1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Oversatt av Team NB Sub. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org 2 00:00:01,207 --> 00:00:03,876 Mitt navn er Oliver Queen. 3 00:00:03,877 --> 00:00:05,678 Etter fem i helvete- 4 00:00:05,679 --> 00:00:10,099 -er jeg kommet tilbake med bare ett formål... Å redde byen min. 5 00:00:10,100 --> 00:00:12,632 Nå er andre blitt med på korstoget mitt. 6 00:00:12,633 --> 00:00:15,218 For dem er jeg Oliver Queen. 7 00:00:15,219 --> 00:00:19,021 Men for resten av Starling City er jeg en annen. 8 00:00:19,022 --> 00:00:21,541 Noe annet. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,205 Tidligere på Arrow og the Flash. 10 00:00:23,206 --> 00:00:26,008 Hei, det er Barry Allen. 11 00:00:26,009 --> 00:00:28,577 Jeg våknet opp. Jeg trenger noen gode råd. 12 00:00:28,578 --> 00:00:32,881 Jeg tror ikke at lynet bare traff tilfeldig. Jeg tror det valgte deg ut. 13 00:00:32,882 --> 00:00:36,952 Du kan inspirere folk på en måte som jeg ikke kan. 14 00:00:36,953 --> 00:00:39,121 Hva gjør dere gutter her i Central City? 15 00:00:39,122 --> 00:00:44,593 Arbeider på en mistenkelig drapssak hvor drapsvåpenet er- 16 00:00:44,594 --> 00:00:46,595 -en boomerang. 17 00:00:46,596 --> 00:00:49,097 -Partnere. -Partnere. 18 00:00:49,098 --> 00:00:53,602 Barry har superkrefter, Oliver har pil og bue. 19 00:00:53,603 --> 00:00:58,707 Hvis jeg har en DNA-prøve, kan du da isolere de genetiske markeringene? 20 00:00:58,708 --> 00:01:01,409 -Hvor er prøven fra? -Canarys drapsmann. 21 00:01:15,325 --> 00:01:16,957 I posisjon. 22 00:01:18,928 --> 00:01:20,528 I posisjon... 23 00:01:24,267 --> 00:01:27,769 I posisjon. Kvartalet er sikret. 24 00:01:27,770 --> 00:01:30,612 Jeg skulle nok ha sagt dette litt tidligere. Hvis dette stedet- 25 00:01:30,638 --> 00:01:33,895 -ikke tilhører den drapsmannen du jaktet fra Central City og tilbake,- 26 00:01:33,921 --> 00:01:37,177 -får vi nok en del å forklare etterpå. 27 00:01:41,751 --> 00:01:43,619 Det er hans. 28 00:01:43,620 --> 00:01:46,655 Hvorfor? Stars labsvarene sier det? 29 00:01:46,656 --> 00:01:48,556 Fordi det er bomber overalt. 30 00:01:49,759 --> 00:01:53,462 Jeg kan se snubletråd satt sammen med gassflasker. 31 00:01:53,463 --> 00:01:56,397 Hoveddøren vil være likedan. 32 00:02:00,169 --> 00:02:02,671 Vår venn vil visst ikke overraskes. 33 00:02:02,672 --> 00:02:06,173 Han får seg en overraskelse. 34 00:02:33,569 --> 00:02:38,105 -Vi forstyrret han midt i maten. -Han er akkurat stukket. 35 00:02:42,245 --> 00:02:44,146 Slipp våpnene deres. 36 00:02:44,147 --> 00:02:47,549 Først når du lærer å telle. 37 00:02:47,550 --> 00:02:49,418 Dere er i undertall, drittsekker. 38 00:02:49,419 --> 00:02:50,752 Dere er ikke politiet. 39 00:02:50,753 --> 00:02:54,923 Med mindre politiet har fått moteuniformer, så er ikke dere heller. 40 00:02:54,924 --> 00:02:57,324 A.R.G.U.S. 41 00:02:58,761 --> 00:03:01,430 Mønstrene deres har ikke endret seg på åresvis. 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,231 Hvorfor er A.R.G.U.S. med på dette? 43 00:03:03,232 --> 00:03:07,235 Den mannen som ble drept av boomerangen var agent for A.R.G.U.S.? 44 00:03:07,236 --> 00:03:12,540 Derfor er det en sak for A.R.G.U.S. La oss stikke, målet er ikke her. 45 00:03:18,781 --> 00:03:21,148 Glem dette. 46 00:03:23,219 --> 00:03:27,352 -Skal vi bare glemme dette? -Hva tror du selv? 47 00:03:28,177 --> 00:03:32,977 Oversatt av Team NB Sub. 48 00:03:37,767 --> 00:03:39,801 Hva er det med A.R.G.U.S.? 49 00:03:39,802 --> 00:03:44,873 A.R.G.U.S. har slettet alle spor etter agentens død, eller det tror de. 50 00:03:44,874 --> 00:03:47,009 Vårt boomerangoffer, Kai Wu. 51 00:03:47,010 --> 00:03:50,445 Han er så ren at jeg skulle ha visst at det var en A.R.G.U.S. agent. 52 00:03:50,446 --> 00:03:53,282 Nå, vi vet at han er A.R.G.U.S. agent, kanskje Lyla vet noe? 53 00:03:53,283 --> 00:03:56,451 Hvis det er A.R.G.U.S vil Lyla ha det til å forbli sånn. 54 00:03:56,452 --> 00:03:59,386 Fortell henne at hun må slutte med å få folk drept i byen. 55 00:04:01,023 --> 00:04:03,025 Du bryr deg ikke om ekteskapet ditt, ikke sant? 56 00:04:03,026 --> 00:04:07,795 Det ville jeg gjort hvis dere fortsatt var gift. 57 00:04:11,267 --> 00:04:14,970 -Takk for at du kom. -Hadde jeg et valg? 58 00:04:14,971 --> 00:04:18,807 -Kan se at du har fått en ny venn. -Dette er Katsu Cheng. 59 00:04:18,808 --> 00:04:22,611 Mr Cheng er litt av en ammunisjonsspesialist. 60 00:04:22,612 --> 00:04:26,465 I følge politiet i Hong Kong, plantet Cheng en bombe i Hong Kong. 61 00:04:26,466 --> 00:04:30,185 Du må snakke med ham for å finne ut av hvor den er lokalisert. 62 00:04:30,186 --> 00:04:33,755 Så du vil ha meg til å snakke med ham, og forventer at han vil si det? 63 00:04:33,756 --> 00:04:39,061 Det blir ikke lett. Derfor har jeg tatt verktøyet ditt med til deg. 64 00:04:39,062 --> 00:04:42,197 Hvilket verktøy? 