1 00:00:01,307 --> 00:00:03,657 Tên tôi là Oliver Queen. 2 00:00:04,093 --> 00:00:05,593 Sau năm năm ở địa ngục, 3 00:00:05,595 --> 00:00:08,029 Tôi đã trở về nhà chỉ với một mục tiêu 4 00:00:08,411 --> 00:00:10,210 để cứu thành phố của tôi. 5 00:00:10,212 --> 00:00:12,680 Bây giờ những người khác có tham gia chiến dịch của tôi. 6 00:00:12,682 --> 00:00:14,915 Đối với họ, tôi Oliver Queen. 7 00:00:14,917 --> 00:00:17,117 Nhưng với những người khác của Starling City, 8 00:00:17,119 --> 00:00:18,519 Tôi là một người khác. 9 00:00:18,521 --> 00:00:21,455 Tôi là cái gì khác. 10 00:00:21,457 --> 00:00:23,057 Trong tập trước của "Arrow" ... 11 00:00:23,059 --> 00:00:24,591 Có rất nhiều người tốt, họ bị mất người thân, 12 00:00:24,593 --> 00:00:25,693 họ bị mất chính mình, đó là lý do tại sao họ đến đây 13 00:00:25,695 --> 00:00:27,294 để làm chủ cơn thịnh nộ. 14 00:00:27,296 --> 00:00:30,564 Roy,anh có ổn không? Nhìn anh trông có 1 chút mệt mỏi. 15 00:00:30,566 --> 00:00:32,199 Tôi chỉ có không được ngủ nhiều thời gian gần đây. 16 00:00:32,201 --> 00:00:34,535 Nếu tôi đã chấp nhận cuộc sống của tôi, Tôi sẽ là một cô hầu bàn cocktail 17 00:00:34,537 --> 00:00:36,503 tại Vegas giống như mẹ tôi, 18 00:00:36,505 --> 00:00:38,806 và tôi sẽ không bao giờ tin một số thằng điên trong mũ trùm 19 00:00:38,808 --> 00:00:41,942 khi ông nói với tôi, tôi có thể nhiều hơn là chỉ một số cô gái đó. 20 00:00:48,951 --> 00:00:51,085 [Laurel rên] 21 00:01:04,300 --> 00:01:07,167 Bạn không di chuyển nhanh chóng vào sáng nay. 22 00:01:07,169 --> 00:01:09,103 Tôi đã không ngủ vào nhiều đêm qua. 23 00:01:15,978 --> 00:01:18,212 [Grunt] Cô không là cô gái đấm bốc 24 00:01:18,214 --> 00:01:19,446 Cô thậm chí không chiến đấu. 25 00:01:19,448 --> 00:01:21,248 Cô chỉ cần đánh ra. 26 00:01:21,250 --> 00:01:22,616 Lại đây! 27 00:01:25,654 --> 00:01:26,887 Ấn tượng. 28 00:01:26,889 --> 00:01:30,324 Làm thế nào để những người bình thường dành buổi sáng của họ? 29 00:01:31,994 --> 00:01:34,795 Bốn ... 30 00:01:36,365 --> 00:01:38,832 Năm. 31 00:01:38,834 --> 00:01:41,502 [Grunt] Yes! 32 00:01:45,608 --> 00:01:47,875 [Gõ cửa] 33 00:01:47,877 --> 00:01:49,510 Bà Fernandes! 34 00:01:49,512 --> 00:01:53,013 Tôi đã nói với bà, Tôi đã không nhìn thấy 35 00:01:53,015 --> 00:01:54,481 con mèo ... của bà 36 00:01:54,483 --> 00:01:55,649 Tôi có không nhìn thấy nó 37 00:01:55,651 --> 00:01:57,584 là con mèo hoặc một cô gái? 38 00:01:57,586 --> 00:01:59,253 Tôi đã là người ghét đàn bà chỉ bây giờ? 39 00:01:59,255 --> 00:02:00,888 Hoặc là nó thì ghét đàn bà? Tôi không bao giờ biết. 40 00:02:00,890 --> 00:02:03,490 Ray ... Anh đang 41 00:02:03,492 --> 00:02:05,125 Cô có một nơi khá đẹp Nhiều không gian. 42 00:02:05,127 --> 00:02:06,727 Vì vậy, nó xảy ra với tôi sáng nay, 43 00:02:06,729 --> 00:02:08,462 một điều là những gì Queen Consolidated có 44 00:02:08,464 --> 00:02:10,164 mà chúng ta không sử dụng để tối đa tiềm năng của nó? 45 00:02:10,166 --> 00:02:11,698 Một chuông cửa? 46 00:02:11,700 --> 00:02:14,067 Cô đã nghe nói về một quá trình được gọi là đồng phát? 47 00:02:14,069 --> 00:02:16,303 Tôi thậm chí còn không nhìn tại một tách cà phê nào. 48 00:02:16,305 --> 00:02:19,406 Vâng, đồng phát là -- Việc đặt lại mục tiêu 49 00:02:19,408 --> 00:02:22,209 nhiệt thải cho bằng cách sản xuất điện. 50 00:02:22,211 --> 00:02:23,811 Chính xác. Đó là một nguyên tắc hiệu quả nhiệt động lực học, 51 00:02:23,813 --> 00:02:26,580 đó xảy ra với tôi có thể được áp dụng cho một tòa nhà 52 00:02:26,582 --> 00:02:29,349 mà tạo ra hơn 240.000 watt điện. 53 00:02:29,351 --> 00:02:30,598 Giống như Queen Consolidated. 54 00:02:30,622 --> 00:02:31,786 Mm-hmm. 55 00:02:31,787 --> 00:02:34,321 Tôi đã làm một số tính toán sơ bộ 56 00:02:34,323 --> 00:02:36,423 trên ổ đĩa 57 00:02:36,425 --> 00:02:39,693 Anh muốn bán vượt quá QC của năng lượng trở lại thành phố? 58 00:02:39,695 --> 00:02:42,229 Nếu bằng cách "bán" bạn có nghĩa là "cho đi miễn phí ", sau đó có. 59 00:02:42,231 --> 00:02:44,498 Năng lượng là một cái gì đó mà nên được 60 00:02:44,500 --> 00:02:46,900 tự do cho công chúng. [Gõ cửa] 61 00:02:46,902 --> 00:02:49,403 Uh, Cô vẫn chưa tìm thấy Bà Fernandes 'con mèo, tôi đoán. 62 00:02:53,943 --> 00:02:57,110 [Hét] 63 00:02:57,112 --> 00:02:58,879 [Cười] 64 00:02:58,881 --> 00:03:00,547 Oh,cô gái xinh đẹp của tôi! 65 00:03:00,549 --> 00:03:02,249 Tôi thấy cô rất thân thiện với hàng xóm của cô 66 00:03:02,251 --> 00:03:03,151 Mẹ ... 67 00:03:03,175 --> 00:03:03,852 Mẹ? 68 00:03:03,853 --> 00:03:05,385 đang làm gì ở đây? 69 00:03:05,387 --> 00:03:07,387 Con yêu, Mẹ đến để thăm con 70 00:03:07,389 --> 00:03:09,456 Đối với một chuyến viếng thăm. Hãy nhìn xem, nhìn xem. 71 00:03:09,458 --> 00:03:11,325 Con không nhận được tin nhắn của mẹ? 72 00:03:11,327 --> 00:03:13,427 Mẹ, để gửi một văn bản, cần phải 73 00:03:13,429 --> 00:03:15,562 nhấn "gửi" 74 00:03:15,564 --> 00:03:18,365 Oh, ok, không phải là điều gì lớn, mẹ sẽ làm điều đó ngay bây giờ. 75 00:03:18,367 --> 00:03:20,300 [điện thoạikêu] 76 00:03:20,302 --> 00:03:21,902 [Giggles] 77 00:03:21,904 --> 00:03:22,920 Cô có chấp nhận không? 78 00:03:22,944 --> 00:03:24,439 Hmm. 79 00:03:24,440 --> 00:03:27,407 Oh! Mẹ rất xin lỗi. Mẹ không biết con có ai đó ở đây 80 00:03:27,409 --> 00:03:29,009 Ồ, không, anh ta không ở đây 81 00:03:29,011 --> 00:03:30,143 không phải là, như....... 82 00:03:30,145 --> 00:03:32,646 chúng con không-- đây là ông chủ của con 83 00:03:32,648 --> 00:03:33,814 Rất vui khi được gặp bà,Miss Smoak 84 00:03:33,816 --> 00:03:36,049 Chào Anh có thể gọi tôi là Donna. 85 00:03:36,051 --> 00:03:36,831 Mẹ ... 86 00:03:36,855 --> 00:03:37,752 Tôi là Ray 87 00:03:37,753 --> 00:03:39,953 Trời ơi, Palmer? 88 00:03:39,955 --> 00:03:42,422 Anh là người đó 89 00:03:42,424 --> 00:03:44,892 Chúng tôi thích gọi nó là smart wearables 90 00:03:44,894 --> 00:03:47,361 Tôi mua một đồng hồ của anh! Nhìn kìa! 91 00:03:47,363 --> 00:03:49,863 Nhìn xem? Felicity đây nghĩ rằng tôi không 92 00:03:49,865 --> 00:03:51,465 chú ý đến tất cả thứ công nghệ cao của nó 93 00:03:51,467 --> 00:03:54,301 [Cười] Yeah, tôi thấy bà đã có một 3GS. 94 00:03:54,303 --> 00:03:57,070 Tôi đang thực sự mang một nguyên mẫu cho mới thứ sáu 95 00:03:57,072 --> 00:03:59,406 Yeah, nó về cơ bản thay thế máy tính 96 00:03:59,408 --> 00:04:00,607 Rất lạ mắt. Bà biết không? 97 00:04:00,609 --> 00:04:01,675 Nó là của bà 98 00:04:01,677 --> 00:04:03,176 [hổn hển] Oh, không. 99 00:04:03,178 --> 00:04:04,645 Thật chứ? 100 00:04:07,516 --> 00:04:09,416 Tôi sẽ cho cô hai bước để bắt kịp. 101 00:04:09,418 --> 00:04:11,618 Hãy cho tôi biết những gì cô nghĩ về những con số đồng phát, 102 00:04:11,620 --> 00:04:13,887 và Donna, hy vọng để xem bà lại sớm. 103 00:04:13,889 --> 00:04:16,256 Vâng, không được tính vào nó. Cô ấy có lẽ sẽ thực sự bận rộn ... 104 00:04:16,258 --> 00:04:20,427 Lập kế hoạch đám tang của tôi sau khi tôi chết vì xấu hổ. 105 00:04:20,429 --> 00:04:24,331 "Bạn đang đứng trong một lĩnh vực mở 106 00:04:24,333 --> 00:04:26,133 phía tây của Nhà Trắng 107 00:04:26,135 --> 00:04:30,103 với một cửa trước lên. " 108 00:04:30,105 --> 00:04:31,672 Bạn đang làm gì? 109 00:04:31,674 --> 00:04:33,974 Tôi vừa hoàn thành mã hóa một giả lập Linux cho Zork. 110 00:04:33,976 --> 00:04:36,977 Ohh. "Nó đen kịt 111 00:04:36,979 --> 00:04:40,847 "Bạn có khả năng được ăn ... 