1 00:00:01,267 --> 00:00:04,066 Nama saya Oliver Queen. 2 00:00:04,092 --> 00:00:08,384 Selepas lima tahun tersiksa, saya pulang dengan satu tujuan.. 3 00:00:08,410 --> 00:00:12,679 ..menyelamatkan bandar saya. Kini mereka turut menyertai saya. 4 00:00:12,681 --> 00:00:14,914 Bagi mereka, saya adalah Oliver Queen. 5 00:00:14,916 --> 00:00:18,518 Bagi penduduk Starling City, saya adalah seseorang. 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,454 Saya adalah sesuatu. 7 00:00:21,456 --> 00:00:23,056 Episod lalu dalam "Arrow"... 8 00:00:23,058 --> 00:00:27,289 Ramai mangsa ke sini untuk kawal kesedihan mereka. 9 00:00:27,295 --> 00:00:32,198 - Roy, kamu okey? Kamu nampak letih. - Saya tak cukup tidur.. 10 00:00:32,200 --> 00:00:36,502 Kalau saya tak berjuang, saya akan jadi pelayan macam ibu saya. 11 00:00:36,504 --> 00:00:42,300 Dan saya tak akan percaya yang saya boleh jadi lebih dari gadis IT. 12 00:01:04,369 --> 00:01:09,525 - Kamu agak lemah pagi ni. - Saya tak cukup tidur. 13 00:01:16,680 --> 00:01:19,701 Lemahnya. Kamu langsung tak bersemangat. 14 00:01:19,727 --> 00:01:22,615 Buatlah betul-betul. 15 00:01:25,653 --> 00:01:30,832 - Bagus. - Macamana orang biasa nikmati pagi mereka? 16 00:01:31,993 --> 00:01:34,794 Empat.. 17 00:01:36,364 --> 00:01:38,831 Lima.. 18 00:01:47,876 --> 00:01:49,509 Puan Fernandes! 19 00:01:49,511 --> 00:01:54,480 Saya dah cakap, saya tak nampak kucing kamu. 20 00:01:54,482 --> 00:01:57,583 Saya pun tak nampak kucing dia. 21 00:01:57,585 --> 00:02:01,152 Perlukah saya menyibuk? Entahlah. 22 00:02:01,178 --> 00:02:05,124 - Ray, kenapa.. - Cantik rumah kamu. 23 00:02:05,126 --> 00:02:10,389 Saya baru kenalpasti potensi terbaik Queen Consolidated. 24 00:02:10,415 --> 00:02:14,646 - Maksudnya? - Tahu tak, proses 'Penjanaan Bersama'? 25 00:02:14,672 --> 00:02:17,725 - Bagi saya masa.. - Ia adalah.. 26 00:02:17,751 --> 00:02:22,172 Penggunaan semula tenaga yang telah digunakan. 27 00:02:22,198 --> 00:02:26,703 Ya, dan ia sesuai diaplikasikan dalam bangunan.. 28 00:02:26,729 --> 00:02:29,344 ..yang menjana lebih 240,000 watt elektrik.. 29 00:02:29,350 --> 00:02:32,172 - ..macam Queen Consolidated. - Mm-hmm. 30 00:02:32,198 --> 00:02:36,422 Saya ada rancangan tentangnya. 31 00:02:36,424 --> 00:02:40,405 Kamu nak jual lebihan tenaga kepada bandar ni? 32 00:02:40,431 --> 00:02:46,895 Bukan jual, tapi beri. Mereka layak menikmati tenaga percuma. 33 00:02:46,901 --> 00:02:50,158 Mungkin Pn. Fernandes belum jumpa kucingnya. 34 00:02:58,880 --> 00:03:02,248 - Oh, cantiknya kamu. - Mesranya kamu dengan jiran. 35 00:03:02,250 --> 00:03:05,359 - Ibu.. - Ibu? - Apa ibu buat di sini? 36 00:03:05,385 --> 00:03:09,883 Ibu datang nak melawat kamu. Tengok ni. 37 00:03:09,910 --> 00:03:15,561 - Dapat tak mesej ibu? - Ibu patut tekan butang 'hantar'. 38 00:03:15,563 --> 00:03:18,805 Baiklah, ibu buat sekarang. 39 00:03:21,903 --> 00:03:23,692 - Ibu kandung? - Ya. 40 00:03:23,718 --> 00:03:27,762 Maaf, Ibu tak tahu ada orang lain tidur di sini. 41 00:03:27,788 --> 00:03:32,641 Dia tak tidur si sini. Dia bos saya. 42 00:03:32,667 --> 00:03:36,199 - Selamat berkenalan, Pn. Smoak. - Panggil saya Donna. 43 00:03:36,225 --> 00:03:40,709 - Ibu. - Saya Ray. - Tidak. Palmer? 44 00:03:40,764 --> 00:03:44,521 - Kamu pemilik syarikat jam. - Kami gelar 'gajet pintar'. 45 00:03:44,547 --> 00:03:47,864 Saya beli jam kamu. Tengok! 46 00:03:47,890 --> 00:03:52,420 Felicity, ibu juga tahu tentang teknologi. 47 00:03:53,052 --> 00:03:57,588 Ya, itu jam 3G. Ini prototaip jam 6G. 48 00:03:57,623 --> 00:04:00,081 - Menggantikan komputer. - Cantiknya. 49 00:04:00,107 --> 00:04:04,896 - Ambillah. - Tak mungkin. Betulkah? 50 00:04:07,327 --> 00:04:11,617 Saya pergi dulu, Nanti beritahu tentang rancangan saya tu. 51 00:04:11,619 --> 00:04:13,678 Donna, jumpa lagi 52 00:04:13,704 --> 00:04:20,426 Mungkin tak lagi. Kami sangat sibuk. Malunya saya. 53 00:04:20,451 --> 00:04:23,495 5 tahun lalu. 54 00:04:23,521 --> 00:04:30,098 'Berdiri bebas di hadapan pintu gerbang White House' 55 00:04:30,124 --> 00:04:33,993 - Buat apa tu? - Kod Linux untuk Zork. 56 00:04:35,748 --> 00:04:43,026 Si rambut hitam, kamu bakal dimakan oleh raksaksa. 