1
00:00:01,623 --> 00:00:03,903
আমার নাম অলিভার কুইন।
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,604
পাঁচ বছর একটি নারকীয় দ্বীপে থাকার পর,
3
00:00:05,606 --> 00:00:07,873
আমি ঘরে ফিরেছি শুধু একটি লক্ষ্য নিয়ে...
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,775
আমার শহরকে বাঁচাতে হবে।
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,676
আমার এই যুদ্ধে অন্যরাও যোগ দিয়েছে।
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,079
তাদের কাছে, আমি অলিভার কুইন।
7
00:00:14,081 --> 00:00:17,082
স্টারলিং সিটির বাকিদের কাছে,
8
00:00:17,084 --> 00:00:20,552
আমি...অন্যকিছু।
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,554
আগে যা দেখেছেন...
10
00:00:22,556 --> 00:00:24,823
যদি তুমি এসব করতে চাও, আমি তোমাকে
আটকাতে পারব না।
11
00:00:24,825 --> 00:00:26,725
কিন্তু আমি তোমাকে সাহায্য করব না।
12
00:00:29,820 --> 00:00:31,162
তুমি আবার কে?
13
00:00:31,164 --> 00:00:33,865
আমি সেই বিচার যার হাত থেকে তোমরা
বাঁচতে পারবে না।
14
00:00:33,867 --> 00:00:38,003
ও ড্যানি ব্রিকওয়েল।
সবাই ওকে ব্রিক নামে চেনে। ।
15
00:00:38,005 --> 00:00:40,438
আপনারা সবাই এখন আমার ক্রুর অংশ।
16
00:00:40,440 --> 00:00:44,709
আমরা গ্লেডস দখল করে নেব, একসাথে।
17
00:00:47,314 --> 00:00:48,646
অলিভার।
18
00:00:48,648 --> 00:00:51,282
আমি ওকে এখানে আসতে বলেছি...
19
00:00:54,086 --> 00:00:57,055
যেন ও তোমার জীবন ফিরিয়ে আনতে পারে।
20
00:00:59,558 --> 00:01:01,326
এটা একটা ডুয়েল...
21
00:01:01,328 --> 00:01:03,161
অলিভার,
22
00:01:03,163 --> 00:01:04,395
পৃথিবীর অন্যতম বিপদজনক
23
00:01:04,397 --> 00:01:05,830
ব্যক্তির বিরুদ্ধে
24
00:01:05,832 --> 00:01:07,065
আমি এটা করতাম না যদি আমি
25
00:01:07,067 --> 00:01:08,533
নিশ্চিত না হতাম আমি জিতব।
26
00:01:08,535 --> 00:01:11,035
তুমি ওকে হারাতে পারবে কিনা সেটা আমি
চিন্তা করি না।
27
00:01:11,037 --> 00:01:14,672
আমি ভীত তুমি ওকে মেরে ফেলবে না।
28
00:01:16,075 --> 00:01:20,077
তুমি আর এখন ওটা না।
29
00:01:20,079 --> 00:01:21,813
আর আমার আশঙ্কা রা'স তোমার বিরুদ্ধে
30
00:01:21,815 --> 00:01:23,781
তোমার মানবতাকে ব্যবহার করবে।
31
00:01:23,783 --> 00:01:26,083
ঠিক বলেছ।
32
00:01:26,085 --> 00:01:28,119
- আমি থাকছি।
- সত্যি?
33
00:01:28,121 --> 00:01:30,488
তুমি কি নিশ্চিত?
34
00:01:30,490 --> 00:01:32,823
আমি একটা জিনিস নিশ্চিত।
35
00:01:32,825 --> 00:01:35,660
আমি তোমাকে ভালবাসি।
36
00:02:30,810 --> 00:02:33,380
এটা খাও।
37
00:02:33,380 --> 00:02:34,610
আরও ওষুধ?
38
00:02:34,620 --> 00:02:38,020
পেনিসিলিন।
ইনফেকশনের জন্য।
39
00:02:40,350 --> 00:02:41,290
তুমি আমার
জীবন বাঁচিয়েছ।
40
00:02:41,290 --> 00:02:43,690
বরফ আর ঠান্ডা সাহায্য করেছে।
41
00:02:43,690 --> 00:02:45,420
আর সাহায্য করেছে তোমার বেঁচে থাকার ইচ্ছা।
42
00:02:45,430 --> 00:02:48,490
তোমার বেঁচে থাকার কথা না।
43
00:02:49,500 --> 00:02:53,100
তুমি কি জানতে ম্যাসেও আমাকে এখানে
নিয়ে আসবে?
44
00:02:53,100 --> 00:02:55,200
ও-ই আমাকে বলেছে এই কেবিনে তোমার সাথে
দেখা করতে।
45
00:02:55,200 --> 00:02:58,600
আমি জানতাম না যে... তোমাদের দুজনের মাঝে
46
00:02:58,610 --> 00:03:00,570
এখনও যোগাযোগ আছে।
47
00:03:00,570 --> 00:03:02,210
নেই।
48
00:03:10,720 --> 00:03:11,880
ম্যাসেও...
49
00:03:11,890 --> 00:03:14,090
তুমি এখন দাঁড়িয়ে থাকার মত অবস্থায় নেই। ।
50
00:03:14,090 --> 00:03:15,590
তাহলে সাহায্য কর আমাকে।
51
00:03:22,130 --> 00:03:24,560
তুমি থাকাতে আমি খুশি হয়েছি।
52
00:03:24,560 --> 00:03:27,730
তাহলে তুমি হতাশ হবে।
53
00:03:27,730 --> 00:03:29,370
ঝড় শেষ হলেই,
54
00:03:29,370 --> 00:03:32,940
আমি নান্দা পর্বতে ফিরে যাব।
55
00:03:32,940 --> 00:03:34,610
ম্যাসেও...
56
00:03:34,610 --> 00:03:38,610
যদি রা'স জানতে পারে তুমি আমাকে
বাঁচিয়েছ,
57
00:03:38,610 --> 00:03:41,210
ওকে ধোঁকা দিয়েছ...
58
00:03:41,210 --> 00:03:42,580
ও তোমাকে মেরে ফেলবে।
59
00:03:42,580 --> 00:03:46,620
আমার চিন্তায় নিজের ঘুম হারাম কোরো না।
60
00:03:46,620 --> 00:03:48,520
তোমার নিজের বাড়ির কথা চিন্তা করা উচিত,
61
00:03:48,520 --> 00:03:51,920
আর তোমার অনুপস্থিতিতে
ওটার যে অবস্থা হয়েছে।
62
00:04:02,700 --> 00:04:04,400
তুমি ভুল গলিতে ঢুকেছ।
দেখ, এটা
63
00:04:04,400 --> 00:04:07,440
কার্লাইল শেষ হয়ে গেছে।
যদি পরেরটাতে ঢুকতে,
64
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
রাইমার অ্যাভিনিউতে যেতে পারতে।
65
00:04:09,440 --> 00:04:13,010
এখন, তুমি এটা কঠিনভাবে করতে চাও...
66
00:04:13,010 --> 00:04:14,850
নাকি আরো কঠিন ভাবে?
67
00:04:14,850 --> 00:04:17,980
হেই!
68
00:04:17,980 --> 00:04:20,480
পালাও।
69
00:04:26,460 --> 00:04:29,360
আমি এক মুখোশধারীর গল্প শুনেছি যে বিপদে
মেয়েদের রক্ষা করে
70
00:04:31,660 --> 00:04:34,170
মনে হয় না তুমিই সে
71
00:04:37,170 --> 00:04:39,270
এটা এখন ব্রিকের শহর।
72
00:04:48,450 --> 00:04:50,610
আমাদের মনে হয় কথা বলা দরকার।
73
00:04:52,250 --> 00:04:54,690
একটু ব্যথা পাবে।
74
00:04:54,690 --> 00:04:57,020
আর একবার।
দুঃখিত,
75
00:04:57,020 --> 00:04:58,660
আগেই বলেছিলাম যে ব্যথা লাগবে।
76
00:04:58,660 --> 00:05:00,890
তুমি বলেছিলে অল্প লাগবে
77
00:05:00,890 --> 00:05:03,160
হ্যাঁ। ডিগ আমাদের সেলাই
করা শিখিয়েছে।
78
00:05:03,160 --> 00:05:05,660
ফেলিসিটি হয়ত আমার চেয়ে তাড়াতাড়ি
শিখে ফেলেছে।
79
00:05:05,660 --> 00:05:08,270
- কোথায় ফেলিসিটি?
- আগে, তোমার ব্যাপারে কথা বলি ।
80
00:05:08,270 --> 00:05:10,030
তোমার কি মনে হয় তুমি
এখানে আসলে কি করছিলে?
81
00:05:10,040 --> 00:05:11,540
তুমি যা কর।
82
00:05:11,540 --> 00:05:13,140
আমি অলিভারের কাছে ট্রেনিং
করেছি
83
00:05:13,140 --> 00:05:15,070
আর অনেক বছর রাস্তায় কাটিয়েছি।
84
00:05:15,070 --> 00:05:16,470
তোমার আইনে ডিগ্রি আছে।
85
00:05:16,480 --> 00:05:18,340
দেখ...
86
00:05:19,340 --> 00:05:20,840
বুঝতে পেরেছি।
87
00:05:20,850 --> 00:05:23,010
এভাবে?
88
00:05:23,020 --> 00:05:24,780
এভাবে শোকের মোকাবিলা হয় না, লরেল।
89
00:05:24,780 --> 00:05:26,350
এভাবে নিজের মৃত্যু ডেকে আনছো।
90
00:05:27,350 --> 00:05:28,390
লরেল, এসব কি?
91
00:05:29,390 --> 00:05:30,290
আমি ঠিক আছি।
92
00:05:30,290 --> 00:05:33,260
তুমি যদি ভাব তোমার বোনের মুখোশ পরতে পারবে,
তাহলে তুমি একটা পাগল।
93
00:05:33,260 --> 00:05:34,660
হ্যাঁ, হ্যাঁ, ঠিক বলেছ।
94
00:05:34,660 --> 00:05:36,890
কিন্তু অলিভার, এ্যারো...
95
00:05:36,900 --> 00:05:38,700
ও এখন আর নেই।
96
00:05:38,700 --> 00:05:42,270
আর তুমি মানো আর নাই মানো,
ক্যানারিও একই কথাই বলছে।
97
00:05:43,330 --> 00:05:45,670
- ওরা ওকে ভয় পায়।
- না, লরেল।
98
00:05:45,670 --> 00:05:47,440
ওরা তোমার বোনকে ভয় পায়।
99
00:05:47,440 --> 00:05:48,940
হ্যাঁ।
100
00:05:48,940 --> 00:05:51,840
কিন্তু ও আর এখানে নেই।
101
00:06:11,390 --> 00:06:12,230
হেই।
102
00:06:13,400 --> 00:06:15,060
এত তাড়াতাড়ি কি করছ এখানে?