112 00:04:40,849 --> 00:04:42,950 bởi một grue. " 113 00:04:42,952 --> 00:04:44,651 Tôi đoán bạn sẽ có để bảo vệ tôi. 114 00:04:44,653 --> 00:04:47,254 Tại sao không thể bạn chỉ lặng lẽ quan hệ tình dục 115 00:04:47,256 --> 00:04:49,356 giống như hầu hết sinh viên đại học? 116 00:04:49,358 --> 00:04:52,292 [máy tính bíp] 117 00:04:52,294 --> 00:04:54,294 bạn tìm thấy một lưu ý khai thác? 118 00:04:54,296 --> 00:04:57,531 Bây giờ tôi chỉ cần siêu của bạn virus máy tính để crack các bức tường lửa. 119 00:04:57,533 --> 00:04:59,333 Tôi thực sự muốn bạn sẽ không gọi tôi x-trục bi-số 120 00:04:59,335 --> 00:05:01,468 thuật toán một "siêu virus". 121 00:05:01,470 --> 00:05:06,073 Giả mạo IP, chuyển sang MD6, và ... 122 00:05:06,075 --> 00:05:09,943 Ai đó chụp màn hình. Chúng ta phải đăng bài này lên hackerforum, 123 00:05:09,945 --> 00:05:11,912 để khoe khoang rằng chúng tôi thực sự vào trong! 124 00:05:11,914 --> 00:05:15,349 Giữ đó. 30 giây cho đến khi các bức tường lửa đi trở lại. 125 00:05:15,351 --> 00:05:18,018 [Beeping] Cooper, bạn đang làm gì? 126 00:05:18,020 --> 00:05:19,720 Tôi nghĩ thế giới sẽ là một nơi tốt hơn nhiều 127 00:05:19,722 --> 00:05:21,154 nếu không có bất kỳ cho vay học sinh, phải không? 128 00:05:21,156 --> 00:05:22,556 Bạn không thể quét sạch tất cả các khoản vay, 129 00:05:22,558 --> 00:05:24,057 họ sẽ không bao giờ nghĩ đó là một trục trặc. 130 00:05:24,059 --> 00:05:25,359 Họ sẽ theo dõi chúng ta và tìm thấy chúng ta! 131 00:05:25,361 --> 00:05:27,260 - 10 giây. - Cooper! 132 00:05:27,262 --> 00:05:28,562 Tôi sẽ không vào tù vì bạn, Cooper, 133 00:05:28,564 --> 00:05:31,565 và bạn không nên, một trong hai. 134 00:05:31,961 --> 00:05:33,260 Coop! 135 00:05:33,262 --> 00:05:34,481 Tôi gần như đã có nó! 136 00:05:34,505 --> 00:05:36,030 Bạn đang nghĩ gì ?! 137 00:05:36,031 --> 00:05:38,766 Bao giờ nghe nói hacktivisim? 138 00:05:38,768 --> 00:05:40,834 chúng ta có thể làm một số thực sự tốt trên thế giới. 139 00:05:40,836 --> 00:05:42,236 chúng ta có thể làm một số thực sự tốt trên thế giới. 140 00:05:42,238 --> 00:05:44,405 hoặc đi tù trong quá trình này. 141 00:05:44,407 --> 00:05:46,273 Đó là tất cả những gì bạn muốn là khi bạn lớn lên, 142 00:05:46,275 --> 00:05:48,942 Một hacker, hoặc một anh hùng? 143 00:05:51,447 --> 00:05:54,181 [Gõ cửa] 144 00:05:54,183 --> 00:05:56,784 Xin chào? 145 00:05:56,786 --> 00:05:59,153 Speedy? 146 00:06:00,256 --> 00:06:02,756 Vừa mới kí hợp đồng thuê. 147 00:06:02,758 --> 00:06:04,124 Anh nghĩ sao? 148 00:06:04,126 --> 00:06:05,859 Thea,Em đang trên một hợp đồng thuê tại một điểm 149 00:06:05,861 --> 00:06:08,662 mà em có thể không có thể đủ khả năng chi trả 150 00:06:08,664 --> 00:06:11,331 Thực sự là em có thể. 151 00:06:11,333 --> 00:06:12,933 Tiền ở đâu ra? 152 00:06:12,935 --> 00:06:15,269 Malcolm Merlyn Bất động sản của ông ta,có ý nghĩa. 153 00:06:15,271 --> 00:06:18,472 Khi em rời Starling City, Em đề cập đến một cái gì đó 154 00:06:18,474 --> 00:06:20,941 Ned Foster nói về Malcolm là bố của em, 155 00:06:20,943 --> 00:06:24,945 và có rất nhiều các công cụ pháp lý Em không hiểu, và- 156 00:06:24,947 --> 00:06:26,346 Ông để lại tiền cho em? 157 00:06:26,348 --> 00:06:27,815 Toàn bộ thế giới nghĩ rằng ông đã chết. 158 00:06:27,817 --> 00:06:30,284 Vì vậy, có, về mặt pháp lý, những bất động sản của ông 159 00:06:30,286 --> 00:06:31,518 thì em là người thừa kế cuối cùng 160 00:06:31,520 --> 00:06:33,587 Và,e hèm, tuần trước khi em nói với anh 161 00:06:33,589 --> 00:06:35,222 rằng em đã có các nhà đầu tư cho câu lạc bộ, 162 00:06:35,224 --> 00:06:37,024 đó là một lời nói dối? 163 00:06:37,026 --> 00:06:38,525 Em sợ Anh sẽ không phản ứng tốt 164 00:06:38,527 --> 00:06:40,461 với ý tưởng của em khi lấy tiền của ông ta 165 00:06:40,463 --> 00:06:42,095 Đó là tiền máu, Thea! 166 00:06:42,097 --> 00:06:44,264 Em không biết những gì nMalcolm Merlyn đã làm là không thể dùng 167 00:06:44,266 --> 00:06:46,467 Em biết những gì tiền của ông ta là có thể sử dụng 168 00:06:46,469 --> 00:06:49,470 với em thực sự đây là 1 điều ngọt ngào 169 00:06:49,472 --> 00:06:51,338 Lắng nghe anh Ông ta còn sống, 170 00:06:51,340 --> 00:06:54,641 Và nếu em đang dùng tiền của ông ta, ông ta đang để mắt tới em 171 00:06:54,643 --> 00:06:57,044 Em nghĩ rằng anh đang có một chút khoa trương. 172 00:06:57,046 --> 00:07:01,248 Tôi là con gái của ông, ok? Ông sẽ không đưa tôi vào nguy hiểm. 173 00:07:01,250 --> 00:07:03,817 Ông chịu trách nhiệm cho cái chết của 503 người dân vô tội, 174 00:07:03,819 --> 00:07:05,886 bao gồm cả anh trai của em 175 00:07:05,888 --> 00:07:09,022 Bây giờ đó là một thẻ mà anh không nhận được để chơi. 176 00:07:09,024 --> 00:07:10,891 Anh là người anh trai của tôi 177 00:07:10,893 --> 00:07:13,527 nhưng điều đó không có nghĩa là anh có quyền để cho tôi biết 178 00:07:13,529 --> 00:07:15,262 những gì tôi có thể làm gì với cuộc sống của tôi. 179 00:07:15,264 --> 00:07:17,764 tôi đang có cuộc sống riêng của tôi 180 00:07:17,766 --> 00:07:20,767 Các động lực đang đến ngày mai, vì vậy anh có thể dừng lại với bỏng ngô 181 00:07:20,769 --> 00:07:23,370 hoặc không dừng lại ở tất cả. 182 00:07:44,460 --> 00:07:47,127 Oh,đừng 183 00:07:47,129 --> 00:07:49,096 [nhảm không rõ ràng] 184 00:07:58,908 --> 00:08:01,008 [Tất cả róc rách] 185 00:08:05,748 --> 00:08:07,748 Cái gì đang xảy ra vậy? 186 00:08:07,750 --> 00:08:09,983 Ollie? 187 00:08:20,563 --> 00:08:23,597 [Tất cả la hét] 188 00:08:23,599 --> 00:08:25,599 [Xe sừng tiếng còi] 189 00:08:28,237 --> 00:08:30,737 Cô ổn chứ? 190 00:08:37,680 --> 00:08:39,313 Giả giọng: Chúng tôi là Brother Eye. 191 00:08:39,315 --> 00:08:42,449 Phán quyết đã được trả lại đối với thành phố này. 192 00:08:42,451 --> 00:08:44,418 Nó đã được để ý tới. 193 00:08:44,420 --> 00:08:47,120 Một trận động đất. Một cuộc bao vây. 194 00:08:47,122 --> 00:08:48,689 Đây là những gì đi kèm sắp tới 195 00:08:48,691 --> 00:08:51,191 một cuộc sống mới, bạn sẽ sống trên đầu gối của bạn, 196 00:08:51,193 --> 00:08:55,729 và nó sẽ mất không có gì hơn sự thúc đẩy bởi một nút. 197 00:08:55,731 --> 00:08:57,864 Chúng tôi đang kiểm soát bây giờ. 198 00:08:57,866 --> 00:09:00,367 Và điều này chỉ là sự khởi đầu 199 00:09:00,369 --> 00:09:03,570 Hãy là ánh sáng 200 00:09:08,624 --> 00:09:12,624 ♪ Grreen Arrow 3x05 ♪ The Secret Origin of Felicity Smoak 201 00:09:12,648 --> 00:09:19,148 dịch bởi JakeRyan 202 00:09:23,526 --> 00:09:25,524 Ooh, một câu lạc bộ đêm. 203 00:09:25,525 --> 00:09:28,844 [cười khúc khích] Con biết đấy, mẹ thực sự không mặc quần áo cho một câu lạc bộ đêm. 204 00:09:28,845 --> 00:09:29,873 Thật chứ? 205 00:09:29,897 --> 00:09:31,180 Con nghĩ sao? 206 00:09:31,181 --> 00:09:32,580 Bạn tôi sở hữu nơi.Anh ta chỉ cần 207 00:09:32,582 --> 00:09:34,682 một chút giúp đỡ ngắt điện trở lại, vì vậy ... 208 00:09:34,684 --> 00:09:35,883 Oh. 209 00:09:35,885 --> 00:09:38,686 Tại sao mẹ không ... Đến đây,đây 210 00:09:38,688 --> 00:09:41,222 Ngồi đây Ở đây? 211 00:09:41,224 --> 00:09:42,957 Ngay chỗ này Ok 212 00:09:42,959 --> 00:09:44,058 Mm-hmm. 213 00:09:44,060 --> 00:09:46,227 Hey. bất kỳ may mắn theo dõi được thứ này 214 00:09:46,229 --> 00:09:48,529 Xin chào 215 00:09:48,531 --> 00:09:51,232 Chào, 216 00:09:51,234 --> 00:09:52,900 xin vui lòng cho mẹ biết này là bạn của con 217 00:09:52,902 --> 00:09:55,470 Không, đây là mẹ em 218 00:09:55,472 --> 00:09:56,568 đây là Oliver.... 