08,800
Vi kan arrangere noget
i stil med Flash-dagen.
60
00:06:08,960 --> 00:06:14,360
Vi må få flere mennesker hertil
for at få flere penge ind.
61
00:06:18,120 --> 00:06:21,640
-Bliv siddende.
-Det er et privat møde.
62
00:06:21,800 --> 00:06:25,680
Strålende.
Jeg hader at blive afbrudt.
63
00:06:25,840 --> 00:06:30,680
-Hvem fanden er du?
-Jeg er manden, I leder efter.
64
00:06:30,840 --> 00:06:35,880
Det er mig, der kontrollerer...
Hvad kalder I dem? Genfærdene.
65
00:06:36,880 --> 00:06:39,200
I er bange for, at byen dør.
66
00:06:39,360 --> 00:06:43,120
Min organisation ønsker,
at I skal lade den dø.
67
00:06:43,280 --> 00:06:48,520
Døden er smuk. Vi begraves, og vores
efterladenskaber bliver til blomster.
68
00:06:48,680 --> 00:06:53,360
-Først efter døden kan nye ting gro.
-Så er det nok. Forsvind...
69
00:06:53,520 --> 00:07:00,040
Byer er som hvalpe.
Hvis de lider, afliver man dem.
70
00:07:00,200 --> 00:07:04,000
-Jeg henter vagten.
-Tag det roligt, Susanna.
71
00:07:04,160 --> 00:07:06,920
Det er meget uhøfligt.
72
00:07:09,360 --> 00:07:15,840
I virker ikke særlig tiltalende,
men hvis I har nogen, som elsker jer-
73
00:07:16,000 --> 00:07:21,320
-bør I tage afsked med dem.
I hører fra os.
74
00:07:26,480 --> 00:07:30,640
Oliver! Æggene er himmelske.
Har du lavet dem...
75
00:07:30,800 --> 00:07:35,000
-...i "slow-cookeren" I gav os.
-Jeg vidste det!
76
00:07:35,160 --> 00:07:38,320
De ændrer folks liv.
77
00:07:38,480 --> 00:07:42,080
De burde trykke det på klistermærker.
78
00:07:42,240 --> 00:07:46,720
Apropos at ændre livet...
I burde se på skolerne her.
79
00:07:46,880 --> 00:07:51,360
Vi kan skrive en anbefaling
til ventelisten til vores skole.
80
00:07:51,520 --> 00:07:56,360
-Vi har jo ingen børn.
-Det tager år at komme på listen.
81
00:07:56,520 --> 00:08:00,560
-I får sikkert snart børn.
-Vi har ikke talt om det.
82
00:08:00,720 --> 00:08:03,320
Hvem vil have mere mimosa?
83
00:08:03,480 --> 00:08:07,760
Jeg vil se den. Har du den her?
84
00:08:11,440 --> 00:08:14,320
-Den er smuk!
-Den tilhørte min mor.
85
00:08:14,480 --> 00:08:17,360
-Hvornår sker det?
-I aften.
86
00:08:17,520 --> 00:08:20,600
Hvad taler I...
87
00:08:20,760 --> 00:08:25,000
Hold da op!
Sikke en reaktionsevne!
88
00:08:25,160 --> 00:08:27,840
FOR FEM ÅR SIDEN
89
00:08:33,040 --> 00:08:37,640
-Skrid, psykopat.
-Seks personer døde af dine stoffer.
90
00:08:37,800 --> 00:08:40,040
Fire af dem var børn!
91
00:09:01,920 --> 00:09:05,760
Du har valgt
en usædvanlig hobby, hr. Queen.
92
00:09:05,920 --> 00:09:08,400
Det var en utrolig pressekonference.
93
00:09:08,560 --> 00:09:12,840
De skal vide, at vi ikke
giver efter for terrorister.
94
00:09:13,000 --> 00:09:15,360
Susanna?
95
00:09:15,520 --> 00:09:19,400
Jeg syntes nok, den smagte underligt.
96
00:09:19,560 --> 00:09:22,440
Ring efter en ambulance!
97
00:09:22,600 --> 00:09:27,280
John, vi har et problem.
De har forgiftet distriktsanklageren.
98
00:09:27,440 --> 00:09:30,960
Jeg tager over til min far.
Du og Thea må finde de andre to.
99
00:09:38,480 --> 00:09:44,040
Jeg er tættest på lederen af
alarmcentralen. Thea, tag rådhuset.
100
00:09:47,040 --> 00:09:49,000
Er alt i orden?
101
00:09:49,160 --> 00:09:52,080
Find en sygeplejerske!
102
00:09:52,240 --> 00:09:58,240
Distriktsanklageren blev forgiftet.
Vi må have en toksikologiprøve...
103
00:10:10,880 --> 00:10:13,320
Godt, godt.
104
00:10:14,520 --> 00:10:17,520
Godt, godt.
105
00:10:24,680 --> 00:10:26,520
Hold ud.