103
00:06:15,070 --> 00:06:16,730
মিটিং তো আরও তিন ঘন্টা পর।
104
00:06:16,740 --> 00:06:18,000
হ্যাঁ, আমি মেয়র ক্যাসেল কে রাজি
105
00:06:18,000 --> 00:06:20,040
করিয়েছি ওটা এগিয়ে নিয়ে আসতে।
106
00:06:20,040 --> 00:06:22,210
কি? এক ভয়ঙ্কর খুনি শহরে ঘুরে বেড়ানোর পরও
107
00:06:22,210 --> 00:06:24,070
ওটা পুলিশের কাজ না ?
108
00:06:24,080 --> 00:06:26,540
উনি শহরের লিডারদের সাথে কথা বলতে
চেয়েছেন।
109
00:06:26,540 --> 00:06:28,640
আর আমি যেভাবে পারি সাহায্য করব।
110
00:06:28,650 --> 00:06:32,420
আর সাহায্য বলতে, তুমি বোঝাচ্ছ
টাকা আর পরামর্শ,
111
00:06:32,420 --> 00:06:35,250
কোন স্যুট না...যেটা...
112
00:06:35,250 --> 00:06:38,550
বামন স্টার ধাতু
যেটা দিয়ে মানুষকে লেজার মারা যায়।
113
00:06:38,560 --> 00:06:40,860
ওগুলো লেজার না।
হাস্যকর হবে ব্যাপারটা।
114
00:06:40,860 --> 00:06:43,260
ওগুলো কমপ্রেসড
লাইট বিম।
115
00:06:43,260 --> 00:06:46,060
আর ওগুলো ফায়ার করে না, কারণ আমি পারিনি
116
00:06:46,060 --> 00:06:47,700
কাউকে,
মানে তোমাকে বিশেষভাবে,
117
00:06:47,700 --> 00:06:50,100
ন্যানাইট ঠিক করাতে সাহায্য নিতে পারিনি।
118
00:06:50,100 --> 00:06:53,070
আমি তোমাকে আগেই বলেছি, রে,
আমার কোনো কোন ইচ্ছা নেই
119
00:06:53,070 --> 00:06:55,270
তোমার আত্মহত্যা মিশনে সাহায্য
করার।
120
00:06:55,270 --> 00:06:58,070
তুমি এমন কিছুই বলতে বা করতে পারবে না যা
আমার সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করবে।
121
00:06:58,080 --> 00:07:00,240
যাওয়ার জন্য তৈরি তুমি?
122
00:07:02,610 --> 00:07:04,880
হেই, তুমি এখানে কি করছ?
123
00:07:04,880 --> 00:07:07,120
ওহ, ব্রিক লোকটা গ্লেডসের এদিকে ঘুরে
বেড়াচ্ছে,
124
00:07:07,120 --> 00:07:09,790
ভাবলাম আমার জিনিসপত্র এমন জায়গায় রাখা উচিত
না যেখানে ও খুঁজে পাবে।
125
00:07:09,790 --> 00:07:10,920
তুমি কি করছ এখানে?
126
00:07:10,920 --> 00:07:12,250
এই এলাকা তো আসলে
127
00:07:12,260 --> 00:07:13,890
সময় কাটানোর জন্য নিরাপদ না এখন।
128
00:07:13,890 --> 00:07:17,160
আমি সময় কাটাচ্ছি না,
আমি শুধু আমার কাজ করছি।
129
00:07:17,160 --> 00:07:18,590
আমাদের কোন সমস্যা নেই তো?
কারণ মনে
130
00:07:18,600 --> 00:07:20,430
হচ্ছে তুমি আমাকে এড়িয়ে চলছ,
মানে,
131
00:07:20,430 --> 00:07:22,200
যখন থেকে ওই মুহূর্তটা এসেছে।
132
00:07:22,200 --> 00:07:26,500
মুহূর্ত? নিজের কিসিং স্কিল নিয়ে তোমার
ধারনা অনেক ওপরে দেখছি।
133
00:07:26,500 --> 00:07:28,370
তুমি যেভাবে উত্তর করলে,
134
00:07:28,370 --> 00:07:29,810
তা থেকে বলতে পারি তোমারও তাই ধারনা।
135
00:07:29,810 --> 00:07:31,470
যদিনা তোমার আবার মনে করার
প্রয়োজন হয়।
136
00:07:31,480 --> 00:07:34,010
না, এখন না।
137
00:07:34,010 --> 00:07:36,650
কিন্ত, উম, পরে দেখা হবে?
138
00:07:45,190 --> 00:07:46,820
- আপনি এখানে কি করছেন?
- তোমার অ্যাপার্টমেন্টে গিয়েছিলাম
139
00:07:46,820 --> 00:07:48,660
তোমার প্যাকিং কেমন চলছে দেখার জন্য,
140
00:07:48,660 --> 00:07:50,660
চলছে না সেটাই দেখে আসলাম।
141
00:07:50,660 --> 00:07:52,530
আমি যেতে পারব না।
142
00:07:52,530 --> 00:07:54,660
অলিভার কোথায় আছে তা না জেনে।
143
00:07:54,670 --> 00:07:57,800
আমার মনে হয় আমি স্পষ্টভাবে বলেছিলাম
চলে যাওয়াটা কোনো অপশন না।
144
00:07:57,800 --> 00:08:00,440
না, আসলে আপনি কিছুই স্পষ্ট করেননি।
145
00:08:00,440 --> 00:08:02,670
আপনি শুধু নির্দেশ করেছেন আমার
জীবন উপড়ে ফেলতে
146
00:08:02,670 --> 00:08:04,470
কোন কারণ ও দেখাননি, কেন?
147
00:08:04,480 --> 00:08:06,310
তোমার যা জানা দরকার তা হচ্ছে
আমরা বিপদে আছি,
148
00:08:06,310 --> 00:08:08,580
আর যে কয়দিন আমরা স্টারলিং এ থাকব,
149
00:08:08,580 --> 00:08:11,010
সেই বিপদ শুধু বাড়বে।
এখন গাড়িতে ওঠ, থিয়া।
150
00:08:11,020 --> 00:08:12,650
না।
151
00:08:12,650 --> 00:08:15,020
যতক্ষণ না আপনি আমাকে সত্যি টা বলছেন।
152
00:08:15,020 --> 00:08:17,550
তুমি সত্য শোনার জন্য প্রস্তুত না।
153
00:08:17,550 --> 00:08:20,560
তাহলেতো মনে হয়
আমি স্টারলিং সিটি ছাড়ার জন্যও তৈরি না।
154
00:08:25,090 --> 00:08:27,330
[ইঞ্জিন চালু হল]
155
00:08:35,870 --> 00:08:38,570
হ্যাঁ, আমি জানি, হ্যাঁ।
ঠিক আছে, দেখছি।
156
00:08:38,580 --> 00:08:40,310
- হাই।
- হেই।
157
00:08:40,310 --> 00:08:41,880
- দেরি হওয়ার জন্য দুঃখিত।
- দেরি হয়নি।
158
00:08:41,880 --> 00:08:44,550
ক্যাসেল এখনও ওর লোকেদের সাথে আলাপ করছে।
159
00:08:44,550 --> 00:08:46,450
উম, তোমার বোনের কোন খবর পেয়েছ?
160
00:08:46,450 --> 00:08:48,880
না। কেন?
161
00:08:48,890 --> 00:08:51,790
ও, তো
শহরে ফিরে এসেছে।
162
00:08:51,790 --> 00:08:54,590
কয়েক ঘন্টা আগে, প্রিসিঙ্কটে এক মেয়ে এসেছিল
।
163
00:08:54,590 --> 00:08:57,460
বলল লেদার জ্যাকেট আর মাস্ক করা এক ব্লন্ড
নাকি ওর জীবন বাঁচিয়েছে।
164
00:08:57,460 --> 00:09:00,600
ঠিক আছে, ধন্যবাদ সবাইকে,
আসার জন্য, বসুন।
165
00:09:02,730 --> 00:09:05,730
আপনারা যেমনটা জানেন,
গত এক সপ্তাহ ধরে,
166
00:09:05,740 --> 00:09:08,570
ড্যানি ব্রিকওয়েলের নেতৃত্বে এক ক্রিমিনাল
অর্গানাইজেশন
167
00:09:08,570 --> 00:09:11,610
আল কাপনের পর সবচেয়ে বড় অপরাধের
উৎসবে মেতেছে।
168
00:09:11,610 --> 00:09:14,210
প্রশ্ন হল,
আপনারা ওকে গ্রেফতার করছেন না কেন?
169
00:09:14,210 --> 00:09:16,480
আমরা শুধু সেটা করার জন্যই একটা
ইএসইউ টিম পাঠিয়েছিলাম।
170
00:09:16,480 --> 00:09:18,550
তাদের বেশিরভাগই এখন হাসপাতালে।
171
00:09:18,550 --> 00:09:20,210
এখন জানি না ও কোথায় লুকায়ে আছে?
172
00:09:20,220 --> 00:09:22,580
হয়ত আমাদের আরও লোক থাকলে,
কিন্তু তার মানে আরও টাকা প্রয়োজন।
173
00:09:22,890 --> 00:09:25,350
আহ, আমার কাছে কিছু টাকা আছে।
174
00:09:25,360 --> 00:09:27,790
দুঃখিত। আসলে,
পামার টেকনোলজি
175
00:09:27,790 --> 00:09:30,360
এসসিপিডিকে একটা বড় অংকের ডোনেশন দিয়েছে,
176
00:09:30,360 --> 00:09:32,860
কিন্তু ওটা কাজ লাগতে লাগতে অনেক দেরি
হয়ে যাবে।
177
00:09:32,860 --> 00:09:35,630
আমার ন্যাশনাল গার্ড ডাকার কথা চিন্তা
করা উচিত।
178
00:09:41,770 --> 00:09:44,240
মেয়রের সাথে দেখা করার সবসময় ইচ্ছা ছিল ।
179
00:09:46,410 --> 00:09:48,780
ওকে আর ওল্ডম্যানদের নিয়ে চল।
180
00:09:48,780 --> 00:09:51,810
[গুলির শব্দ]
বাকি সবাইকে মেরে ফেল।
181
00:09:53,780 --> 00:09:55,920
লরেল!
182
00:10:25,910 --> 00:10:27,920
দেখেছ! একারণেই আমার টেকনোস্যুট দরকার।
183
00:10:27,920 --> 00:10:29,850
মেয়র ক্যাসেল কি সুরক্ষিত?
