1
00:00:01,648 --> 00:00:03,148
Nama saya Oliver Queen.
2
00:00:04,398 --> 00:00:08,233
Selepas 5 tahun tersiksa,
saya pulang dengan satu matlamat..
3
00:00:08,235 --> 00:00:10,518
..menyelamatkan bandar saya.
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,937
Kini mereka turut
menyertai saya.
5
00:00:12,939 --> 00:00:15,407
Bagi mereka,
saya Oliver Queen.
6
00:00:15,409 --> 00:00:19,194
Bagi penduduk Starling City, saya
adalah seseorang.
7
00:00:19,196 --> 00:00:22,197
Saya adalah sesuatu.
8
00:00:22,199 --> 00:00:25,000
Episod lalu
dalam "Arrow".
9
00:00:25,002 --> 00:00:27,202
Saya akan cari pembunuhnya.
10
00:00:27,204 --> 00:00:33,041
Kamu dan Oliver perlu tahu
tentang Malcolm. Malcolm adalah..
11
00:00:36,129 --> 00:00:38,880
Saya tak mahu menyakiti
atau disakiti.
12
00:00:38,882 --> 00:00:41,132
Saya rasa ayah tahu
bagaimana caranya.
13
00:00:41,134 --> 00:00:43,468
Kita sekeluarga.
Abang perlukan kamu.
14
00:00:45,689 --> 00:00:47,389
Bolehlah kamu balik.
15
00:00:47,391 --> 00:00:49,891
Thea nampak lain tak?
16
00:00:51,111 --> 00:00:56,948
Mana dia?
Di mana Sara?
17
00:00:56,950 --> 00:01:01,786
Liga hantar dia kemari 2 minggu lalu.
Kami tak dapat menghubunginya.
18
00:01:04,041 --> 00:01:06,923
Ada sesuatu yang
kamu perlu tahu.
19
00:01:10,578 --> 00:01:13,128
Sara dah mati?
20
00:01:21,672 --> 00:01:26,675
- Maafkan saya.
- Bukan Arrow yang bunuh, kan?
21
00:01:26,677 --> 00:01:30,013
Macamana kamu tahu?
Mana mayatnya?
22
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
Nyssa...
23
00:01:32,600 --> 00:01:33,999
Di mana?!
24
00:01:34,001 --> 00:01:36,819
Kami kebumikan dia
di kubur lamanya.
25
00:01:47,448 --> 00:01:49,048
Dia tahu sesuatu.
26
00:01:49,050 --> 00:01:52,117
Pergi ikut dia.
Berhati-hati.
27
00:01:52,119 --> 00:01:54,587
Saya nak jumpa Thea.
28
00:02:00,678 --> 00:02:03,842
Hai. Maaf abang
terlewat.
29
00:02:03,868 --> 00:02:06,098
Abang memang selalu lewat.
30
00:02:06,100 --> 00:02:09,435
Abang dah janji yang
segalanya akan berubah, kan?
31
00:02:09,437 --> 00:02:14,723
- Jangan risau. Abang belanja.
- Abang ada duit lagi ke?
32
00:02:14,725 --> 00:02:18,143
Kamu ada?
33
00:02:18,145 --> 00:02:20,145
Taklah banyak sangat.
34
00:02:20,147 --> 00:02:22,648
Lepas saya balik sini..
35
00:02:22,650 --> 00:02:26,869
Saya dapat idea nak buka
semula kelab malam tu.
36
00:02:26,871 --> 00:02:32,625
Tak sangka, ramai yang suka.
Saya dapat pelabur.
37
00:02:32,627 --> 00:02:36,495
Mereka juga sanggup beli semula
Foundry dari Queen Consolidated.
38
00:02:36,497 --> 00:02:39,450
Abang rasa kagum
dengan kamu.
39
00:02:40,501 --> 00:02:45,450
Kamu nampak lain.
Lebih kuat.
40
00:02:45,973 --> 00:02:50,088
- Lepas kejadian tu, saya perlu
teruskan hidup. - Patutlah.
41
00:02:50,094 --> 00:02:54,437
Kamu ada jumpa
dengan sesiapa, atau..
42
00:02:54,539 --> 00:02:57,114
Roy yang suruh tanya?
43
00:02:57,140 --> 00:03:00,617
Taklah, abang rasa
kamu banyak berubah.
44
00:03:00,643 --> 00:03:04,424
Apa kata, abang jangan risau
tentang tu?
45
00:03:04,536 --> 00:03:06,493
Okey.
46
00:03:14,702 --> 00:03:18,272
Sasaran bergerak
ke arah utara.
47
00:03:20,374 --> 00:03:24,743
- Dia berhenti.
- Apa yang dia buat?
48
00:03:24,745 --> 00:03:27,596
Beli aiskrim.
49
00:03:27,598 --> 00:03:31,863
- Dia nampak macam baik.
- Mungkin dia pandai berlakon.
50
00:03:31,889 --> 00:03:35,693
- Kenapa Waller suruh saya
bunuh dia? - Jangan banyak tanya.
51
00:03:35,719 --> 00:03:39,008
Bunuh saja dia.
Dia bukan kawan kamu, kan?
52
00:03:39,034 --> 00:03:42,823
Maknanya, tugas saya adalah
bunuh sesiapapun yang dia benci?
53
00:03:42,849 --> 00:03:45,147
Itulah tugas kamu.
54
00:03:49,403 --> 00:03:53,146
- Dia dah bergerak.
- Jadi, jangan buang masa.
55
00:04:06,137 --> 00:04:08,087
Nyssa.
56
00:04:33,906 --> 00:04:38,907
Saya turut bersedih.
Juga ayah saya, Ra's al Ghul.
57
00:04:38,933 --> 00:04:45,624
Saya tak perlu kesedihan kamu.
Apatah lagi ayah kamu.
58
00:04:48,209 --> 00:04:51,460
Dia dibunuh dengan anak panah.
59
00:04:51,486 --> 00:04:55,329
Ini tak akan berlaku kalau
kamu berdua tak bertemu.
60
00:04:55,355 --> 00:04:58,118
Kamu bawa dia ke arah
kegelapan.
61
00:04:58,186 --> 00:05:00,917
Kamu dan ayah kamu.
62
00:05:00,943 --> 00:05:06,311
Saya tahu kamu sedih.
Saya pun sama.
63
00:05:06,313 --> 00:05:09,755
Saya tak bawa dia
kepada kegelapan.