57 00:04:43,052 --> 00:04:45,182 Lindungilah saya. 58 00:04:45,208 --> 00:04:49,668 Boleh tak kamu buat di tempat tertutup? 59 00:04:52,293 --> 00:04:56,243 - Ada kod baru? - Saya perlukan 'Super-virus' kamu.. 60 00:04:56,269 --> 00:05:01,606 - ..untuk tembusi kawalan keselamatan. - Janganlah gelarkannya Super-virus. 61 00:05:01,632 --> 00:05:06,794 Palsukan IP, ubah kepada MD6, dan.. 62 00:05:06,820 --> 00:05:11,911 Kongsikan di forum penggodam untuk buktikan kita berjaya! 63 00:05:11,913 --> 00:05:16,137 Ada 30 saat sebelum sistem kawalan dipulihkan. 64 00:05:16,163 --> 00:05:21,285 - Cooper, kamu buat apa? - Dunia lebih aman tanpa pinjaman pelajaran. 65 00:05:21,311 --> 00:05:25,219 Kamu nak padam semua rekod? Mereka boleh jejaki kita! 66 00:05:25,245 --> 00:05:26,932 - 10 saat. - Cooper! 67 00:05:26,958 --> 00:05:31,261 Saya tak nak masuk penjara, Cooper. Hentikan 68 00:05:31,718 --> 00:05:33,235 Coop! 69 00:05:33,261 --> 00:05:36,029 - Sikit lagi! - Kamu dah gila?! 70 00:05:36,030 --> 00:05:42,235 Menggodam. Daripada kongsikan di forum, buatlah benda yang lebih baik. 71 00:05:42,237 --> 00:05:46,272 - Dan membesar di penjara. - Apa pilihan kamu? 72 00:05:46,274 --> 00:05:49,602 Jadi penggodam ataupun hero. 73 00:05:54,182 --> 00:05:56,783 Helo? 74 00:05:56,785 --> 00:05:59,152 Thea? 75 00:06:00,255 --> 00:06:03,590 Rumah sewa baru. Cantik tak? 76 00:06:03,616 --> 00:06:08,661 Thea, kamu takkan mampu bayar sewa rumah ni. 77 00:06:08,663 --> 00:06:12,535 - Saya mampu. - Guna duit apa? 78 00:06:12,561 --> 00:06:15,268 Malcolm Merlyn. Hartanahnya. 79 00:06:15,270 --> 00:06:20,940 6 bulan lalu, saya beritahu Ned Foster yang Malcolm ayah saya.. 80 00:06:20,942 --> 00:06:25,942 - ..dan banyak yang dia serahkan. Entahlah. - Dia tinggalkan kamu duit? 81 00:06:25,968 --> 00:06:31,513 Semua orang sangka dia dah mati. Bermakna, semuanya jadi milik saya. 82 00:06:31,519 --> 00:06:36,542 Jadi kamu tipu abang tentang pelabur tu? 83 00:06:36,568 --> 00:06:40,304 Saya takut kalau abang marah. 84 00:06:40,330 --> 00:06:43,935 Duit haram, Thea! Malcolm Merlyn boleh buat macam-macam! 85 00:06:43,961 --> 00:06:49,469 Duit dia pun boleh bagi saya rumah yang cantik ni. 86 00:06:49,471 --> 00:06:54,640 Dia masih hidup. Kalau kamu guna duitnya, dia akan gunakan kamu. 87 00:06:54,642 --> 00:07:01,247 Bertenang. Saya anaknya. Dia tak akan sakiti saya. 88 00:07:01,249 --> 00:07:05,885 Dia dah bunuh 503 nyawa termasuk abang kamu. 89 00:07:05,887 --> 00:07:09,021 Apa kata abang jangan masuk campur. 90 00:07:09,023 --> 00:07:15,257 Abang adalah abang saya. Tapi saya berhak atas hidup saya. 91 00:07:15,263 --> 00:07:17,763 Saya dah besar. 92 00:07:17,765 --> 00:07:23,686 Saya pindah esok. Bawalah bertih jagung atau jangan datang terus. 93 00:07:44,459 --> 00:07:47,126 Apa pula ni. 94 00:08:05,747 --> 00:08:09,982 Kenapa ni? Ollie? 95 00:08:28,236 --> 00:08:30,736 Kamu okey? 96 00:08:37,679 --> 00:08:42,448 Kami adalah 'Brother Eye'. Kiamat telah melanda bandar ini. 97 00:08:42,450 --> 00:08:48,684 Sebelum ini, gempa bumi, pengosongan, dan seterusnya.. 98 00:08:48,690 --> 00:08:55,413 ..berjaga-jagalah dengan ancaman daripada papan kekunci. 99 00:08:55,439 --> 00:09:00,366 Kami berkuasa sekarang. Ini hanyalah permulaan. 100 00:09:00,368 --> 00:09:04,141 Mari kita nyalakan lampu. 101 00:09:08,623 --> 00:09:12,623 Arrow S03E05 - The Secret Origin of Felicity Smoak - 102 00:09:12,647 --> 00:09:19,147 Sarikata oleh Light_Arm 103 00:09:23,525 --> 00:09:28,843 Kelab malam? Pakaian ibu tak berapa sesuai. 104 00:09:28,844 --> 00:09:31,179 - Yakah? - Kamu rasa? 105 00:09:31,180 --> 00:09:35,882 Ini kelab kawan saya. Saya kena bantu dia betulkan.. 106 00:09:35,884 --> 00:09:41,221 - Apa kata ibu tunggu. - Di sini? 107 00:09:41,223 --> 00:09:43,775 - Ya. - Okey. 108 00:09:43,801 --> 00:09:48,528 Hei, kamu dapat tak.. Helo. 109 00:09:48,530 --> 00:09:51,231 Hai. 110 00:09:51,233 --> 00:09:54,936 - Ini pun kawan kamu? - Tak. 111 00:09:54,962 --> 00:09:57,268 - Ibu, ini Oliver.. - Queen. 