184
00:10:29,850 --> 00:10:31,190
হ্যাঁ।
185
00:10:31,190 --> 00:10:33,120
কিন্তু ওল্ডম্যানদের কি হবে?
186
00:10:33,520 --> 00:10:35,720
ব্রিক ওদের নিয়ে গেছে।
187
00:10:48,190 --> 00:10:50,760
তোমার পেনিসিলিন চায়ের স্বাদ পেনিসিলিনের
মত।
188
00:10:58,100 --> 00:11:00,440
আমরা ওকে লীগে ফিরে যেতে দিতে পারি না।
189
00:11:00,440 --> 00:11:02,140
সেটা আমাদের সিদ্ধান্ত না।
190
00:11:02,140 --> 00:11:04,470
হয়ত আমরা ম্যাসেওর সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে
পারতাম,
191
00:11:04,470 --> 00:11:06,210
কিন্তু ওর না।
192
00:11:06,210 --> 00:11:08,240
সারাবের না।
193
00:11:08,250 --> 00:11:11,410
সারাব শুধু একটা নাম যেটা রা'স আল-গুল
ওকে দিয়েছে।
194
00:11:11,420 --> 00:11:13,650
ও এখনও তোমার স্বামী।
195
00:11:15,990 --> 00:11:17,420
ধন্যবাদ।
196
00:11:21,560 --> 00:11:23,920
যা হয়েছে সেটার জন্য ম্যাসেও নিজেকে
দোষী মনে করে।
197
00:11:23,930 --> 00:11:26,830
ওর দোষ তো না।
198
00:11:26,830 --> 00:11:28,060
শোক আর অপরাধবোধের
199
00:11:28,070 --> 00:11:32,170
মাঝের দেয়াল খুবই পাতলা।
200
00:11:32,170 --> 00:11:34,540
মাঝে মাঝে, জীবনের যন্ত্রণার চেয়ে
201
00:11:34,540 --> 00:11:37,240
মৃত্যুই শ্রেয়।
202
00:11:59,090 --> 00:12:00,590
ট্র্যাকার ওটার ভেতরে।
203
00:12:00,600 --> 00:12:01,960
ভিআইপি এলাকা মনে হচ্ছে।
204
00:12:01,960 --> 00:12:04,430
হয়ত এখানেই তাতসুকে রেখেছে।
205
00:12:04,430 --> 00:12:06,430
দরজার সামনে তো প্রচুর গার্ড দেখছি।
206
00:12:06,440 --> 00:12:08,740
এই ক্লাবটা ট্রায়াডের একটা ফ্রন্ট।
207
00:12:08,740 --> 00:12:10,240
কড়া নিরাপত্তা তো থাকবেই।
208
00:12:10,240 --> 00:12:12,210
ওকে ফিরিয়ে আনার জন্য
যে কোন কিছু করতে প্রস্তুত?
209
00:12:12,210 --> 00:12:13,970
হ্যাঁ, আমি করবো।
210
00:12:18,980 --> 00:12:21,220
বলেছিলাম এখানে কড়া নিরাপত্তা থাকবে।
211
00:12:29,220 --> 00:12:30,660
দেরি করেছ তুমি।
212
00:12:30,660 --> 00:12:32,330
- হাস্যকর।
- তোমার সাথে কথা বলছি না।
213
00:12:32,330 --> 00:12:34,190
তোমার পার্টনারকে বলছিলাম।
214
00:12:34,200 --> 00:12:35,960
কি?
215
00:12:35,970 --> 00:12:38,130
জিনিস এনেছ?
216
00:12:38,130 --> 00:12:39,700
ও কিসের ব্যাপারে কথা বলছে?
217
00:12:39,700 --> 00:12:42,340
আমার স্ত্রীকে দেখতে চাই।
218
00:12:42,340 --> 00:12:45,870
আমি বলেছি, আমি আমার স্ত্রীকে দেখতে চাই।
219
00:12:45,870 --> 00:12:47,840
ও বেঁচে আছে জানার পর,
220
00:12:47,840 --> 00:12:50,510
তুমি আলফা নিতে পার।
221
00:12:50,510 --> 00:12:52,010
আমি দুঃখিত, অলিভার।
222
00:12:54,180 --> 00:12:55,680
ম্যাসেও!
223
00:12:55,680 --> 00:12:58,050
কি করছ তুমি?
224
00:13:01,820 --> 00:13:04,220
হেই।
225
00:13:04,230 --> 00:13:05,830
হার্টের কি অবস্থা?
226
00:13:05,830 --> 00:13:08,830
আহ, চলছে এখনও। তুমি ঠিক আছ?
227
00:13:08,830 --> 00:13:11,260
শোন, খেয়াল না করে পারলাম না,
সবুজ হুড পরা কেউ তো হাজির হল না
228
00:13:11,270 --> 00:13:12,530
দিনরক্ষা করতে।
229
00:13:12,530 --> 00:13:14,200
কারণ ও নেই।
230
00:13:14,200 --> 00:13:15,340
কি বলতে চাচ্ছ, নেই?
231
00:13:15,340 --> 00:13:16,840
মানে যা করার আমাদেরই করতে হবে।
232
00:13:16,840 --> 00:13:19,310
কিন্তু হিসেব তো মিলছে না, কি,
233
00:13:19,310 --> 00:13:21,240
এ্যারো চলে গেছে,
কিন্তু সারাহ ফিরে এসেছে?
234
00:13:21,240 --> 00:13:23,380
দাঁড়ান, সারাহ ফিরে এসেছে?
235
00:13:23,380 --> 00:13:24,910
কি বলছেন এসব?
236
00:13:24,910 --> 00:13:26,550
হ্যাঁ, একাই ব্রিকের লোকদের মেরে বেড়াচ্ছে।
237
00:13:26,550 --> 00:13:28,250
প্রিসিংক্টে রিপোর্ট পাচ্ছি।
238
00:13:28,250 --> 00:13:31,180
ব্লন্ড, মুখোশ, বো-স্টাফ।
তুমি জান না কিছু?
239
00:13:31,190 --> 00:13:34,590
আমি কিছুদিন ধরে খবর রাখছি না
আসলে।
240
00:13:34,590 --> 00:13:37,020
হুম।
241
00:13:37,030 --> 00:13:38,590
ওকে বোলো আমাকে কল করতে।
242
00:13:38,590 --> 00:13:40,360
হ্যাঁ।
243
00:13:40,360 --> 00:13:42,930
বলব।
244
00:13:48,740 --> 00:13:50,800
জিম হাফম্যান।
245
00:13:50,810 --> 00:13:52,610
৩৪, আটবার গ্রেফতার,
246
00:13:52,610 --> 00:13:54,440
দোষ প্রমাণ হয়নি।
247
00:13:54,440 --> 00:13:57,440
গ্র্যান্ড থেফট অটো,
বি অ্যান্ড ই, মাদক।
248
00:13:57,450 --> 00:14:00,010
একা একা ভালই তো করছিলেন।
249
00:14:00,010 --> 00:14:02,950
ব্রিকের দলে যোগ দেওয়ার কথা মাথায় আসলো কেন?
250
00:14:02,950 --> 00:14:05,050
আমি কিছুই বলছি না।
251
00:14:05,050 --> 00:14:07,290
আপনি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত?
আরেকটা হিল এখনও আছে।
252
00:14:07,980 --> 00:14:08,960
মজা করছি।
253
00:14:09,960 --> 00:14:13,060
আপনি ব্রিকের ব্যাপারে কথা বলতে চান না,
ঠিক আছে।
254
00:14:13,060 --> 00:14:15,030
চলুন অন্য কিছুর ব্যাপারে কথা বলা যাক।
255
00:14:15,030 --> 00:14:18,730
হুলিও সালাজার কে হত্যা করেছিলেন কেন?
256
00:14:18,730 --> 00:14:20,630
সালাজার?
257
00:14:20,640 --> 00:14:22,400
লস হেলকোনেস এর হেড?
258
00:14:22,400 --> 00:14:24,440
ওকে মারার সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই।
259
00:14:24,440 --> 00:14:27,310
কিন্তু আপনার ফাইল তো অন্য কথা বলছে।
260
00:14:27,310 --> 00:14:29,440
দেখুন?
261
00:14:29,440 --> 00:14:30,540
এসব কেমন খেলা?
262
00:14:30,550 --> 00:14:32,440
ওটা আপনি লিখেছেন!
263
00:14:32,450 --> 00:14:33,950
এসব আপনি বানিয়ে বলছেন!
264
00:14:33,950 --> 00:14:35,110
আমি তোমাকে চার্জ করতে পারি
265
00:14:35,120 --> 00:14:36,950
যে কোন অপরাধে, সত্যি বলতে
266
00:14:36,950 --> 00:14:39,020
অবশ্যই, তারপর ওরা আপনাকে কাস্টডি তে রাখবে
267
00:14:39,020 --> 00:14:40,650
ট্রায়াল হওয়ার আগ পর্যন্ত।
268
00:14:40,660 --> 00:14:42,550
সুসংবাদ।
269
00:14:42,560 --> 00:14:44,890
বেল রেভ, আয়রন হাইটস এর চেয়ে অনেক
বেশি আরামদায়ক।
270
00:14:44,890 --> 00:14:47,930
বেল রেভে তো লস হেলকোনেসরা বন্দী।
271
00:14:47,930 --> 00:14:49,500
ওরা ভাবে সালাযারকে আমি মেরেছি।
272
00:14:49,500 --> 00:14:51,360
আমি ওখানে দুই সেকেন্ডও টিকবো না!
273
00:14:51,370 --> 00:14:54,100
বলুন ড্যানি ব্রিকওয়েলকে কোথায় পাব তাহলে
এসব কিছুই হবে না।
274
00:14:54,100 --> 00:14:56,370
ওরা আমাকে মেরে ফেলবে।
275
00:14:59,010 --> 00:15:01,670
অভিযোগ দায়ের করেছেন ডায়েনা লরেল ল্যান্স,
অ্যাসিটেন্ট ডিস্ট্রিক্ট...
276
00:15:01,670 --> 00:15:04,640
হেই, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
277
00:15:04,650 --> 00:15:07,850
আমি বলছি ব্রিককে কোথায় পাবেন।
278
00:15:19,860 --> 00:15:22,030
তুমি যদি থিয়ার খোঁজে এসে থাক,
279
00:15:22,030 --> 00:15:23,330
ও এখানে নেই।
280
00:15:23,330 --> 00:15:25,630
আমি জানি।
আমি আপনার সাথে দেখা করতে এসেছি।
281
00:15:27,130 --> 00:15:28,800
আমার ফলো করছ, মিঃ হারপার?