64
00:05:09,781 --> 00:05:12,651
Dia memang begitu
sejak kami bertemu.
65
00:05:12,653 --> 00:05:20,492
Saya jumpa dia keseorangan,
kelaparan. Saya jaga dia.
66
00:05:21,033 --> 00:05:25,798
Dia curi hati saya. Saya cintakan
dia sepenuh jiwa saya.
67
00:05:27,501 --> 00:05:30,419
Jaket tu..
68
00:05:30,421 --> 00:05:34,423
..saya beri kepada Sara
sebagai hadiah.
69
00:05:34,425 --> 00:05:38,177
Kamu tak layak memakainya.
70
00:05:40,564 --> 00:05:43,732
- Dia dah bergerak.
- Ke mana?
71
00:05:43,734 --> 00:05:47,436
Tadi ke kubur, sekarang ke sebuah
rumah kosong di Amsterdam.
72
00:05:47,438 --> 00:05:50,547
Mungkin markas Liga
Assasin agaknya.
73
00:05:50,573 --> 00:05:53,025
Hantarkan alamatnya.
74
00:06:20,521 --> 00:06:23,224
Boleh kita bercakap?
75
00:06:24,519 --> 00:06:26,973
Nak cakap apa lagi?
76
00:06:27,799 --> 00:06:33,213
Jejak pembunuh Sara semakin pudar.
Kita perlu bekerjasama.
77
00:06:33,239 --> 00:06:36,776
- Saya tak perlukan kamu.
- Yakah?
78
00:06:36,802 --> 00:06:39,621
Kami ada beberapa petunjuk.
79
00:06:39,623 --> 00:06:43,742
Kamu pula cuma pergi ke kubur
dan markas persembunyian.
80
00:06:43,744 --> 00:06:48,130
Ini bukannya markas
persembunyian.
81
00:06:48,132 --> 00:06:51,133
Sara duduk di sini
sewaktu ke Starling City.
82
00:07:04,256 --> 00:07:07,641
Kegemarannya.
83
00:07:13,506 --> 00:07:20,696
Okey. Kamu kata,
Liga hantar Sara ke sini.
84
00:07:20,698 --> 00:07:24,549
- Mungkin orang yang dia buru
telah membunuhnya. - Betul.
85
00:07:24,575 --> 00:07:29,220
Tapi dia tak memburu. Dia cuma nak
pastikan tentang khabar angin..
86
00:07:29,246 --> 00:07:31,673
..bahawa musuh Liga
ada di sini.
87
00:07:31,675 --> 00:07:34,876
- Siapa?
- Malcolm Merlyn.
88
00:07:35,245 --> 00:07:37,496
Dia masih hidup.
89
00:07:38,111 --> 00:07:42,111
Arrow S03E04
- The Magician -
90
00:07:42,137 --> 00:07:48,041
Sarikata oleh
Light_Arm
91
00:07:48,456 --> 00:07:51,075
Dulu Merlyn adalah
ahli Liga Assasin.
92
00:07:51,101 --> 00:07:57,374
Dia keluar dengan syarat,
dia perlu patuhi Kod Etika Liga.
93
00:07:57,490 --> 00:08:01,859
Kamu semua pembunuh mahir.
Mana ada etika.
94
00:08:01,861 --> 00:08:05,764
Kemusnahan yang Merlyn
lakukan, melanggar kod etika.
95
00:08:05,790 --> 00:08:08,533
Bila kamu bunuh dia,
kami tutup kes.
96
00:08:08,535 --> 00:08:12,336
Tapi ada sumber mengatakan,
Merlyn masih hidup.
97
00:08:12,338 --> 00:08:14,812
- Siapa sumbernya?
- Ibu Oliver.
98
00:08:14,838 --> 00:08:19,844
Tapi, ibu Oliver bukannya
jujur sangat. Jangan terasa.
99
00:08:19,846 --> 00:08:23,631
Takkanlah orang yang dah mati,
tiba-tiba hidup semula.
100
00:08:23,633 --> 00:08:27,618
Saya pun tak percaya.
Tapi tengok ni.
101
00:08:29,856 --> 00:08:32,590
Sara ambil gambar ni,
2 minggu lalu.
102
00:08:34,527 --> 00:08:39,472
- Polis tak jumpa mayatnya?
- Merlyn ada bantuan di seluruh Starling.
103
00:08:39,498 --> 00:08:42,322
Antaranya adalah anggota polis.
104
00:08:42,348 --> 00:08:47,325
Memandangkan dia masih hidup,
Liga akan memburunya.
105
00:08:47,351 --> 00:08:50,866
Kami akan ikut
setiap petunjuk yang diterima.
106
00:08:50,892 --> 00:08:54,962
- Kamu yakin dia ada di Starling?
- Sara jejaki dia di sini.
107
00:08:54,964 --> 00:08:58,761
- Kami akan ikut jejak tu.
- Mana petunjuk yang kamu jumpa?
108
00:08:58,787 --> 00:09:01,972
- Ya, Roy. - Ada kertas kosong
dalam kasut Sara.
109
00:09:01,998 --> 00:09:04,422
Tapi, apa fungsinya?
110
00:09:05,425 --> 00:09:07,425
Ada api?
111
00:09:13,566 --> 00:09:16,150
Tak sangka.
112
00:09:16,152 --> 00:09:21,739
- Ayah saya ada buku macam ni.
- Pasti pemberian dari Merlyn.
113
00:09:21,741 --> 00:09:25,910
Dakwat hantu. Salah satu
cara yang Liga gunakan.
114
00:09:25,912 --> 00:09:29,841
Tulisan Sara. Dia catat
risikannya tentang Merlyn.
115
00:09:29,898 --> 00:09:33,575
- Oliver, tak ada apa di sini.
- Ada beberapa perkara. Jansen.
116
00:09:33,601 --> 00:09:35,368
Tanda soal.
117
00:09:37,823 --> 00:09:42,104
Bantuan ayah.
Tanda soal.
118
00:09:42,106 --> 00:09:44,053
Sara pasti hubungi Lance.
119
00:09:44,079 --> 00:09:48,204
- Kalau dia tahu, kenapa tak
beritahu kamu? - Mungkin dia tak tahu.
120
00:09:48,230 --> 00:09:54,004
- Apa agaknya yang dia beritahu?
- Bagaimana kita nak tahu?
121
00:09:54,006 --> 00:09:58,008
Ini nasihat saya,
lain kali kalau tangkap orang..