219 00:09:56,569 --> 00:09:57,269 Queen. 220 00:09:57,273 --> 00:09:59,273 Rất hân hạnh được gặp bà 221 00:09:59,275 --> 00:10:00,675 Vâng,tôi cũng rất vui khi được gặp cậu 222 00:10:00,677 --> 00:10:04,078 Con quen biết bao nhiêu tỉ phú vậy? 223 00:10:04,080 --> 00:10:07,782 Diggle,đây là mẹ của Felicity. 224 00:10:09,719 --> 00:10:11,753 Mẹ, John Diggle. 225 00:10:11,755 --> 00:10:13,221 - Chào - Rất vui được gặp bà 226 00:10:13,223 --> 00:10:15,723 Rất vui được gặp cậu Oh!Chào! 227 00:10:15,725 --> 00:10:17,425 Người này là? 228 00:10:17,427 --> 00:10:19,093 Đây là con gái của tôi Sara. 229 00:10:19,095 --> 00:10:20,394 - Ooh! - Mẹ. 230 00:10:20,396 --> 00:10:22,296 Mẹ. Ahem, mẹ! 231 00:10:22,298 --> 00:10:23,397 Gì? 232 00:10:23,399 --> 00:10:25,666 Chúng ta phải đi ở tầng dưới. 233 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 Oh, Tôi rất xin lỗi. Tôi không có nghĩa là để ngăn chặn 234 00:10:26,836 --> 00:10:28,569 Tôi rất xin lỗi. Thời điểm dành cho bé 235 00:10:28,571 --> 00:10:29,971 Vì vậy, xin lỗi. 236 00:10:29,973 --> 00:10:31,139 Cuối cùng thật tuyệt vời khi gặp được bà 237 00:10:31,141 --> 00:10:32,974 Vâng, vâng, chắc chắn. 238 00:10:32,976 --> 00:10:34,408 Tại sao Sara ở đây? 239 00:10:34,410 --> 00:10:35,777 Lyla đang có nhiệm vụ ở Santa Prisca 240 00:10:35,779 --> 00:10:37,512 và vú em thì bị bệnh 241 00:10:37,514 --> 00:10:40,248 Nhưng - chúng ta không thể đưa nó xuống đó. 242 00:10:41,951 --> 00:10:44,252 Tại sao không, Oliver, nó sẽ nói với ai 243 00:10:44,254 --> 00:10:45,653 Well, she-- 244 00:10:45,655 --> 00:10:47,855 Tôi không thoải mái khi nó ở đó 245 00:10:47,857 --> 00:10:49,290 Chúa giúp tôi 246 00:10:49,292 --> 00:10:52,460 Mẹ tôi rất quý trẻ sơ sinh. Chỉ cần ... 247 00:10:53,963 --> 00:10:55,863 Thực sự? 248 00:10:55,865 --> 00:10:58,032 Ai đó của nhóm Brother Eye bằng cách nào đó có quyền truy cập 249 00:10:58,034 --> 00:10:59,500 đến mạng được bảo vệ của thành phố 250 00:10:59,502 --> 00:11:01,135 và tải lên một loại virus toàn hệ thống. 251 00:11:01,137 --> 00:11:02,770 Oliver: Có cách nào để theo dõi nó? 252 00:11:02,772 --> 00:11:04,672 Không, nó đã xóa bản thân ngay sau khi nó hoàn thành nhiệm vụ của mình. 253 00:11:04,674 --> 00:11:06,541 Họ nói rằng việc cúp điện chỉ là sự khởi đầu. 254 00:11:06,543 --> 00:11:09,277 Sau đó, chúng ta hãy tìm chúng trước lần kế tiếp 255 00:11:11,881 --> 00:11:14,148 [nhảm không rõ ràng] 256 00:11:15,244 --> 00:11:17,024 Hey, Laurel, con có ổn không? Con đi đến đây ổn chứ? 257 00:11:17,025 --> 00:11:18,625 Con ổn Con ở gần đây 258 00:11:18,627 --> 00:11:20,327 Nhưng tại sao con không nhận được các dịch vụ khẩn cấp cảnh báo? 259 00:11:20,329 --> 00:11:22,195 Tại sao họ không gọi luật sư quận? 260 00:11:22,197 --> 00:11:23,830 Vì anh ấy đến thăm cháu gái của ông tại Coast City 261 00:11:23,832 --> 00:11:25,732 Con là điều hành luật sư của quận. 262 00:11:25,734 --> 00:11:27,867 Xin chúc mừng. 263 00:11:30,405 --> 00:11:31,604 [điện thoại rung] 264 00:11:31,606 --> 00:11:32,912 - Xin chào,Thám Tử - Captain. 265 00:11:32,913 --> 00:11:34,146 Nhìn xem, Cô đang theo dõi Về Brother Eye,Phải không 266 00:11:34,148 --> 00:11:35,148 Tất cả chúng ta 267 00:11:35,159 --> 00:11:36,453 tốt, "bởi vì không có ai 268 00:11:36,453 --> 00:11:38,750 ở đây biết máy tính tốt hơn so với cô 269 00:11:39,546 --> 00:11:40,730 Không, vì thời gian qua, 270 00:11:40,754 --> 00:11:42,655 Tôi không hứng thú việc mua một ID giả. 271 00:11:42,656 --> 00:11:45,324 Tôi đang theo bây giờ, tạm biệt 272 00:11:45,326 --> 00:11:46,925 [rên rỉ] 273 00:11:46,927 --> 00:11:49,628 Mẹ tôi nói chào 274 00:11:49,630 --> 00:11:51,396 [Thở dài] 275 00:11:51,398 --> 00:11:52,764 Bạn vẫn còn giận tôi? 276 00:11:52,766 --> 00:11:54,366 Tôi đã qua các bức tường lửa 277 00:11:54,368 --> 00:11:56,234 và vào mạng tài khoản. Tôi đã xóa sổ các khoản nợ 3.000 278 00:11:56,236 --> 00:11:57,703 do thời gian bạn kéo vào tôi. 279 00:11:57,705 --> 00:11:59,137 Hãy suy nghĩ xem bao nhiêu các tài khoản bạn có thể 280 00:11:59,139 --> 00:12:01,340 vào tù vì, nếu tôi không dừng lại bạn. 281 00:12:01,342 --> 00:12:03,508 Thư giãn. 282 00:12:03,510 --> 00:12:04,843 DNS không là cấu hình. 283 00:12:04,845 --> 00:12:06,745 Họ không thể lần ra tôi. 284 00:12:06,747 --> 00:12:08,981 Họ có thể. các subroot đã được cấu hình. 285 00:12:08,983 --> 00:12:11,450 Bằng việc truy cập các tài khoản, bạn đặt ra một phản hồi các tệp tin 286 00:12:11,452 --> 00:12:13,552 mà bất cứ ai có thể theo dõi trở lại. 287 00:12:15,856 --> 00:12:18,090 [cười khúc khích] 288 00:12:18,092 --> 00:12:21,326 Bạn đang tuyệt đẹp khi bạn đang bị một con gà. 289 00:12:21,328 --> 00:12:23,762 -Thôi nào,tôi đang nghiêm túc -Thực sự nghiêm túc 290 00:12:23,764 --> 00:12:26,164 [Cười] 291 00:12:26,166 --> 00:12:28,500 [hò hét] 292 00:12:28,502 --> 00:12:29,735 Cooper Seldoel 293 00:12:29,759 --> 00:12:31,509 Đây là FBI Không được di chuyển 294 00:12:31,510 --> 00:12:33,105 Anh đã bị bắt Cái gì ?! Không! 295 00:12:33,107 --> 00:12:35,641 [La hét] No, no, no! 296 00:12:35,643 --> 00:12:37,709 Anh đang bị bắt giữ vì vi phạm luật Hoa Kỳ đề 18 297 00:12:37,711 --> 00:12:39,411 phần 1030. Đừng! 298 00:12:39,413 --> 00:12:41,413 Anh có quyền để giữ im lặng. 299 00:12:41,415 --> 00:12:45,283 Hãy thả anh ta, để cho anh ta đi! 300 00:12:45,285 --> 00:12:48,520 Brother Eye: Chúng tôi cho rằng đây là chỉ là khởi đầu. 301 00:12:48,522 --> 00:12:52,157 Điện không phải là sức mạnh duy nhất trong thành phố. 302 00:12:52,159 --> 00:12:55,060 Hãy xem xét tiền, ví dụ 303 00:12:55,062 --> 00:12:57,596 Các ngân hàng sẽ đi tới bóng tối. 304 00:12:57,598 --> 00:13:01,767 $ yêu quý cũng như tài khoản của bạn cuối cùng sẽ được bình đẳng, 305 00:13:01,769 --> 00:13:04,369 ở số không. Felicity ... 306 00:13:04,371 --> 00:13:06,238 Tôi đang làm việc trên đó. Tôi thiết lập một số dấu lần IP 307 00:13:06,240 --> 00:13:08,240 trước phát sóng cuối cùng của Brother Eye 308 00:13:08,242 --> 00:13:10,108 Ngay sau khi hắn mở ra các kênh, Tôi có thể túm được 309 00:13:10,110 --> 00:13:12,511 - Chúng ta có thể lần theo - Tôi hy vọng như vậy. 310 00:13:14,815 --> 00:13:16,882 Captain Lance đâu rồi? 311 00:13:16,884 --> 00:13:19,685 Đang phối hợp đội xe tuần tra 312 00:13:19,687 --> 00:13:21,186 Tại sao? Có chuyện gì vậy? 313 00:13:21,188 --> 00:13:22,821 Có một tình huống tại Starling National 314 00:13:22,823 --> 00:13:24,489 Gửi cho một đội ESU. 315 00:13:24,491 --> 00:13:26,758 Xin lỗi, thưa bà, nhưng bạn không có quyền đối với: 316 00:13:26,760 --> 00:13:29,227 Tôi đang hành động luật sư của quận. Điều lệ thành phố mang lại cho tôi 317 00:13:29,229 --> 00:13:30,996 thẩm quyền hoạt động trong thời gian khủng hoảng, 318 00:13:30,998 --> 00:13:32,597 mà điều này là rõ ràng. 319 00:13:32,599 --> 00:13:34,366 Tôi không cho phép bất cứ ai bị tổn thương. 320 00:13:34,368 --> 00:13:37,069 Gửi cho một ESU ngay bây giờ 321 00:13:41,141 --> 00:13:42,340 Những gì đang xảy ra? 322 00:13:42,342 --> 00:13:43,809 SCPD chỉ cử một đội chống bạo động 323 00:13:43,811 --> 00:13:45,377 tới Starling National. 