106
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Er du uskadt?
107
00:10:36,600 --> 00:10:39,720
Kommissær Lance, du blev advaret.
108
00:11:03,160 --> 00:11:05,600
-Klarer du den?
-Ja.
109
00:11:05,760 --> 00:11:08,640
Distriktsanklageren er død.
110
00:11:08,800 --> 00:11:12,440
Og økonomidirektøren og
alarmcentralens leder er også døde.
111
00:11:12,600 --> 00:11:17,800
-Det er alle byens topchefer.
-Der er snart ingen by længere.
112
00:11:19,000 --> 00:11:22,480
-Hvorfor alt det her?
-Det er jo bare middag.
113
00:11:22,640 --> 00:11:27,160
Siden du lærte at lave mad,
har det været som "MasterChef"-
114
00:11:27,320 --> 00:11:32,360
-men det her er specielt.
Fejrer vi noget?
115
00:11:32,520 --> 00:11:34,840
Det kommer an på desserten.
116
00:11:35,000 --> 00:11:40,720
-Nej, jeg er alt for mæt.
-Du må smage på souffléen.
117
00:11:40,880 --> 00:11:44,120
Slankekuren reddes af dørklokken.
118
00:11:49,800 --> 00:11:54,080
-Hvad er der?
-Du har gæster.
119
00:11:56,680 --> 00:12:01,440
-Vi burde have ringet først...
-Vi har brug for din hjælp.
120
00:12:01,600 --> 00:12:06,200
De kaldes Genfærdene i medierne.
De er toptrænede.
121
00:12:06,360 --> 00:12:09,960
Når vi kommer for tæt på,
begår de selvmord med cyanid.
122
00:12:10,120 --> 00:12:13,960
-Hvad er de ude efter?
-Først troede vi, at de var tyve.
123
00:12:14,120 --> 00:12:19,280
Men nu stjæler de
ammunition og våben.
124
00:12:19,440 --> 00:12:22,440
Og henretter folk.
125
00:12:23,560 --> 00:12:30,400
Hvor er politiet? Så stor en gruppe
må have et hovedkvarter.
126
00:12:30,560 --> 00:12:35,320
-Vi har ikke kunnet finde det.
-Digs mener, at vi klarer det.
127
00:12:35,480 --> 00:12:40,560
-Er du ikke enig?
-Det her er for meget for os.
128
00:12:40,720 --> 00:12:43,760
Vi har brug for Arrow.
129
00:12:48,280 --> 00:12:52,120
-Arrow er død.
-Vi håbede, at det ikke er sandt.
130
00:12:52,280 --> 00:12:56,320
-Vi håbede, at du stadig er dig.
-Hjælp os.
131
00:12:56,480 --> 00:13:03,000
Så kan du vende tilbage til
dit rolige liv og dine souffléer her.
132
00:13:06,000 --> 00:13:10,080
-Du er usædvanligt tavs.
-Hvad skal jeg sige?
133
00:13:10,240 --> 00:13:14,840
Vores venner har brug for hjælp.
Vi burde allerede være på vej.
134
00:13:16,200 --> 00:13:21,360
-Hvordan fandt du mig?
-Oliver Queen kan ikke forsvinde.
135
00:13:21,520 --> 00:13:24,760
Jeg troede,
at du ville være i Starling City.
136
00:13:24,920 --> 00:13:28,680
-Jeg vil ikke være nær min familie.
-På grund af Shrieve?
137
00:13:28,840 --> 00:13:35,680
Jeg har læst hans obduktionsrapport.
Jeg har undervurderet dig.
138
00:13:35,840 --> 00:13:40,080
-Hvad vil du, Amanda?
-Hjælpe dig.
139
00:13:40,240 --> 00:13:43,360
Du føler, at du er et uhyre.
140
00:13:43,520 --> 00:13:48,000
Du prøver at gøre noget produktivt
med dit morderinstinkt-
141
00:13:48,160 --> 00:13:51,160
-men du kan ikke forandre den, du er.
142
00:13:51,320 --> 00:13:57,200
-Jeg behøver ikke en psykolog.
-Det er ikke, hvad din makeup siger.
143
00:13:57,360 --> 00:14:04,000
Hold op med at prøve at flygte
fra mørket indeni. Accepter det.
144
00:14:04,160 --> 00:14:11,000
Lad det gå sin gang. Ofte er
den eneste vej ud at gå lige igennem.
145
00:14:14,080 --> 00:14:16,840
Gennem hvad?
146
00:14:26,920 --> 00:14:30,040
A.R.G.U.S.-agenter.
147
00:14:31,080 --> 00:14:35,080
Husk, at jeg prøver at hjælpe dig.
148
00:14:38,760 --> 00:14:43,240
Jeg troede,
at min tid i limousiner var ovre.
149
00:14:43,400 --> 00:14:47,720
Det er en af fordelene ved at være
direktør for Palmer Technologies.