122
00:09:58,010 --> 00:10:02,679
..pastikan ketua polis tak ada
hubungan dengannya. Faham?
123
00:10:02,681 --> 00:10:05,582
Walau bagaimanapun,
kerja yang bagus.
124
00:10:05,584 --> 00:10:08,982
- Saya belanja malam ni.
- Mengampu?
125
00:10:09,008 --> 00:10:13,406
Ambil hati. Itu salah satu
cara nak tarik anggota polis.
126
00:10:13,408 --> 00:10:17,027
- Kamu sihat?
- Ya, ayah ada masa?
127
00:10:17,029 --> 00:10:20,363
- Ya.
- Saya nak cakap..
128
00:10:20,365 --> 00:10:26,411
Tentang Sara. Dia..
Telefon saya.
129
00:10:26,437 --> 00:10:32,175
Katanya, dia cari sesuatu,
yang bernama Jansen?
130
00:10:36,858 --> 00:10:40,405
Ya, Ken Zhi Jansen.
131
00:10:40,431 --> 00:10:43,220
Ayah cari alamat terakhirnya.
132
00:10:43,222 --> 00:10:48,404
Sara ada datang.
Dia tak bagi beritahu kamu.
133
00:10:48,430 --> 00:10:53,363
- Patutnya ayah beritahu. Maaf.
- Tak mengapa.
134
00:10:53,365 --> 00:10:59,236
- Dia sedang usahakan sesuatu.
- Harap kamu tak terlibat sekali.
135
00:10:59,238 --> 00:11:02,792
Taklah.
Sara minta saya tolong.
136
00:11:04,326 --> 00:11:06,943
Dia pula?
137
00:11:08,413 --> 00:11:11,081
Sekejap.
138
00:11:15,971 --> 00:11:18,374
Apa kamu buat di sini?
139
00:11:18,400 --> 00:11:21,579
Oliver kata kamu terlibat
dalam pencarian ni.
140
00:11:21,605 --> 00:11:25,845
- Biar saya uruskan.
- Dia belum tahu, kan?
141
00:11:25,847 --> 00:11:29,266
Belum. Jangan beritahu.
Dia ada masalah jantung.
142
00:11:29,268 --> 00:11:32,541
- Dia berhak menuntut bela.
- Jangan menyibuk.
143
00:11:32,567 --> 00:11:35,918
Sara penting bagi saya.
Jadi, saya akan menyibuk.
144
00:11:35,944 --> 00:11:38,608
Bagaimana pula kalau
dia ada di sini?
145
00:11:38,610 --> 00:11:41,778
Saya hampir tak kenal
tanpa kostum kamu.
146
00:11:41,780 --> 00:11:46,416
- Sara pun datang?
- Tak.
147
00:11:48,420 --> 00:11:53,287
Tapi dia sampaikan
salam rindu pada kamu.
148
00:11:54,793 --> 00:11:58,355
Ini alamat terakhir Jansen.
149
00:11:58,381 --> 00:12:03,336
Dia dah janji tak akan
membunuh lagi. Betulkah?
150
00:12:03,362 --> 00:12:08,945
Jangan risau, En. Lance.
Kami cuma nak tegakkan keadilan.
151
00:12:17,816 --> 00:12:20,835
Inikah tempatnya?
152
00:12:20,836 --> 00:12:22,886
Jansen adalah sami Budha.
153
00:12:22,888 --> 00:12:25,416
9 tahun lalu,
dia dibuang dari China.
154
00:12:25,442 --> 00:12:29,736
- Merlyn membantunya.
- Kini dia pula melindungi Merlyn.
155
00:12:29,762 --> 00:12:33,480
Di biaranya. Kita patut
ambil posisi masing-masing.
156
00:12:33,482 --> 00:12:36,266
Saya setuju,
tapi..
157
00:12:37,334 --> 00:12:40,593
Entah bagaimana Sara boleh
jatuh cinta padanya.
158
00:12:40,619 --> 00:12:44,211
- Berpecah, dan berhati-hati.
- Baiklah.
159
00:13:51,176 --> 00:13:55,738
- Oliver, kami jumpa Jansen.
- Bukan.
160
00:13:55,886 --> 00:14:02,206
- Saya dah nampak dia.
- Orang tu pastinya bukan Jansen.
161
00:14:02,238 --> 00:14:04,659
Ken Zhi Jansen
(1961-2012)
162
00:14:06,397 --> 00:14:10,860
Tok guru Jansen. Saya Nyssa,
anak perempuan Ra's al Ghul.
163
00:14:10,862 --> 00:14:16,032
Beritahu di mana Malcolm Merlyn
atau saya bunuh kamu.
164
00:14:21,456 --> 00:14:24,173
Helo, Nyssa.
165
00:14:33,351 --> 00:14:36,022
Mana dia?!
166
00:14:53,299 --> 00:14:57,167
Kenapa?
Jumpa tak pembunuh Sara?
167
00:15:00,392 --> 00:15:04,009
Kita dah ada suspek.
Malcolm Merlyn masih hidup.
168
00:15:04,035 --> 00:15:08,254
Sara ditugaskan memburunya.
Mungkin dia temui Sara dulu.
169
00:15:08,280 --> 00:15:13,661
- Mana dia sekarang. - Kami
sedang mencari. Dia terlepas tadi.
170
00:15:13,663 --> 00:15:17,632
Tapi saya dah tembak dia
dengan pengesan.
171
00:15:17,634 --> 00:15:21,752
Felicity sertakan GPS
di dalamnya.
172
00:15:21,754 --> 00:15:24,014
- Anak panah pengesan.
- Ya.
173
00:15:24,040 --> 00:15:27,161
- Kenapa kamu tak bunuh saja dia?
- Saya tandakan dia?
174
00:15:27,185 --> 00:15:31,095
- Itu saja?
- Dia boleh dikesan.
175
00:15:31,097 --> 00:15:35,983
- Saya akan tetap menemuinya.
- Lepas tu?
176
00:15:35,985 --> 00:15:40,766
- Saya dah tak membunuh lagi.
- Tapi Merlyn, ya.
177
00:15:40,792 --> 00:15:44,713
Dia bunuh Tommy,
dan 502 lagi nyawa.
178
00:15:45,076 --> 00:15:47,529
Berapa ramai lagi
perlu mati di tangannya?
179
00:15:47,530 --> 00:15:52,366
- Kamu rasa ini yang
adik kamu mahu? - Ya!