324 00:13:45,379 --> 00:13:47,345 Nó giống như một ngọn lửa chiến đấu với xăng. 325 00:13:47,347 --> 00:13:49,381 Đi thôi 326 00:13:50,851 --> 00:13:52,851 [Tất cả la hét] 327 00:13:52,853 --> 00:13:55,253 [Siren] 328 00:13:56,924 --> 00:13:59,391 Nhóm này được lệnh để giải tán! 329 00:13:59,393 --> 00:14:01,460 [Tất cả la hét] Quay lại 330 00:14:01,462 --> 00:14:03,228 Quay trở lại 331 00:14:03,730 --> 00:14:06,397 Felicity: Oliver, bạo động đang ngoài kiểm soát 332 00:14:06,399 --> 00:14:08,333 Anh cần phải nhanh lên. 333 00:14:08,335 --> 00:14:11,369 Trở lại! trở lại 334 00:14:17,344 --> 00:14:19,711 Tránh xa ngân hàng! 335 00:14:26,586 --> 00:14:28,620 [Tất cả la hét] 336 00:14:32,959 --> 00:14:35,460 Khí gas đã phân tán được nhưng chúng tôi không thể làm trên 337 00:14:35,462 --> 00:14:37,061 toàn bộ thành phố, Felicity. 338 00:14:37,063 --> 00:14:38,463 Các dấu vết dẫn tôi tới virus họ đang sử dụng. 339 00:14:38,465 --> 00:14:41,099 Đó là một dặm phức tạp quá khứ. 340 00:14:41,101 --> 00:14:43,968 Tôi đang trải qua bây giờ. 341 00:14:43,970 --> 00:14:45,937 Không, không, không, không, không, không! 342 00:14:45,939 --> 00:14:47,505 Có chuyện gì vậy 343 00:14:47,507 --> 00:14:50,174 Các virus ... Tôi không thể ngăn chặn nó! 344 00:14:50,176 --> 00:14:52,310 - Làm thế nào để cô biết? - Bởi vì nó là của tôi. 345 00:14:53,713 --> 00:14:56,714 Tôi đã viết nó cách đây năm năm. 346 00:15:05,509 --> 00:15:07,831 Ok, ok, trước khi anh nói bất cứ điều gì, 347 00:15:07,832 --> 00:15:10,534 chỉ biết rằng tôi không bao giờ tưởng tượng virus được sử dụng 348 00:15:10,535 --> 00:15:12,434 cho một cái gì đó như thế này. Ý tôi là, chắc chắn, 349 00:15:12,437 --> 00:15:13,970 Tôi có thể có tưởng tượng nó. 350 00:15:13,971 --> 00:15:15,371 Tôi thực sự có một trí tưởng tượng rất sinh động. 351 00:15:15,373 --> 00:15:17,039 Giống như cronuts! Tôi đã có tầm nhìn của họ trước khi 352 00:15:17,041 --> 00:15:19,208 Này 353 00:15:19,210 --> 00:15:21,243 Thư giãn. 354 00:15:21,245 --> 00:15:23,245 Hãy hít thở sâu. 355 00:15:24,648 --> 00:15:26,148 Tốt. 356 00:15:26,150 --> 00:15:27,816 Bây giờ bắt đầu ngay từ đầu. 357 00:15:27,818 --> 00:15:29,385 Tôi đã ở đó, 358 00:15:29,387 --> 00:15:31,020 Tôi đoán anh có thể gọi nó là một nhóm, 359 00:15:31,022 --> 00:15:34,023 ở đại học. Chúng tôi đã "hacktivists". 360 00:15:34,025 --> 00:15:36,625 Đối với thiếu một từ tốt hơn. 361 00:15:36,627 --> 00:15:38,594 Bất tuân dân sự 362 00:15:38,596 --> 00:15:41,897 thông qua World Wide Web. 363 00:15:41,899 --> 00:15:44,666 Tôi tạo ra nó. 364 00:15:44,668 --> 00:15:46,902 Điều này ... 365 00:15:46,904 --> 00:15:49,705 Super virus. 366 00:15:49,707 --> 00:15:51,774 Điều đó có thể cung cấp cho chúng tôi truy cập root 367 00:15:51,776 --> 00:15:54,043 bất kỳ máy chủ bị nhiễm bệnh. 368 00:15:54,045 --> 00:15:56,145 Chúng tôi có thể phơi bày gian lận chính phủ 369 00:15:56,147 --> 00:15:57,413 và bắt đầu ảo 370 00:15:57,415 --> 00:15:59,882 và kỹ thuật số thay đổi nội dung tội phạm. 371 00:15:59,884 --> 00:16:03,352 Tôi đoán anh có thể nói rằng đó là nỗ lực đầu tiên của tôi ở là một anh hùng. 372 00:16:03,354 --> 00:16:06,688 Felicity. [Thở dai] 373 00:16:06,690 --> 00:16:08,791 Tại sao cô không cho tôi biết về những điều này? 374 00:16:10,094 --> 00:16:12,528 Anh có muốn ai biết những gì 375 00:16:12,530 --> 00:16:14,663 đã xảy ra với anh trong 5 năm đó không? 376 00:16:14,665 --> 00:16:17,132 Còn ai khác có quyền truy cập cho chương trình? 377 00:16:17,134 --> 00:16:19,668 Myron Forest. Anh ta là..... 378 00:16:19,670 --> 00:16:21,737 Tôi đã có bạn trai trong trường đại học, 379 00:16:21,739 --> 00:16:23,572 và Myron là người đó 380 00:16:23,574 --> 00:16:25,607 Và hắn là một thành viên của nhóm hacktivist này? 381 00:16:25,609 --> 00:16:27,209 Còn gì về anh ta? 382 00:16:27,211 --> 00:16:29,545 Oh, anh không thể đã làm điều này. 383 00:16:29,547 --> 00:16:31,780 Anh ấy là ... không có trong hình, 384 00:16:31,782 --> 00:16:33,882 nhưng Myron luôn luôn có phần nào của một cạnh 385 00:16:33,884 --> 00:16:36,218 Cô có thể đưa cho tôi địa chỉ? 386 00:16:36,220 --> 00:16:38,620 Tất nhiên 387 00:16:42,393 --> 00:16:44,493 Chỉ là 1 vấn đề nhỏ 388 00:16:44,495 --> 00:16:46,361 không nhỏ, nhất thiết, nhưng ngắn. 389 00:16:46,363 --> 00:16:48,730 chỉ lối vào con hẻm. 390 00:16:48,732 --> 00:16:51,333 Ok. 391 00:17:08,819 --> 00:17:10,752 Cậu ổn chứ? 392 00:17:10,754 --> 00:17:12,421 [Cười] 393 00:17:12,423 --> 00:17:13,856 Tôi đã tốt hơn. 394 00:17:13,858 --> 00:17:16,158 Tôi đã nói chuyện đó với Myron, 395 00:17:16,160 --> 00:17:19,094 và tôi sẽ nói với họ Tôi đã viết những siêu virus 396 00:17:19,096 --> 00:17:21,063 Bạn không thể làm điều đó. 397 00:17:21,065 --> 00:17:23,765 Tôi không thể cho bạn ở trong tù, Coop. 398 00:17:23,767 --> 00:17:26,034 Bạn không thể nói với họ bạn đã viết virus ... 399 00:17:26,036 --> 00:17:28,270 Bởi vì tôi đã nói với họ tôi đã làm. 400 00:17:28,272 --> 00:17:29,905 Cooper... 401 00:17:29,907 --> 00:17:32,641 Tôi luôn luôn nói rằng tôi sẽ bảo vệ bạn từ grues. 402 00:17:32,643 --> 00:17:35,577 - Đây là - Đó là tốt hơn theo cách này. 403 00:17:35,579 --> 00:17:37,846 Tôi bị xóa sổ các khoản vay. 404 00:17:37,848 --> 00:17:40,382 Không có lý do cả hai chúng tôi phải ở trong tù. 405 00:17:42,520 --> 00:17:44,119 Tôi yêu bạn. 406 00:17:44,121 --> 00:17:45,687 Tôi cũng vậy 407 00:17:56,634 --> 00:17:59,902 Này có 1 phút? 408 00:18:03,541 --> 00:18:05,874 Xin chúc mừng, Con được gọi là trong một đội hình bạo loạn, 409 00:18:05,876 --> 00:18:08,977 Con gần nhưu bắt đầu một ... Và!Con đã làm điều đó sau lưng bố? 410 00:18:08,979 --> 00:18:10,679 Bố đang bận rộn, 411 00:18:10,681 --> 00:18:12,814 và tình hình tại Starling National đang căng thẳng 412 00:18:12,816 --> 00:18:14,416 Con đã gây ra nó, Laurel! 413 00:18:14,418 --> 00:18:16,818 Hãy cho bố biết con có thể thấy rằng bây giờ... 414 00:18:16,820 --> 00:18:18,620 Ok. 415 00:18:18,622 --> 00:18:20,889 Con xin lỗi. 416 00:18:20,891 --> 00:18:23,158 Laurel,con yêu 417 00:18:23,160 --> 00:18:25,861 Có gì đang ở trong con? 418 00:18:25,863 --> 00:18:28,730 Con đang tức giận,con đang thất vọng và liều lĩnh. 419 00:18:28,732 --> 00:18:30,299 Nói cho bố biết con sẽ không như vậy một lần nữa. 420 00:18:30,301 --> 00:18:32,301 Không 421 00:18:32,303 --> 00:18:34,660 Vậy, cái quái gì đang xảy ra? Bởi vì đây không phải là con 422 00:18:34,661 --> 00:18:36,478 Hãy nhìn xem, bố đã không nói bất cứ điều gì bởi vì bố đã hy vọng 423 00:18:36,502 --> 00:18:38,007 là con sẽ nói điều gì đó, 424 00:18:38,008 --> 00:18:40,342 bởi vì con yêu,con đang ở trong mười loại khác nhau của đau, 425 00:18:40,344 --> 00:18:43,178 và con sẽ không nói về nó. 426 00:18:43,180 --> 00:18:46,081 Con không thể nói về nó với bố 427 00:18:50,521 --> 00:18:53,021 Ok. 428 00:18:53,023 --> 00:18:55,290 Nhưng nghe này, con không cần phải nói về nó với bố 429 00:18:55,292 --> 00:18:56,858 Nhưng nói về nó với ai đó. 430 00:18:56,860 --> 00:18:58,293 Giữ bí mật sẽ gây tổn thương đó con yêu 431 00:18:58,295 --> 00:19:00,462 Đôi khi cần nhiều hơn đó là sự thật. 432 00:19:09,873 --> 00:19:11,440 Ahh. 433 00:19:11,442 --> 00:19:14,843 Máy phát điện hỏng khiến cảnh cửa bị khóa. 434 00:19:14,845 --> 00:19:17,279 Hoặc...họ nói với anh như vậy 435 00:19:17,281 --> 00:19:20,515 Anh không bao giờ nghĩ rằng cánh của ngu ngốc đó có thể mở 436 00:19:20,517 --> 00:19:23,285 Nhà thầu cho biết toàn bộ phụ cấp tràn ngập, mặc dù. 437 00:19:23,287 --> 00:19:24,853 Đó là một phá vỡ 438 00:19:24,855 --> 00:19:27,122 Anh là, gì làm gì ở đây, Ollie? 