112 00:09:57,272 --> 00:10:01,035 - Selamat berkenalan. - Ya, selamat berkenalan. 113 00:10:01,061 --> 00:10:04,077 Ramainya kawan kamu yang kaya-raya. 114 00:10:04,079 --> 00:10:08,493 Diggle, kenalkan. Ibu Felicity. 115 00:10:09,718 --> 00:10:11,752 Ibu? John Diggle. 116 00:10:11,754 --> 00:10:16,063 - Hai. - Selamat berkenalan. - Saya juga. Hai! 117 00:10:16,089 --> 00:10:18,831 - Siapa si comel ni? - Anak saya, Sara. 118 00:10:18,857 --> 00:10:22,295 - Ooh! - Ibu, ibu! 119 00:10:22,297 --> 00:10:23,638 Apa? 120 00:10:24,005 --> 00:10:28,564 - Kami kena turun. - Oh, maaf. Saya teruja jumpa bayi. 121 00:10:28,570 --> 00:10:32,973 - Maaf. - Gembira berkenalan. - Ya, saya juga. 122 00:10:32,975 --> 00:10:37,507 - Kenapa Sara di sini? - Lyla ke Santa Prisca, pengasuhnya sakit. 123 00:10:37,513 --> 00:10:40,716 Kita tak boleh bawa dia ke bawah. 124 00:10:42,551 --> 00:10:47,850 Kenapa? Dia takkan beritahu sesiapa. - Saya tak selesa. 125 00:10:47,856 --> 00:10:53,426 Nasib baik. Ibu saya sukakan bayi. Bolehlah.. 126 00:10:54,501 --> 00:10:55,862 Betulkah? 127 00:10:55,864 --> 00:11:01,134 Brother Eye tentu masuk dalam kawalan bandar, dan muat naik virus. 128 00:11:01,136 --> 00:11:04,820 - Boleh dikesan? - Tak. Ia terpadam sendiri bila selesai. 129 00:11:04,846 --> 00:11:09,276 - Mereka kata, ini cuma permulaan. - Kita kena halang mereka. 130 00:11:15,243 --> 00:11:18,407 - Hei, ayah mengganggukah? - Taklah, saya ada di kawasan ni. 131 00:11:18,433 --> 00:11:21,899 Tapi kenapa saya? Kenapa tak hubungi Peguam Daerah? 132 00:11:21,925 --> 00:11:25,731 Dia tiada. Sekarang kamu memangku jawatannya. 133 00:11:25,733 --> 00:11:27,866 Tahniah. 134 00:11:31,605 --> 00:11:35,430 - Helo, Kapten. -Kamu menjejaki 'Brother Eye', kan? - Ya. 135 00:11:35,456 --> 00:11:38,749 Bagus, sebab kamulah yang paling pakar di sini. 136 00:11:39,545 --> 00:11:43,542 Saya tak berminat membeli pengenalan palsu. 137 00:11:43,568 --> 00:11:45,755 Saya nak letak. Selamat tinggal. 138 00:11:47,644 --> 00:11:50,345 Ibu kirim salam. 139 00:11:51,397 --> 00:11:56,730 - Kamu marah lagi? - Saya dah berjaya padam 3000 senarai pinjaman. 140 00:11:56,772 --> 00:12:02,138 - ..masa kamu cabut wayar. - Habis tu kamu nak masuk penjara? 141 00:12:02,318 --> 00:12:07,135 Relakslah. DNS tak ditentukan. Mereka tak boleh kesan saya. 142 00:12:07,161 --> 00:12:14,200 Boleh. Root ditentukan. Bermakna, mereka boleh mengesan kamu. 143 00:12:19,036 --> 00:12:21,886 Kamu cantik bila marah. 144 00:12:21,912 --> 00:12:24,873 - Saya seriuslah. - Saya pun. 145 00:12:28,993 --> 00:12:33,079 - Cooper Seldoel, FBI! Kamu ditahan! - Apa? Tidak! 146 00:12:33,105 --> 00:12:35,711 Lepaskan saya! 147 00:12:35,737 --> 00:12:39,758 - Kamu melanggar akta 18, seksyen 1030. - Jangan! 148 00:12:39,784 --> 00:12:45,282 - Kamu berhak untuk berdiam diri. - Lepaskan dia! 149 00:12:46,471 --> 00:12:52,546 Ini hanya permulaan. Bukan elektrik saja yang penting. 150 00:12:52,572 --> 00:12:57,595 Wang juga. Bank akan diserang. 151 00:12:57,597 --> 00:13:04,500 - Simpanan kamu semua akan tinggal kosong. - Felicity.. 152 00:13:04,526 --> 00:13:08,239 Saya sedang menjejaki alamat IP mereka. 153 00:13:08,241 --> 00:13:13,772 - Kalau lambat, jejak mereka akan pudar. - Boleh dijejaki? - Saya harap boleh. 154 00:13:16,321 --> 00:13:20,178 - Mana Kapten Lance? - Ada bersama skuad rondaan. 155 00:13:20,204 --> 00:13:25,256 - Kenapa? - Ada masalah di Bank Nasional. - Hantar skuad ESU. 156 00:13:25,282 --> 00:13:29,149 - Maaf, kamu tiada kuasa. - Saya pemangku peguam daerah.. 157 00:13:29,175 --> 00:13:32,596 ..dan diberikan kuasa untuk buat keputusan. 158 00:13:32,598 --> 00:13:37,715 Saya mengarahkan Skuad ESU dihantar ke sana. 159 00:13:41,140 --> 00:13:45,372 - Kenapa? - SCPD hantar Polis Anti Rusuhan ke Bank Nasional. 160 00:13:45,378 --> 00:13:49,380 - Ini akan memburukkan keadaan. - Bersiap. 161 00:13:57,532 --> 00:14:01,459 Kamu semua dikehendaki bersurai! 162 00:14:01,461 --> 00:14:03,843 Berdiri belakang garisan! 163 00:14:04,039 --> 00:14:08,332 Rusuhan semakin teruk. Cepat sikit. 164 00:14:08,334 --> 00:14:11,368 Berundur ke belakang garisan. 