65 00:04:42,198 --> 00:04:47,169 Vi fant disse på det fraktskipet hvor vi fant deg. 66 00:04:47,170 --> 00:04:48,370 Det var så lite. 67 00:04:48,371 --> 00:04:52,340 Vil du ha meg til å torturere ham for å finne bombens lokalitet? 68 00:04:52,341 --> 00:04:58,245 Jeg vil vite hvor bomben er. Hvordan du gjør det er ditt problem. 69 00:05:08,858 --> 00:05:13,161 Jeg er nesten ferdig. Jerry. Du skulle ha gått for flere timer siden. 70 00:05:13,162 --> 00:05:14,362 Hvem er Jerry? 71 00:05:14,363 --> 00:05:16,398 Stedet her er større enn leiligheten min. 72 00:05:16,399 --> 00:05:18,166 Hva gjør dere her? 73 00:05:18,167 --> 00:05:21,870 Du ba oss analysere det DNAet som var på pilen som drepte Sara. 74 00:05:21,871 --> 00:05:24,039 Jeg skulle til å sende deg en mail. 75 00:05:24,040 --> 00:05:25,907 Vi hadde ferie til overs. 76 00:05:25,908 --> 00:05:28,443 Vi vil se pilehulen. 77 00:05:28,444 --> 00:05:30,911 Vi kaller den ikke det. 78 00:05:32,115 --> 00:05:33,482 Aldri. 79 00:05:33,483 --> 00:05:38,185 Jeg vil se leketøyet. Kan jeg se leketøyet? 80 00:05:38,921 --> 00:05:41,488 Har du en pilbil? 81 00:05:44,494 --> 00:05:47,294 La vær å rør den. 82 00:05:48,798 --> 00:05:50,932 Eller den. 83 00:05:50,933 --> 00:05:53,735 Det er en forkastningspil. Bruker presset Co2... 84 00:05:53,736 --> 00:05:56,971 ...sterkere enn stålwire. 85 00:05:57,974 --> 00:06:00,976 Siden når har vi begynt å selge billetter til pilhulen? 86 00:06:00,977 --> 00:06:04,445 Kan du se hva du har gjort? 87 00:06:05,982 --> 00:06:11,720 Utrolig, jeg har så mange nye idéer om forbedringer. 88 00:06:11,721 --> 00:06:15,891 Og dette. Det er det beste. 89 00:06:15,892 --> 00:06:19,094 Rød er mye bedre enn grønn, har jeg rett? 90 00:06:19,095 --> 00:06:21,163 Jeg begynner å like ham. 91 00:06:21,164 --> 00:06:23,130 Hva er den til? 92 00:06:25,601 --> 00:06:27,335 Distraherer meg fra arbeidet. 93 00:06:27,336 --> 00:06:30,771 -Hvor er Diggle? -Han følger opp et spor. 94 00:06:34,143 --> 00:06:37,979 -Vi har kontroll på det, Johnny. -Det har jeg allerede fortalt Oliver. 95 00:06:37,980 --> 00:06:39,948 Det er en intern A.R.G.U.S-sak. 96 00:06:39,949 --> 00:06:44,052 Det fortalte jeg ham også. En fyr som dreper med boomerang. 97 00:06:44,053 --> 00:06:47,445 Det er litt utenfor deres ekspertise. 98 00:06:47,471 --> 00:06:50,926 Mens eksotiske mordere er mer vår ting. 99 00:06:50,927 --> 00:06:54,996 Du kaller meg bare kjære når du vil ha noe. 100 00:06:54,997 --> 00:06:57,364 Virker det? 101 00:07:15,885 --> 00:07:18,185 Vent litt. 102 00:07:19,288 --> 00:07:20,989 Er det et problem. 103 00:07:20,990 --> 00:07:24,358 Det er identifikasjonen din, jeg blir nødt til å holde deg igjen. 104 00:07:26,095 --> 00:07:28,595 Hvis det er et problem, bryr jeg meg ikke. 105 00:07:30,032 --> 00:07:34,836 Du burde passe på hvordan man behandler folk. 106 00:07:34,837 --> 00:07:36,603 Når alt kommer til alt... 107 00:07:42,378 --> 00:07:45,345 Man høster det man sår. 108 00:07:57,059 --> 00:08:02,963 Jeg setter pris på det, Johnny, men vi kan godt ta oss av det. 109 00:08:04,967 --> 00:08:08,135 Er det din "vi kan godt ta oss av det" alarm? 110 00:08:16,879 --> 00:08:21,016 Vi har et brudd på sikkerheten, start avsikringsprosedyren. 111 00:08:21,017 --> 00:08:23,852 Diggle. 112 00:08:23,853 --> 00:08:27,689 Vi har en situasjon her, vår mann er kommet og Lyla er her. 113 00:08:27,690 --> 00:08:30,558 Oliver, han er ikke for moro. 114 00:08:30,559 --> 00:08:33,760 Målet vårt angriper A.R.G.U.S og Lyla er der. 115 00:08:34,530 --> 00:08:39,601 Badass... Kult. 116 00:08:39,602 --> 00:08:41,802 De rekker det aldri. 117 00:09:02,992 --> 00:09:04,592 kjære... 118 00:09:04,593 --> 00:09:07,828 Du kaller meg bare "kjære" når du vil ha noe. 119 00:09:43,132 --> 00:09:48,269 Bare fordi vi kysset så betyr det ikke noe. 120 00:11:04,167 --> 00:11:05,934 Er du sikker på at du har det bra? 121 00:11:05,935 --> 00:11:09,738 -Hva var det? -Hvem angrep dere? 122 00:11:09,739 --> 00:11:12,689 Og ikke si at det er A.R.G.U.S. saker. 123 00:11:14,230 --> 00:11:18,133 Navnet hans er Digger Harkness, tidligere ASIS. 124 00:11:18,134 --> 00:11:21,536 Spesialiteten hans var våpen og teknologi innen han hoppet av. 125 00:11:21,537 --> 00:11:24,306 Han begynte å selge tjenestene sine til høystbydende. 126 00:11:24,307 --> 00:11:27,609 -Vi fanget han for tre år siden. -Virker som han rømte. 127 00:11:27,610 --> 00:11:32,481 Harkness' evner gjorde han til en ideell rekrutt til Task Force X. 128 00:11:32,482 --> 00:11:34,049 Du mener selvmordsenheten. 129 00:11:34,050 --> 00:11:39,154 De hadde et oppdrag i Tanzania, en likvidering av en lokal krigsherre. 130 00:11:39,155 --> 00:11:41,023 Men krigsherren hadde større våpen,- 131 00:11:41,024 --> 00:11:44,393 -oppdraget gikk i grus... og laget skulle renses ut. 132 00:11:44,394 --> 00:11:46,995 Du mener drept, Lyla. 133 00:11:46,996 --> 00:11:51,198 Waller kunne ikke nås. Det var min beslutning. 