439 00:19:27,124 --> 00:19:30,004 Một siêu hacker cố gắng để tiếp nhận thành phố và anh đang lo lắng về em 440 00:19:32,329 --> 00:19:35,063 Anh hơi lo lắng quá phải không? 441 00:19:35,065 --> 00:19:36,665 Đúng vậy 442 00:19:36,667 --> 00:19:38,767 Và nếu anh thực sự phải, 443 00:19:38,769 --> 00:19:40,869 anh thậm chí có thể phán xét 444 00:19:40,871 --> 00:19:43,205 thỉnh thoảng. 445 00:19:43,207 --> 00:19:45,040 Nhưng mới đây ai đó nói với tôi 446 00:19:45,042 --> 00:19:47,943 1 gia đình là điều rất quý giá 447 00:19:47,945 --> 00:19:51,046 Và tình yêu, mặc dù tất cả mọi thứ, 448 00:19:51,048 --> 00:19:52,614 là những gì làm cho nó trở nên quý giá. 449 00:19:52,616 --> 00:19:56,351 Ngay bây giờ, gia đình Queen chỉ là anh và em 450 00:19:56,353 --> 00:19:59,321 Vì vậy, để cho nó chỉ có anh và em 451 00:20:01,558 --> 00:20:03,091 và không dùng tiền của Merlyn nữa 452 00:20:03,093 --> 00:20:05,627 Em đang cố gắng để đáp ứng anh nửa chừng ở đây, Ollie. 453 00:20:05,629 --> 00:20:07,329 Nửa còn lại là tùy thuộc vào anh 454 00:20:11,068 --> 00:20:13,635 [Điện thoại rung] 455 00:20:31,422 --> 00:20:33,955 Myron Forest. 456 00:20:33,957 --> 00:20:36,692 Người đã làm thất bại thành phố này. 457 00:20:39,930 --> 00:20:41,863 Hãy cho anh ấy anh cơ hội rút lại tất cả các tệp tin bị nhiễm virut 458 00:20:41,865 --> 00:20:43,732 từ máy tính lớn hệ thống phụ trong thành phố. 459 00:20:43,734 --> 00:20:45,801 Hãy nói cho tôi như thế nào để tắt virus. 460 00:20:45,803 --> 00:20:47,135 Làm điều đó ngay bây giờ. 461 00:20:47,137 --> 00:20:49,171 Anh nghĩ tôi là đằng sau các cuộc tấn công mạng? 462 00:20:49,173 --> 00:20:50,806 với tôi nghe như là 1 trong Brother Eye 463 00:20:50,808 --> 00:20:52,207 Tôi thề với chúa,không phải tôi 464 00:20:52,209 --> 00:20:54,176 Tôi chỉ là bộ phận CNTT của một công ty kế toán. 465 00:20:54,178 --> 00:20:56,144 Tôi lái xe hybrid. Đó là màu xanh. 466 00:20:56,146 --> 00:20:57,946 Tôi là một trong những người nghiên cứu như những kẻ ghét. 467 00:20:57,948 --> 00:20:59,581 Tại sao tôi lại làm điều này? 468 00:20:59,583 --> 00:21:01,817 dấu vân tay kỹ thuật số hơn tất cả các mã này. 469 00:21:01,819 --> 00:21:04,119 Có một trục x thuật toán bionumeric. 470 00:21:04,121 --> 00:21:07,456 Mã này là một thuật toán bionumeric trục x mà anh đã sử dụng trước! 471 00:21:07,458 --> 00:21:09,758 Ở trường đại học. 472 00:21:09,760 --> 00:21:11,760 bạn cùng phòng của tôi và bạn gái của tôi 473 00:21:11,762 --> 00:21:14,496 Yeah, yeah, chắc chắn, chúng tôi phát triển nó. 474 00:21:14,498 --> 00:21:16,965 Chúng tôi gọi đó là một siêu virus, nhưng đó không có nghĩa tôi là người của Eye 475 00:21:16,967 --> 00:21:18,433 Các bạn đã thử Felicity Smoak? 476 00:21:18,435 --> 00:21:20,168 Cô ấy vô tội. 477 00:21:20,170 --> 00:21:21,570 Sau đó, nó đã nhận được người khác. 478 00:21:21,572 --> 00:21:23,739 Sau khi chúng tôi tốt nghiệp, Tôi có thể cho thấy 479 00:21:23,741 --> 00:21:25,774 mã tắt để một vài người. 480 00:21:25,776 --> 00:21:27,509 - Đó là ai ?! - Tôi không nhớ. 481 00:21:27,511 --> 00:21:30,212 Đó là năm năm trước đây. Tôi không nghĩ rằng đó là một vấn đề lớn. 482 00:21:30,214 --> 00:21:32,447 Chúng tôi chỉ là những đứa trẻ chơi với trận đấu. 483 00:21:34,985 --> 00:21:37,486 Tôi chạy ra khỏi những lời tục tĩu! 484 00:21:37,488 --> 00:21:38,720 chúng ta cần để theo dõi 485 00:21:38,722 --> 00:21:40,422 ai mà Myron đã chia sẻ code của anh ta 486 00:21:40,424 --> 00:21:42,491 Tôi tấn công tất cả các email và tất cả các tin nhắn của anh ta 487 00:21:42,493 --> 00:21:44,226 từ năm năm trước và tất cả tôi nhận được là chán nản. 488 00:21:44,228 --> 00:21:46,661 Ok.Còn về người yêu cũ của cô 489 00:21:46,663 --> 00:21:48,530 Tôi đã nói với anh, Anh ta không làm điều đó. 490 00:21:48,532 --> 00:21:50,932 Tại sao? Bởi vì anh ấy bạn trai cũ của cô? 491 00:21:50,934 --> 00:21:52,534 Bởi vì .... 492 00:21:52,536 --> 00:21:55,804 Năm cuối của đại học, 493 00:21:55,806 --> 00:21:58,140 Cooper và tôi đã làm một điều ngu ngốc. 494 00:21:58,142 --> 00:22:01,810 Anh ta đã bị bắt và đi đến nhà tù. 495 00:22:01,812 --> 00:22:04,746 Anh ta đã vào tù và có thể đã ra tù 496 00:22:04,748 --> 00:22:06,014 Anh ta không thể 497 00:22:06,016 --> 00:22:09,084 Tại sao cô biết? Bởi vì anh ta đã chết 498 00:22:11,255 --> 00:22:13,889 Anh ta treo mình trước khi tuyên án. 499 00:22:13,891 --> 00:22:15,457 [Thở dài] 500 00:22:15,459 --> 00:22:17,192 Felicity, Tôi 501 00:22:18,362 --> 00:22:21,763 Tôi cần phải ở một mình ngay bây giờ 502 00:22:30,674 --> 00:22:34,042 Ah. Tôi rất vui cô đang ở đây. 503 00:22:34,044 --> 00:22:35,310 Khi tôi đưa ra kế hoạch của tôi để tái thương hiệu 504 00:22:35,312 --> 00:22:36,945 Starling vào Star City, 505 00:22:36,947 --> 00:22:40,615 Tôi không dựa vào chủ nghĩa khủng bố không gian mạng. 506 00:22:40,617 --> 00:22:42,717 Tôi đang tìm một đối tác 507 00:22:42,719 --> 00:22:44,319 mà bị chết đuối nỗi buồn của tôi 508 00:22:44,321 --> 00:22:45,887 và cô chắc chắn 509 00:22:45,889 --> 00:22:48,657 trông giống như một người nào đó mà có thể sử dụng đồ uống. 510 00:22:48,659 --> 00:22:51,693 Tôi xin lỗi. 511 00:22:52,596 --> 00:22:54,529 Mẹ tôi ... 512 00:22:54,531 --> 00:22:57,332 Tôi không có bất cứ nơi nào khác để đi. 513 00:22:58,535 --> 00:23:01,503 Cô ổn chứ 514 00:23:03,474 --> 00:23:05,140 Anh là một nhà phát minh. 515 00:23:05,142 --> 00:23:07,375 Anh đã bao giờ tạo ra 516 00:23:07,377 --> 00:23:10,212 bất cứ điều gì mà không nghĩ là quan trọng, 517 00:23:10,214 --> 00:23:12,013 Hóa ra, 518 00:23:12,015 --> 00:23:14,549 nó lại rất quan trọng? 519 00:23:14,551 --> 00:23:16,518 Tất nhiên. 520 00:23:16,520 --> 00:23:19,387 Những gì bật ra được là những phát minh tốt nhất. 521 00:23:19,389 --> 00:23:20,989 Không phải lúc nào. 522 00:23:20,991 --> 00:23:22,858 Cô muốn nói về nó? 523 00:23:26,163 --> 00:23:28,230 Tất nhiên Mẹ có thể con ở đây. 524 00:23:28,232 --> 00:23:31,533 Con có thể chờ ta vài giây? Chờ đợi? 525 00:23:31,535 --> 00:23:33,802 [chế giễu] I'm sorry; 526 00:23:33,804 --> 00:23:35,770 Mẹ đã chờ đợi hai giờ tại căn hộ của con 527 00:23:35,772 --> 00:23:37,839 và trước đó, đó là hai giờ trong câu lạc bộ. 528 00:23:37,841 --> 00:23:40,075 [Thở dài] 529 00:23:40,077 --> 00:23:43,378 Có cách nào mà anh có thể ở bất cứ nơi nào khác, nhưng không phải ở đây? 530 00:23:49,086 --> 00:23:51,686 Cảm ởn mẹ 531 00:23:51,688 --> 00:23:54,422 Đó không phải là lần mất thể diện nhất. 532 00:23:54,424 --> 00:23:57,292 Chỉ có một nửa là xấu như cha mẹ ' trong tuần năm thứ nhất. 533 00:23:57,294 --> 00:23:59,160 Oh,Mẹ xin lỗi. 534 00:23:59,162 --> 00:24:03,331 Tôi xin lỗi vì tôi còn rình rập con gái tôi. 535 00:24:03,333 --> 00:24:06,101 Bởi vì con dường như có thể không hiểu 536 00:24:06,103 --> 00:24:07,903 rằng con không thể làm toàn bộ thế giới dừng lại 537 00:24:07,905 --> 00:24:11,006 bởi vì bạn quyết định thể hiện trên cửa nhà con 538 00:24:11,008 --> 00:24:13,008 Con có trách nhiệm! 