1 00:00:01,377 --> 00:00:03,050 ...در فصل قبل سریال "کماندار" اتفاق افتاد 2 00:00:03,052 --> 00:00:04,584 ‏این شهر هنوز به نجات نیاز داره 3 00:00:04,909 --> 00:00:07,293 ،به وسیله‌ی "شنل‌پوش" نه به یه قهرمان نیاز داره 4 00:00:07,295 --> 00:00:09,662 اگه از یه امتحان سخت موفق بیرون بیایی، قوی‌تر میشی 5 00:00:09,664 --> 00:00:10,997 این واسه یادآوری اون موضوع ــه 6 00:00:10,999 --> 00:00:12,381 به جمعمون خوش اومدی 7 00:00:12,383 --> 00:00:13,749 ...سارا" به لیگ آدم‌کش‌ها" 8 00:00:13,751 --> 00:00:15,251 قسم وفاداری خورده 9 00:00:15,253 --> 00:00:16,836 قبول کردی برگردی؟ - چیزیش نمیشه - 10 00:00:16,838 --> 00:00:18,137 ...آره، می‌دونم چیزیش نمیشه 11 00:00:18,139 --> 00:00:19,672 ولی چیزیش نمیشه همون چیزیه که آزارم میده 12 00:00:19,674 --> 00:00:22,058 بابا؟ !بابا 13 00:00:22,060 --> 00:00:26,596 ،همه‌ی نقشه‌ی "اسلید" این بود که همه‌چیزو ازم بگیره موفق هم شد 14 00:00:26,598 --> 00:00:28,981 اسلید "لورل" رو دزدید چون می‌خواست زنی که من عاشقشم رو بکشه 15 00:00:28,983 --> 00:00:30,850 خب؟ - خب، اشتباه کرده - 16 00:00:30,852 --> 00:00:33,936 ،من عاشق توام می‌فهمی؟ 17 00:00:37,108 --> 00:00:40,109 ،اون 5 سالی که نبودم همیشه توی اون جزیره نبودم 18 00:00:40,111 --> 00:00:41,894 "اسمم "آماندا والر"ــه، آقای "کوئین 19 00:00:41,896 --> 00:00:44,413 به "هنگ‌کنگ" خوش اومدین 20 00:01:01,649 --> 00:01:04,850 دیدمش، داره از خیابون 52اُم میاد، به طرف شرق میره 21 00:01:04,852 --> 00:01:08,137 فهمیدم، یا باید بگم دریافت شد؟ هیچوقت نفهمیدم چه فرقی با هم دارن 22 00:01:08,139 --> 00:01:11,724 "جان"، یه محموله‌ی غیر قانونیه "آر‌پی‌جی" داره به سمتت میاد 23 00:01:11,726 --> 00:01:13,059 دریافت شد، میرم سراغش 24 00:01:13,061 --> 00:01:14,894 آهان، پس دریافت شد درسته 25 00:01:31,412 --> 00:01:34,246 ،آر‌پی‌جی‌ها رو پیدا کردم دارم می‌بینمشون 26 00:01:34,248 --> 00:01:36,248 !"روی" 27 00:01:36,250 --> 00:01:37,883 داریم میایم به طرفت 28 00:02:27,352 --> 00:02:29,301 ..."وینسنت استیل‌گریو" 29 00:02:29,303 --> 00:02:31,868 این شهرو ناامید کردی 30 00:02:31,869 --> 00:02:35,869 ترجمه از مــهرداد و پــویا و ســمیرا .:: Mehrdadss & Toxicity & Sorrow ::. 31 00:02:35,870 --> 00:02:37,870 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي کافه فيلم .:: WwW.Cafe-Film.CoM ::. 32 00:02:37,895 --> 00:02:39,712 درخواست فيلم و سريال .:: WwW.MediaSity.Co ::. 33 00:02:39,713 --> 00:02:41,630 ...کماندار" یکی دیگه از" 34 00:02:41,632 --> 00:02:43,382 ...تحت‌تعقب‌ترین افراد شهر رو دستگیر کرد 35 00:02:43,384 --> 00:02:45,384 ...و نمیشه انکار کرد که میزان جرم و جنایت شهر 36 00:02:45,386 --> 00:02:47,386 طی 5 ما گذشته، کاهش شدیدی داشته 37 00:02:47,388 --> 00:02:48,854 قابلی نداشت 38 00:02:48,856 --> 00:02:50,639 میزان بیکاری و جمعیت شهر هم همینطور 39 00:02:50,641 --> 00:02:53,692 طی سال‌های زیاد و طولانی تجربه‌ی دو حمله‌ی تروریستی داشیتم 40 00:02:53,694 --> 00:02:56,228 ...