180
00:16:03,429 --> 00:16:07,381
- Merlyn mungkin ada hubungi Thea.
- Saya faham.
181
00:16:09,811 --> 00:16:15,514
- Pengesan tu. - Kamu dah
suruh Felicity mengesannya?
182
00:16:15,548 --> 00:16:18,298
Tak, dia kata orang
bodoh pun boleh buat.
183
00:16:18,324 --> 00:16:22,129
Saya akan cuba tak
berkecil hati.
184
00:16:22,131 --> 00:16:25,066
Saya keluar dulu.
Nanti beritahu saya.
185
00:16:25,068 --> 00:16:27,247
Baiklah.
186
00:16:52,261 --> 00:16:55,012
Selesai.
187
00:16:56,217 --> 00:16:57,515
Laurel.
188
00:16:57,517 --> 00:17:01,261
Malcolm Merlyn masih hidup,
dan dia bunuh adik saya.
189
00:17:01,287 --> 00:17:04,101
Saya tak mahu cakap
apa-apa sekarang.
190
00:17:04,127 --> 00:17:09,097
Saya faham.
Saya pun sayangkan dia.
191
00:17:13,136 --> 00:17:18,473
- Saya bersimpati.
- Saya berjanji demi Sara..
192
00:17:18,475 --> 00:17:23,941
..dan demi kamu,
kita akan cari Malcolm Merlyn.
193
00:17:23,967 --> 00:17:30,697
- Kamu dah jumpa. Sepatutnya
Oliver bunuh dia. - Ya.
194
00:17:34,124 --> 00:17:41,272
Kalau Oliver tangkap dia lagi,
dia pasti akan bebaskannya.
195
00:17:41,298 --> 00:17:47,312
Jangan biarkan.
Kamu kena bunuh Merlyn.
196
00:17:47,338 --> 00:17:50,221
Buatlah apa saja.
197
00:17:59,849 --> 00:18:04,318
- Hei. - Pembukaan rasmi
lagi tiga minggu.
198
00:18:04,320 --> 00:18:08,322
Macam banyak lagi kerja.
Boleh saya tolong?
199
00:18:08,324 --> 00:18:11,526
Terima kasih.
Tapi tak perlulah.
200
00:18:11,528 --> 00:18:16,449
Sebagai kawan.
Dan bekas rakan sekerja.
201
00:18:18,779 --> 00:18:22,050
Hijau bonzai,
Kelabu asap, atau..
202
00:18:22,076 --> 00:18:24,455
..warna avokado?
203
00:18:29,045 --> 00:18:32,644
- Kami dah dapat lokasi Merlyn.
- Di mana?
204
00:18:32,670 --> 00:18:35,722
Kilang penghawa dingin.
Jalan Nelson 18.
205
00:18:35,748 --> 00:18:40,604
- Nak saya bertahu Nyssa?
- Tak, nanti dia terus bunuh Merlyn.
206
00:18:40,630 --> 00:18:42,248
Memang pun.
207
00:18:51,535 --> 00:18:54,477
Dia tiada di sini, Diggle.
208
00:18:54,503 --> 00:18:57,508
Helo, Oliver.
Betul cakap kamu.
209
00:18:57,534 --> 00:19:02,743
Saya tak berada di kilang tu.
Cuba lagi lain kali.
210
00:19:02,745 --> 00:19:07,715
- Saya akan cari kamu.
-Tentulah. Kita perlu bercakap.
211
00:19:07,717 --> 00:19:10,251
Tapi carilah tempat
yang selamat.
212
00:19:10,253 --> 00:19:15,389
Di Plaza Nelson. Tangga bawah.
Itu tempat terbuka.
213
00:19:15,415 --> 00:19:18,036
Jangan pakai topeng.
214
00:19:18,062 --> 00:19:22,230
Hanya kita berdua.
Kalau ada orang lain..
215
00:19:22,232 --> 00:19:25,632
..saya tak akan
jumpa kamu.
216
00:19:45,038 --> 00:19:49,790
Helo, Oliver!
Apa khabar?
217
00:19:49,792 --> 00:19:55,213
- Bandar ni semakin aman.
- Jangan buang masa lagi.
218
00:19:55,215 --> 00:19:58,704
- Kamu syak saya bunuh Sara?
- Macamana kamu tahu dia dah mati?
219
00:19:58,730 --> 00:20:02,602
Saya pernah kuasai
bandar ni satu masa dulu.
220
00:20:02,628 --> 00:20:08,142
Inilah tempat asal saya.
Saya sengaja pilih tempat terbuka.
221
00:20:08,144 --> 00:20:11,449
Saya tahu kamu
dah tak membunuh lagi.
222
00:20:11,475 --> 00:20:13,564
Mungkin saya akan kamu.
223
00:20:13,566 --> 00:20:17,047
Ra's al Ghul memang
nak bunuh saya.
224
00:20:17,073 --> 00:20:20,456
Kenapa saya nak
tambah lagi kemarahannya?
225
00:20:20,456 --> 00:20:22,073
Tak logik!!
226
00:20:22,075 --> 00:20:27,074
Sara kembali ke Starling.
Kamu juga. Dan dia dibunuh.
227
00:20:27,080 --> 00:20:31,686
Saya kembali demi
satu sebab: Thea.
228
00:20:31,712 --> 00:20:38,014
Semasa darurat 6 bulan lalu,
tentera Mirakuru hampir membunuhnya.
229
00:20:38,040 --> 00:20:41,047
- Saya selamatkannya!
- Jangan bohong!
230
00:20:41,073 --> 00:20:44,937
- Thea dah lari awal-awal lagi.
- Tapi dia tak sempat keluar.
231
00:20:44,963 --> 00:20:50,935
Tapi kamu tak tahu sebab
kamu sibuk nak jadi 'Arrow'.
232
00:20:50,937 --> 00:20:54,655
Ketika itulah saya sedar,
Thea perlukan saya.
233
00:20:54,657 --> 00:21:00,524
- Jauhkan diri dari dia.
- Jangan risau. Saya tahu.
234
00:21:02,329 --> 00:21:06,287
Tapi dunia ni sangat
berbahaya.
235
00:21:06,313 --> 00:21:09,516
- Kamu tak mampu melindunginya.
- Kamu pembunuh.
236
00:21:09,540 --> 00:21:12,865
Memang.
Tapi saya bersumpah.