134 00:11:53,002 --> 00:11:56,138 Bomben i Harkness' hals må ha hatt en funksjonsfeil. 135 00:11:56,139 --> 00:11:59,508 Vi blir nødt til å anta at alle A.R.G.U.S-anlegg er i fare. 136 00:11:59,509 --> 00:12:03,210 Det er bare ett sted vi kan holde deg sikker. 137 00:12:05,648 --> 00:12:08,216 Hvor ofte gjør Oliver dette? 138 00:12:08,217 --> 00:12:12,720 Minst hver onsdag, det blir mye svette. 139 00:12:17,660 --> 00:12:21,063 Jeg kan ikke se hva som er så vanskelig med det. 140 00:12:21,064 --> 00:12:25,400 Hun skulle ikke ha ringt til deg, Oliver er ikke god med andre. 141 00:12:25,401 --> 00:12:28,435 Barry og Oliver, sparket rumpe forrige uke. 142 00:12:30,006 --> 00:12:32,407 De var i en helt... Annen liga. 143 00:12:32,408 --> 00:12:35,343 Det var en engangsforestilling. 144 00:12:35,344 --> 00:12:39,181 Fyren kastet eksplosive boomeranger. De trengte hjelp. 145 00:12:39,182 --> 00:12:43,418 Jeg trenger mat, den laksetrappen gjorde meg sulten etter sushi. 146 00:12:43,419 --> 00:12:46,621 Og jeg trenger å få noen brevpressere her nede. 147 00:12:46,622 --> 00:12:48,623 Det skulle jeg ha advart deg om. 148 00:12:51,494 --> 00:12:53,061 Har du det bra? 149 00:12:53,062 --> 00:12:56,198 Man kan ikke jobbe for A.R.G.U.S. uten å få noen fiender. 150 00:12:56,199 --> 00:12:59,267 Jeg er lei for å involvere dere alle i dette. 151 00:12:59,268 --> 00:13:04,471 -Er det A.R.G.U.S. eiendom? -Det er bevis. 152 00:13:09,479 --> 00:13:11,746 Hemmelig identitet? 153 00:13:11,747 --> 00:13:15,250 -Du er gift. -Vi er ikke gift. 154 00:13:15,251 --> 00:13:19,988 Eller kjærester, han fortalte henne om meg. Gjorde du ikke? 155 00:13:19,989 --> 00:13:23,258 Jobben min går ut på å holde på hemmeligheter. 156 00:13:23,259 --> 00:13:24,693 Min feil. 157 00:13:24,694 --> 00:13:29,231 -Du... Du er... -Lynet. Sushi? 158 00:13:29,232 --> 00:13:33,658 Vi trenger en adresse på mannen som er etter Lyla. Navnet hans er Digger Harkness. 159 00:13:33,659 --> 00:13:35,937 Det første trinnet er å arbeide med bevisene... 160 00:13:35,938 --> 00:13:38,639 Barry, kan jeg snakke med deg. 161 00:13:43,947 --> 00:13:48,083 Jeg er glad for at du hjalp til på A.R.G.U.S., men vi har kontroll på alt. 162 00:13:48,084 --> 00:13:50,218 Vil du ikke være sammen med meg igjen? 163 00:13:50,219 --> 00:13:53,455 Ting fungerer annerledes her, Starling City er verre. 164 00:13:53,456 --> 00:13:56,725 Jeg hjalp deg temmelig bra i fjor, og det var uten krefter. 165 00:13:56,726 --> 00:13:59,227 Jeg har trent på alle de tingene du har lært meg. 166 00:13:59,228 --> 00:14:03,397 Jeg sjekker omgivelsene, jeg angriper ikke i blinde. 167 00:14:04,700 --> 00:14:06,701 Vi gjør det på min måte. 168 00:14:06,702 --> 00:14:10,038 Det blir nok kult. Hva er vårt første trekk? 169 00:14:10,039 --> 00:14:14,341 Vi må samle bevisene, det vil ta litt tid, men det vil... 170 00:14:22,885 --> 00:14:24,553 Være verdt det. 171 00:14:24,554 --> 00:14:28,857 Disse er litt mer teknologiske enn den dere brakte til Central City. 172 00:14:28,858 --> 00:14:31,760 3D trykt polymer med et kretsløp vevning. 173 00:14:31,761 --> 00:14:33,962 Noen av Harkness' boomeranger eksploderte. 174 00:14:33,963 --> 00:14:36,998 Det er plass her til C4 sprengladninger. 175 00:14:36,999 --> 00:14:40,569 Hvis vi regner ut hvor Harkness fikk varene, kan vi kanskje spore ham opp. 176 00:14:40,570 --> 00:14:43,004 Disse ble ikke laget av Ka-Boom-Boomerang? 177 00:14:43,005 --> 00:14:44,539 Ka-Boom-Boomerang? 178 00:14:44,540 --> 00:14:46,608 Han har eksplosive boomeranger. 179 00:14:46,609 --> 00:14:48,506 Det er ikke din beste. 180 00:14:48,507 --> 00:14:50,438 -Det gir jo mye mening... -Cisco! 181 00:14:50,439 --> 00:14:53,641 Hvis Harkness ikke lagde dem, må vi finne ut hvem som gjorde det. 182 00:14:53,642 --> 00:14:55,009 Og hvem han kjøpte det av. 183 00:14:55,010 --> 00:14:58,747 Kan du se dette sammenleggbare knutedesignet? Det er underskriften hans. 184 00:14:58,748 --> 00:15:03,017 -Vi trenger en adresse på denne... -Klaus Marcos. 185 00:15:04,787 --> 00:15:09,991 Ingen kjent adresse eller arbeidsplass. 186 00:15:09,992 --> 00:15:13,160 Men i fjor ble han arrestert av betjent Quentin Lance. 187 00:15:14,263 --> 00:15:17,408 Jeg forstår utmerket, men sjefen min vil vite - 188 00:15:17,409 --> 00:15:20,602 -hva avdelingen gjør med de mange innbruddene i den sydlige delen. 189 00:15:20,603 --> 00:15:24,172 Jeg har et helt team der ute, men de kan ikke løpe fortere. 190 00:15:24,173 --> 00:15:25,807 -Laurel. -Kriminalbetjent. 191 00:15:25,808 --> 00:15:27,876 Kommisær... Kommisær... Beklager. 