282
00:15:28,800 --> 00:15:30,540
আপনার ওর থেকে দূরে থাকা উচিত।
283
00:15:31,040 --> 00:15:33,170
আমি জানি না আপনি কেন চান ও স্টারলিং
সিটি ছেড়ে যাক,
284
00:15:33,170 --> 00:15:35,110
কিন্তু আপনার সাথে ওকে আমি কোথাও যেতে
দিচ্ছি না।
285
00:15:37,010 --> 00:15:38,230
সেটার জন্য ধন্যবাদ।
286
00:15:38,230 --> 00:15:39,880
আমার কিছু হিউমর প্রয়োজন ছিল।
287
00:15:39,880 --> 00:15:41,650
আমি মজা করছি না।
288
00:15:41,650 --> 00:15:43,380
আপনি বিষাক্ত।
289
00:15:43,380 --> 00:15:45,750
আপনি ওকে রা'স আল-গুলের বন্দুকের
সামনে ফেলেছেন।
290
00:15:45,750 --> 00:15:48,150
ওকে দিয়ে সারাহকে খুন করিয়েছেন।
291
00:15:50,660 --> 00:15:52,820
থিয়া স্যারাহর বিষয়ে কিছুই জানে না।
292
00:15:52,830 --> 00:15:54,860
কোনদিন জানবেও না।
293
00:15:54,860 --> 00:15:56,830
ওখানেই আপনি ভুল।
294
00:15:56,830 --> 00:15:59,030
আমি ওকে চিনি।
295
00:15:59,030 --> 00:16:02,000
সত্য আপনি যত গভীরেই লুকান না কেন ও সেটা
খুঁজে বের করবেই।
296
00:16:02,000 --> 00:16:03,670
আর যখন ও জানবে আপনি ওকে মিথ্যে
বলে আসছেন,
297
00:16:03,670 --> 00:16:05,800
আপনি ওকে চিরতরে হারিয়ে ফেলবেন।
298
00:16:05,810 --> 00:16:08,240
বিশ্বাস করুন,
অভিজ্ঞতা থেকে বলছি।
299
00:16:10,040 --> 00:16:13,080
এটা পারিবারিক ব্যাপার, মিঃ হারপার।
300
00:16:13,080 --> 00:16:16,610
আর তুমি পরিবারের কেউ না।
301
00:16:20,190 --> 00:16:22,390
- বস।
- ঠিক আছে।
302
00:16:24,760 --> 00:16:26,060
তুমি ঠিক আছ?
303
00:16:26,060 --> 00:16:27,690
হ্যাঁ, আমি ভাল আছি।
304
00:16:27,690 --> 00:16:29,790
বন্দুকধারী লোকেরা তোমার ওপর হামলা
করল।
305
00:16:29,800 --> 00:16:32,560
ওটা নিশ্চয়ই খারাপ কিছু
স্মৃতি মনে করিয়ে দিয়েছে
306
00:16:32,570 --> 00:16:34,470
হ্যাঁ।
307
00:16:34,470 --> 00:16:36,230
যখন এসব শুরু হয়েছিল,
308
00:16:36,240 --> 00:16:39,170
আমি শুধু সে রাতের কথা ভাবতাম যে রাতে
অ্যানা মারা গিয়েছিল।
309
00:16:39,170 --> 00:16:41,110
কিন্তু যখন বন্দুকধারীরা আমাদের আক্রমণ করল,
310
00:16:41,110 --> 00:16:42,970
আমি শুধু তোমাকে বাঁচানোর কথা
311
00:16:42,980 --> 00:16:45,310
ভাবছিলাম।
312
00:16:50,780 --> 00:16:52,880
তুমি ঠিক বলেছিলে।
313
00:16:52,890 --> 00:16:54,750
হুম?
314
00:16:54,750 --> 00:16:56,690
আমি এই ব্যাপারে ভুল পথে আগাচ্ছি।
315
00:16:56,690 --> 00:16:59,220
আমি যখন অ্যাটম প্রজেক্ট শুরু করেছিলাম,
316
00:16:59,230 --> 00:17:02,990
ওটা, শুধু অ্যানার মৃত্যুর প্রতিশোধের জন্য
ছিল।
317
00:17:03,000 --> 00:17:05,630
কিন্ত এখন ওটা হয়ে দাঁড়িয়েছে
318
00:17:05,630 --> 00:17:09,270
তাদের রক্ষা করা... আমি যাদের
ভালবাসি
319
00:17:10,440 --> 00:17:12,600
শহরের কথা বলছ?
320
00:17:12,610 --> 00:17:13,800
না।
321
00:17:13,810 --> 00:17:17,070
তোমার কথা বলছি।
322
00:17:23,080 --> 00:17:24,380
তুমি কি নিশ্চিত তুমি ওটাই ব্যবহার করতে
চাও?
323
00:17:24,380 --> 00:17:25,780
আরও অনেক অস্ত্র আছে এখানে।
324
00:17:25,790 --> 00:17:27,790
- এটা সারাহর ছিল।
- রয়!
325
00:17:27,790 --> 00:17:30,050
আমি ভেবেছিলাম এ ব্যাপারে আমরা একই
ভাবে চিন্তা করি।
326
00:17:30,060 --> 00:17:32,890
সেটা ব্রিক ওল্ডারম্যানদের কিডন্যাপ
করার আগের কথা।
327
00:17:32,890 --> 00:17:34,760
লরেল বলল ও জানে ওরা কোথায়
আছে।
328
00:17:34,760 --> 00:17:36,760
ওদের লোকেশন ফেলিসিটির সার্ভেইল্যান্স
প্রোগ্রামে
329
00:17:36,760 --> 00:17:39,100
দিয়েছি, কিন্তু ব্রিক ওদের মুভ করছে।
আমরা এখনও ওদের ট্র্যাক করতে পারছি,
330
00:17:39,100 --> 00:17:40,930
পথে ওদের ধরতে পারব,
কিন্তু সময় শেষ হয়ে আসছে।
331
00:17:40,930 --> 00:17:42,830
ঠিক আছে। লরেল,
এখান থেকে আমাদের মনিটর কর।
332
00:17:42,840 --> 00:17:44,500
- আমাকে আর রয়কে নির্দেশনা দাও।
- না।
333
00:17:44,500 --> 00:17:46,340
এভাবে করলে হবে না।
334
00:17:46,340 --> 00:17:48,470
তুমি কি নিজের মৃত্যু ডেকে আনার চেষ্টা করছ?
335
00:17:48,470 --> 00:17:50,140
লরেল, তুমি আর তোমার বোন
এক নও!
336
00:17:50,140 --> 00:17:51,910
তোমার কি মনে হয় আমি তা জানি না?
337
00:17:51,910 --> 00:17:54,580
তুমিও এক ভাই হারিয়েছ।
আমি ভেবেছিলাম যদি কেউ বুঝতে পারে
338
00:17:54,580 --> 00:17:56,610
তাহলে সে তুমি হবে।
339
00:18:02,650 --> 00:18:04,450
ওর কাছাকাছি থাকবে।
340
00:18:14,800 --> 00:18:18,000
আমাদের মেয়রকেও পাওয়া উচিত ছিল।
ক্ষতি হয়ে গেল।
341
00:18:48,270 --> 00:18:50,670
চল।
342
00:18:52,000 --> 00:18:55,540
লরেল...
লরেল, লরেল, পেছনে দেখ!
343
00:18:59,310 --> 00:19:01,410
তোমার ভাগ্য ভাল, আমি মেয়েদের
গায়ে হাত তুলি না।
344
00:19:04,280 --> 00:19:06,850
যাও, যাও, যাও!
345
00:19:15,790 --> 00:19:17,730
ভুল সিদ্ধান্ত!
346
00:19:17,730 --> 00:19:20,130
এটা তোমার দোষ।
347
00:19:39,400 --> 00:19:41,570
ড্যানি ব্রিকওয়েল আজ রাতে এখনও
ত্রাস সৃষ্টি করে যাচ্ছে
348
00:19:41,570 --> 00:19:43,870
সন্ধ্যাও সিটি হল থেকে তিন ওল্ডারম্যানকে
349
00:19:43,880 --> 00:19:45,680
অপহরণ করার পরও।
350
00:19:45,680 --> 00:19:48,250
যদিও ও এখন পর্যন্ত এসসিপিডিকে ফাঁকি
দিতে সক্ষম হয়েছে...
351
00:19:48,250 --> 00:19:49,680
- বাবা, সেল ফোনের ভিডিও
দেখাচ্ছে দুজন ভিজিলান্টি কে
352
00:19:49,680 --> 00:19:51,480
- হেই, তুমি ঠিক আছ?
- হ্যাঁ।
353
00:19:51,480 --> 00:19:53,250
...এ্যারোর সাথে আরও যুক্ত হয়েছে,
354
00:19:53,250 --> 00:19:57,920
দ্য রেড এ্যারো এবং কালো পোশাকের
মহিলাও।
355
00:19:57,920 --> 00:20:00,960
এইমাত্র পাওয়া রিপোর্টে হয়ত
রুখে দাঁড়ানোর খবর...
356
00:20:00,960 --> 00:20:02,630
তোমার বোন সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছে।
357
00:20:02,630 --> 00:20:05,800
চ্যানেল ৫২ সেল ফোন ফুটেজ
চালাচ্ছে এ্যারো আর
358
00:20:05,800 --> 00:20:07,660
ওর পার্টনার, লাল হুড পরা লোকটার।
359
00:20:07,670 --> 00:20:09,200
সারাহ তোমার সাথে কথা বলেছে?
360
00:20:09,200 --> 00:20:10,570
কি? না।
361
00:20:10,570 --> 00:20:12,640
আহ, বলেনি, এখনও না।
362
00:20:12,640 --> 00:20:14,600
ও নিশ্চয়ই জানে আমরা এসব দেখছি।
363
00:20:14,610 --> 00:20:16,810
মহিলা: ম্যাডাম মেয়র, লাইন ওয়ানে
আপনার জন্য একটা কল আছে।
364
00:20:16,810 --> 00:20:19,580
- মেসেজ নিয়ে রাখ।
- ওটা ড্যানি ব্রিকওয়েল।
365
00:20:26,550 --> 00:20:29,190
মিঃ ব্রিকওয়েল।
366
00:20:29,190 --> 00:20:31,690
আপনার সন্ধ্যা কেমন কাটছে, ম্যাডাম মেয়র?
367
00:20:31,690 --> 00:20:33,390
আমার তো ভাল কাটছে না।
368
00:20:33,390 --> 00:20:35,490
কারণ আপনার শহরের "রক্ষাকর্তা সমস্যা"
369
00:20:35,490 --> 00:20:38,130
আজ রাতে আমার সমস্যা হয়ে দাঁড়িয়েছে।
আর সেটা আমাকে বাধ্য করছে...