150
00:14:47,880 --> 00:14:51,160
Hvad, hvis de forventer,
at jeg laver noget?
151
00:14:51,320 --> 00:14:53,760
Vi bliver ikke længe.
152
00:14:55,720 --> 00:14:57,760
Hold da op...
153
00:14:58,840 --> 00:15:04,600
-Det er svært ikke at tænke...
-Hvad?
154
00:15:04,760 --> 00:15:07,640
Om vi egentlig opnåede noget.
155
00:15:08,720 --> 00:15:14,480
-Vis os beviserne.
-Det er let. Ingen.
156
00:15:14,640 --> 00:15:20,160
Godt. Så gennemgår vi
jeres sammenstød med dem og...
157
00:15:22,440 --> 00:15:24,800
-John.
-Vi burde have talt om det.
158
00:15:24,960 --> 00:15:29,200
-Det gjorde Thea og jeg.
-Vi har brug for ham.
159
00:15:29,360 --> 00:15:35,000
Jeg forventer ingen velkomst fra dig.
Du har ikke tilgivet mig.
160
00:15:35,160 --> 00:15:39,600
-Jeg vil bare hjælpe.
-Vi har ikke brug for din hjælp.
161
00:15:39,760 --> 00:15:43,160
Du udsatte min kone
og mit barn for fare.
162
00:15:43,320 --> 00:15:47,960
Du behøver ikke lade som ingenting,
men byen er i fare.
163
00:15:48,120 --> 00:15:51,600
Du behøver ikke minde mig om det.
164
00:15:51,760 --> 00:15:57,640
-Jeg stoler bare ikke på ham.
-Det står værre til, end I troede.
165
00:15:57,800 --> 00:16:02,640
Jeg har hacket ind i Kords computer.
Genfærdene stjal klyngebomber.
166
00:16:02,800 --> 00:16:05,880
De er meget kraftige.
167
00:16:06,040 --> 00:16:09,920
-Hvad vil du gøre, John?
-Jeg vil redde min by.
168
00:16:12,560 --> 00:16:16,040
Der må være en grund til,
at de stjal dem.
169
00:16:16,200 --> 00:16:19,880
Jeg vil vide alt om de bomber.
170
00:16:20,040 --> 00:16:23,280
Laurel,
gennemgå potentielle mål med din far.
171
00:16:23,440 --> 00:16:28,360
Dig og Thea, find ud af alt,
hvad I kan på gaden.
172
00:16:28,520 --> 00:16:32,120
Undskyld. Gammel vane.
173
00:16:32,280 --> 00:16:36,080
Du må hellere advare din far.
174
00:16:36,240 --> 00:16:38,320
-Forstået.
-John...
175
00:16:38,480 --> 00:16:44,040
Jeg skal hjem til min familie.
Giv besked, hvis du finder noget.
176
00:16:44,200 --> 00:16:46,720
Hils Lyla fra mig.
177
00:16:46,880 --> 00:16:51,560
Han vil ændre sig.
Jeg går ud på gaden.
178
00:16:51,720 --> 00:16:56,200
Det er skønt at bruge en computer til
andet end en videokonference.
179
00:16:56,360 --> 00:17:01,720
Jeg vil have et kort over
alle steder, hvor de har slået til.
180
00:17:01,880 --> 00:17:08,000
Måske kan vi triangulere dem og
finde ud af, hvor hovedkvarteret er.
181
00:17:08,160 --> 00:17:12,240
-Godt. Her er listen.
-Det var hurtigt.
182
00:17:12,400 --> 00:17:16,560
-Det er som at cykle.
-Begyndte de med Larson Credit Union?
183
00:17:16,720 --> 00:17:19,280
Nej. Starling National.
184
00:17:19,440 --> 00:17:24,240
-Hvordan vidste du det?
-Ligesom du vidste det om Larson.
185
00:17:24,400 --> 00:17:26,400
Vil du lege en leg?
186
00:17:26,560 --> 00:17:32,680
"Du ved så meget om Genfærdene, fordi
du har hjulpet teamet bag min ryg".
187
00:17:35,720 --> 00:17:41,120
-Har de nu klyngebomber?
-Kender du nogen potentielle mål?
188
00:17:41,280 --> 00:17:45,720
-Hold dig fra det her.
-Det har vi talt om.
189
00:17:45,880 --> 00:17:50,600
Jeg er glad for, at vi er enige,
men undgå de psykopater.
190
00:17:50,760 --> 00:17:55,800
Efter det, der skete med topcheferne?
Er du ikke glad for hjælpen?
191
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
Ser jeg glad ud?
192
00:17:58,040 --> 00:18:01,960
Genfærdene var også farlige,
inden de fik fat på bomberne.
193
00:18:02,120 --> 00:18:07,320
Hvad, når de bomber et boligkvarter,
og du ikke stoppede dem?
194
00:18:08,960 --> 00:18:13,880
-Kender du til nogen mål?
-Seværdigheder, hospitalet...