192 00:15:27,877 --> 00:15:30,479 -Det er lenge siden. -Er alt bra? 193 00:15:30,480 --> 00:15:32,247 Alt er fint. Dette er... 194 00:15:32,248 --> 00:15:34,850 Bart Allen, ikke sant? Du ble truffet av en buss eller noe. 195 00:15:34,851 --> 00:15:36,885 Barry. Det var et lyn. 196 00:15:36,886 --> 00:15:40,922 Vi jobbet sammen på en sak i fjor. 197 00:15:40,923 --> 00:15:44,198 Barry er en venn. Han er i byen med Central City-politiet - 198 00:15:44,199 --> 00:15:46,628 -og jeg håpet at du kunne hjelpe ham med den... 199 00:15:46,629 --> 00:15:48,463 Han vil nok forklare. 200 00:15:48,464 --> 00:15:49,664 Ja. 201 00:15:49,665 --> 00:15:51,865 Oliver, kan jeg snakke med deg? 202 00:15:53,602 --> 00:15:58,173 -Arrow var i Central City. -Det er en oppfølging. 203 00:15:58,174 --> 00:15:59,641 På en måte. 204 00:15:59,642 --> 00:16:04,446 Jeg leter etter en mistenkt du pågrep i fjor, Klaus Markos. 205 00:16:04,447 --> 00:16:08,183 Vet du hvor vi kanskje kan finne ham? Han er ikke til å finne noen steder. 206 00:16:08,184 --> 00:16:11,160 Jeg har ikke riktig holdt regnskap på dem jeg burer inne. 207 00:16:11,161 --> 00:16:13,188 Så sentimental er jeg ikke. 208 00:16:13,189 --> 00:16:16,691 Greit, hva ble han arrestert for? 209 00:16:16,692 --> 00:16:20,662 Identitetstyveri. 210 00:16:20,663 --> 00:16:25,400 Han brukte en gadget til å stjele kredittkortnummere til Bratva, russisk mafia. 211 00:16:30,206 --> 00:16:32,974 Jeg kan ikke tro at du er medlem av den russiske mafiaen. 212 00:16:32,975 --> 00:16:37,545 Tidligere medlem, vi ble uvenner i fjor. 213 00:16:37,546 --> 00:16:40,048 Det er her de kjører IT-forbrytelsesavdelingen deres. 214 00:16:40,049 --> 00:16:41,449 Fint antrekk forresten. 215 00:16:41,450 --> 00:16:43,885 Dette stedet ligner nesten en festning. 216 00:16:43,886 --> 00:16:45,620 Kalishnikovs alle veier. 217 00:16:45,621 --> 00:16:49,357 Roy, ta det sydøstre hjørnet. Barry, scan utkanten av området. 218 00:16:49,358 --> 00:16:53,361 -Jeg går nordvest. -Vil du greie deg? 219 00:16:53,362 --> 00:16:56,212 Tror du jeg vil miste grepet fordi Harkness er etter Lyla? 220 00:16:57,066 --> 00:16:59,266 Jeg har det bra. 221 00:17:15,384 --> 00:17:17,617 Jeg hadde åtte sekunder i overskudd. 222 00:17:20,328 --> 00:17:22,528 Var det galt? 223 00:17:25,265 --> 00:17:26,899 Hva? 224 00:17:33,424 --> 00:17:36,091 Vennen min vil ha en liten prat med deg. 225 00:17:38,797 --> 00:17:43,134 Du gjorde dette for Digger Harkness. Jeg vil vite hvor han er. 226 00:17:43,135 --> 00:17:45,234 Dra til helvete. 227 00:17:47,239 --> 00:17:52,510 Det eneste som gjør mer vondt enn en pil som kommer inn, er en pil som kommer ut. 228 00:17:52,511 --> 00:17:54,078 Hva gjør du? 229 00:17:54,079 --> 00:17:56,247 Får informasjon. Hvor er han? 230 00:17:56,248 --> 00:17:58,783 -Jeg vet ikke. -Han sa han ikke vet det. 231 00:17:58,784 --> 00:18:02,286 Han lyver. Hvis du vil ha muligheten for å kunne løfte armen din igjen,- 232 00:18:02,287 --> 00:18:05,122 -fortell meg hvor han er! 233 00:18:05,123 --> 00:18:08,025 Her! Harkness ga det til meg, den er kryptert. 234 00:18:08,026 --> 00:18:11,929 Når jeg hadde en ordre klar til ham, ringte jeg, og han kom. 235 00:18:11,930 --> 00:18:16,065 Jeg vet ikke hvor han er, jeg sverger. Jeg sverger! 236 00:18:35,520 --> 00:18:40,324 Felicity kan bryte krypteringen, bruk denne til å finne Harkness. 237 00:18:40,325 --> 00:18:42,393 Du torturerte den fyren. 238 00:18:42,394 --> 00:18:44,527 Jeg avhørte ham. 239 00:18:46,298 --> 00:18:50,778 Da vennen min sa at metodene dine gjorde deg kriminell, forsvarte jeg deg - 240 00:18:50,779 --> 00:18:55,005 -fordi jeg trodde du var en helt. Jeg trodde vi skulle være bedre enn dem. 241 00:18:55,006 --> 00:18:58,809 Barry... Du bor i Central City. 242 00:18:58,810 --> 00:19:02,680 Hvor det er solskinn hele tiden, og fiendene dine får søte kallenavn. 243 00:19:02,681 --> 00:19:05,481 Du er ikke i Central City! 244 00:19:06,351 --> 00:19:09,220 Jeg bor i byen hvor min beste venn ble myrdet. 245 00:19:09,221 --> 00:19:13,524 Hvor en kvinne som jeg elsket ble fylt med piler og kastet ut fra et tak. 246 00:19:13,525 --> 00:19:15,859 Hvor min mor ble myrdet rett foran meg. 247 00:19:15,860 --> 00:19:20,264 -Så før du... -Min mor ble også myrdet foran meg. 248 00:19:20,265 --> 00:19:25,603 Jeg bruker ikke mine personlige tragedier til å rettferdiggjøre tortur på andre. 249 00:19:25,604 --> 00:19:30,774 Barry, jeg er lei for at jeg ikke er så overskuddsaktig som deg 250 00:19:30,775 --> 00:19:32,743 Hva er i veien med deg? 251 00:19:32,744 --> 00:19:36,880 Da vi ble enige om at du ble, ble vi enige om at det var etter mine regler. 252 00:19:36,881 --> 00:19:41,217 Hvis det er for vanskelig for deg, så kjenner du veien tilbake til Central City. 253 00:19:59,230 --> 00:20:02,465 Er alt i orden mellom deg og speedy? 254 00:20:02,466 --> 00:20:05,435 Roy? Ja, det går fint. 255 00:20:05,436 --> 00:20:06,869 Jeg mente ham. 256 00:20:07,939 --> 00:20:12,941 Vi hadde forskjellige meninger om hvordan verden fungerer. 