165 00:14:17,811 --> 00:14:20,843 Jauhkan diri dari bank! 166 00:14:32,958 --> 00:14:37,060 Gas pemedih hanya bertahan seketika sahaja, Felicity. 167 00:14:37,062 --> 00:14:40,968 Virus yang mereka gunakan terlalu kompleks. 168 00:14:40,970 --> 00:14:45,297 - Saya sedang mengurainya. - Tidak, tidak. 169 00:14:45,323 --> 00:14:50,173 - Kenapa? - Saya tak boleh hentikan virus ni. 170 00:14:50,175 --> 00:14:53,362 - Kenapa pula? - Saya yang menciptanya. 171 00:14:54,204 --> 00:14:57,205 Saya menciptanya 5 tahun lalu. 172 00:15:05,508 --> 00:15:11,906 Baik, biar saya jelaskan, saya tak tahu virus ini akan disalah guna. 173 00:15:11,932 --> 00:15:15,057 Memang saya ada menjangkakannya. 174 00:15:15,083 --> 00:15:19,207 - Saya membayangkan, yang.. - Hei. 175 00:15:19,209 --> 00:15:23,244 Relaks, tarik nafas. 176 00:15:24,647 --> 00:15:27,815 Bagus. Cerita dari awal. 177 00:15:27,817 --> 00:15:34,018 Di kolej, kami ada tubuhkan kumpulan 'Penggodam' 178 00:15:34,024 --> 00:15:40,899 Dalam kata lain, pelanggaran etika melalui internet. 179 00:15:41,781 --> 00:15:46,784 Sayalah yang mencipta.. 180 00:15:46,903 --> 00:15:49,704 ..'Super virus' ni. 181 00:15:50,245 --> 00:15:53,776 Ia mampu menceroboh ke mana-mana pelayar. 182 00:15:53,802 --> 00:15:59,877 Kami boleh bongkar penipuan kerajaan, jejaki penjenayah. 183 00:16:00,380 --> 00:16:06,137 - Mungkin saya cuba nak jadi hero. - Felicity. 184 00:16:06,163 --> 00:16:09,873 Kenapa kamu tak ceritakan pada saya? 185 00:16:10,762 --> 00:16:15,144 Pernahkah kamu cerita apa yang berlaku pada kamu di pulau tu? 186 00:16:15,170 --> 00:16:18,339 - Siapa lagi yang tahu tentangnya? - Myron Forest. 187 00:16:18,365 --> 00:16:23,067 Dia adalah rakan sebilik kekasih saya. 188 00:16:23,093 --> 00:16:27,809 Dia pun ahli kumpulan 'Penggodam'? Kekasih kamu pula? 189 00:16:27,835 --> 00:16:33,877 Dia tak pandai menggunakannya. Tapi Myron, memang pandai. 190 00:16:33,883 --> 00:16:38,619 - Kamu ada alamatnya? - Ada. 191 00:16:42,392 --> 00:16:46,850 Tapi ada masalah sikit. Masalah kecil. 192 00:16:46,876 --> 00:16:51,332 - Gunakan laluan masuk. - Okey. 193 00:17:08,818 --> 00:17:10,751 Kamu okey? 194 00:17:12,422 --> 00:17:16,157 - Okey. - Saya dah bincang dengan Myron. 195 00:17:16,159 --> 00:17:21,062 - Saya akan beritahu yang saya pencipta virus tu. - Jangan. 196 00:17:21,064 --> 00:17:23,399 Saya tak mahu kamu meringkuk di penjara. 197 00:17:23,425 --> 00:17:28,265 Saya beritahu mereka yang sayalah penciptanya. 198 00:17:28,271 --> 00:17:29,904 Cooper... 199 00:17:29,906 --> 00:17:35,576 Saya akan lindungi kamu dari segala raksaksa. Biarlah. 200 00:17:35,578 --> 00:17:40,773 Saya yang padam pinjaman tu. Biarlah saya yang dipenjarakan. 201 00:17:42,519 --> 00:17:45,686 - Saya cintakan kamu. - Saya juga. 202 00:17:57,554 --> 00:18:00,822 Hei, ada masa? 203 00:18:03,540 --> 00:18:08,540 Tahniahlah, sebab hampir mencetuskan rusuhan. Tanpa kebenaran ayah. 204 00:18:08,566 --> 00:18:12,813 Ayah sedang sibuk. Keadaan pula semakin buruk. 205 00:18:12,815 --> 00:18:16,330 Kamu yang memburukkannya, Laurel. Jangan berdalih lagi! 206 00:18:16,356 --> 00:18:20,468 Okey. Saya minta maaf. 207 00:18:20,494 --> 00:18:23,157 Laurel, sayang.. 208 00:18:24,385 --> 00:18:28,729 Kenapa ni? Kamu nampak marah, dingin dan cuai. 209 00:18:28,731 --> 00:18:31,879 - Kamu ketagih arak lagi? - Tak. 210 00:18:31,905 --> 00:18:37,981 Habis tu, kenapa kamu nampak lain? Ayah tunggu kamu beritahu ayah. 211 00:18:38,007 --> 00:18:43,177 Tapi kamu tak juga beritahu ayah apa masalahnya. 212 00:18:43,835 --> 00:18:46,733 Saya tak boleh beritahu ayah. 213 00:18:52,090 --> 00:18:56,566 Okey, kalau bukan dengan ayah, beritahulah sesiapa. 214 00:18:56,592 --> 00:19:01,138 Kadangkala, rahsia itu lebih menyakitkan dari kebenaran. 215 00:19:09,872 --> 00:19:14,442 - Alahai. - Janakuasa tambahan memang terkunci. 216 00:19:14,468 --> 00:19:20,514 Itulah yang mereka beritahu. Abang pun tak boleh buka pintu tu. 217 00:19:20,516 --> 00:19:24,852 Kontraktor kata, tingkat bawah bertakung. Salur air bocor. 