237
00:21:12,891 --> 00:21:20,348
Saya bersumpah atas nyawa Thea,
Saya tak bunuh Sara Lance.
238
00:21:37,234 --> 00:21:40,736
Saya rasa abang perlukan
lebih daripada secawan kopi.
239
00:21:40,891 --> 00:21:43,976
- Kamu okey?
- Ya, abang pula?
240
00:21:43,978 --> 00:21:48,814
Masa di Corto Maltese, abang
dah janji tiada lagi rahsia.
241
00:21:48,816 --> 00:21:55,153
- Tiada penipuan. Abang
- takkan mungkiri. - Okey.
242
00:21:57,086 --> 00:22:00,855
Ada sesuatu yang
kamu perlu tahu.
243
00:22:00,857 --> 00:22:07,745
Mungkin ini yang ibu cuba
beritahu kita sebelum dia mati.
244
00:22:10,450 --> 00:22:17,038
- Malam tu, waktu kamu di stesen
keretapi. - Saya tak nak ingat.
245
00:22:17,040 --> 00:22:24,248
Saya diserang oleh lelaki bertopeng.
Mereka nak bunuh saya.
246
00:22:24,250 --> 00:22:28,586
Tapi polis dah tembak dia.
247
00:22:28,588 --> 00:22:30,004
Kamu nampak polis tu?
248
00:22:31,340 --> 00:22:35,626
Tak.
Kenapa abang tanya?
249
00:22:35,932 --> 00:22:42,737
Itu bukan polis, Thea.
Itu Malcolm Merlyn.
250
00:22:45,825 --> 00:22:51,778
Dia dah mati.
Macamana abang tahu?
251
00:22:51,780 --> 00:22:56,116
Ada rakan Sara
nampak dia. Dia pasti.
252
00:22:58,120 --> 00:23:01,760
Mungkin dia akan cuba
hubungi kamu.
253
00:23:01,784 --> 00:23:05,091
Terima kasih sebab
beritahu saya.
254
00:23:06,762 --> 00:23:10,964
Salah seorang pelabur saya.
255
00:23:12,801 --> 00:23:16,102
Kamu okey?
256
00:23:16,104 --> 00:23:19,773
Ya, saya okey.
257
00:23:19,775 --> 00:23:24,694
Macam yang abang kata,
dia mungkin akan cuba hubungi saya.
258
00:23:34,823 --> 00:23:39,793
- Mana Oliver?
- Uruskan hal keluarga.
259
00:23:39,795 --> 00:23:42,349
- Asyik berehat saja.
- Dia tak berehat.
260
00:23:42,375 --> 00:23:44,396
Dia jumpa Merlyn semalam.
261
00:23:44,422 --> 00:23:48,084
- Dia dah dibunuh?
- Tak.
262
00:23:48,086 --> 00:23:52,672
- Dia bersumpah dia tak bunuh Sara.
- Kamu percayakan dia?
263
00:23:52,674 --> 00:23:53,823
Ya.
264
00:23:53,825 --> 00:23:57,894
Sebab dia bersumpah
atas nyawa anaknya.
265
00:24:01,767 --> 00:24:08,605
Kami ada dengar yang Merlyn
ada anak lain. Tapi betulkah?
266
00:24:10,418 --> 00:24:12,981
- Kamu kenal anaknya.
- Ya.
267
00:24:13,007 --> 00:24:17,944
Kalau saya sendiri
yang jumpa siapa dia..
268
00:24:18,139 --> 00:24:22,502
Terpaksalah saya berkeras
dengan dia.
269
00:24:22,504 --> 00:24:26,957
Thea. Anak Merlyn
adalah adik saya.
270
00:24:29,357 --> 00:24:34,047
Sebab itu dia
ke Starling City.
271
00:24:34,049 --> 00:24:36,617
Untuk melindungi anaknya.
272
00:24:36,643 --> 00:24:42,889
- Sebab itulah kamu lepaskan Merlyn.
Dua kali. - Bukan.
273
00:24:42,891 --> 00:24:48,862
Saya yakin yang
dia sayangkan Thea.
274
00:24:48,864 --> 00:24:51,865
Dia bersumpah atas
nyawa anaknya.
275
00:24:51,867 --> 00:24:56,656
Saya juga bersumpah akan
menghukum pembunuh Sara.
276
00:24:56,657 --> 00:24:58,317
Nyssa...Nyssa!
277
00:24:58,318 --> 00:25:01,060
- Oliver, tunggu.
- Kita kena halang dia!
278
00:25:01,084 --> 00:25:06,543
Kenapa? Kami faham kenapa
kamu tak bunuh Merlyn.
279
00:25:06,548 --> 00:25:09,376
- Mungkin juga dia yang
bunuh Sara. - Tidak.
280
00:25:09,402 --> 00:25:13,391
Yang penting, dunia akan
lebih aman tanpa Malcolm Merlyn.
281
00:25:13,417 --> 00:25:16,573
Kamu dah bersumpah untuk
tidak membunuh.
282
00:25:16,767 --> 00:25:18,851
Tapi, Nyssa tak.
283
00:25:26,058 --> 00:25:30,913
- Mana isteri kamu?
- Keluar. Ada hal sikit.
284
00:25:30,915 --> 00:25:36,285
- Dia tak suka saya.
- Taklah. Dia bencikan kamu.
285
00:25:36,287 --> 00:25:40,839
Dia tak suka saya di sini.
Saya pun sama.
286
00:25:42,960 --> 00:25:48,380
Saya membunuh seseorang
tanpa sebab hari ni.
287
00:25:48,382 --> 00:25:52,520
- Lebih baik begitu?
- Kamu suka jadi 'pak turut'?
288
00:25:52,546 --> 00:25:58,314
Tidak, Oliver. Saya utamakan
perkara yang lebih penting.
289
00:25:58,316 --> 00:26:03,453
Kamu pun patut begitu.
Bukan kerja kita untuk risaukannya.
290
00:26:03,455 --> 00:26:06,955
Saya bukan risau.
Saya rasa bersalah.
291
00:26:16,668 --> 00:26:20,086
- Kamu main apa ni?
- Permainan bacaan.
292
00:26:20,088 --> 00:26:23,673
Boleh saya cuba?
Saya nak belajar bahasa Kantonis.
293
00:26:23,675 --> 00:26:27,393
- Ayah kata jangan bagi
kamu guna komputer. - Okey.
294
00:26:27,395 --> 00:26:32,228
- Apa yang kamu nak?