257 00:20:13,878 --> 00:20:15,345 Jeg vet hvordan det er. 258 00:20:15,346 --> 00:20:17,414 Noen ganger ser de det bare ikke. 259 00:20:17,415 --> 00:20:20,250 Det er folk i verden som bare klarer ting i ekstreme situasjoner. 260 00:20:20,251 --> 00:20:25,355 Og det var naivt å tro at annet enn ekstreme midler vil stoppe dem. 261 00:20:25,356 --> 00:20:30,327 Noen ganger er tapperhet ikke nok. Noen ganger kreves det at vi er modige. 262 00:20:30,328 --> 00:20:32,595 Koste hva det vil. 263 00:20:32,596 --> 00:20:38,301 Jeg fikk ham. Han er i lageret på hjørnet av Infantino og Adams. 264 00:20:38,302 --> 00:20:41,637 -Er det en A.R.G.U.S. spionsatellitt? -Ja, kanskje. 265 00:20:43,174 --> 00:20:46,443 -Termografibilder viser ti folk innenfor. -Harkness vet at vi kommer. 266 00:20:46,444 --> 00:20:48,545 Jeg kan spore mobilens posisjon med denne. 267 00:20:48,546 --> 00:20:50,846 Cisco, du blir med Diggle og Roy. 268 00:20:53,384 --> 00:20:55,651 Hvem kommer først? 269 00:20:59,657 --> 00:21:02,024 Hvor er bomben? 270 00:21:03,394 --> 00:21:07,763 Kinesisken min stinker, men det hørtes ikke ut som et sted. 271 00:21:13,438 --> 00:21:17,931 -Siste sjanse. -Hendene dine skjelver. 272 00:21:18,858 --> 00:21:24,147 Jeg visste det. Du har det ikke i deg. 273 00:21:24,148 --> 00:21:27,350 Du har drept, men tortur er annerledes. 274 00:21:27,351 --> 00:21:33,322 Dem med samvittighet har vanskeligere for å påføre smerte enn å drepe. 275 00:21:33,424 --> 00:21:35,725 -Det finner jeg ut av. -Nei, det gjør du ikke. 276 00:21:35,726 --> 00:21:39,828 -Det har du ikke nerver til. -Jo. 277 00:21:40,998 --> 00:21:44,700 For å redde alle de menneskene så har jeg det. 278 00:21:45,436 --> 00:21:47,402 Hvor er bomben? 279 00:21:48,939 --> 00:21:51,306 Hvor er bomben?! 280 00:22:12,463 --> 00:22:14,197 Går det? 281 00:22:14,198 --> 00:22:16,466 Min datters mor prøvde å sprenge en bombe - 282 00:22:16,467 --> 00:22:19,369 -foran en mann, og nå prøver han å drepe henne. 283 00:22:19,370 --> 00:22:21,037 Så det er et nei. 284 00:22:21,038 --> 00:22:23,206 Hør her, du kjenner meg ikke. 285 00:22:23,207 --> 00:22:25,977 Men jeg er den slags person som bare tenker på en ting. 286 00:22:25,978 --> 00:22:27,957 Hvordan jeg beskytter dem jeg elsker. 287 00:22:27,958 --> 00:22:29,992 Du ser ut til å være god til det. 288 00:22:29,993 --> 00:22:34,864 Kanskje før, men jeg husker en verden hvor vi ikke drepte med boomeranger. 289 00:22:34,865 --> 00:22:38,901 -Eller gikk på vannet? -Kan Barry gå på vannet? 290 00:22:38,902 --> 00:22:42,672 Harkness har vært her i lang tid før folk som Barry. 291 00:22:42,673 --> 00:22:47,543 Jeg mener, denne verden var gal før metamennesker og superkrefter kom til. 292 00:22:47,544 --> 00:22:49,679 Hva er poenget ditt? 293 00:22:49,680 --> 00:22:55,318 Hvis disse mutantene og superkreftene kom til oss, så vi kunne bekjempe det gale. 294 00:22:55,319 --> 00:22:57,687 Du mener av Gud? 295 00:22:57,688 --> 00:23:02,658 Nei, en mørkstoffsbølge fra en feilaktig reaksjon på partikkelakseleratoren. 296 00:23:02,659 --> 00:23:08,564 Uansett så tror jeg at folk som Barry er håpet om - 297 00:23:08,565 --> 00:23:10,666 -å redde folk som oss. 298 00:23:10,667 --> 00:23:13,102 Folk som din kone og datteren din. 299 00:23:13,103 --> 00:23:14,704 Hun er ikke kona hans...! 300 00:23:14,705 --> 00:23:20,242 Fint. Men du forsto sikkert poenget. 301 00:23:20,243 --> 00:23:26,014 Og du må da innrømme at alt dette er rimelig kult! 302 00:23:44,959 --> 00:23:47,159 Du er sen. 303 00:23:50,732 --> 00:23:53,766 Jeg visste godt at han sto der... 304 00:23:55,269 --> 00:23:57,569 Han er ikke riktig død, vel. 305 00:23:57,570 --> 00:24:00,872 Pilen bedøvet ham. Dem brukte jeg også i Central City. 306 00:24:00,873 --> 00:24:03,208 Cisco holder varebilen i gang utenfor. 307 00:24:03,209 --> 00:24:06,476 -Du har hilst på Harkness' livvakt? -Men han er ikke her. 308 00:24:08,548 --> 00:24:12,416 -Hvor er Digger Harkness? -Jeg har aldri sett ham,- 309 00:24:12,417 --> 00:24:15,184 -men vi fikk 10 kilo for å gi deg dette. 310 00:24:17,255 --> 00:24:20,024 Det beløpet har akkurat blitt fordoblet, for den tilhører Harkness. 311 00:24:20,025 --> 00:24:24,294 -Hva snakker du om? -At Harkness har lurt deg. 312 00:24:28,867 --> 00:24:30,268 Jeg slo den av. 313 00:24:30,269 --> 00:24:32,403 -Hvilken? -Markos telefon slo jeg av - 314 00:24:32,404 --> 00:24:34,471 -etter å ha dekryptert innholdet dens. 315 00:24:34,472 --> 00:24:37,475 -Har noen fjerntent den igjen? -Og sporet sporingen vår? 316 00:24:37,776 --> 00:24:39,809 Vi må ut herfra, nå! 317 00:24:44,783 --> 00:24:46,823 God dag, Lyla. 318 00:24:47,149 --> 00:24:50,444 Deg har jeg ikke sett lenge. 319 00:24:57,696 --> 00:24:59,729 -Skytevåpen!? -Tredje skuff fra toppen. 320 00:25:13,245 --> 00:25:16,981 Vet du hva det beste er med en boomerang, Lyla? 321 00:25:16,982 --> 00:25:20,183 De beviser at alt snur tilbake mot en selv! 322 00:25:29,060 --> 00:25:31,529 Du satte en bombe i nakken min. 323 00:25:31,530 --> 00:25:34,964 Nå har jeg noe til deg. 324 00:25:36,701 --> 00:25:38,369 Lyla, vær forsiktig! 