195
00:18:14,040 --> 00:18:19,320
-Arrangementer?
-Nogle sportskampe og koncerter.
196
00:18:19,480 --> 00:18:25,640
Togstationen bliver indviet i morgen,
og hospitalet indsamler konserves.
197
00:18:25,800 --> 00:18:31,360
Folk kommer ikke til
Star City længere. De rejser herfra.
198
00:18:31,520 --> 00:18:36,360
Hvem er den sødeste i hele verden?
Hvem er den sødeste?
199
00:18:36,520 --> 00:18:40,240
Det er du, når du leger med hende.
200
00:18:40,400 --> 00:18:44,400
Jeg glemmer alt andet,
når jeg er sammen med hende.
201
00:18:44,560 --> 00:18:51,160
Jeg ved, at du har haft det hårdt.
Mændene, I kæmper mod...
202
00:18:51,320 --> 00:18:55,200
I aften er der kun én mand.
Oliver er tilbage.
203
00:18:55,360 --> 00:18:58,640
-Det gik hurtigt.
-Vidste du det?
204
00:18:58,800 --> 00:19:03,320
-"Kun de døde ser krigens slutning."
-Oliver er ingen soldat.
205
00:19:03,480 --> 00:19:07,640
-Er han ikke?
-Han kidnappede dig jo.
206
00:19:07,800 --> 00:19:12,600
Du ved hvorfor. Du må give slip
på det. Det har jeg gjort.
207
00:19:12,760 --> 00:19:17,160
Du er et bedre menneske end mig.
Det er derfor, jeg elsker dig.
208
00:19:17,320 --> 00:19:22,560
Der var krig. Måske ikke mod et land,
men der var krig.
209
00:19:22,720 --> 00:19:26,920
Når der er krig,
gør vi det, vi må gøre.
210
00:19:27,080 --> 00:19:32,480
Inkluderer det at lyve
for mig og Felicity? Hvorfor det?
211
00:19:32,640 --> 00:19:37,320
Oliver gjorde det for at besejre
Ra's. Det var ikke en god beslutning-
212
00:19:37,480 --> 00:19:43,520
-men hvis han altid gjorde det
rigtige, havde han ikke brug for dig.
213
00:19:44,600 --> 00:19:49,240
Råbende Oliver er skræmmende,
men Tavse Oliver er værre.
214
00:19:49,400 --> 00:19:53,760
Jeg tænker bare...
Du fik madforgiftning i Thailand.
215
00:19:53,920 --> 00:19:59,520
Jeg har muligvis hjulpet teamet.
Men laab moon gav mig maveproblemer.
216
00:19:59,680 --> 00:20:03,680
Og da du "ikke nåede" båden
i Positano?
217
00:20:03,840 --> 00:20:07,320
-Det var en hvid løgn.
-Bali?
218
00:20:07,480 --> 00:20:12,160
-Vi havde jo ikke internet der!
-Nej, men jeg er dygtig.
219
00:20:12,320 --> 00:20:17,640
Jeg forstår det ikke.
Vi ville jo væk fra alt det her.
220
00:20:17,800 --> 00:20:22,440
Jeg troede, vi havde brug for det.
De første måneder var skønne.
221
00:20:22,600 --> 00:20:26,960
Da du og Laura byttede opskrifter,
ville jeg stikke øjnene ud.
222
00:20:27,120 --> 00:20:31,320
-Jeg troede, at du var lykkelig.
-Jeg var meget lykkelig med dig.
223
00:20:31,480 --> 00:20:34,280
Men alt det andet kedede mig.
224
00:20:34,440 --> 00:20:40,960
Jeg savnede at redde byen og hjælpe
folk. Det giver mit liv et formål.
225
00:20:41,120 --> 00:20:47,360
Det er bare ikke lige så spændende
at vælge spisebestik.
226
00:20:47,520 --> 00:20:51,560
Jeg er ligeglad med, at du løj.
227
00:20:51,720 --> 00:20:57,960
Men vi skulle rejse væk sammen,
og en del af dig blev her.
228
00:20:58,120 --> 00:21:03,640
Jeg elsker at være sammen med dig.
Hvor vi end er.
229
00:21:04,640 --> 00:21:10,560
-Hvad er det?
-Klyngebomberne har GPS.
230
00:21:10,720 --> 00:21:13,400
Kan du se, hvor de er?
231
00:21:13,560 --> 00:21:19,280
Det sidste sted her er
et lastvognsdepot uden for Pennytown.
232
00:21:19,440 --> 00:21:22,920
-Det er nedlagt.
-Kontakt Laurel og Dig.
233
00:21:23,080 --> 00:21:27,720
Cisco lavede noget til dig,
inden du rejste. En ny dragt.
234
00:21:27,880 --> 00:21:31,440
Jeg bliver ikke længe nok
til at behøve en ny dragt.
235
00:21:35,200 --> 00:21:39,960
Jeg har hørt om den slags steder.