- Kamu bukannya ada apa-apa.
295
00:26:32,254 --> 00:26:38,321
Sekurang-kurangnya,
saya lebih tinggi dari kamu.
296
00:26:38,323 --> 00:26:43,554
Kamu nak gula-gula yang
ayah kamu simpan atas peti sejuk?
297
00:26:43,580 --> 00:26:47,373
- Saya boleh ambilkan dua.
- Lima. - Tiga.
298
00:26:47,399 --> 00:26:51,438
- Lima. - Okey, lima.
Bagi saya komputer.
299
00:26:59,177 --> 00:27:04,082
- Saya nak jumpa Waller!
- Kenapa.. Akio!
300
00:27:04,108 --> 00:27:08,384
- Jangan marah dia.
Saya nak jumpa Waller. - Kenapa?
301
00:27:08,386 --> 00:27:13,556
Pesawat Ferris 637.
Dia akan faham.
302
00:27:13,558 --> 00:27:17,110
Terima kasih sebab tolong saya.
Buat susah-susah saja.
303
00:27:17,112 --> 00:27:20,480
Saya suka melukis.
Merehatkan otak.
304
00:27:20,482 --> 00:27:22,482
Rasa tenang.
305
00:27:22,484 --> 00:27:26,051
Sebenarnya, saya harap
kamu cuba mengurat saya lagi..
306
00:27:26,077 --> 00:27:29,952
..sebab kamu nampak
lain betul.
307
00:27:40,418 --> 00:27:44,056
- Jangan ganggu dia.
- Saya tak mahu dia.
308
00:27:44,082 --> 00:27:45,638
Thea.
309
00:28:01,296 --> 00:28:04,597
Thea?
Thea, mana kamu?
310
00:28:18,341 --> 00:28:23,126
Malcolm Merlyn masih hidup,
dan dia adalah ayah Thea. Apa lagi?
311
00:28:23,152 --> 00:28:25,929
- Apa kamu dapat dari balai?
- Tak banyak.
312
00:28:25,931 --> 00:28:30,400
Tapi yang ini dirakam
kamera trafik 10 minit lalu.
313
00:28:30,402 --> 00:28:34,954
Saya cuba cari apa-apa
yang pelik di sana.
314
00:28:34,980 --> 00:28:38,265
Ini mungkin ada kaitan.
315
00:28:38,557 --> 00:28:41,690
Sara tak banyak bercerita
tentang tugasnya.
316
00:28:41,716 --> 00:28:45,419
- Tapi mereka berkomunikasi
guna cara lama. - Isyarat asap.
317
00:28:45,445 --> 00:28:47,051
Nyssa hantar mesej
pada Malcolm.
318
00:28:47,077 --> 00:28:50,522
Mungkin dia kata,
'saya culik anak kamu'.
319
00:28:50,524 --> 00:28:54,732
- Yang penting saya dapat lokasinya.
- Maksud kamu, 'kami'?
320
00:28:54,758 --> 00:28:58,341
- Tak, saya tak mahu Thea
ternampak kamu. - Baiklah.
321
00:28:58,367 --> 00:29:03,434
- Dia tahu saya bersama 'Arrow'.
- Kamu baru disuntik ubat pelali.
322
00:29:04,187 --> 00:29:07,156
Oliver.
Semuanya salah saya.
323
00:29:07,158 --> 00:29:10,858
Saya suruh Nyssa bunuh Merlyn
walau dengan apa cara pun.
324
00:29:10,884 --> 00:29:16,053
- Tak apa. - Kamu memang bukan
pembunuh. Tapi Merlyn, ya.
325
00:29:16,083 --> 00:29:19,520
Entah apa dia kan buat
pada kamu dan Thea..
326
00:29:21,273 --> 00:29:23,974
Kamu pun tahu.
327
00:29:31,114 --> 00:29:34,949
Sebaik saja saya lepaskan diri,
saya akan bunuh kamu!
328
00:29:34,951 --> 00:29:39,954
Maaf sebab libatkan kamu dalam
permusuhan saya dan ayah kamu.
329
00:29:39,957 --> 00:29:42,859
Ayah saya
dah lama mati!
330
00:29:42,885 --> 00:29:45,640
Bukan Robert Queen.
Ayah kandung kamu.
331
00:29:45,666 --> 00:29:51,130
Al Sa-Her. "Ahli Magis."
Dikenali sebagai, Malcolm Merlyn.
332
00:29:51,156 --> 00:29:53,702
Matilah kamu
kalau dia datang.
333
00:29:53,728 --> 00:29:57,973
Dia yang akan mati. Ayah saya
dah ajar saya dengan baik.
334
00:29:57,975 --> 00:30:01,894
- Ayah misali konon.
- Ayah saya memang jahat.
335
00:30:01,896 --> 00:30:04,951
Tapi ayah kamu sama
macam iblis.
336
00:30:10,988 --> 00:30:13,292
Lari!
337
00:30:17,337 --> 00:30:21,339
Nampaknya, cara kita berbeza.
338
00:30:44,103 --> 00:30:47,228
Biar saya jelaskan
pada kamu berdua.
339
00:30:47,254 --> 00:30:52,535
Saya lebih rela bercakap
dengan mayat kamu.
340
00:31:19,557 --> 00:31:22,007
Panah dia, Oliver.
341
00:31:22,033 --> 00:31:24,676
Dia dah bunuh Sara.
342
00:31:24,678 --> 00:31:29,685
Dan Tommy.
Dia akan rosakkan adik kamu.
343
00:31:31,030 --> 00:31:36,772
Memang saya banyak bunuh orang.
Terlalu banyak.
344
00:31:36,774 --> 00:31:38,841
Tapi saya tak bunuh Sara.
345
00:31:38,867 --> 00:31:42,814
- Bunuh dia!
- Saya tak bunuh kekasih kamu!
346
00:31:42,840 --> 00:31:48,436
Ayah kamu meragui Sara
sejak kamu kenalkan pada dia.
347
00:31:48,462 --> 00:31:52,946
Kamu pun tahu. Ayah kamu
sanggup buat apa saja.
348
00:31:52,972 --> 00:31:55,565
Dia langsung
tak berhati perut.
349
00:31:55,591 --> 00:32:02,176
Dia juga boleh buat apa saja
untuk hapuskan kekasih anaknya.
350
00:32:12,490 --> 00:32:15,761
Nyssa tak percayakan saya, Oliver.