218 00:19:24,854 --> 00:19:27,121 Apa abang buat di sini? 219 00:19:27,123 --> 00:19:30,412 Ada serangan siber, dan abang risaukan kamu. 220 00:19:32,328 --> 00:19:36,304 - Tak salahkan? - Ya. 221 00:19:36,330 --> 00:19:43,176 Kalau abang risaukan saya pun, abang tak boleh menghakimi saya. 222 00:19:43,206 --> 00:19:47,942 Ada orang beritahu saya, keluarga sangat penting. 223 00:19:47,944 --> 00:19:52,162 Kasih sayanglah yang menyatukannya. 224 00:19:52,188 --> 00:19:55,969 Keluarga Queen cuma tinggal kita berdua. 225 00:19:55,995 --> 00:20:03,090 Jadi, biarlah cuma kita berdua. Jangan ambil duit Merlyn. 226 00:20:03,092 --> 00:20:07,999 Saya dah cuba nak berbaik, abang pun cubalah. 227 00:20:31,678 --> 00:20:36,972 Myron Forest. Kamu menghampakan bandar ni. 228 00:20:39,929 --> 00:20:43,623 Suruh dia tarik semula virus yang dia sebarkan. 229 00:20:43,649 --> 00:20:47,042 Tarik semula virus tu. Sekarang!. 230 00:20:47,068 --> 00:20:50,805 - Kamu ingat saya yang buat? - Nampak macam Brother Eye. 231 00:20:50,807 --> 00:20:54,175 Sumpah, bukan saya. Saya cuma pekerja IT biasa. 232 00:20:54,177 --> 00:20:57,945 Pandu kereta hybrid. Bukan jenis orang macam tu. 233 00:20:57,947 --> 00:21:03,540 - Kenapa saya nak buat? - Ada padanan kod yang pernah dia buat dulu. 234 00:21:03,566 --> 00:21:07,886 Kodnya sepadan dengan virus yang pernah kamu buat dulu. 235 00:21:07,912 --> 00:21:13,896 Dikolej. Teman sebilik saya dan kekasihnya. Kami yang menciptanya. 236 00:21:13,922 --> 00:21:18,432 Namanya 'super virus', tapi bukan saya. Cuba tanya Felicity Smoak? 237 00:21:18,434 --> 00:21:21,332 - Bukan dia. - Jadi, mesti orang lain. 238 00:21:21,358 --> 00:21:25,115 Lepas tamat belajar, saya tunjuk kod ni pada orang lain. 239 00:21:25,141 --> 00:21:30,211 - Siapa! - Tak ingat. Saya tak sangka boleh jadi begini. 240 00:21:30,213 --> 00:21:33,080 Kami cuma budah mentah yang mahu mencuba. 241 00:21:34,984 --> 00:21:37,485 Saya dah buntu! 242 00:21:37,487 --> 00:21:44,219 - Cari dengan siapa Myron tunjuk kod tu. - Saya dah cari, tapi buntu. 243 00:21:44,227 --> 00:21:47,961 - Bekas kekasih kamu? - Bukan dia. 244 00:21:47,987 --> 00:21:53,127 - Kenapa? Sebab dia bekas kekasih kamu? - Sebab.. 245 00:21:53,721 --> 00:22:01,805 Di kolej, Cooper dan saya buat kerja bodoh. Dan dia di tangkap. 246 00:22:01,811 --> 00:22:06,013 - Mungkin dia dah dibebaskan. - Tak. 247 00:22:06,015 --> 00:22:14,216 - Macamana kamu tahu? - Dia bunuh diri sebelum hukuman. 248 00:22:15,458 --> 00:22:21,762 - Felicity, saya.. - Biarkan saya berseorangan. 249 00:22:30,673 --> 00:22:36,940 Di sini rupanya kamu. Masa buat rancangan bangunkan semula Star City.. 250 00:22:36,946 --> 00:22:40,943 ..saya tak ambil kira kebarangkalian serangan siber. 251 00:22:40,969 --> 00:22:48,650 Saya sedang bingung, dan nampaknya kamu juga perlukan sedikit minuman. 252 00:22:48,658 --> 00:22:51,692 Maaf. 253 00:22:52,595 --> 00:22:57,331 Ibu saya. Saya tak tahu nak ke mana. 254 00:22:59,166 --> 00:23:02,134 Kamu okey? 255 00:23:03,301 --> 00:23:09,879 Sebagai perekacipta, pernah tak kamu cipta sesuatu yang tak penting.. 256 00:23:09,905 --> 00:23:14,548 ..rupa-rupanya, ia jadi begitu penting. 257 00:23:14,550 --> 00:23:18,956 Tentulah. Rupanya, ia adalah ciptaan terhebat. 258 00:23:18,982 --> 00:23:22,857 - Tak juga. - Nak kongsikannya? 259 00:23:26,162 --> 00:23:31,216 - Di sini rupanya kamu. - Boleh tak ibu tunggu sekejap. 260 00:23:32,005 --> 00:23:38,419 Apa dia? Ibu tunggu dua jam di rumah, dan dua jam di kelab. 261 00:23:40,076 --> 00:23:44,005 Boleh tak tinggalkan kami sekejap? 262 00:23:49,085 --> 00:23:54,566 Terima kasihlah sebab kurang memalukan saya. 263 00:23:54,592 --> 00:23:59,159 - Masih belum layak dapat anugerah ibu paling teruk. - Oh, maafkan ibu. 264 00:23:59,161 --> 00:24:03,330 Maaflah sebab ibu tak boleh berhenti ambil berat tentang kamu. 265 00:24:03,332 --> 00:24:07,902 Sebab ibu langsung tak beri saya ruang.. 266 00:24:07,904 --> 00:24:12,661 ..dan asyik mengganggu saya. Saya ada tanggungjawab, ibu! 267 00:24:12,687 --> 00:24:16,744 Mak tahu, Felicity. Kamu memang asyik dengan kerja, kerja. 268 00:24:16,746 --> 00:24:21,315 Ibu tak akan faham. Ia lebih dari sekadar kerja. 