Ejerne må være rejst.
236
00:21:40,120 --> 00:21:43,360
Vores nye venner
kan åbenbart bruge det.
237
00:21:43,520 --> 00:21:50,240
Verden er et mærkværdigt sted.
Den bekæmper fremskridt.
238
00:21:50,400 --> 00:21:55,160
Den eneste måde at komme fremad på,
er ved at bekæmpe verden.
239
00:21:55,320 --> 00:22:02,040
I er her, fordi I forstår. Vi er ikke
stærkere end vores svageste mand.
240
00:22:03,720 --> 00:22:06,600
Hr. Alvarez, træd frem.
241
00:22:08,120 --> 00:22:12,160
Du ledede kapringen af
lastvognen med klyngebomber.
242
00:22:12,320 --> 00:22:16,160
Ja, sir. Vi mødte modstand,
men vi håndterede det.
243
00:22:16,320 --> 00:22:19,040
"Håndterede"...
244
00:22:19,200 --> 00:22:22,520
Vi har forskellige
definitioner af "håndtere".
245
00:22:22,680 --> 00:22:26,880
Når jeg håndterer et problem,
dør det.
246
00:22:27,040 --> 00:22:29,040
Vi fik bomberne...
247
00:22:29,200 --> 00:22:32,680
Jeg elsker denne by om efteråret.
248
00:22:32,840 --> 00:22:38,400
Den ser ud, som den altid gør,
men jeg beundrer stabilitet.
249
00:22:38,560 --> 00:22:41,920
Jeg respekterer pålidelighed.
250
00:22:42,920 --> 00:22:47,480
Du udviser ingen af delene.
Nu vil jeg vise dig noget.
251
00:22:47,640 --> 00:22:53,720
Det er en anden slags skønhed.
Man manipulerer med primitiv energi.
252
00:22:53,880 --> 00:22:55,880
Var det for avanceret?
253
00:22:56,040 --> 00:23:02,080
En strejfen af de håndtag, Gud bruger
til at styre verden med. Nej?
254
00:23:04,480 --> 00:23:06,680
Det her.
255
00:23:08,800 --> 00:23:12,560
-Du godeste!
-Hvem helvede er han?
256
00:23:14,840 --> 00:23:17,120
Nu!
257
00:23:43,280 --> 00:23:45,640
Speedy!
258
00:23:45,800 --> 00:23:48,640
Politiet! Hænderne op!
259
00:23:50,760 --> 00:23:55,320
Hvad vil de gøre med bomberne?
Sig det!
260
00:23:55,480 --> 00:23:58,200
De vil udslette Star City Station.
261
00:23:58,360 --> 00:24:01,520
Op med hænderne.
262
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Vi må af sted!
263
00:24:18,200 --> 00:24:20,960
Det udtryk kan jeg ikke lide.
264
00:24:21,120 --> 00:24:24,840
De vil bruge bomberne
på den nye togstation.
265
00:24:25,000 --> 00:24:29,120
Det havde jeg også sat penge på.
For tidligt?
266
00:24:29,280 --> 00:24:32,600
De gør det,
når toglinjen åbnes i morgen.
267
00:24:32,760 --> 00:24:37,280
Skal vi ikke tale om det?
Han dræbte ham ved at røre ved ham.
268
00:24:37,440 --> 00:24:41,400
-Hvad? Er han et metamenneske?
-Nej.
269
00:24:41,560 --> 00:24:45,720
-Det, han gjorde, var ikke naturligt.
-Det var okkult.
270
00:24:45,880 --> 00:24:48,640
Hvordan ved du det?
271
00:24:48,800 --> 00:24:54,680
Jeg har set ting, som ikke kan
forklares. Ej heller af videnskaben.
272
00:24:54,840 --> 00:24:59,360
-Vil du fortælle om det?
-Vi må finde bomberne.
273
00:24:59,520 --> 00:25:03,720
-Kan du aktivere GPS'en?
-Ja, men ikke i tide.
274
00:25:03,880 --> 00:25:07,160
Så gør vi det her
på gammeldags vis.
275
00:25:07,320 --> 00:25:12,640
-Er det her gammeldags vis?
-Kan vi tale om i går?
276
00:25:12,800 --> 00:25:17,680
Er det ikke fantastisk?
Hvorfor vil du nogensinde opgive det?
277
00:25:17,840 --> 00:25:23,040
Det er let.
Du virkede lidt ude af kontrol.
278
00:25:23,200 --> 00:25:26,880
Og det siger du.
279
00:25:27,040 --> 00:25:32,840
Du er kommet langt på fem måneder,
og det er en voldelig livsstil-
280
00:25:33,000 --> 00:25:38,640
-men det er vores tilbageholdenhed,
som adskiller os fra dem.
281
00:25:38,800 --> 00:25:44,440
Du har kun været tilbage i 24 timer
og holder allerede moralprædikener.