351
00:32:15,763 --> 00:32:21,719
Kalau kamu pun sama,
ikutlah cakap dia.
352
00:32:21,745 --> 00:32:23,912
Bunuh saya.
353
00:32:35,173 --> 00:32:37,423
Mungkin kamu
tak bunuh Sara..
354
00:32:39,062 --> 00:32:42,825
Tapi kamu tetap
seorang pembunuh.
355
00:32:42,851 --> 00:32:46,530
Apa kamu nak buat?
Tangkap saya?
356
00:32:46,556 --> 00:32:50,102
Polis boleh sampai ke mari
dalam masa 3 minit.
357
00:32:50,128 --> 00:32:54,447
Saya boleh larikan diri
dari penjara lebih cepat dari tu.
358
00:32:54,473 --> 00:33:00,181
Kamu dan dia tahu. Kami dilatih
untuk larikan diri dari penjara!
359
00:33:00,348 --> 00:33:03,626
Termasuklah penjara
di Lian Yu.
360
00:33:04,755 --> 00:33:09,898
Bermakna kamu cuma ada
satu pilihan.
361
00:33:11,618 --> 00:33:16,955
Untuk melanggar sumpahan kamu.
Dan bunuh saya.
362
00:33:18,922 --> 00:33:22,008
Bunuhlah ayah kepada
adik kamu ni.
363
00:33:36,556 --> 00:33:42,553
- Thea okey. - Dia okey.
Dia tak tahu kenapa dia diculik.
364
00:33:46,669 --> 00:33:50,299
- Saya tahu kamu marah.
- Tak guna!
365
00:33:50,325 --> 00:33:54,625
- Kenapa ni?
- Merlyn tak bunuh Sara.
366
00:33:54,627 --> 00:33:59,349
- Pembunuh sebenar masih bebas.
- Kamu tak guna.
367
00:33:59,375 --> 00:34:01,899
Bekas kekasih kamu
pun akuinya.
368
00:34:01,901 --> 00:34:06,553
Saya akan cari dan
hukum pembunuh Sara.
369
00:34:06,555 --> 00:34:08,605
Pembunuh sebenar.
370
00:34:09,892 --> 00:34:13,110
Nyssa.
371
00:34:13,112 --> 00:34:18,032
Selagi Malcolm Merlyn ada di sini,
Liga Asasin tak boleh buat apa-apa.
372
00:34:18,034 --> 00:34:22,953
- Saya akan lindunginya.
- Kamu boleh cetuskan perang.
373
00:34:22,955 --> 00:34:28,872
Saya akan buat
apa yang terbaik..
374
00:34:28,878 --> 00:34:31,330
..untuk cari pembunuh
sebenar Sara.
375
00:34:31,356 --> 00:34:36,717
Kita bermusuh mulai
malam ni. Musuh ketat.
376
00:34:38,754 --> 00:34:41,672
Oliver.
377
00:34:45,742 --> 00:34:50,597
- Kamu yakin?
- Saya yakin bukan dia orangnya.
378
00:34:50,599 --> 00:34:53,934
- Saya janji.
- Apa yang berlaku?
379
00:34:57,023 --> 00:35:01,025
Saya bencikan Hong Kong
dan penerbangan Trans-Pasifik
380
00:35:01,027 --> 00:35:05,865
Sekarang ni, orang suruhan saya
pula nak jumpa saya.
381
00:35:05,891 --> 00:35:09,867
Pesawat Ferris 637.
Dari Paris Hong Kong.
382
00:35:09,869 --> 00:35:12,586
Kamu halang ia ditembak
dari Lian Yu.
383
00:35:12,588 --> 00:35:15,772
- Kamu perhatikan saya?!
- Melalui Satelit Keyhole Hexagon.
384
00:35:15,798 --> 00:35:19,998
Sebab itulah saya tahu
kemampuan kamu.
385
00:35:20,024 --> 00:35:25,047
Kapal yang kamu letupkan
tahun lepas, boleh tahan.
386
00:35:25,102 --> 00:35:27,334
- Puas hati?
- Belum lagi.
387
00:35:27,335 --> 00:35:32,754
Adam Castwidth,
lelaki yang saya bunuh tadi.
388
00:35:32,756 --> 00:35:37,045
Dia pembantu Edward Fyers.
Dan bekerja untuk kamu.
389
00:35:37,071 --> 00:35:39,818
- Kamu dah melampau, Queen!
- Tak!
390
00:35:39,844 --> 00:35:43,565
Dalam USB milik Castwidth,
ada segala maklumat penting.
391
00:35:43,567 --> 00:35:46,908
Dia tahu kamu suruh Fyers
tembak pesawat tu.
392
00:35:46,934 --> 00:35:48,541
Sebab tu dia dibunuh!
393
00:35:48,567 --> 00:35:51,501
Semua orang tahu
kamu dah mati, Queen.
394
00:35:51,527 --> 00:35:55,040
Tak ada orang yang percaya
cakap orang yang dah mati.
395
00:35:55,066 --> 00:35:59,043
Bagaimana pula kalau
maklumat tu sampai..
396
00:35:59,069 --> 00:36:02,363
..ke tangan semua wartawan
di dunia ni?
397
00:36:02,389 --> 00:36:05,342
Kalau sesuatu berlaku
pada keluarga Maseo..
398
00:36:05,368 --> 00:36:08,170
..kamu akan terima balasan kamu.
399
00:36:08,196 --> 00:36:14,202
Dunia ni tak semudah
yang kamu sangka.
400
00:36:14,204 --> 00:36:19,541
Edward Fyers tembak pesawat tu
untuk jatuhkan ekonomi China.
401
00:36:19,543 --> 00:36:22,418
Sebenarnya, saya
nak bunuh seseorang.
402
00:36:22,444 --> 00:36:27,365
Kamu letupkan seluruh pesawat
hanya kerana seorang lelaki?
403
00:36:27,391 --> 00:36:31,133
Bukan. Untuk bunuh
seorang wanita.
404
00:36:31,159 --> 00:36:34,205
Chien Na Wei.
405
00:36:34,975 --> 00:36:41,070
2 tahun lalu, kami hampir berjaya.
Tapi kamu selamatkan dia.
406
00:36:41,096 --> 00:36:45,617
Sekarang dia berada di Hong Kong.
Kenapa agaknya?
407
00:36:54,578 --> 00:36:59,214
- Bukankah kamu dah balik?
- Saya nak ucap selamat tinggal.