325 00:25:38,370 --> 00:25:40,670 Nei! 326 00:25:44,743 --> 00:25:46,251 Caitlin! 327 00:25:46,277 --> 00:25:48,512 Vi må stoppe blødningen. 328 00:25:48,513 --> 00:25:51,582 -Jeg må bruke noe likokain. -Hva med efedrin? 329 00:25:51,583 --> 00:25:53,450 Det er godt nok. 330 00:25:53,451 --> 00:25:57,788 Prøv å hold deg bevisst, okei? 331 00:25:57,789 --> 00:26:00,357 Hold henne våken. 332 00:26:00,358 --> 00:26:05,162 -Kan du høre meg, Lyla? -Lyla? 333 00:26:05,163 --> 00:26:08,698 Hun puster ikke! 334 00:26:19,165 --> 00:26:22,634 Lyla? 335 00:26:24,671 --> 00:26:26,071 Hun beveger seg ikke. 336 00:26:26,072 --> 00:26:27,336 Hun er stabil,- 337 00:26:27,362 --> 00:26:29,942 -men en operasjon er utelukket her inne. 338 00:26:30,943 --> 00:26:32,211 Barry...? 339 00:26:32,237 --> 00:26:35,004 Starling General befinner seg på Eight Street og Wilcot. 340 00:26:50,496 --> 00:26:53,699 HKPF har identifisert henne. Hun heter Sumilu Kang - 341 00:26:53,700 --> 00:26:56,914 -og studerte på universitetet i Hong Kong. Det lå en biologibok - 342 00:26:56,915 --> 00:27:00,172 -i ryggsekken hennes. Hun utdannet seg visst til dyrlege. 343 00:27:00,173 --> 00:27:02,674 Det ville han si, jeg skulle bare bruke litt mer tid. 344 00:27:02,675 --> 00:27:05,277 Nei, mr Queen. Du mangler overbevisning! 345 00:27:05,278 --> 00:27:07,554 Den mangler ikke hos dem som gjorde dette,- 346 00:27:07,580 --> 00:27:09,247 -men den manglet hos deg! 347 00:27:09,248 --> 00:27:11,315 -Jeg trodde jeg kunne... -Kunne hva,- 348 00:27:11,316 --> 00:27:14,420 -snakke til hans bedre jeg? Se deg rundt, mr Queen. 349 00:27:14,421 --> 00:27:20,059 Fortell meg at de som kan finne på å gjøre dette, lytter til fornuft. 350 00:27:20,360 --> 00:27:24,730 Det er folk som alltid går til det ekstreme- 351 00:27:24,731 --> 00:27:29,368 -og det er naivt å tro at de kan stoppes med annet! 352 00:27:29,369 --> 00:27:31,737 Nok var gjerningsmannen Katsu Cheng,- 353 00:27:31,738 --> 00:27:35,207 -men ikke ta feil: Denne ugjerningen ligger på dine skuldre! 354 00:27:35,208 --> 00:27:39,077 Ifølge Cheng har jeg ikke ryggrad til å utøve tortur. Det hadde han rett i. 355 00:27:39,078 --> 00:27:44,982 Det krever øvelse. Å torturere folk er en kunst,- 356 00:27:44,984 --> 00:27:48,406 -en ferdighet som må dyrkes. -Hvordan gjør jeg det? 357 00:27:48,407 --> 00:27:50,222 Jeg tror Cheng tok feil. 358 00:27:50,223 --> 00:27:54,859 Jeg tror ikke du bare har ryggrad, men også talentet for denne jobben! 359 00:28:01,467 --> 00:28:05,871 Det virker galt å sitte her. 360 00:28:05,872 --> 00:28:08,373 Oliver ville være alene, det skar han ut i papp. 361 00:28:08,374 --> 00:28:11,509 Tre doble drinker, uten is. 362 00:28:13,346 --> 00:28:15,314 Er alt i orden? 363 00:28:15,315 --> 00:28:18,950 -Vi har bare hatt det vanskelig i kveld. -Er det noe jeg kan gjøre? 364 00:28:18,951 --> 00:28:22,686 Nei takk, det går. Men takk for at vi fikk fri. 365 00:28:26,826 --> 00:28:29,795 Hvem var den deilige? 366 00:28:29,796 --> 00:28:31,330 -Eksen min. -Olivers søster. 367 00:28:31,331 --> 00:28:33,465 Betyr det at jeg må holde meg borte? 368 00:28:33,466 --> 00:28:37,336 Hun ligger på operasjonsbordet. Mr Diggle er hos henne. 369 00:28:37,337 --> 00:28:38,753 Blir hun frisk igjen? 370 00:28:38,754 --> 00:28:41,273 Det håper jeg. Hun er sterk. 371 00:28:41,274 --> 00:28:44,443 Hvordan gjør dere det egentlig? Lever på denne måten - 372 00:28:44,444 --> 00:28:47,346 -når alle dere kjenner kan komme til skade? 373 00:28:47,347 --> 00:28:51,085 Vi har ikke tatt det alvorlig nok. Inntil nå var det bare en lek. 374 00:28:51,110 --> 00:28:52,910 Vi gir forbryterne kallenavn... 375 00:28:52,986 --> 00:28:57,289 At vi bekjemper mutanter, har gjort alt veldig svart og hvitt. 376 00:28:57,590 --> 00:29:02,728 Det er som om superkreftene deres gjør forbrytelsene deres mer... 377 00:29:02,729 --> 00:29:04,628 Uvirkelige. 378 00:29:13,072 --> 00:29:16,507 Alt sammen er min skyld. 379 00:29:17,200 --> 00:29:19,510 Det er det da ikke. 380 00:29:19,967 --> 00:29:23,521 Jeg torturerte Markos til han ga meg telefonen. 381 00:29:26,040 --> 00:29:30,643 Uten min innblanding hadde ikke dette skjedd. 382 00:29:30,644 --> 00:29:33,446 Det skjer visst sjeldent at du må unnskylde for sånt. 383 00:29:33,447 --> 00:29:37,349 Jobben min krever en viss... Overbevisning. 384 00:29:39,186 --> 00:29:45,157 Men oftest viljen til å gjøre det skitne arbeidet. 385 00:29:46,994 --> 00:29:50,335 Og hver gang jeg gjør det,- 386 00:29:50,361 --> 00:29:54,493 -gir jeg bort noe av meg selv... 387 00:29:55,269 --> 00:29:59,639 Når du spør hva som er galt med meg,- 388 00:29:59,640 --> 00:30:05,344 -stiller du feil spørsmål. For hva jeg gir vekk av meg selv - 389 00:30:05,345 --> 00:30:08,246 -er Oliver Queen. 