استارلینگ سیتی در حال مرگه، و یه زندان پر از مجرمین 41 00:02:56,230 --> 00:02:57,996 اسم یکی دیگه رو هم خط بزن 42 00:02:57,998 --> 00:03:00,532 ...همین روال رو ادامه بدیم، فقط 2 دسته خلاف‌کار 43 00:03:00,534 --> 00:03:02,701 ...توی استارلینگ سیتی باقی می‌مونه ...اونایی که زندانیشون کردیم 44 00:03:02,703 --> 00:03:05,287 و اونایی که می‌ترسن بیافتن زندان 45 00:03:05,289 --> 00:03:07,322 این چیه؟ 46 00:03:07,324 --> 00:03:10,492 ،سرخس ــه برای رشد به نور متوسط احتیاج داره 47 00:03:10,494 --> 00:03:12,127 ...فکر کردم از اونجایی که دیگه اینجا زندگی می‌کنی 48 00:03:12,129 --> 00:03:13,879 اینجا یه ذره زیبایی و آراستگی داشته باشه بد نیست 49 00:03:13,881 --> 00:03:14,913 باید برام تخت بخری 50 00:03:14,915 --> 00:03:16,748 تو که روی زمین می‌خوابی 51 00:03:18,502 --> 00:03:21,053 "یه پیام دیگه از "تیا 52 00:03:21,055 --> 00:03:23,922 الان کجاست؟ 53 00:03:23,924 --> 00:03:25,257 "ساحل "امالفی 54 00:03:25,259 --> 00:03:26,892 هی بهش میگم عکس بفرسته 55 00:03:26,894 --> 00:03:28,393 میرم یه گشتی بزنم، کله‌م یه بادی بخوره 56 00:03:28,395 --> 00:03:29,845 هی 57 00:03:29,847 --> 00:03:32,397 امشب کارت خیلی خوب بود 58 00:03:35,269 --> 00:03:37,019 منم میرم بیرون 59 00:03:37,021 --> 00:03:39,354 ...امروز، اول صبح شیفت دارم 60 00:03:39,356 --> 00:03:41,940 که می‌تونه ناراحت کننده‌ترین حرفی که تا حالا زدم باشه یا نباشه 61 00:03:41,942 --> 00:03:43,692 ولی برای فردا شب که مشکلی نداریم؟ 62 00:03:43,694 --> 00:03:46,612 100% ...می‌خوام تو رو 63 00:03:46,614 --> 00:03:48,447 همه‌کاره‌ی شرکت‌های سهامی دنیا بکنم 64 00:03:48,449 --> 00:03:50,449 ...اعضای هیئت مدیره به دست و پا میافتن 65 00:03:50,451 --> 00:03:52,918 تا شرکت کوئین رو دوباره به تو و حامیانت بفرشون 66 00:03:56,123 --> 00:03:58,207 منم میرم بیرون 67 00:03:58,209 --> 00:04:01,927 منو "لایلا" سر ساختن گهواره پیرمون در اومده 68 00:04:01,929 --> 00:04:05,130 ...این حرفت یادم می‌اندازه که 69 00:04:07,968 --> 00:04:11,770 گفتم از اونجایی که ...تو لایلا دارین دختردار می‌شین 70 00:04:11,772 --> 00:04:15,274 پسر، نمی‌تونی پول همچین چیزی رو بدی 71 00:04:15,276 --> 00:04:18,644 ،اصلاً نمی‌تونم پول هیچ چیزی رو بدم واسه همینه که خودم درستش کردم 72 00:04:18,646 --> 00:04:22,197 سر تیر، یکی از چیزهای کم تعدادیه که می‌تونم بسازم 73 00:04:22,199 --> 00:04:24,449 ،خب، قشنگه ممنون 74 00:04:24,451 --> 00:04:27,536 تبریک میگم، جان 75 00:04:27,538 --> 00:04:29,821 و نه فقط برای بچه 76 00:04:29,823 --> 00:04:32,291 تو و لایلا خوشبختین 77 00:04:33,577 --> 00:04:35,794 خب، می‌دونی، تو هم باید بعضی وقتا امتحانش کنی 78 00:04:35,796 --> 00:04:38,547 