269 00:24:21,317 --> 00:24:25,286 Tapi ibu sibuk nak tahu tentang betapa tak lakunya saya. 270 00:24:25,288 --> 00:24:28,455 - Mana ada. - Ada. 271 00:24:28,457 --> 00:24:32,121 Maaflah sebab saya tiada kekasih, saya ada kerjaya. 272 00:24:32,147 --> 00:24:35,475 Maaf sebab tak berpakaian menjolok mata macam ibu. 273 00:24:35,501 --> 00:24:39,600 Maafkan saya sebab mengecewakan ibu. 274 00:24:43,472 --> 00:24:47,207 Ibu tak sebijak kamu, atau ayah kamu. 275 00:24:47,209 --> 00:24:53,005 Ibu tahu. Ketika kamu berusia 6 tahun, kamu lebih bijak dari ibu. 276 00:24:53,031 --> 00:24:57,918 Mungkin ibu bukanlah seperti yang kamu harapkan. 277 00:24:57,920 --> 00:25:01,922 Tapi ibu sentiasa ada menemani kamu. 278 00:25:01,924 --> 00:25:07,166 Tapi dia.. Dia tinggalkan ibu. 279 00:25:07,192 --> 00:25:10,998 Dia tinggalkan kita. 280 00:25:11,000 --> 00:25:17,404 Tapi kamu, kamu terlalu banyak mewarisi dia. 281 00:25:17,406 --> 00:25:22,710 Kamu langsung tak mewarisi ibu. 282 00:25:22,712 --> 00:25:27,948 Mungkin kamu tak tahu, tapi ibu takut satu hari nanti.. 283 00:25:27,950 --> 00:25:31,385 ..kamu juga akan tinggalkan ibu. 284 00:25:32,699 --> 00:25:39,960 Tapi ibu dah sedar, kamu dah pun tinggalkan ibu. 285 00:25:57,073 --> 00:26:01,042 Pasti ada dalang di sebalik semua ni, kan? 286 00:26:01,044 --> 00:26:04,479 - Kita perlukan Felicity. - Saya di sini. 287 00:26:04,481 --> 00:26:08,283 'Super virus' memiliki 3,407 kod yang boleh diakses. 288 00:26:08,285 --> 00:26:13,855 Harap salah satunya boleh ditembusi, Tentulah, sayakan bijak. 289 00:26:13,857 --> 00:26:18,409 - Kalaulah saya tak ada, pasti masalah ni tak akan selesai. - Kamu okey? 290 00:26:18,435 --> 00:26:20,929 - Mana ibu kamu? - Entahlah. 291 00:26:20,931 --> 00:26:25,852 Mungkin sedang berharap yang saya bukanlah anaknya. 292 00:26:25,878 --> 00:26:29,026 - Pergilah jumpa dia. Bertenang. - Bandar ni dalam bahaya. 293 00:26:29,052 --> 00:26:32,762 Hanya kamu yang boleh selamatkannya. Tapi kamu perlu bertenang. 294 00:26:32,788 --> 00:26:35,655 - Saya akan uruskannya. - Imbasan sedang dilakukan. 295 00:26:35,681 --> 00:26:38,790 Berehatlah. Jumpa dengan ibu kamu. 296 00:26:38,816 --> 00:26:41,431 Tak tahu nak cakap apa dengan dia. 297 00:26:41,457 --> 00:26:46,183 Pagi tadi, Thea beritahu saya yang dia balik kepada saya.. 298 00:26:46,209 --> 00:26:51,818 ..sebab kasih sayang keluarga melebihi segalanya. 299 00:26:51,844 --> 00:26:54,867 Di situlah nilai kasih sayang. 300 00:26:55,813 --> 00:26:58,580 Pergilah. 301 00:27:07,032 --> 00:27:11,212 - Mana Sara? - Pengasuhnya dah ambil. 302 00:27:11,214 --> 00:27:14,816 Katanya dia dari A.R.G.U.S. Agaknyalah. 303 00:27:14,818 --> 00:27:19,896 Baiklah. Saya gembira ibu masih di sini. 304 00:27:20,857 --> 00:27:24,466 Kamu tak pandai menipu, Felicity. 305 00:27:26,363 --> 00:27:30,999 - Mungkin itulah persamaan kita. - Rambut saya juga perang. 306 00:27:31,001 --> 00:27:37,201 - Kamu warnakannya. - Betul. Kita banyak perbezaan. 307 00:27:37,207 --> 00:27:41,222 - ..kita tak boleh mengubahnya. - Tak apalah.. 308 00:27:41,248 --> 00:27:45,046 ..ibu yang salah sebab main datang saja. 309 00:27:45,048 --> 00:27:49,083 Ibu teruja sangat dapat tiket percuma. 310 00:27:49,085 --> 00:27:52,174 - Apa? - Tiket penerbangan ibu. 311 00:27:52,198 --> 00:27:58,744 Ibu dapat emel tentangnya. Penerbangan kelas pertama ke Starling. 312 00:27:58,770 --> 00:28:01,329 Emel? 313 00:28:03,600 --> 00:28:08,002 Ibu, seseorang sengaja hantar ibu ke sini. 314 00:28:13,502 --> 00:28:15,291 Ibu! 315 00:28:20,684 --> 00:28:23,418 - Sayang! - Ibu! 316 00:28:23,420 --> 00:28:26,950 - Kamu okey? - Ya. - Syukurlah. 317 00:28:29,006 --> 00:28:31,006 Kita di mana? 318 00:28:33,263 --> 00:28:39,630 - Felicity Smoak, lama tak jumpa. - Apa kamu nak? Siapa kamu? 319 00:28:39,656 --> 00:28:42,327 Kamu tak kenal saya? 320 00:28:45,775 --> 00:28:48,943 Saya ingat cinta pertama sukar dilupakan. 321 00:28:57,127 --> 00:29:00,028 Kamu dah mati. 322 00:29:01,096 --> 00:29:04,054 - Mereka kata.. - Saya bunuh diri? 323 00:29:04,080 --> 00:29:10,642 NSA perlukan penggodam dan saya pula tak mahu terpenjara. 