282
00:25:44,600 --> 00:25:48,440
-Jeg skylder Laurel 50 dollar.
-Jeg mener det.
283
00:25:48,600 --> 00:25:53,520
-Hvor længe er det her foregået?
-Intet er foregået.
284
00:25:53,680 --> 00:25:58,720
-Jeg er blevet bedre til at slås.
-Så ville du bevare kontrollen.
285
00:25:58,880 --> 00:26:02,320
-Er alt i orden?
-Nej.
286
00:26:02,480 --> 00:26:06,000
Min bror blander sig hele tiden.
287
00:26:09,120 --> 00:26:12,320
-Har du fundet noget?
-Nej.
288
00:26:13,320 --> 00:26:16,720
-Virker Thea ikke lidt mærkelig?
-Nej.
289
00:26:16,880 --> 00:26:21,960
Hun er lidt for aggressiv,
men det var du også i starten.
290
00:26:22,120 --> 00:26:25,640
Du tog mit råd
angående identiteterne.
291
00:26:25,800 --> 00:26:30,800
-Lader vi, som om alt er normalt?
-Jeg prøver at løse det.
292
00:26:30,960 --> 00:26:35,440
Jeg var rasende over, at du
stolede mere på Malcolm end på mig-
293
00:26:35,600 --> 00:26:40,240
-men jeg er vred på mig selv.
Jeg troede, at du var en, du ikke er.
294
00:26:40,400 --> 00:26:47,280
-Hvad mener du?
-Du burde have stolet på mig.
295
00:26:47,440 --> 00:26:54,880
Men du er den, du er. Du stoler ikke
på folk. Du elsker ikke folk.
296
00:26:55,040 --> 00:27:01,040
Du narrede Ra's, for du er
lige så mørk indeni, som de er.
297
00:27:03,960 --> 00:27:07,560
-Tak, fordi du kom.
-Det er mit job.
298
00:27:07,720 --> 00:27:10,320
Jeg er glad for, at vi samarbejder.
299
00:27:10,480 --> 00:27:14,600
-Du samarbejder med mange
mennesker.
-Hvad skal det betyde?
300
00:27:14,760 --> 00:27:21,560
Den fortabte Arrow vender tilbage.
Jeg syntes nok, det var dig i aftes.
301
00:27:21,720 --> 00:27:24,680
-Jeg hjælper bare til.
-Så ville du ikke være her.
302
00:27:24,840 --> 00:27:29,200
Du trak byen ned i skidtet.
Du vendte op og ned på vores liv.
303
00:27:29,360 --> 00:27:32,840
Dit indre uhyre
inspirerede andre uhyrer.
304
00:27:33,000 --> 00:27:37,480
Måske,
men jeg er intet uhyre længere.
305
00:27:37,640 --> 00:27:41,000
Hvad er du så?
306
00:27:51,920 --> 00:27:54,240
Var det en god lur?
307
00:27:54,400 --> 00:27:57,000
Jeg blev bedøvet.
308
00:27:57,160 --> 00:28:00,480
-Hvor er Waller?
-Hun sover rusen ud.
309
00:28:00,640 --> 00:28:02,800
Hvad laver jeg her?
310
00:28:02,960 --> 00:28:07,840
Hun bad mig takke dig for,
at du påtager dig opgaven.
311
00:28:08,000 --> 00:28:12,440
-Jeg har ikke påtaget mig noget...
-Vi har travlt.
312
00:28:12,600 --> 00:28:17,920
Du kan hoppe ud med en faldskærm
eller en kugle i hovedet.
313
00:28:25,120 --> 00:28:29,560
-Hvorfor gør Waller det her?
-Hun synes vel om dig.
314
00:28:29,720 --> 00:28:32,440
Og du kender terrænet.
315
00:28:32,600 --> 00:28:36,920
Du skal infiltrere området,
vurdere truslen og rapportere.
316
00:28:37,080 --> 00:28:41,440
Du har krypteret
kommunikationsudstyr i rygsækken.
317
00:28:42,800 --> 00:28:48,960
De har muligvis radar,
så du må lave et HALO-hop.
318
00:28:49,120 --> 00:28:54,720
Åbn faldskærmen lige inden,
du rammer jorden.
319
00:28:59,720 --> 00:29:02,760
Vent, er det...
320
00:29:06,320 --> 00:29:12,320
Du ser sur ud. Var du bange for,
at du ikke kunne klare det længere?
321
00:29:12,480 --> 00:29:16,680
-Jeg mødte Lance.
-Gav han dig et knus?
322
00:29:16,840 --> 00:29:22,480
Det er ikke bare Lance.
Der er noget galt med Thea.
323
00:29:22,640 --> 00:29:27,680
Hun vil ikke have min hjælp.
Vi burde ikke være kommet tilbage.
324
00:29:27,840 --> 00:29:31,200
-Så tager vi hjem.
-Det vil du ikke.
325
00:29:31,360 --> 00:29:34,040
Jeg elsker vores nye hjem.