539 00:24:13,010 --> 00:24:14,843 Đúng vậy mẹ hiểu,Felicity 540 00:24:14,845 --> 00:24:16,745 Con phải làm việc.Con có công việc, công việc, làm việc, làm việc. 541 00:24:16,747 --> 00:24:18,580 Không,không,không, Mẹ không thể nào hiểu được 542 00:24:18,582 --> 00:24:21,316 Nó còn nhiều hơn là công việc 543 00:24:21,318 --> 00:24:23,251 Nhưng tất cả các quan tâm của mẹ là cuộc sống tình yêu của tôi 544 00:24:23,253 --> 00:24:25,287 hoặc là bao nhiêu cuộc chia cắt mà tôi không thể hiện 545 00:24:25,289 --> 00:24:26,421 Đó không phải là sự thật 546 00:24:26,423 --> 00:24:28,456 Đó hoàn toàn là sự thật 547 00:24:28,458 --> 00:24:30,725 Và con xin lỗi vì con không phải là người độc lập duy nhất 548 00:24:30,727 --> 00:24:32,494 Con xin lỗi,con có một công việc thực tế. 549 00:24:32,496 --> 00:24:34,229 Con xin lỗi mà con không ăn mặc như một ngôi sao! 550 00:24:34,231 --> 00:24:35,697 Mà tôi nhận ra là một lời khen cho mẹ 551 00:24:35,699 --> 00:24:37,766 Vì vậy, tôi rất xin lỗi rằng tôi là như vậy 552 00:24:37,768 --> 00:24:39,601 một sự thất vọng cho mẹ 553 00:24:43,473 --> 00:24:45,974 Mẹ không thông minh như con Felicity, 554 00:24:45,976 --> 00:24:47,208 hay như bố con 555 00:24:47,210 --> 00:24:49,377 Mẹ biết điều đấy 556 00:24:49,379 --> 00:24:53,214 Ngay cả khi con còn 6 tuổi Mẹ hầu như đã không thể theo kịp con 557 00:24:53,216 --> 00:24:55,317 Và.... 558 00:24:55,319 --> 00:24:57,919 Có lẽ mẹ đã không luôn luôn là người mẹ mà con mong muốn 559 00:24:57,921 --> 00:24:59,654 nhưng mẹ luôn luôn ở đây 560 00:24:59,656 --> 00:25:01,923 Mẹ ở lại và đã cố gắng. 561 00:25:01,925 --> 00:25:04,492 Ông ấy 562 00:25:04,494 --> 00:25:07,495 Ông ấy bỏ mẹ 563 00:25:07,497 --> 00:25:10,999 Ông ấy bỏ chúng ta 564 00:25:11,001 --> 00:25:14,536 Nhưng khi mẹ nhìn vào con, 565 00:25:14,538 --> 00:25:17,405 tất cả những gì ông ấy đã trao cho con 566 00:25:17,407 --> 00:25:19,608 Chẳng có cái gì của mẹ 567 00:25:19,610 --> 00:25:22,711 Trong con cả 568 00:25:22,713 --> 00:25:25,080 Con biết Thật buồn cười,Mẹ đã 569 00:25:25,082 --> 00:25:27,949 Luôn luôn lo sợ 1 ngày nào đó 570 00:25:27,951 --> 00:25:31,386 con cũng sẽ rời bỏ ta [Cười] 571 00:25:32,990 --> 00:25:36,925 Nhưng bây giờ cuối cùng mẹ đã nhận ra.... 572 00:25:36,927 --> 00:25:39,961 Con đã vừa làm rồi 573 00:25:57,074 --> 00:25:59,742 Có những người ở đầu bên kia của điều này, phải không? 574 00:25:59,744 --> 00:26:01,043 Người mà chúng ta có thể đánh? 575 00:26:01,045 --> 00:26:02,444 Chúng ta cần Felicity. 576 00:26:02,446 --> 00:26:04,480 Tôi ở đây 577 00:26:04,482 --> 00:26:08,284 Các siêu vi rút 3407 có ghi chú truy cập theo dõi. 578 00:26:08,286 --> 00:26:11,253 Hy vọng rằng tôi đã không đặt một tường lửa trong mỗi người, mặc dù. 579 00:26:11,255 --> 00:26:13,856 Tất nhiên tôi đã làm, bởi vì Tôi thông minh hơn. 580 00:26:13,858 --> 00:26:15,791 Nghiêm túc, nếu tôi đã có hai điểm IQ ít hơn, 581 00:26:15,793 --> 00:26:17,459 chúng ta sẽ không bao giờ có thể nhận được trong mớ hỗn độn này. 582 00:26:17,461 --> 00:26:19,028 Cô ổn chứ? 583 00:26:19,030 --> 00:26:20,930 Mẹ của cô đâu? Tôi không biết 584 00:26:20,932 --> 00:26:23,332 Có lẽ trở lại ở vị trí của tôi, 585 00:26:23,334 --> 00:26:26,035 Uớc bà đấy có một đứa con gái khác. Đó là một câu chuyện dài. 586 00:26:26,037 --> 00:26:28,070 Hãy dành 1 giờ để gặp bà ấy 587 00:26:28,072 --> 00:26:29,471 Thành phố đang bị tấn công. 588 00:26:29,473 --> 00:26:31,740 Cô cơ hội tốt nhất của chúng ta ngăn chặn nó, 589 00:26:31,742 --> 00:26:33,142 nhưng không phải như thế này, Felicity. Đầu của bạn không thể có trong các trò chơi. 590 00:26:33,144 --> 00:26:34,577 Tôi sẽ làm nó ngay bây giờ 591 00:26:34,579 --> 00:26:36,946 Hoạt động lần hack của cô đã chạy Mất một giờ. 592 00:26:36,948 --> 00:26:39,248 Hãy đi nói chuyện với mẹ của cô đi 593 00:26:39,250 --> 00:26:41,717 Tôi không có bất kì điều gì để nói với bà ấy 594 00:26:41,719 --> 00:26:43,986 Cô biết đấy, trước đó ngày hôm nay, Thea nói với tôi 595 00:26:43,988 --> 00:26:46,689 rằng cô ấy theo nghĩa đen đã nói với tôi 596 00:26:46,691 --> 00:26:48,857 bởi vì gia đình là quý giá. Và rằng đó là tình yêu 597 00:26:48,859 --> 00:26:51,460 mặc dù tất cả mọi thứ, 598 00:26:51,462 --> 00:26:54,029 mà làm cho nó quý giá. 599 00:26:55,166 --> 00:26:57,933 hãy đi đi 600 00:27:06,510 --> 00:27:09,211 Sara đâu rồi? 601 00:27:09,213 --> 00:27:11,213 Vú em đã đến đón nó 602 00:27:11,215 --> 00:27:13,449 Nói rằng ông đã từ một công ty gọi là A.R.G.U.S. 603 00:27:13,451 --> 00:27:14,817 Tôi không biết, Tôi chưa bao giờ nghe nói về nó. 604 00:27:14,819 --> 00:27:17,620 Con nghĩ đó là 1 điểm 605 00:27:17,622 --> 00:27:19,388 Vâng, con rất vui mừng khi mẹ vẫn còn ở đây. 606 00:27:19,390 --> 00:27:20,856 [chế giễu] 607 00:27:20,858 --> 00:27:24,159 Con là một kẻ nói dối khủng khiếp, Felicity. 608 00:27:26,364 --> 00:27:29,264 Có thể là điều duy nhất chúng ta có điểm chung. 609 00:27:29,266 --> 00:27:31,000 Con có mái tóc vàng. 610 00:27:31,002 --> 00:27:33,569 Con nhuộm nó 611 00:27:33,571 --> 00:27:35,337 Mẹ đúng 612 00:27:35,339 --> 00:27:37,206 Chúng ta khác nhau 613 00:27:37,208 --> 00:27:39,541 và nó luôn luôn là như vậy. Và nó không dễ dàng 614 00:27:39,543 --> 00:27:41,577 Không,con biết không,nó.... 615 00:27:41,579 --> 00:27:45,047 nó hoàn toàn là lỗi của mẹ khi mà ở đây trong khi không được mời 616 00:27:45,049 --> 00:27:47,016 Nghiêm túc mà nói Mẹ nghĩ minh đã hơi phấn khích 617 00:27:47,018 --> 00:27:49,084 Về chuyến bay miễn phí này 618 00:27:49,086 --> 00:27:50,410 Cái gì? 619 00:27:50,411 --> 00:27:52,175 Vé máy bay của mẹ 620 00:27:52,199 --> 00:27:54,998 Mẹ nhận được qua email nó nói rằng mẹ có trong 1 giải thưởng nào đó 621 00:27:55,526 --> 00:27:59,228 Miễn phí cho chuyến đi vòng tới Starling. 622 00:27:59,230 --> 00:28:01,330 Email? 623 00:28:02,366 --> 00:28:03,599 [thở ra] 624 00:28:03,601 --> 00:28:06,368 Mẹ 625 00:28:06,370 --> 00:28:08,003 Ai đó muốn mẹ tới đây 626 00:28:09,306 --> 00:28:11,507 [cả hai thét lên] 627 00:28:13,644 --> 00:28:15,044 Mẹ! 628 00:28:20,685 --> 00:28:23,419 Con gái! Mẹ! 629 00:28:23,421 --> 00:28:24,586 Con ổn chứ? 630 00:28:24,588 --> 00:28:25,654 Con ổn! Oh! 631 00:28:25,656 --> 00:28:26,955 Oh,cảm ơn chúa 632 00:28:26,957 --> 00:28:29,458 [thổn thức] 633 00:28:29,460 --> 00:28:31,460 Chúng ta đang ở đâu? 634 00:28:31,462 --> 00:28:33,262 [Thở hổn hển] 635 00:28:33,264 --> 00:28:36,732 Felicity Smoak,là người phụ nữ ta muốn nhìn thấy. 636 00:28:36,734 --> 00:28:38,734 Cái quái gì Ông muốn từ tôi ?! 637 00:28:38,736 --> 00:28:39,868 Ông là ai? 638 00:28:39,870 --> 00:28:41,570 Cô thực sự không biết? 639 00:28:45,776 --> 00:28:48,944 Tôi nghĩ rằng bạn sẽ không bao giờ quên tình yêu đầu tiên của cô. 640 00:28:57,378 --> 00:29:00,279 Anh đã chết 641 00:29:01,097 --> 00:29:02,196 Họ nói với tôi như vậy 642 00:29:02,198 --> 00:29:03,864 Mà tôi cam kết tự tử, phải không? 