آخرین دوست دخترم، عضو لیگ آدم‌کش‌هاست 79 00:04:38,549 --> 00:04:40,582 دوست دختر قبلیم، به دوست دختر قبلیم شلیک کرد 80 00:04:40,584 --> 00:04:45,337 در حال حاضر... خیلی آدم دخترکشی نیستم 81 00:04:45,339 --> 00:04:46,889 شاید "فیلیسیتی" همه چیزو تغییر بده 82 00:04:46,891 --> 00:04:50,475 وقـ... وقت مناسبی نیست 83 00:04:50,477 --> 00:04:53,178 "شرایط آینده به خوبیه همین الان خواهد بود، "الیور 84 00:04:53,180 --> 00:04:55,814 و عاشقشی 85 00:04:55,816 --> 00:04:58,066 حتی خودتم بهش گفتی 86 00:04:58,068 --> 00:04:59,651 می‌خواستم اسلید رو گول بزنم 87 00:04:59,653 --> 00:05:01,770 آره 88 00:05:01,772 --> 00:05:05,023 جز اینکه، تنها کسی که الان داری گول می‌زنی، خودتی 89 00:05:07,828 --> 00:05:09,995 بازم ممنون 90 00:05:15,757 --> 00:05:18,457 هنگ‌کنگ 91 00:05:18,500 --> 00:05:20,200 5سال پیش 92 00:06:06,987 --> 00:06:10,422 !بهت که گفتم، چینی بلد نیستم 93 00:06:10,424 --> 00:06:13,642 ...منم که بهت گفتم، یه بار دیگه فرار کنی 94 00:06:13,644 --> 00:06:16,428 می‌زنم ناکارت می‌کنم 95 00:06:18,732 --> 00:06:22,100 استیل‌گریو 15 تا 20 سال حبس رو قبول کرد 96 00:06:22,102 --> 00:06:24,269 ...وقتی که مدارکی که کماندار جمع کرده بود رو رو کردم 97 00:06:24,271 --> 00:06:26,571 دهن وکیلش باز مونده بود 98 00:06:26,573 --> 00:06:27,906 آفرین 99 00:06:27,908 --> 00:06:30,442 تو می‌گیریشون، من می‌پزمشون 100 00:06:30,444 --> 00:06:32,577 خیلی بلند گفتم؟ 101 00:06:32,579 --> 00:06:34,246 نه، عیبی نداره 102 00:06:34,248 --> 00:06:36,365 اصلاً فکر می‌کردی آخرش شریک کاری همدیگه بشیم؟ 103 00:06:36,367 --> 00:06:37,783 واسه همینه که دعوتم کردی بیام اینجا، "لورل"؟ 104 00:06:37,785 --> 00:06:40,502 که فرستاده شدن آقای استیل‌گریو به زندگی جدیدش رو ببینم؟ 105 00:06:40,504 --> 00:06:42,621 نه 106 00:06:42,623 --> 00:06:44,790 برات یه سورپرایز دارم 107 00:06:47,344 --> 00:06:49,011 بابات اینجا چیکار می‌کنه؟ 108 00:06:49,013 --> 00:06:50,962 خواهی دید 109 00:06:50,964 --> 00:06:53,131 الان برمی‌گردم 110 00:06:53,133 --> 00:06:54,433 بابا - سلام - 111 00:06:54,435 --> 00:06:56,435 سلام، چطوری؟ 112 00:06:56,437 --> 00:06:58,603 ...خب، اگه بهم می‌گفتن بعد ترفیع کنفرانس خبری داری 113 00:06:58,605 --> 00:07:00,639 بهشون می‌گفتم ترجیح میدم موقع برگزاریش تیر بخورم 114 00:07:00,641 --> 00:07:02,057 ...پس خوبه که پزشکات 115 00:07:02,059 --> 00:07:03,608 بهت حق انتخاب ندادن 116 00:07:03,610 --> 00:07:05,394 ...می‌دونی، می‌تونی سعی کنی این حقیقت 117 00:07:05,396 --> 00:07:07,646 که از اینکه دیگه نمی‌تونم تو عملیات شرکت کنم خوشحالی رو، مخفی کنی 118 00:07:07,648 --> 00:07:10,649 نمی‌تونم خوشحالیم از اینکه در امانی رو مخفی کنم 119 00:07:14,038 --> 00:07:15,821 این جریانا چیه؟ 