370
00:20:38,130 --> 00:20:40,400
দেখুন, আপনার যদি কোন ডিমান্ড থেকে থাকে,
বলা শুরু করুন।
371
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
কোন ডিমান্ড নেই,
শুধু শেকসপিয়ার।
372
00:20:42,200 --> 00:20:43,930
"জুলিয়াস সিজার,"
373
00:20:43,940 --> 00:20:46,000
অংক পাঁচ, দৃশ্য দুই।
374
00:20:46,000 --> 00:20:48,170
"তারা দাঁড়িয়েছে এবং সমঝোতা করবে"
375
00:20:48,170 --> 00:20:51,540
যুদ্ধ থেমেছে এবং তারা দু'জন আলোচনা করছে।
376
00:20:51,540 --> 00:20:53,680
আপনার সাথে আলোচনা করা দরকার।
377
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
কিন্তু আমরা তো এখন তা করছি না।
378
00:20:55,480 --> 00:20:58,050
সরাসরি, ব্রকটন পয়েন্ট, এক ঘন্টা।
379
00:20:58,050 --> 00:20:59,950
আমি সন্ত্রাসীদের সাথে দরাদরি করি না।
380
00:20:59,950 --> 00:21:01,880
আর সরাসরি তো একদমই করি না।
381
00:21:01,890 --> 00:21:04,450
আপনি একটা শেষ কৃত্য অনুষ্ঠানে তো যাচ্ছেনই,
ম্যাডাম মেয়র।
382
00:21:04,460 --> 00:21:07,360
যদি সেটাকে হ্যাট ট্রিক বানাতে চান,
সেটা আপনার বিশেষ অধিকার।
383
00:21:07,360 --> 00:21:10,390
আমি? আমি ব্রকটন পয়েন্টে থাকব।
384
00:21:15,330 --> 00:21:17,200
গোছগাছ কেমন চলছে দেখার জন্য যদি
এসে থাকেন,
385
00:21:17,200 --> 00:21:18,740
চলছে না।
386
00:21:18,740 --> 00:21:21,600
না।
387
00:21:21,610 --> 00:21:23,270
আমি ক্ষমা চাইতে এসেছি।
388
00:21:24,270 --> 00:21:25,540
আমি তোমাকে হারাতে চাই না, থিয়া।
389
00:21:26,540 --> 00:21:27,440
কিন্তু একই সাথে,
390
00:21:27,450 --> 00:21:28,510
তোমাকে সত্য জানানও আমার জন্য কঠিন।
391
00:21:31,420 --> 00:21:34,750
প্র্যাক্টিস করলে তাহলে হয়ত আরও ভাল
পারবেন।
392
00:21:34,750 --> 00:21:37,390
আমরা কার থেকে পালাচ্ছি?
393
00:21:37,390 --> 00:21:38,850
ওর নাম রা'স আল-গুল।
394
00:21:38,860 --> 00:21:40,390
আর ও আপনাকে মারতে চায় কেন?
395
00:21:40,390 --> 00:21:42,160
রা'স এর একটা বিশেষ কোড অফ অনার আছে
396
00:21:42,160 --> 00:21:44,160
ওর ধারনা আমি সেটা ভঙ্গ করেছি।
397
00:21:44,160 --> 00:21:48,460
আর ও আমাকে আর আমার পরিবারকে মৃত্যুর জন্য
চিহ্নিত করেছে।
398
00:21:48,970 --> 00:21:50,830
আমি রা'স এর সামনে পরেছি কারণ আমি
399
00:21:50,840 --> 00:21:52,570
আমার স্ত্রীর মৃত্যুতে হারিয়ে গিয়েছিলাম।
400
00:21:52,570 --> 00:21:54,970
আর মৃত্যুর জন্য চিহ্নিত হয়েছি সেই
আন্ডারটেকিং এর কারণে
401
00:21:54,970 --> 00:21:56,810
যেটার জন্য আমার ছেলেকে হারিয়েছি।
402
00:21:58,410 --> 00:22:00,380
আমার এখন শুধু তুমিই আছ, থিয়া।
403
00:22:00,380 --> 00:22:03,350
তোমাকে নিরাপদ রাখাই এখন
আমার একমাত্র কাজ।
404
00:22:03,350 --> 00:22:06,080
প্লিজ আমাকে তা করতে দাও।
405
00:22:08,180 --> 00:22:11,820
ওল্ডারম্যান রিচার্ড ফোর্ড উনার দ্বিতীয়
মেয়াদে সিটি হলে ছিলেন।
406
00:22:11,820 --> 00:22:14,220
উনি মারা যাবার সময় স্ত্রী এবং দুই সন্তান
রেখে গেছেন।
407
00:22:14,220 --> 00:22:19,090
আমরা চাইব এ কঠিন সময়ে ওই পরিবারের
প্রাইভেসিকে যেন সম্মান করা হয়।
408
00:22:19,900 --> 00:22:21,400
লরেল...
409
00:22:21,400 --> 00:22:24,200
দুঃখিত, আমি পরে আসছি।
410
00:22:24,200 --> 00:22:25,800
না, ঠিক আছে। এটা...
411
00:22:25,800 --> 00:22:27,840
সব ঠিক আছে?
412
00:22:27,840 --> 00:22:31,240
আমি ওটা জিজ্ঞেস করতেই এসেছিলাম...
413
00:22:31,240 --> 00:22:33,540
ক্যানারি।
414
00:22:33,540 --> 00:22:35,880
তুমি তাহলে আমার মাথায় কিছু জ্ঞানবুদ্ধি
দিতে এসেছ।
415
00:22:35,880 --> 00:22:38,950
মনে হচ্ছে তোমার দরকার কিছু।
416
00:22:38,950 --> 00:22:41,450
জানি না তোমার কিছু আসবে-যাবে কিনা এতে
417
00:22:41,450 --> 00:22:44,590
ব্রিক, ও...
418
00:22:44,590 --> 00:22:47,620
আজকে একজনকে হত্যা করেছে।
419
00:22:47,620 --> 00:22:50,460
আমার চোখের সামনে।
420
00:22:50,460 --> 00:22:52,690
আমি ভেবেছিলাম...
421
00:22:52,700 --> 00:22:55,760
ভেবেছিলাম সারাহ সেজে থাকলে কষ্ট কম হবে।
422
00:22:56,270 --> 00:22:59,230
কিন্ত তার বদলে, শুধু...
423
00:22:59,230 --> 00:23:01,400
কষ্ট আরও বেড়েছে।
424
00:23:01,400 --> 00:23:03,940
শুধু আমার জন্য না।
425
00:23:05,240 --> 00:23:07,610
তাই তোমাকে আর চিন্তা করতে হবে না।
426
00:23:09,910 --> 00:23:13,150
আমি ওই মুখোশ আর পরছি না।
427
00:23:14,780 --> 00:23:18,320
সারার জন্য লড়াই করার মত
শক্তি আমার নেই।
428
00:23:18,320 --> 00:23:21,820
হয়ত সেটা তোমার করার কথাই না।
429
00:23:21,820 --> 00:23:23,920
হয়ত এটা সারাহর জন্য না,
430
00:23:23,930 --> 00:23:26,760
অথবা অলিভার
অথবা অন্যরা যাদের পরোয়া আমরা করি,
431
00:23:26,760 --> 00:23:29,900
যাদের আমরা হারিয়েছি। হয়ত আমরা যা করছি
432
00:23:29,900 --> 00:23:33,130
করছি কারণ আমরা যাদের পরোয়া করি তারা
433
00:23:33,140 --> 00:23:36,340
এখনও... বেঁচে আছে।
434
00:23:37,640 --> 00:23:39,640
হয়ত আমরা এসব তাদের জন্য করছি।
435
00:23:39,640 --> 00:23:41,910
আমি ভেবেছিলাম তুমি এসব ছেড়ে দিয়েছ।
436
00:23:49,420 --> 00:23:51,720
মেয়র: ওর কনফিডেন্স আছে বলতে হবে।
437
00:23:51,720 --> 00:23:53,090
এমন খোলা জায়গায় দেখা করতে চেয়েছে
438
00:23:53,090 --> 00:23:55,390
যেখান যেকোনো পুলিশের স্নাইপার ওকে মেরে
ফেলতে দিতে পারতো
439
00:23:55,390 --> 00:23:56,920
হ্যাঁ, কারণ ও লোক লাগিয়ে রেখেছে
440
00:23:56,930 --> 00:23:58,690
যারা জিম্মিদের মেরে ফেলতে পারবে, চেক মেট।
441
00:23:58,690 --> 00:24:01,030
ম্যাডাম মেয়র।
442
00:24:01,030 --> 00:24:03,430
এত কিছু আমার জন্য?
443
00:24:03,430 --> 00:24:05,630
প্রশংসা করতেই হবে।
444
00:24:05,630 --> 00:24:07,730
তুমি এখানে কি করছ, পামার?
445
00:24:07,740 --> 00:24:10,040
নিজের গুরুত্ব বোঝাতে চাচ্ছ?
446
00:24:10,040 --> 00:24:11,540
গুড লাক সেটার জন্য।
447
00:24:12,670 --> 00:24:15,980
স্টার সিটি।
448
00:24:15,980 --> 00:24:18,710
আমার তো ব্রিক সিটি বেশি মনে হচ্ছে।
449
00:24:18,710 --> 00:24:21,620
রাত এখনও বাকি।
450
00:24:21,620 --> 00:24:23,650
বড় বড় কথা।
451
00:24:23,650 --> 00:24:26,150
ভাগ্য খারাপ তোমার কাছে টাকা ছাড়া আর কিছুই
নেই এটা ব্যাকআপ দেওয়ার জন্য।
452
00:24:26,150 --> 00:24:28,760
কিন্তু এসব তুমি টাকা দিয়ে ঠিক করতে
পারবে না, পামার।
453
00:24:28,760 --> 00:24:31,360
দেখা যাক।
আমার কাছে অনেক টাকা আছে।
454
00:24:31,360 --> 00:24:33,530
মেয়র: যা বলতে এসেছেন বলে ফেলুন।
455
00:24:33,530 --> 00:24:35,530
আমরা এসব ভাঁড়ামি বন্ধ করতে পারি।
456
00:24:35,530 --> 00:24:37,430
ঠিক আছে।
457
00:24:37,430 --> 00:24:40,630
আমার কাছে এখনও আপনার দুই জন
লোক আছে।
458
00:24:40,640 --> 00:24:42,970
যদি ওদের ফেরত চান,
খুবই সহজ।
459
00:24:42,970 --> 00:24:45,000
গ্লেডস ছেড়ে চলে যান।
460
00:24:45,010 --> 00:24:47,640
শহরের সার্ভিসমেন,
বিশেষ করে পুলিশ...