643 00:29:03,866 --> 00:29:06,634 NSA cần một hacker với trò chơi cho hoạt động gián điệp không gian mạng, 644 00:29:06,636 --> 00:29:08,369 và tôi cần để không bị ở tù 645 00:29:08,371 --> 00:29:10,204 cho phần còn lại của cuộc đời tôi. 646 00:29:10,206 --> 00:29:11,639 Bởi vì những gì NSA muốn tôi làm, 647 00:29:11,641 --> 00:29:15,743 nó đã được ... thuận lợi cho tôi để được chết. 648 00:29:15,745 --> 00:29:17,678 Khi tôi phát hiện ra anh đã chết, 649 00:29:17,680 --> 00:29:20,181 Tôi cảm thấy đau khổ. 650 00:29:20,183 --> 00:29:22,083 Tôi yêu anh 651 00:29:22,085 --> 00:29:24,252 Tôi cũng yêu cô 652 00:29:24,254 --> 00:29:26,254 Sau khi hoàn thành thời gian của tôi với NSA, 653 00:29:26,256 --> 00:29:28,189 Tôi đã đi để tìm thấy cô 654 00:29:28,191 --> 00:29:30,291 Để cho cô ở trên này. 655 00:29:30,293 --> 00:29:31,859 Và sau đó tôi phát hiện ra cô đã trở thành như này 656 00:29:31,861 --> 00:29:34,328 là con chó của công ty. 657 00:29:34,330 --> 00:29:37,498 Đã phá vỡ trái tim tôi. Cô thay đổi. 658 00:29:37,500 --> 00:29:39,367 Nếu anh đã bao giờ nghĩ rằng tôi đã có khả năng làm một cái gì đó như thế này, 659 00:29:39,369 --> 00:29:41,068 anh không bao giờ thực sự biết tôi ở tất cả mọi thứ 660 00:29:41,070 --> 00:29:42,670 Khi cô là người viết virus, Felicity, 661 00:29:42,672 --> 00:29:45,339 tôi biết chính xác những gì nó đã có khả năng. 662 00:29:45,341 --> 00:29:47,275 Tất cả tôi đang làm là giải thoát tiềm năng thực sự 663 00:29:47,277 --> 00:29:48,409 về những gì cô đã thực hiện. 664 00:29:48,411 --> 00:29:49,644 Tại sao? 665 00:29:49,646 --> 00:29:51,545 Đây không phải vấn đề anh là ai 666 00:29:51,547 --> 00:29:53,447 5 năm với NSA, 667 00:29:53,449 --> 00:29:55,316 Tôi học được rất nhiều về như thế nào trên thế giới hoạt động. 668 00:29:55,318 --> 00:29:58,019 Làm thế nào chúng ta không thể được cứu hoặc trục vớt. 669 00:29:58,021 --> 00:29:59,954 Làm thế nào đó là mỗi người đàn ông cho chính mình. 670 00:29:59,956 --> 00:30:02,723 Cô cũng biết rằng khi 1 ngân hàng thành phố 671 00:30:02,725 --> 00:30:04,892 nói, tài chính đang gặp cuộc tấn công không gian mạng, 672 00:30:04,894 --> 00:30:08,629 thị trưởng sẽ tiếp cận để Bộ Tài chính 673 00:30:08,631 --> 00:30:11,098 và yêu cầu một lượt tiền tươi. 674 00:30:11,100 --> 00:30:13,934 Tiền đó được vận chuyển bằng xe bọc thép 675 00:30:13,936 --> 00:30:16,637 điều hướng theo một hệ thống GPS đóng, 676 00:30:16,639 --> 00:30:19,807 mà hướng họ tới City Deposit. 677 00:30:19,809 --> 00:30:21,642 Nếu các trình điều khiển đi chệch khỏi con đường, 678 00:30:21,644 --> 00:30:25,313 xe tải sẽ đóng lại 679 00:30:25,315 --> 00:30:27,581 Nhưng cô đang đi để hack vào hệ thống 680 00:30:27,583 --> 00:30:31,118 và chỉ đạo tiền mặt đến đây. 681 00:30:31,120 --> 00:30:32,753 Đó là về tiền bạc, và tôi là người bán ra? 682 00:30:32,755 --> 00:30:33,921 Không 683 00:30:33,923 --> 00:30:36,357 Không,cưng ạ 684 00:30:36,359 --> 00:30:37,958 Cô mới là người sẽ giúp tôi 685 00:30:37,960 --> 00:30:39,894 hãy xem, đột nhập vào của kho bạc 686 00:30:39,896 --> 00:30:41,329 không đối xứng mã hóa 687 00:30:41,331 --> 00:30:43,197 thậm chí là vượt ra ngoài khả năng của tôi. 688 00:30:43,199 --> 00:30:45,366 Tôi sẽ lịch sự từ chối. 689 00:30:47,804 --> 00:30:49,437 - Đừng! - Đó là lý do tại sao tôi bay 690 00:30:49,439 --> 00:30:51,872 một số động lực vào thành phố cho cô 691 00:30:54,344 --> 00:30:56,911 Cô ấy đã MIA trong hơn một giờ. 692 00:30:56,913 --> 00:30:59,046 Vâng, anh đã nói với cô ấy về nhà. Tôi chỉ có một A.R.G.U.S. đại lý 693 00:30:59,048 --> 00:31:00,348 để mang Sara về 694 00:31:00,350 --> 00:31:01,816 Tôi có thể đưa họ quay trở lại, kiểm tra những điều trên. 695 00:31:01,818 --> 00:31:02,883 Yep. 696 00:31:02,885 --> 00:31:04,885 Ok. 697 00:31:09,258 --> 00:31:11,525 [Thở dài] không bao giờ nhiều hơn 698 00:31:11,527 --> 00:31:13,527 5 cuộc gọi ở máy Felicity 699 00:31:13,529 --> 00:31:15,363 [Thở dài] Có gì đó không ổn 700 00:31:15,365 --> 00:31:17,798 [Điện thoại kêu] 701 00:31:19,502 --> 00:31:21,202 Không!Không! 702 00:31:25,208 --> 00:31:28,008 Đó là thiết bị đầu cuối của cấu hình chỉ kết nối 703 00:31:28,010 --> 00:31:29,677 với IP của Kho bạc. 704 00:31:29,679 --> 00:31:30,978 Tôi đề cập đến này vì vậy cô không nên cố gắng 705 00:31:30,980 --> 00:31:32,847 để làm bất cứ điều gì ngu ngốc, như cảnh báo cho cảnh sát. 706 00:31:32,849 --> 00:31:34,749 Mẹ rất xin lỗi. 707 00:31:34,751 --> 00:31:36,717 Mẹ ... ngay bây giờ là không thực sự 708 00:31:36,719 --> 00:31:37,885 thời gian tốt nhất, ok? 709 00:31:37,887 --> 00:31:39,520 Nhưng nó có thể là thời gian cuối cung,con yêu 710 00:31:39,522 --> 00:31:40,988 và mẹ muốn con biết 711 00:31:40,990 --> 00:31:43,858 rằng tất cả mẹ đã từng muốn ... 712 00:31:43,860 --> 00:31:47,728 là thấy con được hạnh phúc 713 00:31:47,730 --> 00:31:50,698 Hãy nói rằng chúng ta nhấn tạm dừng trong tập Tiến sĩ Phil. 714 00:31:50,700 --> 00:31:53,033 Thế là xong! Nó được thực hiện. 715 00:31:54,504 --> 00:31:55,870 Nó nhanh chóng? 716 00:31:55,872 --> 00:31:57,872 Đó là lý do anh muốn tôi, phải không? 717 00:31:57,874 --> 00:32:00,107 Họ sẽ có tại cửa sau của anh trong năm phút. 718 00:32:00,109 --> 00:32:02,343 Bảo vệ sẽ được trang bị. 719 00:32:08,351 --> 00:32:11,018 [rên rỉ] 720 00:32:11,020 --> 00:32:13,387 Ở lại, ok? 721 00:32:13,389 --> 00:32:14,889 chỉ vì chúng tôi sử dụng để vít 722 00:32:14,891 --> 00:32:17,057 không có nghĩa là Tôi sẽ không sử dụng khẩu súng này. 723 00:32:20,263 --> 00:32:22,630 [Khóc] 724 00:32:22,632 --> 00:32:24,932 [Xem mọi thứ diễn ra] 725 00:32:24,934 --> 00:32:27,201 Đó là những gì? 726 00:32:27,203 --> 00:32:30,671 Huh? Oh, đó, đó là chiếc đồng hồ. 727 00:32:30,673 --> 00:32:32,573 Đó là chiếc đồng hồ Mr.Palmer đã cho mẹ 728 00:32:32,575 --> 00:32:35,743 Nó chuông trên giờ, và mẹ đoán khi chúng ta sắp bị giết. 729 00:32:35,745 --> 00:32:37,111 Chúng ta sẽ không bị giết chết. 730 00:32:37,113 --> 00:32:38,245 Chúng ta sẽ rời khỏi đây 731 00:32:38,247 --> 00:32:40,080 Về cơ bản nó thay thế máy tính 732 00:32:40,082 --> 00:32:41,849 Con biết mẹ không biết điều đó có nghĩa. 733 00:32:41,851 --> 00:32:44,652 Nó có nghĩa là nó có Wifi. 734 00:32:44,654 --> 00:32:46,086 Thật chứ? 735 00:32:53,663 --> 00:32:55,863 Ok. 736 00:32:55,865 --> 00:32:57,965 Khi họ đang ở trong phạm vi ... 737 00:32:57,967 --> 00:32:59,633 Các người biết phải làm gì. 738 00:33:13,182 --> 00:33:15,316 Tôi đã làm những gì anh muốn. 739 00:33:15,318 --> 00:33:16,984 Anh không cần phải giết chúng tôi. 740 00:33:16,986 --> 00:33:18,619 Thật chứ 741 00:33:21,290 --> 00:33:22,857 [hổn hển] Ai có thể nghĩ 742 00:33:22,859 --> 00:33:25,159 là tôi muốn trở thành grue? Này 743 00:33:25,161 --> 00:33:26,760 Này 744 00:33:26,762 --> 00:33:28,295 Anh muốn chĩa súng vào tôi, tốt, 745 00:33:28,297 --> 00:33:31,031 nhưng không được đe dọa con gái của tôi. 746 00:33:34,837 --> 00:33:37,037 Ở đây tôi nghĩ rằng bà đang có tất cả móng tay và tóc. 747 00:33:37,039 --> 00:33:39,573 Hãy thử bà mẹ độc thân người đã làm việc 60 giờ tuần trong gót 6inch cho lời khuyên 748 00:33:39,575 --> 00:33:42,176 để cho thấy đứa con thiên tài của mình nhìn thấy ngay ở đó. 749 00:33:44,013 --> 00:33:47,014 Tôi không thể hiểu tất cả các mạng này là bất cứ điều gì, 750 00:33:47,016 --> 00:33:48,916 nhưng tôi biết không có khẩu súng, 751 00:33:48,918 --> 00:33:51,819 anh sẽ không kéo dài 10 giây chống lại cô gái của tôi. 752 00:33:51,821 --> 00:33:53,654 Quá xấu cô ấy không có 10 giây. 753 00:33:53,656 --> 00:33:55,823 Oliver: Tôi không đồng ý! 754 00:33:55,825 --> 00:33:58,692 Đặt súng xuống. 