326
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
Og jeg elsker dig.
327
00:29:36,360 --> 00:29:39,440
Men jeg elsker også at være her.
Det gør du også.
328
00:29:39,600 --> 00:29:45,080
Det er klart, at jeg savner
at have et formål og at hjælpe folk.
329
00:29:45,240 --> 00:29:49,160
-Men Lance havde ret.
-Om hvad?
330
00:29:50,360 --> 00:29:52,880
For nogle måneder siden sagde han-
331
00:29:53,040 --> 00:29:58,360
-at jeg kun tog smerte, elendighed
og mørke med tilbage fra øen.
332
00:29:58,520 --> 00:30:03,400
Jeg vidste,
at mørket ville vente på mig her.
333
00:30:03,560 --> 00:30:07,320
Han tager fejl. Du tog ikke
mørket med fra Lian Yu.
334
00:30:07,480 --> 00:30:12,640
Jeg kan kun bekæmpe mørket
ved at være mørket.
335
00:30:12,800 --> 00:30:17,360
Det er derfor, jeg rejste væk.
Jeg vil ikke være sådan mere.
336
00:30:17,520 --> 00:30:22,120
Du bør måske være
en anden slags person.
337
00:30:22,280 --> 00:30:25,480
Du er ikke alene længere.
338
00:30:25,640 --> 00:30:30,160
-Vi fandt ingenting.
-Der er ingen bomber.
339
00:30:30,320 --> 00:30:33,960
Hvordan vil de sprænge stationen?
340
00:30:35,080 --> 00:30:38,320
Du tog ikke mørket med hertil...
341
00:30:38,480 --> 00:30:42,960
-De har bomberne med.
-På toget. Hvornår er ceremonien?
342
00:30:43,120 --> 00:30:46,400
Kl. 21.58.
343
00:30:47,560 --> 00:30:51,480
-Du bør tage dragten på.
-Hvad?
344
00:31:23,800 --> 00:31:27,280
-Bring mig nærmere!
-Jeg prøver!
345
00:31:27,440 --> 00:31:32,560
Det første tog fra Central City
ankommer snart.
346
00:31:33,600 --> 00:31:37,280
Ud herfra!
Her er ikke sikkert at være.
347
00:31:42,840 --> 00:31:45,560
Fart på!
348
00:31:49,560 --> 00:31:53,440
-Du er godt nok stærk.
-Løb.
349
00:31:53,600 --> 00:31:58,240
Det er politiet!
Evakuer bygningen hurtigt og roligt.
350
00:32:01,720 --> 00:32:05,400
Gå roligt til udgangene.
351
00:32:06,480 --> 00:32:11,280
Toget er 10 minutter fra stationen.
I har seks minutter.
352
00:32:29,800 --> 00:32:32,480
Situationsrapport?
353
00:32:33,520 --> 00:32:35,800
Hr. Slater?
354
00:32:35,960 --> 00:32:40,680
Jeg beklager.
Han måtte stå af for lidt siden.
355
00:32:40,840 --> 00:32:46,880
-Arrow er død. Hvem er du?
-Det finder du snart ud af.
356
00:32:47,040 --> 00:32:50,880
-Stands toget.
-Nej. Det vil jeg ikke.
357
00:32:51,040 --> 00:32:55,120
Desuden ødelagde jeg bremserne
for 30 km siden.
358
00:32:55,280 --> 00:32:59,040
-Er du villig til at dø?
-Nej, det ville være dumt.
359
00:32:59,200 --> 00:33:04,480
-Hvordan vil du så komme af toget?
-Ved du ikke, hvem jeg er?
360
00:33:05,960 --> 00:33:08,440
Jeg er Damien Darhk.
361
00:33:31,360 --> 00:33:34,360
Er det det bedste, du kan byde på?
362
00:33:39,560 --> 00:33:45,080
Du har meget til fælles med Arrow.
I er begge to døde.
363
00:33:54,680 --> 00:33:56,920
Tak.
364
00:33:58,560 --> 00:34:01,920
-Vi må stoppe toget.
-Nogen idéer?
365
00:34:02,080 --> 00:34:03,960
Vi sprænger det!
366
00:34:25,760 --> 00:34:29,240
Hvad vil du kalde dig?
Alle tror, at Roy var Arrow.
367
00:34:29,400 --> 00:34:34,280
Han behøver intet dæknavn,
hvis han rejser igen.
368
00:34:36,280 --> 00:34:39,280
Så må jeg hellere få et dæknavn.
369
00:34:39,440 --> 00:34:43,880
Vi har savnet det her.
Vi har savnet jer alle.
370
00:34:44,040 --> 00:34:47,080
Og det står værre til, end vi troede.
371
00:34:47,240 --> 00:34:51,800
-Damien Darhk leder genfærdene.
-Hvorfor skulle han komme tilbage?
372
00:34:51,960 --> 00:34:54,680
Nævnte Ra's noget om hans motiv?