120 00:07:15,823 --> 00:07:16,988 سورپرایزت 121 00:07:18,876 --> 00:07:21,743 ممنون از همگی، ببخشید، ممنون که تشریف آوردین 122 00:07:21,745 --> 00:07:26,798 5ماه پیش، این شهر در محاصره بود 123 00:07:26,800 --> 00:07:30,836 و اداره‌ی پلیس استارلینگ سیتی پشت مردی شنل‌پوش صف کشید 124 00:07:30,838 --> 00:07:33,171 ...خب، به من درجه‌ی سروانی رسید 125 00:07:33,173 --> 00:07:36,141 ولی از اون یه تشکر خشک و خالی هم نشد 126 00:07:36,143 --> 00:07:39,561 ولی امروز، ازش تشکر میشه 127 00:07:39,563 --> 00:07:42,347 ...چون امروز، اداره‌ی پلیس استارلینگ سیتی 128 00:07:42,349 --> 00:07:44,733 ...رسماً شخص معروف به کماندار رو 129 00:07:44,735 --> 00:07:47,018 به رسمیت می‌شناسه 130 00:07:47,020 --> 00:07:50,072 ...و من از موقعیت جدیدم استفاده می‌کنم 131 00:07:50,074 --> 00:07:52,991 ...تا گروه ضد شورشی که موظف 132 00:07:52,993 --> 00:07:54,910 به دستگیریش شده رو منحل کنم 133 00:07:54,912 --> 00:07:56,661 ممنون 134 00:07:56,663 --> 00:07:59,030 ...ولی بد برداشت نکنین با شورشی‌گری برخورد میشه 135 00:07:59,032 --> 00:08:01,917 ...ولی به نام این شهر، قبول نمی‌کنم 136 00:08:01,919 --> 00:08:03,502 قهرمانی که این شهرو نجات داده رو دستگیر کنم 137 00:08:03,504 --> 00:08:05,420 ...خاموشش کن، فشار کمتر روی کماندار 138 00:08:05,422 --> 00:08:07,139 یعنی فشار بیشتر روی ما 139 00:08:07,141 --> 00:08:10,008 و حالا محموله‌ی وسیله‌ی نارنجک‌اندازمون دست اداره‌ی جرائم مربوط به سلاح‌های گرم ــه 140 00:08:10,010 --> 00:08:11,343 هنوز هیچی نشده محموله‌مون رو گرفتن؟ 141 00:08:11,345 --> 00:08:13,044 پس واسه چی داریم به مامورا رشوه میدیم؟ 142 00:08:13,046 --> 00:08:16,932 یه مشکل مهمتر داریم 143 00:08:16,934 --> 00:08:18,967 ضعف رهبری 144 00:08:18,969 --> 00:08:21,853 ،من خودمو نامزد می‌کنم کسی اعتراضی داره؟ 145 00:08:21,855 --> 00:08:23,555 آره یه چندتایی هست 146 00:08:23,557 --> 00:08:25,774 روشنم کن 147 00:08:25,776 --> 00:08:28,660 از کجا شروع کنم؟ فقط بخاطر اینکه بامزه حرف می‌زنی نیست 148 00:08:28,662 --> 00:08:30,429 ابتدایی‌ترین مسائل تجارت رو هم نمی‌دونی 149 00:08:30,431 --> 00:08:32,564 تو فقط یه دلال خیابونی سطح پائینی، یه قرص فروش 150 00:08:32,566 --> 00:08:34,733 اون قرصایی که من می‌فروشم؟ 151 00:08:34,735 --> 00:08:36,985 معروف به "ورتیگو"ــن 152 00:08:36,987 --> 00:08:40,071 ..."در ادامه‌ی کارای "کنت 153 00:08:40,073 --> 00:08:43,241 ...سعی کردم با فرمولش یه چیزی سرهم کنم 154 00:08:43,243 --> 00:08:47,946 یه ماده‌ی افزودنی که به وسیله‌ی قارچ‌های خاصی درست میشه رو معرفی کردم 155 00:08:47,948 --> 00:08:51,216 ...ورتیگوی من چهره‌ی بزرگترین 156 00:08:51,218 --> 00:08:53,251 ترس آدم رو نمایان می‌کنه 157 00:09:01,812 --> 00:09:03,895 ...همونطور که داشتم می‌گفتم 158 00:09:03,897 --> 00:09:06,982 ،ضعف رهبری من خودمو نامزد می‌کنم 159 00:09:06,984 --> 00:09:09,401 کسی اعتراضی داره؟ 