461
00:24:47,640 --> 00:24:48,590
...চলে যেতে হবে।
462
00:24:48,610 --> 00:24:49,880
তুমি কি পাগল!
463
00:24:49,880 --> 00:24:52,150
আর সময় আছে কাল মাঝরাত পর্যন্ত।
464
00:24:52,150 --> 00:24:54,650
যদি একটুও চালাকি দেখ,
465
00:24:54,650 --> 00:24:58,180
আপনার শহরের ইয়েস-মেন,
ওদের দাফন হয়ে যাবে।
466
00:24:58,190 --> 00:25:00,290
আমরা পুরো এক ডিস্ট্রিক্ট ছেড়ে দেব না।
467
00:25:00,290 --> 00:25:03,190
লস অ্যাঞ্জেলেসে ৯২ সালে
তো দিয়েছিল, তাই না?
468
00:25:03,190 --> 00:25:05,690
এছাড়াও, আপনারা নিশ্চয়ই চাইবেন না
দেশের সব নিউজ স্টেশন
469
00:25:05,690 --> 00:25:07,660
ওল্ডারমেন হত্যাকান্ডের গ্রাফিক ফুটেজ
470
00:25:07,660 --> 00:25:09,500
প্রচার করুন, চান নাকি?
471
00:25:09,500 --> 00:25:11,860
আপনাদের আছে ২৩ ঘন্টা,
৫৯ মিনিট।
472
00:25:11,870 --> 00:25:14,500
আমি বলব তোমাকে সরে যেতে
473
00:25:29,750 --> 00:25:31,520
ক্যাপ্টেন ল্যান্স?
474
00:25:31,520 --> 00:25:33,650
কুয়েন্টিনঃ ব্রিক চায় গ্লেডস থেকে সব
পুলিশ সরিয়ে নিতে
475
00:25:33,660 --> 00:25:35,550
না হলে ও জিম্মিদের মেরে ফেলবে।
476
00:25:35,560 --> 00:25:37,860
আমাদের সাহায্য দরকার,
এই মুহূর্তে।
477
00:25:37,860 --> 00:25:41,560
দেখ, আমি জানি তুমি বলেছিলে
এ্যারো চলে গেছে।
478
00:25:41,560 --> 00:25:44,200
তুমি কি নিশ্চিত?
479
00:25:44,200 --> 00:25:46,070
হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত।
480
00:25:46,070 --> 00:25:49,240
কিন্তু সম্ভবত আমি জানি ক্যানারিকে
কোথায় খুঁজতে হবে।
481
00:25:53,970 --> 00:25:55,300
ঝড় শেষ।
482
00:25:55,300 --> 00:25:56,630
ম্যাসেও...
483
00:25:56,640 --> 00:25:58,470
তোমার যাওয়ার প্রয়োজন নেই।
484
00:25:58,470 --> 00:26:00,340
তুমি এখনও স্বাভাবিক জীবনযাপন করতে
পার।
485
00:26:00,340 --> 00:26:01,870
তোমার কেন মনে হয় আমি সেটা চাই?
486
00:26:01,870 --> 00:26:04,570
কারণ আমি চিনি তোমাকে আর এটা আসল তুমি
নও।
487
00:26:05,780 --> 00:26:07,910
আমি তোমাকে ভালবাসি।
488
00:26:07,910 --> 00:26:10,680
তুমি কি ভাবো কি হয়েছো তাতে কিছু
যায় আসে না।
489
00:26:20,690 --> 00:26:23,090
ম্যাসেও?
490
00:26:29,300 --> 00:26:31,770
ওরা তোমাকে খুঁজে পেয়েছে।
491
00:26:41,950 --> 00:26:44,450
সারাব।
তুমি এখানে কি করছ?
492
00:26:44,450 --> 00:26:47,620
রা'স আল-গুল অলিভার কুইনের দেহাবশেষ
চেয়েছে।
493
00:26:47,620 --> 00:26:50,790
আমি কোন লাশ পাইনি,
শুধু ট্র্যাক পেয়েছি।
494
00:26:50,790 --> 00:26:52,360
যেটা এখানে নিয়ে এসেছে।
495
00:26:53,860 --> 00:26:56,160
কুইন এখনও বেঁচে আছে।
496
00:26:56,160 --> 00:26:58,700
কিন্তু এখানে কেউ নেই।
497
00:26:58,700 --> 00:27:02,830
আমি চলেই যাচ্ছিলাম।
498
00:27:07,710 --> 00:27:10,370
ব্রাদারস...
499
00:27:10,380 --> 00:27:13,240
আমাদের যাওয়া উচিত।
500
00:27:14,080 --> 00:27:15,810
ধোঁকাবাজ!
501
00:27:27,930 --> 00:27:31,360
ও আমার ছেলের মা। আমার সমালোচনা করার
কোন অধিকার তোমার নেই।
502
00:27:31,360 --> 00:27:34,560
দেরি করে ফেলেছ।
503
00:27:34,570 --> 00:27:36,630
আমাদের ব্যবসা শেষ।
504
00:27:36,630 --> 00:27:39,600
শুধু... যদি সিরামটা আসল হয়।
505
00:27:39,600 --> 00:27:42,040
এটা আসল।
506
00:27:42,040 --> 00:27:45,410
তাহলে এটা টেস্ট করতে তোমার কোন সমস্যা
থাকার কথা না।
507
00:27:52,850 --> 00:27:56,190
এটা নকল।
সবাইকে মেরে ফেল।
508
00:28:06,430 --> 00:28:09,300
যাও, যাও, যাও!
509
00:28:42,100 --> 00:28:43,550
ওই ওল্ডারম্যান মারা গেছে আমার
510
00:28:43,570 --> 00:28:45,530
সিদ্ধান্তের কারণে।
511
00:28:45,540 --> 00:28:48,440
আর এবার দোষ দেওয়ার জন্য মিরাকুরুও নেই।
512
00:28:53,040 --> 00:28:55,510
নিজের উপর নিও না ওটা।
513
00:28:56,510 --> 00:28:57,950
ওটা ব্রিকের দোষ।
514
00:28:57,950 --> 00:29:00,580
এটা কি?
515
00:29:01,550 --> 00:29:04,950
মাঝে মাঝে, আমি আর অলিভার এখানে
আসতাম,
516
00:29:04,960 --> 00:29:07,590
ক্লান্তিকর রাতের পর।
517
00:29:08,590 --> 00:29:10,190
ও এটা ঢালতও,
518
00:29:10,190 --> 00:29:13,530
উপরে তাকাতও আর বলত...
519
00:29:13,530 --> 00:29:15,600
"প্রোকনষ্ট।"
520
00:29:16,600 --> 00:29:18,270
মানে কি?
521
00:29:18,270 --> 00:29:20,170
আমার কোন ধারনা নেই।
522
00:29:21,170 --> 00:29:26,710
অলিভারের জন্য।
523
00:29:29,480 --> 00:29:32,680
আমরা এসব অলিভারকে ছাড়া করতে পারব না,
তাই না?
524
00:29:32,680 --> 00:29:34,520
ফেলিসিটি ঠিকই বলেছিল।
525
00:29:34,520 --> 00:29:36,990
আসলে, আমিই ভুল ছিলাম,
526
00:29:36,990 --> 00:29:38,790
আর আমি বেশি ভুল করি না।
527
00:29:38,790 --> 00:29:40,590
আমি বাবার সাথে কথা বলেছি।
528
00:29:40,590 --> 00:29:42,990
সে বলল মেয়র গা ঢাকা দিবে আর
গ্লেডসের উপরের নিয়ন্ত্রণ ছেড়ে দিবেন
529
00:29:42,990 --> 00:29:44,630
উনারা পুলিশ ফোর্স সরিয়ে নেবেন।
530
00:29:44,630 --> 00:29:46,130
তাহলে ব্রিককে থামানোর দায়িত্ব
আমাদের।
531
00:29:46,130 --> 00:29:48,300
"আমরা?" কি, তুমি আর লরেল কি টিম
নাকি এখন?
532
00:29:48,300 --> 00:29:50,970
আমি ভুল বলেছিলাম যে অলিভারের মিশন-শেষ,
533
00:29:50,970 --> 00:29:52,700
কারণ এটা শুধু
534
00:29:52,700 --> 00:29:54,870
অলিভারের মিশন নেই এখন, এটা এখন
আমাদের মিশন।
535
00:29:54,870 --> 00:29:56,500
আমাদের বাড়ির উপর হামলা
হচ্ছে।
536
00:29:56,510 --> 00:29:59,170
আমরা শুধু জানি,
হয়ত অলিভার মারা গেছে
537
00:29:59,180 --> 00:30:00,680
আর সারাহ নিশ্চিত মারা গেছে।
538
00:30:00,680 --> 00:30:02,710
কিন্তু আরও মানুষরা বেঁচে আছে।
539
00:30:02,710 --> 00:30:05,880
এমন মানুষ যাদের আমাদের প্রয়োজন।
540
00:30:05,880 --> 00:30:07,680
ঠিক আছে।
541
00:30:07,680 --> 00:30:11,620
প্রথমে আমাদের খুঁজে বের করতে হবে
ওল্ডারম্যানরা আছে কোথায়।
542
00:30:11,620 --> 00:30:14,260
- এটা একটা ভুল সিদ্ধান্ত।
- যা আপনি বলেছেন...
543
00:30:14,260 --> 00:30:16,720
অনেকবার।
কিন্তু এটা আমার সিদ্ধান্ত,
544
00:30:16,730 --> 00:30:18,490
তো আমি যা বলছি তাই করুন আর নির্দেশ দিন!
545
00:30:18,490 --> 00:30:21,160
আপনি দিন। আমার লোকদের গ্লেডস থেকে বের করে
নিতে চান,
546
00:30:21,160 --> 00:30:23,500
ঠিক আছে, সেটা আপনার মরণ।
কিন্তু আমি ওটাতে কোন ভাগ চাই না।
547
00:30:23,500 --> 00:30:25,770
এক্সকিউজ মি।
548
00:30:25,770 --> 00:30:26,870
হ্যালো?
549
00:30:26,870 --> 00:30:28,200
হাই, বাবা।
550
00:30:28,200 --> 00:30:29,570
সারাহ।
551
00:30:29,570 --> 00:30:30,740
সারাহ, কোথায় ছিলে তুমি?