755 00:33:58,694 --> 00:34:00,895 Cô luôn luôn tốt, Felicity. 756 00:34:00,897 --> 00:34:02,329 Quá tốt 757 00:34:02,331 --> 00:34:04,698 Nhưng tôi cũng vậy 758 00:34:10,706 --> 00:34:12,206 Cooper: Motion sensored. 759 00:34:12,208 --> 00:34:14,074 Nócó thể đánh dấu hầu hết bất kỳ mục tiêu. 760 00:34:28,124 --> 00:34:29,790 Có gì đó không ổn 761 00:34:59,288 --> 00:35:01,055 [Tất cả rên] 762 00:35:03,292 --> 00:35:05,259 Đã xong 763 00:35:22,278 --> 00:35:24,144 [Felicity khóc] 764 00:35:24,146 --> 00:35:26,847 Đây là tất cả các lỗi của cô 765 00:35:32,121 --> 00:35:35,923 Mẹ,mẹ.Mẹ có ổn không có ổn không? 766 00:35:35,925 --> 00:35:37,558 [Khóc] 767 00:35:58,397 --> 00:35:59,507 trước đây, 768 00:35:59,508 --> 00:36:01,008 anh đã đúng khi tôi cố bảo vệ Cooper. 769 00:36:01,010 --> 00:36:03,343 Hóa ra anh ta không như chết như tôi nghĩ. 770 00:36:03,345 --> 00:36:05,245 Tôi đã có một số kinh nghiệm với điều đó. 771 00:36:06,094 --> 00:36:08,795 Và cô đã học không để phán xét. 772 00:36:08,797 --> 00:36:11,264 Đúng vậy 773 00:36:11,266 --> 00:36:13,900 Cô ổn chứ? 774 00:36:14,903 --> 00:36:16,736 Tôi đoán vậy. 775 00:36:16,738 --> 00:36:19,539 Người yêu cũ có một cách mở vết thương cũ. 776 00:36:21,243 --> 00:36:23,643 Những người yêu thích ... âm thanh rùng rợn 777 00:36:23,645 --> 00:36:25,345 không có vấn đề làm thế nào bạn nói nó. 778 00:36:25,347 --> 00:36:26,946 [Cười] 779 00:36:26,948 --> 00:36:29,282 Felicity... 780 00:36:29,284 --> 00:36:32,352 Tôi muốn các cô biết rằng bất cứ điều gì kinh nghiệm mà cô đã phải trải qua, 781 00:36:32,354 --> 00:36:33,920 Tôi rất vui vì cô đã làm. 782 00:36:33,922 --> 00:36:36,389 Họ là người cô có ngày hôm nay. 783 00:36:36,391 --> 00:36:39,092 Và cô biêt,tôi cảm thấy như thế nào về cô ấy 784 00:36:39,094 --> 00:36:41,427 Tôi nên đi ra. 785 00:36:43,031 --> 00:36:46,432 Anh đã đúng. 786 00:36:48,170 --> 00:36:50,537 Chúng ta phải yêu gia đình 787 00:36:50,539 --> 00:36:52,639 Dù như thế nào đi chăng nữa 788 00:36:59,781 --> 00:37:02,682 Felicity. 789 00:37:02,684 --> 00:37:04,784 Tôi ở đây 790 00:37:09,691 --> 00:37:11,691 [Felicity thở dài] 791 00:37:16,531 --> 00:37:18,865 Chuyện gì xảy ra với cô? 792 00:37:18,867 --> 00:37:21,367 Đây là tôi bây giờ. 793 00:37:30,245 --> 00:37:33,179 Anh đã đúng 794 00:37:35,350 --> 00:37:37,884 Một cái gì đó là xảy ra với tôi. 795 00:37:37,886 --> 00:37:41,287 Và bố tôi, ông ông nhận thấy nó là không tốt 796 00:37:41,289 --> 00:37:43,389 Ông nói với tôi rằng tôi nên mở ra một ai đó. 797 00:37:43,391 --> 00:37:46,492 Em gái tôi,nó... 798 00:37:46,494 --> 00:37:48,494 đã chết 799 00:37:48,496 --> 00:37:50,864 Vâng,nó 800 00:37:50,866 --> 00:37:52,632 Nó đã bị giết hại 801 00:37:52,634 --> 00:37:54,067 Họ có bao giờ bắt được.... Không. 802 00:37:54,069 --> 00:37:56,836 Không ai biết rằng cô ấy đã biến mất ngoại trừ tôi. 803 00:37:56,838 --> 00:37:59,505 Và tôi không thể nói bất cứ ai. Vì vậy, có. 804 00:37:59,507 --> 00:38:01,608 Vâng, tôi tức giận. 805 00:38:01,610 --> 00:38:02,863 Tôi sẽ giúp cô với điều đó. 806 00:38:02,864 --> 00:38:05,431 Hãy xem,Laurel,cô muốn đánh với kẻ giết người em gái của cô 807 00:38:05,433 --> 00:38:07,033 Đó là một mục tiêu cô sẽ không bao giờ đạt. 808 00:38:07,035 --> 00:38:08,701 Không cố gắng vì điều đó 809 00:38:08,703 --> 00:38:10,369 Đúng rồi, hãy làm cho bản thân. 810 00:38:10,371 --> 00:38:13,739 Hãy xem, bây giờ tôi biết làm thế nào để dạy cho cô 811 00:38:16,010 --> 00:38:19,445 Vì vậy, đó là những gì sẽ là? 812 00:38:19,447 --> 00:38:21,047 Đỏ hay đen? 813 00:38:21,049 --> 00:38:22,615 Đen 814 00:38:22,617 --> 00:38:24,750 Chắc chắn là đen 815 00:38:35,697 --> 00:38:38,097 Đó là bỏng ngô, phải không? 816 00:38:39,334 --> 00:38:40,700 Em nói rằng em đã gặp anh nửa chừng. 817 00:38:40,702 --> 00:38:42,702 Đây là anh làm một phần của anh 818 00:38:51,746 --> 00:38:54,780 Anh nhớ em, Speedy. 819 00:38:57,785 --> 00:39:00,987 Đừng bỏ lỡ nhau nữa. 820 00:39:00,989 --> 00:39:04,423 Ý em là, nó rất dễ dàng hơn nhiều được trong cuộc sống của nhau 821 00:39:04,425 --> 00:39:06,359 khi chúng ta bên dưới cùng một mái nhà. 822 00:39:06,361 --> 00:39:09,862 Vì vậy ... Tại sao anh không chuyển tới cùng em? 823 00:39:09,864 --> 00:39:13,132 Ý em là, rõ ràng em có đủ không gian. 824 00:39:13,134 --> 00:39:14,800 và em 825 00:39:14,802 --> 00:39:18,504 Em thề một lần câu lạc bộ bắt đầu tạo ra lợi nhuận, 826 00:39:18,506 --> 00:39:21,807 Em sẽ tặng tất cả tiền của Malcolm 827 00:39:21,809 --> 00:39:24,377 dể cứu trợ động đất 828 00:39:24,379 --> 00:39:26,812 điều từ thiện. 829 00:39:27,949 --> 00:39:29,749 Anh có thể sống với điều đó 830 00:39:32,687 --> 00:39:35,621 Em có TV ở đây? 831 00:39:59,681 --> 00:40:01,013 Vâng, 832 00:40:01,015 --> 00:40:03,316 Mẹ chính thức rời khỏi đây 833 00:40:03,318 --> 00:40:05,184 Ý mẹ là, chuyến bay không đến lại cho đến tối nay, 834 00:40:05,186 --> 00:40:07,853 nhưng mẹ nghĩ con muốn được làm việc, vì vậy chúng ta cần 835 00:40:07,855 --> 00:40:10,156 chúng ta có thể nói lởi tạm biệt ngay bây h 836 00:40:12,827 --> 00:40:14,860 Mẹ đã đúng 837 00:40:17,231 --> 00:40:19,298 Về cái gì? Con đã không luôn luôn 838 00:40:19,300 --> 00:40:20,599 được đánh giá cao từ mẹ 839 00:40:20,601 --> 00:40:23,202 Mẹ luôn luôn ở đây cho con mỗi ngày, 840 00:40:23,204 --> 00:40:24,770 và mỗi đêm 841 00:40:24,772 --> 00:40:27,673 Vì vậy, nếu con nói cảm ơn là không đủ? 842 00:40:27,675 --> 00:40:29,108 Cảm ơn 843 00:40:29,110 --> 00:40:30,710 [Cười] 844 00:40:30,712 --> 00:40:33,079 Nhưng mẹ cũng đã nhầm phải không 845 00:40:33,081 --> 00:40:34,814 Mm-hmm? 846 00:40:34,816 --> 00:40:37,883 Khi mẹ nói rằng tất cả mẹ đã thấy trong con là cha; 847 00:40:37,885 --> 00:40:41,053 Không có gì là của mẹ 848 00:40:41,055 --> 00:40:42,788 Vâng, con không thể thực sự giải thích nó, 849 00:40:42,790 --> 00:40:45,057 nhưng trong hai năm qua, Con đã trải qua rất nhiều. 850 00:40:45,059 --> 00:40:49,228 Và con đã học được rằng con gặp rất nhiều khó khăn hơn con nghĩ 851 00:40:50,531 --> 00:40:51,764 Đó là 852 00:40:51,766 --> 00:40:54,500 Con có từ mẹ 853 00:40:56,137 --> 00:40:58,537 Đừng khóc 854 00:40:58,539 --> 00:41:00,706 Vì vậy, con nhìn lại ở những con số đồng phát. 855 00:41:00,708 --> 00:41:02,541 Cô có muốn 856 00:41:02,543 --> 00:41:03,776 Oh. 857 00:41:03,778 --> 00:41:04,591 Chào lần nữa 858 00:41:04,615 --> 00:41:05,712 Chào 859 00:41:05,713 --> 00:41:07,446 Thế nào khi dùng chiếc smart wearable mới thưa bà 860 00:41:07,448 --> 00:41:08,814 Oh,nó,um 861 00:41:08,816 --> 00:41:10,916 đó là một cuộc sống tiết kiệm thực sự. 862 00:41:10,918 --> 00:41:13,619 Yeah. 863 00:41:13,621 --> 00:41:16,389 Ray, tôi không thể đến vào công việc ngày hôm nay. 864 00:41:16,391 --> 00:41:18,491 Tôi đang [ho] 865 00:41:18,493 --> 00:41:22,128 Đang ốm 866 00:41:22,130 --> 00:41:24,630 Chóng khỏe lại 867 00:41:24,632 --> 00:41:26,899 Cảm ơn 868 00:41:26,901 --> 00:41:28,834 Cảm ơn gặp lại sau 869 00:41:28,836 --> 00:41:30,970 [NV không rõ] 870 00:41:35,843 --> 00:41:38,344 Đó thực tế là thiên tài khá. 871 00:41:38,711 --> 00:41:41,879 Man:Chào, Sara. 872 00:41:45,061 --> 00:41:47,962 Anh đang làm gì ở đây? 873 00:41:56,506 --> 00:41:58,673 [Thở hổn hển] 874 00:41:58,697 --> 00:42:04,697 made by Jake Ryan