160 00:09:09,403 --> 00:09:15,106 روشمون مثل کماندار مستقیم و رودررو ــه 161 00:09:15,108 --> 00:09:17,526 ...آقایون 162 00:09:17,528 --> 00:09:19,811 می‌خوایم بکشیمش 163 00:09:19,813 --> 00:09:22,047 !سلام، سلام کار چطور بود؟ 164 00:09:22,049 --> 00:09:25,884 ...اسمش کار نیست، یه تمرین کسل‌کننده از سر ناچاریه 165 00:09:25,886 --> 00:09:28,036 ،که بیمه‌ی سلامتی و دندا‌پزشکی ارائه میده ...همین کفایت می‌کنه که بگم 166 00:09:28,038 --> 00:09:30,922 شدیداً انگیزه دارم که کمک کنم هیئت مدیره رو راضی کنیم دوباره شرکت رو بهت بفروشن 167 00:09:30,924 --> 00:09:34,392 متاسفانه، ویژگی‌های مورد نیاز ...برای اداره شرکت کوئین رو نداری 168 00:09:34,394 --> 00:09:37,262 ولی چیزی که خیلی زیاد هم داری، اشتیاق و علاقه‌ست 169 00:09:37,264 --> 00:09:39,831 به شرکت و افرادی که اونجا کار می‌کنن اهمیت میدی 170 00:09:39,833 --> 00:09:41,566 این همون چیزیه که باید بهشون نشون بدی 171 00:09:41,568 --> 00:09:43,134 باید حرف دلت رو بزنی 172 00:09:43,136 --> 00:09:46,304 ...فیلیسیتی 173 00:09:46,306 --> 00:09:48,974 دوست داری باهام بیای بریم شام بخوریم؟ 174 00:09:48,976 --> 00:09:51,476 دارم جدی حرف می‌زنم، الیور - منم همینطور - 175 00:09:51,478 --> 00:09:54,312 ...نمی‌خوام خیلی... درباره‌ش دقیق شم 176 00:09:54,314 --> 00:09:56,231 ولی داری ازم می‌خوای باهات قرار بذارم؟ 177 00:09:56,233 --> 00:09:59,534 قرار واقعی؟ واقعاً، یعنی قرار جدی؟ 178 00:09:59,536 --> 00:10:01,987 ...حتـ... منظورم اینه، مفهوم شام خوردن 179 00:10:01,989 --> 00:10:03,321 ...اینه که تو - ...معمولاً من - 180 00:10:03,323 --> 00:10:05,624 کلمات در هم بر هم و جملات بی معنی میگم 181 00:10:10,080 --> 00:10:13,215 دوست داری باهام بیای بریم شام بخوریم؟ 182 00:10:13,217 --> 00:10:16,301 آره 183 00:10:20,433 --> 00:10:22,099 184 00:10:22,101 --> 00:10:24,279 "همین الان "کلوین نیکو از یه مغازه‌ی مشروب فروشی دزدی کرد 185 00:10:24,280 --> 00:10:25,445 نیکو از افراد استیل‌گریو ــه 186 00:10:26,333 --> 00:10:27,866 عکسش رو برای روی بفرست 187 00:10:27,868 --> 00:10:30,035 فلیسیتی رو برام بگیر - حله - 188 00:10:30,037 --> 00:10:32,154 الان نمی‌تونم حرف بزنم 189 00:10:32,156 --> 00:10:34,589 سر کارم 190 00:10:34,591 --> 00:10:37,926 میشه ازتون بخوام یه لحظه صبر کنین؟ 191 00:10:37,928 --> 00:10:40,629 یه نفر مشکل کامپیوتری داره 192 00:10:40,631 --> 00:10:43,315 آخر سر یه کاری می‌کنین اخراج شم 193 00:10:43,317 --> 00:10:46,318 ،خیلی‌خب، پایگاه داده‌ی شهرو هَک کردم ...دارم شناخت تصویری رو 194 00:10:46,320 --> 00:10:48,987 ...انجام میدم، نه - غذای ایتالیایی دوست داری؟ - 195 00:10:48,989 --> 00:10:50,438 چی؟ - واسه امشب - 196 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 غذای ایتالیایی دوست داری، نه؟ همه غذای ایتالیایی دوست دارن 197 00:10:52,442 --> 00:10:54,526 الیور، تو سرعت بالا در حال تعقیبی 198 00:10:54,528 --> 00:10:56,495 چند تا کارو همزمان انجام میدم 199 00:10:56,497 --> 00:10:59,030 ،پیداش کردم توی فاضلاب ــه 200 00:10:59,032 --> 00:11:00,916 ،دارم رد گوشیشو از زیرزمن می‌زنم ...توی تقاطع 201 00:11:00,918 --> 00:11:02,367 خیابون‌های "گرند" و "ایمز"ــه 202 00:11:02,369 --> 00:11:05,537 و آره، غذای ایتالیایی دوست دارم 203 00:11:05,539 --> 00:11:09,291 کارآگاه "لنس"... سروان لنس هم در تعقیبشه 204 00:11:09,293 --> 00:11:10,876 ،قابلی نداشت باید برم 205 00:11:27,477 --> 00:11:30,145 کارآگاه... ممنون 206 00:11:30,147 --> 00:11:32,898 تحت کنترلت بود - بابت حرفای امروزت - 207 00:11:32,900 --> 00:11:34,950 ای کاش می‌تونستم بیشتر از اینا کمک کنم 208 00:11:34,952 --> 00:11:38,236 تا همینیجاشم خیلی کمک کردی، باید برم 209 00:11:38,238 --> 00:11:39,487 باید یه جایی باشم 210 00:11:39,489 --> 00:11:41,823 قرار چیزی داری؟ 211 00:11:44,411 --> 00:11:45,994 ...خب با امروز، ظرف 5 ماه گذشته 212 00:11:45,996 --> 00:11:47,746 میشه چند تا فرار؟ 213 00:11:47,748 --> 00:11:49,548 9تا 214 00:11:49,550 --> 00:11:51,583 مشکلی که داریم اینه که نمی‌تونیم به توافق برسیم 215 00:11:51,585 --> 00:11:53,718 بمیر بابا 216 00:11:53,720 --> 00:11:56,555 ...پس جایزه‌م برای نجات دادنت از غرق شدن 217 00:11:56,557 --> 00:11:58,723 توی اون کشتی تو ساحل "لیان یو" اینه؟ 218 00:11:58,725 --> 00:12:00,141 آره 219 00:12:00,143 --> 00:12:02,260 چرا اون کارو کردی؟ 220 00:12:02,262 --> 00:12:04,262 باید بدونی 221 00:12:04,264 --> 00:12:08,984 ،همین کفایت می‌کنه که بگم به آدمی با توانایی‌های تو نیاز دام 222 00:12:08,986 --> 00:12:12,404 برام مهم نیست 223 00:12:12,406 --> 00:12:15,607 چیزی جز رفتن به خونه برام مهم نیست 224 00:12:15,609 --> 00:12:17,692 و باید بدونی 225 00:12:17,694 --> 00:12:20,078 ...باید بدونی که هیچوقت 226 00:12:20,080 --> 00:12:21,913 دست از فرار نمی‌کشم 227 00:12:21,915 --> 00:12:23,448 ...و تو هم باید بدونی که کشتن کسی که دنیا 228 00:12:23,450 --> 00:12:25,617 فکر می‌کنه از قبل مُرده، خیلی خیلی راحته 229 00:12:25,619 --> 00:12:28,119 پس منو بکش 230 00:12:28,121 --> 00:12:30,005 برام مهم نیست 231 00:12:30,007 --> 00:12:32,958 پس باید از یه راه دیگه امتحان کنیم 232 00:12:38,799 --> 00:12:41,049 سلام، ممنون که منتظر موندی 233 00:12:41,051 --> 00:12:42,968 مشکلی نیست، می‌خوام اینو بخرم 234 00:12:42,970 --> 00:12:46,688 این یه برقرار کننده‌ی ارتباط فرکانسی ماهواره‌ای مدل "تی‌ایکس 40"ــه 235 00:12:46,690 --> 00:12:49,608 ...آره، می‌خوام به یه فایروال امن نفوذ کنم 236 00:12:49,610 --> 00:12:51,059 ...و یه چیزی می‌خوام کمکم کنه 237 00:12:51,061 --> 00:12:53,194 ...ماهواره‌ی "6 گوشه" رو دور بزنم، پس 238 00:12:53,196 --> 00:12:55,647 یه بار اون کارو کردم 239 00:12:55,649 --> 00:12:57,315 ...