552
00:30:30,740 --> 00:30:32,340
আমি চিন্তা করতে করতে পাগল
হয়ে যাচ্ছি।
553
00:30:32,340 --> 00:30:34,410
আমি দুঃখিত।
554
00:30:34,410 --> 00:30:36,380
আমি এসেছি।
555
00:30:36,380 --> 00:30:37,750
তুমি ঠিক আছ?
556
00:30:37,750 --> 00:30:39,110
হ্যাঁ, মানে, আরও ভাল ছিলাম।
557
00:30:39,120 --> 00:30:40,550
আমি নিশ্চিত তুমিও ছিলে।
558
00:30:40,550 --> 00:30:42,220
শোন, আমাকে আগে কেন কল করোনি, মা?
559
00:30:42,220 --> 00:30:44,190
ব্যাপারটা জটিল।
560
00:30:44,190 --> 00:30:45,590
ও কিভাবে করছে ওটা?
561
00:30:45,590 --> 00:30:47,190
আমি সারাহর কিছু ভয়েস রেকর্ডিং
562
00:30:47,190 --> 00:30:49,060
একটা সিম্বোলিক অ্যালগরিদমে চালিয়েছি।
563
00:30:49,060 --> 00:30:50,890
বাবা, আমি দুঃখিত আমি দূরে
ছিলাম,
564
00:30:50,890 --> 00:30:53,730
কিন্তু আমি চাই না তুমি আমার জন্য
চিন্তা কর।
565
00:30:53,730 --> 00:30:55,800
আমি ভাল আছি।
566
00:30:55,800 --> 00:30:57,230
আর আমি সাহায্য করতে এসেছি।
567
00:30:57,230 --> 00:30:58,570
ঠিক আছে।
568
00:30:58,570 --> 00:31:00,370
আমার থেকে কি চাও?
569
00:31:00,370 --> 00:31:02,240
আমি চাই তুমি জিম্মিদের সম্পর্কে যা জান
সব বল।
570
00:31:02,240 --> 00:31:05,210
সেটা যত সামান্য বিষয়ই হোক না কেন।
571
00:31:05,210 --> 00:31:06,710
কিন্তু আমি বুঝতে পারছি না ওদের প্রিয়
572
00:31:06,710 --> 00:31:07,810
রঙ জেনে ওদের বাঁচাতে কিভাবে লাভ হবে, হানি।
573
00:31:07,810 --> 00:31:09,210
কিছু একটা তো থাকতে হবে।
574
00:31:09,210 --> 00:31:10,810
এমন কোন তথ্য যেটা তুমি মেয়রের
আদেশের
575
00:31:10,810 --> 00:31:12,110
কারণে বলতে পারনি ।
576
00:31:12,120 --> 00:31:14,050
আফসোস যদি জানতাম!!
577
00:31:14,050 --> 00:31:15,680
ওদের সময়ও ফুরিয়ে আসছে।
578
00:31:15,690 --> 00:31:17,350
মাত্র খবর পেলাম একজনের হার্টে
সমস্যা আছে।
579
00:31:17,350 --> 00:31:18,720
ওর পেসমেকার
তাড়াতাড়ি রিচার্জ না করলে
580
00:31:18,720 --> 00:31:20,220
আমরা আরেকজন ওল্ডারম্যান হারাব।
581
00:31:20,220 --> 00:31:21,930
বাবা, এটা আসলে সাহায্য করছে।
582
00:31:22,860 --> 00:31:23,960
কিন্তু, আমাকে এখন যেতে হবে।
583
00:31:24,060 --> 00:31:27,300
দাঁড়াও, আমার কথা শোন।
সাবধানে থেকো, ঠিক আছে?
584
00:31:27,300 --> 00:31:29,700
কারণ আমি জানি না তোমার কিছু
হয়ে গেলে আমি কি করে বসব।
585
00:31:30,930 --> 00:31:32,830
আমি সাবধান থাকব।
586
00:31:32,840 --> 00:31:34,370
আমি তোমাকে ভালবাসি, সুইটহার্ট।
587
00:31:34,370 --> 00:31:36,900
আমিও তোমাকে ভালবাসি, বাবা।
588
00:31:41,280 --> 00:31:43,950
ওল্ডারম্যানদের একজনের পেসমেকার আছে।
589
00:31:43,950 --> 00:31:45,310
যদি দূর থেকে প্রোগ্রাম করা যায়...
590
00:31:45,320 --> 00:31:47,280
তাহলে জিপিএস থাকবে।
591
00:31:47,280 --> 00:31:49,480
পেসমেকারে লগ ইন করতে আমার কয়েক
মিনিট লাগবে।
592
00:31:49,490 --> 00:31:51,520
তৈরি হও।
593
00:31:53,560 --> 00:31:57,120
এই একটা সাফল্যই দরকার আমাদের,
এই একটা...
594
00:31:57,130 --> 00:31:59,760
পিসস।
595
00:31:59,760 --> 00:32:01,800
হ্যাঁ। এক মিনিট।
596
00:32:04,230 --> 00:32:05,120
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
597
00:32:05,140 --> 00:32:06,000
কি হচ্ছে?
598
00:32:06,000 --> 00:32:07,040
ওহ, তোমার হেলিকপ্টারের চাবি লাগবে।
599
00:32:07,840 --> 00:32:09,140
তুমি কিভাবে ওটা চালাবে?
600
00:32:09,140 --> 00:32:10,570
সেই ব্যবস্থা করা আছে।
601
00:32:10,570 --> 00:32:12,470
তুমি কি প্লিজ আমাকে চাবিটা দিবে এখন?
আমাকে...
602
00:32:12,480 --> 00:32:14,680
প্রমিস, প্রমিস,
আমি ওটা ক্র্যাশ করব না।
603
00:32:14,680 --> 00:32:16,310
সত্যি কথা বলতে,
604
00:32:16,310 --> 00:32:17,910
আমি আরেকটু সাহস পেতাম যদি
605
00:32:17,910 --> 00:32:19,780
তোমার বৈমানিক দক্ষতায় তুমি জানতে,
606
00:32:19,780 --> 00:32:23,150
যেমন, হেলিকপ্টারের আসলে চাবি থাকে না।
607
00:32:23,150 --> 00:32:25,320
চাবি থাকে না?
608
00:32:25,320 --> 00:32:26,170
না।
609
00:32:26,190 --> 00:32:27,220
ওটা কি ছাদে?
610
00:32:27,320 --> 00:32:29,120
হ্যাঁ, ওটা ছাদে।
611
00:32:29,130 --> 00:32:31,030
ধন্যবাদ!
612
00:32:33,030 --> 00:32:34,890
ক্র্যাশ না করার প্রমিস রাখতে হবে কিন্ত।
613
00:32:35,930 --> 00:32:37,430
তুমি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছ আমি এসব
614
00:32:37,430 --> 00:32:39,030
চালাই না পাঁচ বছর হয়ে গেছে, তাই না?
615
00:32:39,030 --> 00:32:40,370
এটা সাইকেল চালানোর মতই, আশা করি।
616
00:32:40,370 --> 00:32:41,870
ব্রিকের লোকেশন পেয়েছ?
617
00:32:41,870 --> 00:32:44,140
পেসমেকারেরশেষ সিগনাল মোতাবেক,
618
00:32:44,140 --> 00:32:47,140
ব্রিক ওই ওল্ডারম্যানকে রেখেছে
সিক্সটিন্থ অ্যান্ড কেন্টে।
619
00:32:47,140 --> 00:32:48,740
বেশিক্ষণের জন্য না।
620
00:32:58,510 --> 00:33:00,990
বাইরে একটা চপার দেখা যাচ্ছে।
দেখ তো একটু।
621
00:33:01,090 --> 00:33:03,860
রজার দ্যাট।
চেক করছি।
622
00:33:40,900 --> 00:33:43,170
আমরা এখন সমান মনে হয়।
623
00:33:43,170 --> 00:33:45,000
হলওয়ে ধরে ২০ গজ যাও।
624
00:33:46,700 --> 00:33:48,370
বামে যাও।
625
00:33:49,370 --> 00:33:50,870
ওল্ডারমেন!
626
00:33:53,510 --> 00:33:54,650
কাম অন!
চিন্তা করবেন না!
627
00:33:54,650 --> 00:33:56,310
আমরা আপনাদের নিয়ে যেতে এসেছি।
628
00:33:56,320 --> 00:33:57,980
চলুন।
629
00:33:57,980 --> 00:34:00,520
যান। যান!
630
00:34:09,430 --> 00:34:13,060
ডিগ, আমাকে বের হওয়ার একটা রাস্তা দেখাও।
631
00:34:13,070 --> 00:34:14,700
কপি দ্যাট।
632
00:34:14,700 --> 00:34:17,570
আমি এখনও মেয়েদের গায়ে হাত তোলা পছন্দ করি
না।
633
00:34:17,570 --> 00:34:21,470
কিন্তু তোমার ক্ষেত্রে ব্যতিক্রম করা যায়।
634
00:34:21,470 --> 00:34:24,440
ব্ল্যাক ক্যানারি:
তো এসো আর আমাকে ধর।
635
00:34:26,380 --> 00:34:29,180
কাছাকাছি এসে পরেছ।
636
00:34:32,380 --> 00:34:34,420
আমি এই শহরকে নিরাপদ রাখব।
637
00:34:34,420 --> 00:34:36,550
তোমার কথামত কেউ না চললেই তাকে
মেরে ফেলে?
638
00:34:36,560 --> 00:34:38,760
এমন কিছুই।
639
00:34:38,760 --> 00:34:42,590
কাছাকাছি...
640
00:34:42,590 --> 00:34:45,200
আমরা তোমাকে দেব না...
641
00:35:18,030 --> 00:35:19,200
হয়ে গেছে।
642
00:35:19,200 --> 00:35:20,940
লাশ পাওয়া যাবে না।
643
00:35:20,940 --> 00:35:24,110
ঠিক আছে, ম্যাসেও, আমি বুঝি
তুমি আগে ফিরে যেতে চাইতে,
644
00:35:24,110 --> 00:35:25,810
কিন্তু ওটা আগের কথা।
645
00:35:25,810 --> 00:35:28,880
যখন রা'স জানতে পারবে তুমি লীগকে
ধোঁকা দিয়েছ...
646
00:35:33,020 --> 00:35:35,280
ম্যাসেও!
647
00:35:37,250 --> 00:35:38,520
এই পাগলামি কেন করলে?!
648
00:35:38,520 --> 00:35:40,460
আমি করিনি। তুমি করেছ।
649
00:35:40,460 --> 00:35:43,860
পালিয়ে যাওয়ার সফল চেষ্টার সময়।
650
00:35:45,660 --> 00:35:49,800
অথবা তুমি আমার সাথে স্টারলিং সিটিতেও ফিরে
যেতে পারতে।
651
00:35:53,900 --> 00:35:56,510
[জাপানিজ ভাষা]
652
00:36:26,640 --> 00:36:28,700
১ মিনিট কথা বলতে পারি?