408
00:36:59,216 --> 00:37:03,969
Saya tetap akan tuntut bela
untuk Sara dan untuk kamu.
409
00:37:05,589 --> 00:37:11,839
Saya tersiksa memikirkan dia
masih bebas. Merlyn, atau siapapun.
410
00:37:11,845 --> 00:37:16,348
- Saya tersiksa.
- Saya juga.
411
00:37:17,517 --> 00:37:22,604
Kamu dah mula berlatih.
Dan pakai jaket tu.
412
00:37:22,606 --> 00:37:26,441
Jangan cakap yang saya
tak cukup kuat untuk semua ni.
413
00:37:26,443 --> 00:37:28,944
Jangan.
414
00:37:28,946 --> 00:37:31,696
Itu semasa di tanah perkuburan.
415
00:37:32,833 --> 00:37:38,203
Tapi saya sedar, hanya api
yang mampu melentur besi.
416
00:37:38,205 --> 00:37:40,470
Apa maksudnya?
417
00:37:41,959 --> 00:37:46,594
Gerakkan punggung kamu.
418
00:37:46,596 --> 00:37:49,965
Kekuatan kamu datang
dari situ.
419
00:37:55,913 --> 00:38:00,671
- Ini Sara. Sila tinggalkan mesej.
- Sara, ayah di sini.
420
00:38:00,697 --> 00:38:05,647
Jangan risau. Tiada kecemasan.
Semuanya okey.
421
00:38:05,649 --> 00:38:11,319
Ayah cuma..
nak dengar suara kamu.
422
00:38:11,321 --> 00:38:16,624
Ayah tahu kamu mampu jaga
diri kamu. Tapi ayah tetap risau.
423
00:38:16,626 --> 00:38:20,328
Kamu tak perlu telefon semula..
424
00:38:20,330 --> 00:38:26,634
..cuma, jangan lupa yang
ayah sayangkan kamu.
425
00:38:34,478 --> 00:38:39,873
- Kamu okey?
- Saya dah selalu kena culik.
426
00:38:39,899 --> 00:38:43,609
Maksud abang, abang tak pernah
nampak kamu menyental.
427
00:38:43,635 --> 00:38:46,006
Kecuali di spa.
428
00:38:46,036 --> 00:38:51,403
Detektif Lance beri jaminan,
wanita tu takkan ganggu kamu lagi.
429
00:38:51,429 --> 00:38:57,665
- Kenapa dia culik saya?
- Mungkin dia ingat kamu masih kaya.
430
00:38:57,667 --> 00:39:01,846
Kalaulah betul.
Terima kasih, jenguk saya.
431
00:39:01,872 --> 00:39:06,330
Abang akan sentiasa
jaga kamu.
432
00:39:06,356 --> 00:39:11,046
- Maaf, saya mengganggu.
- Saya dah nak balik.
433
00:39:11,048 --> 00:39:13,098
Jaga diri kamu.
434
00:39:16,586 --> 00:39:21,054
- Kenapa kamu mengelap sendiri?
- Saya dah biasa?
435
00:39:21,080 --> 00:39:27,384
Kamu pun nampak risau juga.
Janganlah risau, saya okey.
436
00:39:27,410 --> 00:39:31,366
Baguslah. Saya cuma
nak tahu keadaan kamu.
437
00:39:31,368 --> 00:39:36,219
Maafkan saya.
Saya tak mampu halang dia.
438
00:39:38,183 --> 00:39:41,480
Kamu dah cuba.
439
00:39:41,506 --> 00:39:44,734
Hebat juga gerakan kamu.
440
00:39:44,827 --> 00:39:49,194
Bermakna, latihan kamu
bersama 'Arrow', ada hasilnya.
441
00:39:49,220 --> 00:39:52,743
Bolehlah saya mohon kerja
sebagai pengawal di sini.
442
00:39:52,769 --> 00:39:59,386
Pengawal dah ada. Tapi jawatan
pembantu pengurus masih kosong.
443
00:40:00,260 --> 00:40:05,510
- Betul? - Saya perlukan orang
yang betul-betul kenal tempat ni.
444
00:40:06,139 --> 00:40:10,928
- Ya. - Tanpa hubungan cinta.
- Saya faham.
445
00:40:14,077 --> 00:40:19,467
Ini Kurt, pereka saya.
Saya kena jawab.
446
00:40:20,006 --> 00:40:22,834
- Hai.
- Kamu bersendirian?
447
00:40:23,263 --> 00:40:26,490
Ya, perempuan tu
dah pergi?
448
00:40:26,516 --> 00:40:29,487
Dah.
Abang kamu pula?
449
00:40:29,513 --> 00:40:33,127
Jangan risau.
Dia tak tahu apa-apa.
450
00:40:33,153 --> 00:40:38,183
- Terima kasih, ayah.
- Kenapa?
451
00:40:38,185 --> 00:40:42,294
- Sebab jaga saya.
- Ayah dah berjanji.
452
00:40:42,320 --> 00:40:45,655
Tak siapa boleh
sakiti kamu.
453
00:41:01,791 --> 00:41:07,579
Memang betul.
Malcolm Merlyn ada di Starling City.
454
00:41:07,581 --> 00:41:11,082
Kamu nampak sedih.
455
00:41:11,084 --> 00:41:13,585
Ta-er Al-Sahfer.
456
00:41:14,454 --> 00:41:18,053
- Telah terbunuh.
- Sara Lance dah mati?
457
00:41:18,079 --> 00:41:20,008
Ya.
458
00:41:20,677 --> 00:41:25,460
- Dibunuh dengan anak panah.
- Oleh Merlyn?
459
00:41:25,486 --> 00:41:28,600
Tentu dia.
460
00:41:28,626 --> 00:41:31,704
Saya bersumpah
akan menuntut bela.
461
00:41:31,730 --> 00:41:37,859
Al Sa-Her diburu adalah
kerana melanggar akta kita.
462
00:41:37,861 --> 00:41:42,595
- Tapi untuk Sara..
- Sara bukan sebahagian dari kita.
463
00:41:44,034 --> 00:41:47,452
Bagaimana dengan Queen?
464
00:41:47,454 --> 00:41:50,421
Dia akan melindungi Merlyn
dengan segala cara.
465
00:41:50,447 --> 00:41:55,741
Ini bermakna, Oliver Queen
adalah musuh kita.
466
00:41:56,234 --> 00:42:02,241
Sarikata oleh
Light_Arm