یه اینترنت وای-فای عمومی رو هَک کردم 240 00:12:57,317 --> 00:12:59,451 با استفاده از پردازش مخفی اطلاعات مردم اینکارو کردم 241 00:12:59,453 --> 00:13:00,702 آهان 242 00:13:00,704 --> 00:13:02,737 تو "فیلیسیتی اسموک"ـی 243 00:13:02,739 --> 00:13:05,323 قبلاً تو شرکت کوئین کار می‌کردی 244 00:13:05,325 --> 00:13:08,126 ...ناراحت نمیشی یه سوال بپرسم چرا اینجا کار می‌کنی؟ 245 00:13:08,128 --> 00:13:09,377 از کجا می‌دونی من کی‌ام؟ 246 00:13:09,379 --> 00:13:11,246 ...یه کسی رو می‌شناسم که ممکنه علاقه‌مند 247 00:13:11,248 --> 00:13:12,914 به استخدام کسی با تخصص تو داشته باشه 248 00:13:12,916 --> 00:13:15,884 راستش... الان خیلی دنبال کار جدید نیستم 249 00:13:15,886 --> 00:13:17,335 خدا به دادم برسه 250 00:13:17,337 --> 00:13:18,670 ولی می‌تونم کمکت کنم بخریش 251 00:13:18,672 --> 00:13:20,839 فقط اینکه نمی‌تونم، منظورم اینه نباید اینکارو بکنم 252 00:13:20,841 --> 00:13:22,140 نباید اینو بخری 253 00:13:22,142 --> 00:13:23,675 ...خیلی‌خب، مشخصه که 254 00:13:23,677 --> 00:13:25,043 ‏فروختن بلد نیستی 255 00:13:25,045 --> 00:13:27,262 نسل جدید،‏"تی‌اکس50" که چند ماهی هست اومده 256 00:13:27,264 --> 00:13:29,381 ،‏پارسال یکیش رو داشتم ‏خیلی محشره 257 00:13:29,383 --> 00:13:31,616 ‏اگه می‌خوای به شبکه‌ی امنیتی ‏درجه بالا وارد بشی 258 00:13:31,618 --> 00:13:33,785 ‏باید از یه برنامه‌ی کنترل‌کننده‌ی ‏از راه دور استفاده کنی 259 00:13:33,787 --> 00:13:36,605 ،‏من یه خوبش رو دارم ‏بیا اینم لینکش 260 00:13:36,607 --> 00:13:37,723 ‏مرسی 261 00:13:37,725 --> 00:13:39,024 ‏حک کردن خوش بگذره 262 00:13:39,026 --> 00:13:40,859 ‏امیدوارم 263 00:13:45,082 --> 00:13:47,165 ‏بیخودی شلوغش کردین 264 00:13:47,167 --> 00:13:49,701 ‏مطمئنید؟ ...‏این انقباض‌ها 265 00:13:49,703 --> 00:13:52,704 ‏فقط انقباض رحمی پراکنده‌س. حتی 4 سانتی‌متر هم اتساع رحم نداشتی 266 00:13:52,706 --> 00:13:54,873 ‏حس یه "ام1-ای1" رو داشتم 267 00:13:54,875 --> 00:13:57,342 .‏یه تانک‌ــه ‏یه بزرگش رو فرض کن، یه تانک بزرگ 268 00:13:57,344 --> 00:13:59,177 ‏کار خوبی کردی که اومدی 269 00:13:59,179 --> 00:14:00,345 ...‏نمی‌خوای که شوهرت 270 00:14:00,347 --> 00:14:02,097 ‏- ‏دوست‌پسر ‏- شوهر سابق 271 00:14:02,099 --> 00:14:03,999 ‏کنار بزرگراه بچه رو به دنیا بیاره 272 00:14:04,001 --> 00:14:05,684 ‏الان می‌تونی لباس بپوشی 273 00:14:05,686 --> 00:14:07,686 ‏خیلی‌خب 274 00:14:07,688 --> 00:14:09,071 ‏خوبی؟ 275 00:14:09,073 --> 00:14:11,022 ‏آره، آره. من اونی نیستم که ‏نه ماه حامله‌س 276 00:14:11,024 --> 00:14:13,141 ‏انگار یکم ترسیدی 277 00:14:13,143 --> 00:14:15,193 ...‏عزیزم خواهش می‌کنم، من با تالبان 278 00:14:15,195 --> 00:14:16,695 ...