653
00:36:28,710 --> 00:36:31,340
তুমি যদি নকল ভাইরাস স্যাম্পল দিয়ে
ধাপ্পাবাজি করতে চাও,
654
00:36:31,340 --> 00:36:32,840
আমাকে আগেই বলে রেখো।
655
00:36:32,840 --> 00:36:35,880
- আমি ধাপ্পাবাজি করছিলাম না।
- এসবের মানে কি?
656
00:36:35,880 --> 00:36:39,150
যে... যে আমরা মিলিটারির কাছ থেকে যেই আলফা
চুরি করেছি ওটা ভুয়া?
657
00:36:39,150 --> 00:36:41,550
ওই আমান্ডা ওয়ালার জানতো আমি এমন
কিছু করার চেষ্টা করব।
658
00:36:43,250 --> 00:36:45,420
ও হয়ত আমি বোতলটা নেওয়ার আগেই বদলে
দিয়েছিল।
659
00:36:45,420 --> 00:36:47,920
ম্যাসেও! তুমি শত শত
660
00:36:47,920 --> 00:36:49,720
হয়ত হাজার হাজার মানুষ মারা যাওয়ার
ঝুঁকি
661
00:36:49,730 --> 00:36:51,890
নিতে পারলে?
662
00:36:51,900 --> 00:36:55,130
আমার স্ত্রীর জন্য... হ্যাঁ।
663
00:36:56,530 --> 00:36:58,870
এমন কিছু নেই যা আমি আমার পরিবারের
জন্য করতে পারি না।
664
00:37:08,210 --> 00:37:10,280
ধন্যবাদ।
665
00:37:10,280 --> 00:37:12,280
তুমি আমার জীবন বাঁচিয়েছ।
666
00:37:20,790 --> 00:37:23,220
বাবা?
667
00:37:27,900 --> 00:37:30,870
দুজন ওল্ডারম্যানই তাদের পরিবারের কাছে
ফিরে গেছেন।
668
00:37:30,870 --> 00:37:34,000
নাইস জব।
আমাদের বিরাট উপকার হয়েছে।
669
00:37:34,000 --> 00:37:35,270
এভাবে বলছ কেন?
670
00:37:35,270 --> 00:37:37,140
মেয়র ক্যাসেল ভয় পেয়েছেন।
671
00:37:37,140 --> 00:37:39,110
উনি এসসিপিডিকে গ্লেডস থেকে সরিয়ে নিচ্ছেন।
672
00:37:39,110 --> 00:37:42,780
কিন্তু কেন? ব্রিকের কাছে তো আর
ওল্ডারমেন নেই।
673
00:37:42,780 --> 00:37:44,250
না, কিন্তু ওর কাছে যা আছে তা হল
674
00:37:44,250 --> 00:37:46,080
সব কাউন্সিল মেম্বার আর তাদের পরিবারের
ঠিকানা,
675
00:37:46,080 --> 00:37:47,780
আর তাদের ক্ষতি করার উপায়।
676
00:37:47,780 --> 00:37:50,020
১৫ মিনিট আগে এই কার্ড খেলেছে ও।
677
00:37:50,020 --> 00:37:52,620
হেই, সুইটি, সুইটহার্ট, হেই,
678
00:37:52,620 --> 00:37:55,790
কেমন হয়, যদি আমরা একে অপরের
কাঁধে মাথা রেখে কান্নাকাটি করি?
679
00:37:55,790 --> 00:37:58,230
ডিনার খেতে খেতে,
যেই চাইনিজ রেস্টুরেন্টটা তুমি পছন্দ কর।
680
00:37:58,230 --> 00:38:01,630
আমি পারব না।
দুঃখিত।
681
00:38:04,060 --> 00:38:05,330
তোমার কি হয়েছে, সুইটহার্ট?
682
00:38:05,330 --> 00:38:07,230
তুমি আমাকে এড়িয়ে চলার চেষ্টা করছ কেন?
683
00:38:07,240 --> 00:38:09,370
আমি সব বলব।
684
00:38:09,370 --> 00:38:11,510
শুধু... আজ রাতে না।
685
00:38:11,510 --> 00:38:12,840
তুমি ঠিক আছ?
686
00:38:12,840 --> 00:38:16,640
আমি ভাল আছি, বাবা।
আমি ভাল আছি।
687
00:38:38,870 --> 00:38:41,870
যাওয়ার জন্য তৈরি?
688
00:38:41,870 --> 00:38:43,500
না।
689
00:38:43,510 --> 00:38:45,170
আমি যাচ্ছি না।
690
00:38:47,340 --> 00:38:49,440
এটা কি তোমার বয়ঃসন্ধি মিস করার জন্য
আমার শাস্তি,
691
00:38:49,440 --> 00:38:52,710
যে তুমি আমার কথা নিয়মিত শুনবে
আর অমান্য করবে?
692
00:38:52,710 --> 00:38:54,780
আমার কথা শুনুন আগে।
693
00:38:54,780 --> 00:38:56,780
আপনি বলেছেন আমরা বিপদে আছি।
694
00:38:56,790 --> 00:38:59,520
আপনি বলেছেন আমাদের পেছনে
কে লেগেছে।
695
00:38:59,520 --> 00:39:02,020
কিন্তু আপনি যা বলেননি তা হল
696
00:39:02,020 --> 00:39:04,360
কেন?
697
00:39:04,360 --> 00:39:06,160
হ্যাঁ, বলেছি।
698
00:39:06,160 --> 00:39:07,760
কারণ রা'স আল-গুল আমাদের মেরে
ফেলতে চায়।
699
00:39:07,760 --> 00:39:10,200
আমরা যেখানেই যাই ঘটনা তো একই।
700
00:39:11,900 --> 00:39:13,670
তো পালাচ্ছি কেন?
701
00:39:15,040 --> 00:39:17,170
থেকে লড়াই করছি না কেন?
702
00:39:18,170 --> 00:39:19,540
সাত মাস আগে,
703
00:39:19,540 --> 00:39:21,910
আপনাকে বলেছিলাম আমাকে শেখাতে।
704
00:39:21,910 --> 00:39:24,080
শেখাতে কিভাবে ভয় না পেতে হয়
705
00:39:24,080 --> 00:39:27,610
আর কিভাবে আঘাত না পেতে হয়।
706
00:39:27,620 --> 00:39:30,680
তাহলে এখন আপনি আমাকে ভয় পেতে
বলছেন কেন?
707
00:39:30,690 --> 00:39:33,050
আমি তোমাকে বলছি।
708
00:39:33,050 --> 00:39:35,020
তোমার অনেক ভয় পাওয়া উচিত।
709
00:39:35,020 --> 00:39:38,490
পাচ্ছি না। কারণ আমার বাবা শিখিয়েছেন
ভয় না পেতে।
710
00:39:38,490 --> 00:39:40,160
আপনি শিখিয়েছেন কিভাবে নিজের জায়গায়
অটল
711
00:39:40,160 --> 00:39:43,060
থাকতে হয় কিভাবে যুদ্ধে
এই ইঞ্চিও ছাড় না দিতে হয়।
712
00:39:43,060 --> 00:39:44,430
আমি ওই লোককে ভয় পাই না
713
00:39:44,430 --> 00:39:46,370
আর আপনারও পাওয়া উচিত না।
714
00:39:47,370 --> 00:39:50,440
ওর উচিত আমাদের ভয় পাওয়া।
715
00:39:50,440 --> 00:39:53,310
তাহলে আমরা থাকছি।
716
00:40:03,580 --> 00:40:06,450
তোমার হেলিকপ্টার
717
00:40:06,450 --> 00:40:07,920
ছাদে ফিরে এসেছে।
718
00:40:07,920 --> 00:40:09,590
আমি ওটা ক্র্যাশ করিনি।
719
00:40:09,590 --> 00:40:11,120
দেখ যাচ্ছে...
720
00:40:11,120 --> 00:40:12,990
এটার আসলে চাবি আছে।
721
00:40:12,990 --> 00:40:14,630
আর এটা।
722
00:40:18,530 --> 00:40:22,800
তুমি ন্যানাইট চিপটাকে কাজ করাতে পারনি কারণ
723
00:40:22,800 --> 00:40:25,440
তোমার আসলে দরকার ছিল...
724
00:40:27,140 --> 00:40:29,910
একটা কোয়ান্টাম প্রসেসর।
725
00:40:30,910 --> 00:40:34,480
ডিজাইনটা রুচিসম্মত।
726
00:40:34,480 --> 00:40:36,920
হুম।
727
00:40:36,920 --> 00:40:40,420
ভেবেছিলাম তুমি আমার আত্মঘাতী মিশনে সাহায্য
করবে না।
728
00:40:40,620 --> 00:40:42,760
হ্যাঁ, সেটাই ব্যাপার।
729
00:40:43,860 --> 00:40:46,030
আমার সাহায্যে পেলে
হয়ত তুমি মারা নাও যেতে পার।
730
00:40:51,830 --> 00:40:53,400
হেই।
731
00:40:53,400 --> 00:40:55,570
আমি ভেবেছিলাম তুমি জান এই পুরো এলাকা
732
00:40:55,570 --> 00:40:57,940
"দ্য পার্জের" একটা দৃশ্যে পরিণত হয়েছে।
733
00:40:57,940 --> 00:40:59,570
আমরা আজ রাতে ক্লাব ওপেনই করিনি।
734
00:40:59,570 --> 00:41:02,470
আমার মিউজিক ফাইল ভুলে রেখে গেছি আর
আরেকটা গিগ পেয়েছি আমি।
735
00:41:02,480 --> 00:41:05,140
ক্লাব ম্যানেজারের জন্য আমার সাথে
ধোঁকা করেছ ।
736
00:41:05,150 --> 00:41:07,310
আমি গুজব শুনেছিলাম তুমি শহর ছেড়ে যাচ্ছ।
737
00:41:07,310 --> 00:41:10,580
আনন্দের সাথে জানাচ্ছি গুজবগুলো মিথ্যা।
738
00:41:10,580 --> 00:41:13,420
ভাল খবর।
আমাদের দুজনের জন্যই।
739
00:41:13,420 --> 00:41:15,450
এত দুরের জিনিস চিন্তা কোরো না।
740
00:41:15,460 --> 00:41:17,220
আমার হার্ডড্রাইভ ওইখানে।
741
00:41:17,220 --> 00:41:19,190
যত সময় লাগে নাও।
742
00:41:33,340 --> 00:41:36,070
[আরবি ভাষা]
743
00:41:36,080 --> 00:41:38,480
[আরবি ভাষা]