390 00:30:09,716 --> 00:30:12,951 Den siste tiden føles det som om - 391 00:30:14,088 --> 00:30:18,390 -det ikke er noe igjen av meg. Bare Arrow. 392 00:30:20,094 --> 00:30:23,361 Jeg tror du er full av dritt. 393 00:30:26,967 --> 00:30:31,537 Du har overbevist deg selv om - 394 00:30:31,538 --> 00:30:35,175 -at det du har vært igjennom har fjernet mennesket i deg. 395 00:30:35,176 --> 00:30:38,078 Men jeg tror din medmenneskelighet bante vei for deg. 396 00:30:38,079 --> 00:30:39,852 Du hadde jo aldri klart det... 397 00:30:39,878 --> 00:30:44,503 Blitt en helteskikkelse som vil alle det godt,- 398 00:30:44,529 --> 00:30:46,844 -hvis ditt indre lys var slukket. 399 00:30:56,130 --> 00:30:58,264 Unnskyld, hvis jeg forstyrrer. 400 00:30:58,265 --> 00:31:03,001 Jeg kjørte ansiktsgjenkjennelsesprogrammet på Harkness og har fått et treff. 401 00:31:07,007 --> 00:31:10,442 Hvor er han? 402 00:31:29,863 --> 00:31:31,896 Ned på bakken. 403 00:31:36,403 --> 00:31:39,005 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 404 00:31:39,006 --> 00:31:40,673 Du såret en av vennene mine. 405 00:31:40,674 --> 00:31:45,011 Trodde du virkelig at det var et eneste sted på jorden hvor vi ikke kunne finne deg? 406 00:31:45,012 --> 00:31:50,281 Sikkert ikke, og derfor har jeg en nødplan. 407 00:31:53,620 --> 00:31:57,657 Fem bomber plassert i Starling. 408 00:31:57,658 --> 00:32:01,694 Du kan stoppe meg, eller du kan stoppe bombene,- 409 00:32:01,695 --> 00:32:05,563 -men ikke begge deler. 410 00:32:13,663 --> 00:32:18,033 Bombene er armert. Om 90 sekunder brenner byen. 411 00:32:18,034 --> 00:32:20,201 Dra. 412 00:32:22,405 --> 00:32:27,543 Herkness har rettopp utløst fem bomber i byen og vi vet ikke hvor. 413 00:32:27,545 --> 00:32:30,212 For å dekke hele byen, blir han nødt til å bruke... 414 00:32:30,213 --> 00:32:34,116 Radiostyrte bomber. Hvis vi fanger detonatorfrekvensen... 415 00:32:34,117 --> 00:32:36,367 Kan vi finne bombenes nøyaktige plassering. 416 00:32:54,671 --> 00:32:57,772 Jeg trenger plasseringer, fem plasseringer. 417 00:32:57,913 --> 00:32:59,582 De fem mottakerne. 418 00:32:59,683 --> 00:33:02,783 Den nærmeste er bak en restaurant, ved Faith og Flower. 419 00:33:15,992 --> 00:33:20,628 Gutter. Jeg fant den. Jeg løper den ut av byen. 420 00:33:20,629 --> 00:33:21,930 Vent Barry! 421 00:33:21,931 --> 00:33:23,698 Det valget har jeg ikke. 422 00:33:23,699 --> 00:33:26,201 -Vi tror bombene er lenket sammen. -Hva? 423 00:33:26,202 --> 00:33:29,804 Trykk på emblemet på drakten din. Jeg installerte et minikamera i forrige uke. 424 00:33:29,805 --> 00:33:31,773 Kan du se den sekundære utløseren? 425 00:33:31,774 --> 00:33:34,309 -Det er ikke bare en mottaker. -Det er en sender. 426 00:33:34,310 --> 00:33:37,400 Barry, hvis du prøver å sikre bomben, vil den andre utløseren - 427 00:33:37,401 --> 00:33:40,081 -sende et signal og de andre bombene vil eksplodere. 428 00:33:40,082 --> 00:33:42,283 Tiden løper ut. 429 00:33:42,284 --> 00:33:44,786 Du må sikre alle bombene på en gang. 430 00:33:44,787 --> 00:33:50,090 Hvis du tenker på multiplex, kan jeg ikke være fem steder på en gang. 431 00:33:51,861 --> 00:33:53,561 Men det trenger jeg ikke å være. 432 00:33:53,562 --> 00:33:55,700 -Stopp nedtellingen. -Dra til helvete. 433 00:33:55,701 --> 00:33:57,899 -Siste sjanse. -Eller hva? 434 00:33:57,900 --> 00:34:03,338 Vil du skade meg? Jeg fornemmer at du har gjort det før. Så la meg spørre deg... 435 00:34:03,339 --> 00:34:07,040 Hvorfor tuller du? 436 00:34:51,053 --> 00:34:52,787 Ti sekunder til. 437 00:34:52,788 --> 00:34:58,626 Vi burde kunne se minst tre eksplosjoner herfra. 438 00:35:01,230 --> 00:35:06,400 Alle må klippe ledningene på tre. 439 00:35:07,937 --> 00:35:12,072 En, to, tre! 440 00:35:19,982 --> 00:35:23,283 Der fikk du den, Captain Boomerang. 441 00:35:31,727 --> 00:35:34,929 Tror du at du har oppnådd noe her? 442 00:35:34,930 --> 00:35:38,666 Tror du at du blir sterkere av å ikke drepe meg? 443 00:35:38,667 --> 00:35:43,036 Det betyr bare at du er svak. 444 00:35:45,774 --> 00:35:48,442 Det betyr at jeg har noe menneskelighet igjen. 445 00:35:57,353 --> 00:36:00,354 Du kunne ikke motstå det, hva? 446 00:36:24,277 --> 00:36:25,878 Hei, kjære. 447 00:36:25,879 --> 00:36:29,748 Du kaller meg bare kjære når det er noe du vil ha. 448 00:36:29,749 --> 00:36:32,383 Det er det. 449 00:36:39,392 --> 00:36:41,494 Jeg vil gifte meg med deg. 450 00:36:41,495 --> 00:36:45,498 Jeg forstår ikke hvorfor jeg ventet så lenge med å spørre. 451 00:36:45,499 --> 00:36:48,200 Jeg trenger deg, Lyla. 452 00:36:48,201 --> 00:36:52,538 Nå, for evig og offisielt. Jeg trenger deg. 453 00:36:52,539 --> 00:36:55,525 Slutt å snakke... 454 00:36:55,551 --> 00:36:58,535 Så jeg kan si ja. 455 00:37:11,625 --> 00:37:14,568 Noen av STR markørene på DNA-strengene er nedbrutte. 456 00:37:14,569 --> 00:37:18,464 Men jeg har en pc på laboratoriet som vil hjelpe med å fylle ut hullene. 