324 00:29:10,733 --> 00:29:15,742 Disebabkan tugas saya berbahaya, kematian saya dipalsukan. 325 00:29:15,744 --> 00:29:20,180 Bila tahu kamu dah mati, saya tak tentu arah. 326 00:29:20,713 --> 00:29:24,515 - Saya terlalu cintakan kamu waktu tu. - Saya juga. 327 00:29:24,541 --> 00:29:30,577 Lepas habis kerja dengan NSA, saya cari kamu untuk buat benda ni. 328 00:29:30,603 --> 00:29:37,493 Tapi kamu bekerja di sebuah syarikat. Sedih betul. Kamu dah berubah. 329 00:29:37,499 --> 00:29:41,238 Kamu ingat saya nak ke buat semua ni? 330 00:29:41,264 --> 00:29:45,338 Kamu tahu kemampuan virus ni, masa kamu menciptanya. 331 00:29:45,340 --> 00:29:49,643 - Saya cuma serlahkan potensi yang dah sedia ada. - Kenapa?! 332 00:29:49,645 --> 00:29:53,446 - Dulu kamu tak begini! - 5 Tahun bersama NSA.. 333 00:29:53,448 --> 00:29:58,018 ..saya belajar banyak benda. Untuk terus hidup. 334 00:29:58,020 --> 00:30:05,329 Saya tahu, apabila bank nasional diserang oleh serangan siber.. 335 00:30:05,355 --> 00:30:11,097 ..semua wang akan dipindahkan ke Jabatan Perbendaharaan. 336 00:30:11,123 --> 00:30:16,847 Wang akan dihantar oleh kenderaan kebal dilengkapi GPS.. 337 00:30:16,873 --> 00:30:22,412 ..yang menghala ke bilik kebal. Kalau pemandu tersasar dari laluan.. 338 00:30:22,438 --> 00:30:25,308 ..kenderaan akan mati sendiri. 339 00:30:26,081 --> 00:30:31,390 Tapi kamu, akan mengubah haluan GPS tersebut ke mari. 340 00:30:31,416 --> 00:30:36,352 - Kamu hanya nak saya yang dituduh? - Tidak. 341 00:30:36,358 --> 00:30:38,175 Kamu saja yang tahu. 342 00:30:38,201 --> 00:30:43,425 Saya tak pandai menceroboh kawalan ketat sebegini. 343 00:30:43,451 --> 00:30:46,107 Saya tak akan lakukannya. 344 00:30:47,803 --> 00:30:51,871 - Jangan! - Sebab itulah saya terbangkan dia ke mari. 345 00:30:54,343 --> 00:30:56,910 Dah lebih sejam dia hilang. 346 00:30:56,912 --> 00:31:00,604 Kamu suruh dia balik. A.R.G.U.S. baru ambil Sara di sana. 347 00:31:00,630 --> 00:31:04,884 - Saya boleh suruh mereka periksa. - Ya. - Okey. 348 00:31:09,257 --> 00:31:15,362 Felicity tak pernah berjauhan dari telefonnya. Ada yang tak kena. 349 00:31:20,040 --> 00:31:22,399 Jangan! Jangan! 350 00:31:26,503 --> 00:31:29,985 Tapak tu bersambung dengan IP Perbendaharaan. 351 00:31:30,011 --> 00:31:33,320 Ingat, jangan buat apa-apa yang bodoh. 352 00:31:33,346 --> 00:31:38,565 - Maafkan ibu. - Ibu, ini bukan masa yang sesuai. 353 00:31:38,603 --> 00:31:44,631 Mungkin ini kali terakhir kita. Sebenarnya, ibu cuma harapkan.. 354 00:31:44,657 --> 00:31:47,727 ..kebahagiaan kamu. 355 00:31:47,729 --> 00:31:53,032 - Apa kata kamu berhenti membebel? - Dah siap! 356 00:31:54,503 --> 00:31:57,871 - Cepatnya. - Sebab itulah kamu suruh saya, kan? 357 00:31:57,873 --> 00:32:02,818 - Mereka akan sampai 5 minit lagi. - Mereka bersenjata. 358 00:32:12,229 --> 00:32:17,588 Jangan lari , okey. Jangan ingat saya takkan berkasar dengan kamu. 359 00:32:26,183 --> 00:32:27,655 Apa tu? 360 00:32:28,522 --> 00:32:32,996 Ini bunyi jam yang En. Palmer berikan. 361 00:32:33,022 --> 00:32:38,600 - Ia berbunyi setiap jam. - Kita boleh keluar dari sini. 362 00:32:38,626 --> 00:32:42,201 - Ia menggantikan komputer. - Apa maknanya? 363 00:32:42,227 --> 00:32:46,085 - Ia ada wifi. - Yakah? 364 00:32:56,559 --> 00:33:00,809 Bila mereka sampai, jalankan tugas kamu. 365 00:33:14,149 --> 00:33:19,821 - Tolonglah, jangan bunuh kami. - Betul? 366 00:33:21,289 --> 00:33:26,942 - Siapa sangka, saya betul-betul jadi raksaksa. - Hei! 367 00:33:26,968 --> 00:33:31,843 Jangan berani-berani nak ugut anak saya. 368 00:33:34,836 --> 00:33:40,153 - Apa kamu boleh buat? - Saya bekerja 60 jam seminggu.. 369 00:33:40,179 --> 00:33:43,210 ..untuk menyara si genius tu. 370 00:33:44,996 --> 00:33:49,126 Saya tak pandai teknologi, tapi tanpa pistol tu.. 371 00:33:49,152 --> 00:33:52,159 ..kamu pasti kalah dengan anak saya. 372 00:33:52,185 --> 00:33:56,078 - Malangnya dia dah kalah. - Saya tak setuju! 373 00:33:56,104 --> 00:34:00,894 - Turunkan senjata. - Kamu bijak, Felicity. 374 00:34:00,896 --> 00:34:05,036 Tapi saya juga bijak. 