373
00:34:54,840 --> 00:34:59,600
Han sagde, at Damien Darhk har
en hel bikube fuld af agenter.
374
00:34:59,760 --> 00:35:07,040
-Sagde han netop ordet bikube?
-Ja. Siger det dig noget?
375
00:35:07,200 --> 00:35:11,640
-Hvem ville slå Andy ihjel?
-Jeg kender kun ét dæknavn.
376
00:35:11,800 --> 00:35:13,280
Hive.
377
00:35:14,280 --> 00:35:17,640
Nej. Ingenting.
378
00:35:17,800 --> 00:35:21,200
-Alt i orden?
-Ja. Jeg er bare træt.
379
00:35:21,360 --> 00:35:26,120
-Jeg skal putte min datter.
-John. John!
380
00:35:26,280 --> 00:35:31,360
Jeg er ikke rigtig klar endnu.
Jeg orker det ikke lige nu.
381
00:35:31,520 --> 00:35:35,520
Jeg forstår.
Men der er noget, vi må gøre.
382
00:35:36,520 --> 00:35:42,480
Vi har et nyt problem. Nogen har
hacket vores alarmsystem.
383
00:35:42,640 --> 00:35:48,360
Arrow døde for seks måneder siden.
Det gjorde det, han stod for, ikke.
384
00:35:48,520 --> 00:35:52,800
Det levede videre hos de helte,
som tog over efter ham.
385
00:35:52,960 --> 00:35:57,760
De mener,
at byen aldrig bør miste håbet.
386
00:35:57,920 --> 00:36:04,440
De mener, at mørket her i verden
kan besejres af lyset.
387
00:36:04,600 --> 00:36:09,560
I aften tilkendegiver jeg,
at jeg kæmper med dem.
388
00:36:09,720 --> 00:36:13,400
Jeg vil kæmpe for denne by.
389
00:36:13,560 --> 00:36:18,320
Jeg vil være det symbol for håb,
som Arrow ikke var.
390
00:36:18,480 --> 00:36:21,640
Jeg er...
391
00:36:22,920 --> 00:36:26,240
...Green Arrow.
392
00:36:41,880 --> 00:36:45,440
Hvem er du? Svar.
393
00:37:35,760 --> 00:37:38,600
Du har besøg.
394
00:37:45,480 --> 00:37:51,400
Jeg beklager det med armen.
Folk må ikke tro, at du hjælper Hive.
395
00:37:51,560 --> 00:37:56,040
-Hvad vil du?
-Jeg er skuffet over resultatet.
396
00:37:56,200 --> 00:38:00,240
Det er jeg ikke.
Jeg indvilgede ikke i massemord.
397
00:38:00,400 --> 00:38:03,680
Du indvilgede i
at følge mine instruktioner.
398
00:38:03,840 --> 00:38:06,400
Jeg vil vide alt om Green Arrow.
399
00:38:06,560 --> 00:38:10,000
Han skal væk,
inden mine kompagnoner ankommer.
400
00:38:10,160 --> 00:38:13,960
-Og hvis jeg ikke hjælper dig?
-Det ville overraske mig.
401
00:38:14,120 --> 00:38:19,080
Jeg gjorde det meget klart,
at du ikke har noget valg.
402
00:38:21,000 --> 00:38:24,320
Min skyldfølelse over
at smide Thea ud-
403
00:38:24,480 --> 00:38:30,440
-lindres en anelse af,
hvor fantastisk dette sted er.
404
00:38:31,440 --> 00:38:35,000
Thea har boet sammen
med Laurel et stykke tid.
405
00:38:35,160 --> 00:38:38,840
Ra's stak hende ned derovre.
406
00:38:39,000 --> 00:38:40,920
Vi kan købe et tæppe.
407
00:38:41,080 --> 00:38:46,040
Jeg vil ikke skuffe dig.
Den tale er fuld af håb.
408
00:38:46,200 --> 00:38:52,760
-Hvorfor skulle jeg blive skuffet?
-Du sagde, du havde brug for mørket.
409
00:38:52,920 --> 00:38:57,640
Og jeg ved,
at du hader at tage fejl.
410
00:39:11,080 --> 00:39:14,000
SEKS MÅNEDER SENERE
411
00:39:18,320 --> 00:39:21,400
Jeg beklager,
at jeg gik glip af begravelsen.
412
00:39:21,560 --> 00:39:27,720
Zoom? Engang havde jeg troet,
at det her var min skyld.
413
00:39:27,880 --> 00:39:31,840
Men nu ved jeg, at det er mit ansvar.
414
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
-At gøre hvad?
-At afslutte det.
415
00:39:36,160 --> 00:39:39,840
-Jeg vil slå ham ihjel.
-Kan jeg gøre noget?
416
00:39:40,000 --> 00:39:42,960
-Jeg vil være alene.
-Udmærket.
417
00:40:06,800 --> 00:40:09,800
Rikke Thomsen
BTI Studios