457 00:37:18,465 --> 00:37:20,065 Takk, Caitlin. 458 00:37:20,066 --> 00:37:24,003 Dere får beskjed så snart jeg har resultatet. Denne gangen ringer jeg. 459 00:37:24,004 --> 00:37:25,304 Det er i orden. 460 00:37:25,305 --> 00:37:26,906 -Dere er morsomme. -Det er dere også. 461 00:37:26,907 --> 00:37:31,944 Eller det kunne dere vært, hvis det gikk opp for dere at dere arbeidet under en nattklubb. 462 00:37:31,945 --> 00:37:35,114 Fikk dere ordnet det? 463 00:37:35,115 --> 00:37:39,018 Digger Harkness er nå cellekamerat med en Slade Wilson. 464 00:37:39,019 --> 00:37:42,588 Vi har røret. Han har en fantastisk tropisk øy. 465 00:37:42,589 --> 00:37:43,889 Med landminer. 466 00:37:43,890 --> 00:37:45,658 Hva? 467 00:37:45,659 --> 00:37:48,059 En lang historie. 468 00:37:49,930 --> 00:37:51,130 Hva er det? 469 00:37:51,131 --> 00:37:55,568 Oliver hjalp meg med å sette det inn mens dere var på sykehuset. 470 00:37:55,569 --> 00:37:58,003 Er det til meg? 471 00:37:58,004 --> 00:38:02,808 -Til neste gang du er i byen. -Blir det en neste gang? 472 00:38:02,809 --> 00:38:05,399 -Det er fortsatt jeg som bestemmer. -Det snakker vi om. 473 00:38:05,400 --> 00:38:08,880 Ja, det gjør vi, og så bestemmer jeg. 474 00:38:09,849 --> 00:38:13,786 Vi har også en gave til deg Oliver. En julegave før tiden. 475 00:38:13,787 --> 00:38:16,088 Det viser seg at S.T.A.R. Labs industrifabrikk - 476 00:38:16,089 --> 00:38:20,192 -ligger i Starling så... Polymer Kevlar vevning. 477 00:38:20,193 --> 00:38:23,662 Det er 25 prosent lettere og kan bære 15 prosent mer utstyr. 478 00:38:23,663 --> 00:38:27,800 Det er noen design jeg jobber med som jeg virkelig er glad for. 479 00:38:27,801 --> 00:38:29,368 Det er flott. 480 00:38:29,369 --> 00:38:35,306 Jeg ville skifte ut hetten, men Felicity sa at den hadde sentimental verdi. 481 00:38:37,010 --> 00:38:40,145 -Takk. -Skulle det være en annen gang. 482 00:38:40,146 --> 00:38:42,192 Er dere på vei hjem? 483 00:38:42,193 --> 00:38:46,051 Det er mulig at doktor Wells ikke skrev under på at vi forlot byen. 484 00:38:46,052 --> 00:38:48,854 Tar du fortsatt toget? 485 00:38:48,855 --> 00:38:51,724 Ja, hvis jeg har lyst på en lur. 486 00:38:51,725 --> 00:38:55,194 Oliver og jeg har noen uavklarte saker vi skal ta oss av først. 487 00:38:55,195 --> 00:38:58,863 Dere vil da ikke slå hverandre, vil dere? 488 00:39:03,970 --> 00:39:07,273 Hvorfor tilkalte du meg? For at jeg skulle få det verre? 489 00:39:07,274 --> 00:39:10,209 Nei, jeg tilkalte deg for å gi deg en sjanse til. 490 00:39:10,210 --> 00:39:12,378 Er det en spøk? 491 00:39:12,379 --> 00:39:15,881 Nei. Dette er Li Khuan Hui. 492 00:39:15,882 --> 00:39:18,117 Det navnet høres kjent ut. 493 00:39:18,118 --> 00:39:19,785 Du arbeider for China White. 494 00:39:19,786 --> 00:39:22,388 Chien Na Wei. Ja, herr Hui er på lønningslisten hennes. 495 00:39:22,389 --> 00:39:26,992 Han er fra den kinesiske mafiaen og kjenner dagsordenen hennes her i Hong Kong. 496 00:39:26,993 --> 00:39:30,696 Heldigvis for deg vil Mr Hui ikke ut med detaljene. 497 00:39:30,697 --> 00:39:32,998 Heldigvis for meg? 498 00:39:32,999 --> 00:39:35,867 Du får en mulighet for forløsning. 499 00:39:57,058 --> 00:40:00,025 Du kunne ha invitert alle. De kunne likt det. 500 00:40:00,026 --> 00:40:03,629 Nei, de ville elsket det, men det er bare for oss to. 501 00:40:03,630 --> 00:40:06,065 Du mener bare deg. Det var din idé. 502 00:40:06,066 --> 00:40:10,135 Du kan ikke forvente at jeg skal tro på at du ikke en gang for alle vil vite - 503 00:40:10,136 --> 00:40:14,973 -hvem som vil vinne. Meg eller deg. -Altså, når du ikke skyter meg i ryggen? 504 00:40:14,974 --> 00:40:18,010 -Kom deg over det, Barry. -Jeg har superkrefter. 505 00:40:18,011 --> 00:40:20,112 Du går tom for piler. 506 00:40:20,113 --> 00:40:23,082 Jeg har strategi og taktisk overblikk. 507 00:40:23,083 --> 00:40:25,651 Når jeg slåss mot deg, er det som om du står stille. 508 00:40:25,652 --> 00:40:28,286 Er du klar? Eller har du det bare i kjeften? 509 00:40:29,155 --> 00:40:32,991 -Forresten... -Du tok feil. 510 00:40:34,694 --> 00:40:38,163 Da du fortalte meg at jeg kunne inspirere folk og du ikke kunne. 511 00:40:38,164 --> 00:40:41,367 Du tok feil. Du kan inspirere. 512 00:40:41,368 --> 00:40:44,502 Ikke som Arrow, den fyren er et rasshøl. 513 00:40:46,172 --> 00:40:48,272 Men som Oliver Queen. 514 00:40:49,342 --> 00:40:55,147 Takk. Når vi nå plaprer, så tok du også feil. 515 00:40:55,148 --> 00:40:57,149 -Når? -Akkurat nå. 516 00:40:57,150 --> 00:41:01,553 For jeg kan se på deg at du tror at du kan slå meg. 517 00:41:01,554 --> 00:41:04,823 Hvis du tror du kan slå meg skal det gå fort. 518 00:41:04,824 --> 00:41:07,491 Forstått Barry, du er rask. 519 00:41:15,351 --> 00:41:19,352 -Klar. -Parat. 520 00:41:29,749 --> 00:41:43,086 Oversatt av Team NB Sub Takk til NG Serier - www.NXTGN.org