375 00:34:10,705 --> 00:34:15,197 Mengesan pergerakan. Tembak segala objek bergerak. 376 00:34:28,123 --> 00:34:30,498 Ada yang tak kena. 377 00:35:03,674 --> 00:35:05,641 Selamat. 378 00:35:24,145 --> 00:35:26,846 Semuanya salah kamu. 379 00:35:32,995 --> 00:35:37,135 Ibu! Ibu okey? 380 00:35:58,396 --> 00:36:03,291 Nampaknya, kamu betul tentang Cooper. 381 00:36:03,317 --> 00:36:05,840 Saya ada banyak pengalaman sebegitu. 382 00:36:06,332 --> 00:36:10,707 - Kamu pula berfikiran positif. - Ya. 383 00:36:10,811 --> 00:36:13,445 Kamu okey? 384 00:36:14,761 --> 00:36:19,538 Ya, kekasih lama membuka semula luka lama. 385 00:36:20,491 --> 00:36:25,344 Kekasih? Jijik betul bunyinya. 386 00:36:26,947 --> 00:36:33,389 Felicity, apapun yang kamu lalui, kamu buat dengan baik. 387 00:36:33,415 --> 00:36:39,091 Ia menjadikan kamu sebegini. Tentang ibu kamu pula? 388 00:36:39,093 --> 00:36:41,983 Saya nak keluar. 389 00:36:43,748 --> 00:36:47,149 Betul cakap kamu. 390 00:36:47,848 --> 00:36:52,638 Utamakan keluarga. Walau apapun. 391 00:36:59,780 --> 00:37:04,783 Felicity. Kamu di sini? 392 00:37:16,397 --> 00:37:21,701 - Kenapa dengan kamu? - Imej baru saya. 393 00:37:30,869 --> 00:37:33,178 Betul cakap kamu. 394 00:37:35,349 --> 00:37:40,942 Sesuatu berlaku pada saya. Ayah saya pun perasan. 395 00:37:40,968 --> 00:37:48,465 Dia suruh saya berkongsi. Adik saya, dia dah mati. 396 00:37:48,495 --> 00:37:52,086 Dia dibunuh. 397 00:37:52,112 --> 00:37:56,322 - Mereka tak tangkap.. - Tak siapa tahu, kecuali saya. 398 00:37:56,348 --> 00:38:01,607 Saya tak boleh beritahu sesiapa. Dan saya sangat marah. 399 00:38:01,609 --> 00:38:05,430 Saya boleh bantu kamu. Sebelum ni, kamu sasarkan pembunuh tu. 400 00:38:05,432 --> 00:38:08,700 Kamu tak nampak dia. Jangan berlatih begitu. 401 00:38:08,702 --> 00:38:14,280 Sekarang saya dah tahu bagaimana nak latih kamu. 402 00:38:16,009 --> 00:38:21,046 Apa pilihan kamu? Merah atau hitam? 403 00:38:21,048 --> 00:38:24,749 Hitam. Tentulah hitam. 404 00:38:36,516 --> 00:38:42,282 Bertih jagung, kan? Abang cuba nak jalankan peranan abang. 405 00:38:52,666 --> 00:38:55,700 Abang rindukan kamu. 406 00:38:58,940 --> 00:39:06,354 Tak perlu rindukan saya lagi kalau kita tinggal sebumbung. 407 00:39:06,360 --> 00:39:13,131 Tinggallah dengan saya. Rumah saya besar. 408 00:39:13,133 --> 00:39:18,739 Dan bila kelab dah mula untung.. 409 00:39:18,765 --> 00:39:25,940 Saya akan dermakan harta Malcolm kepada mangsa gempa. 410 00:39:28,214 --> 00:39:30,510 Boleh diterima. 411 00:39:33,365 --> 00:39:36,299 Ada TV di sini? 412 00:39:59,680 --> 00:40:03,719 Baiklah, ibu akan berangkat. 413 00:40:03,883 --> 00:40:07,864 Sebenarnya malam ni. Tapi, kamukan kerja. 414 00:40:07,890 --> 00:40:11,273 Jadi ibu nak ucap selamat tinggal. 415 00:40:12,826 --> 00:40:14,859 Betul cakap ibu. 416 00:40:17,230 --> 00:40:20,598 - Tentang? - Saya tak pernah hargai ibu. 417 00:40:21,292 --> 00:40:24,769 Ibu menemani saya setiap masa. 418 00:40:24,771 --> 00:40:29,583 Saya belum berterima kasih. Terima kasih. 419 00:40:31,349 --> 00:40:34,813 - Tapi ibu juga salah. - Mmm? 420 00:40:34,815 --> 00:40:41,052 Bila ibu cakap saya hanya mewarisi ayah, bukan ibu. 421 00:40:41,054 --> 00:40:45,285 Tapi saya harungi banyak benda 2 tahun kebelakangan ni. 422 00:40:45,311 --> 00:40:49,678 Da saya dapati, rupanya saya lebih kuat. 423 00:40:50,530 --> 00:40:54,499 Saya mewarisinya dari ibu. 424 00:40:57,276 --> 00:41:02,536 - Jangan nangis. - Saya dah buat kira-kira lagi. Kalau.. 425 00:41:02,542 --> 00:41:05,685 - Oh. Hai sekali lagi. - Hai. 426 00:41:05,712 --> 00:41:11,563 - Bagaimana dengan jam tu? - Ia, memang penyelamat. 427 00:41:11,797 --> 00:41:13,618 Ya. 428 00:41:14,307 --> 00:41:22,123 Ray, saya tak boleh kerja hari ni. Saya sakit. 429 00:41:22,129 --> 00:41:26,898 - Jangan diri. - Terima kasih. 430 00:41:26,900 --> 00:41:30,103 Terima kasih. Jumpa lagi. 431 00:41:36,183 --> 00:41:38,684 Genius juga. 432 00:41:38,710 --> 00:41:42,881 - Helo, Sara. - Kenapa kamu di sini? 433 00:41:45,060 --> 00:41:47,961 Kenapa kamu di sini? 434 00:41:58,696 --> 00:42:04,696 Sarikata oleh Light_Arm