‏مالکوم مرلین و صاحب 279 00:14:16,697 --> 00:14:18,863 ‏سلاح‌های انسانی که ‏میراکورو مصرف کرده بودن، درگیر بودم 280 00:14:18,865 --> 00:14:21,032 ‏وای ‏من ترسیدم 281 00:14:50,931 --> 00:14:53,431 ‏کوئین، میز دونفره 282 00:15:02,692 --> 00:15:05,276 ‏- سلام ‏- سلام 283 00:15:05,278 --> 00:15:07,245 ‏سلام 284 00:15:12,119 --> 00:15:13,685 ‏- چیه؟ ‏- هیچی 285 00:15:13,687 --> 00:15:15,754 ...‏- من فقط ‏- دسپاچه‌ای؟ 286 00:15:15,756 --> 00:15:16,805 ‏آره 287 00:15:16,807 --> 00:15:18,607 منم همین احساس رو دارم 288 00:15:18,609 --> 00:15:20,692 ‏اسکاچ[ویسکی]، بدون یخ 289 00:15:20,694 --> 00:15:22,427 ‏برای من فقط آب، مرسی 290 00:15:22,429 --> 00:15:23,862 ‏تو... مطمئنی؟ 291 00:15:23,864 --> 00:15:25,697 ...‏مشروب می‌تونه یجورایی کمک کنه که 292 00:15:25,699 --> 00:15:29,517 ‏ترکیب الکل با اون سه تا آرامبخشی ‏که خوردم، جالب نمیشه 293 00:15:32,339 --> 00:15:33,462 ‏من ‏دارم دیوونه میشم؟ 294 00:15:33,486 --> 00:15:35,713 ‏یعنی، برای چی باید دستپاچه باشیم؟ 295 00:15:36,059 --> 00:15:38,109 ‏خب، از قبلم در مورد هر موضوعی کامل حرف زدیم 296 00:15:38,111 --> 00:15:40,145 ...‏هم چیزایی که توی قرار اول میگن 297 00:15:40,147 --> 00:15:41,479 ...‏هم قرار دوم و هم قرار سوم 298 00:15:41,481 --> 00:15:43,014 ...‏و توی هر قراری، راستش 299 00:15:43,016 --> 00:15:46,317 ‏من تو رو بدون پیرهن دیدم 300 00:15:46,319 --> 00:15:48,903 ‏چندین دفعه 301 00:15:48,905 --> 00:15:51,156 ‏همیشه، بدون پیرهن. ممنون 302 00:15:51,158 --> 00:15:53,158 ‏ممنون 303 00:15:54,795 --> 00:15:58,880 ‏چندتا چیز هست که دربارم نمی‌دونی 304 00:15:58,882 --> 00:16:00,999 ‏لطفا یکیش رو بگو 305 00:16:01,001 --> 00:16:04,469 ...‏5 سالی که من نبودم 306 00:16:04,471 --> 00:16:08,072 ‏همش رو "لیان یو" نبودم 307 00:16:08,074 --> 00:16:09,841 ‏همین طورم ‏فکر می‌کردم 308 00:16:09,843 --> 00:16:12,060 ‏کجا بودی؟ 309 00:16:12,062 --> 00:16:15,597 ‏هنک کنگ... یکبار 310 00:16:17,434 --> 00:16:22,520 ‏این اواخر زیاد درباره‌ی مدتی ...‏که اونجا بودم 311 00:16:22,522 --> 00:16:25,356 ‏فکر کردم 312 00:16:27,027 --> 00:16:30,795 ‏انتخاب‌هایی که مجبور بودم بکنم 313 00:16:30,797 --> 00:16:35,200 ‏بنظر میاد اون سال‌ها خیلی افتضاح بودن 314 00:16:36,703 --> 00:16:38,703 ‏ببخشید 315 00:16:38,705 --> 00:16:41,873 ‏خیلی حالم سرجاش نیست 316 00:16:45,212 --> 00:16:47,212 ...‏تمام مدتی که نبودم 317 00:16:47,214 --> 00:16:48,763 ...‏به هیچ عنوان 318 00:16:48,765 --> 00:16:51,799 ‏نتونستم به کسی کاملاً اعتماد کنم 319 00:16:52,886 --> 00:16:55,170 ...‏و وقتی این برای مدت زیادی ادامه پیدا می‌کنه 320 00:16:55,172 --> 00:16:57,005 ...‏دیگه 321 00:16:57,007 --> 00:16:59,757 ‏آدما رو آدم حساب نمی‌کنی 322 00:16:59,759 --> 00:17:01,809 ...‏می‌دونی 323 00:17:01,811 --> 00:17:04,762 ...‏تهدید 324 00:17:04,764 --> 00:17:08,483 ‏یا هدف حساب می‌کنی 325 00:17:08,485 --> 00:17:12,720 ...‏و وقتی تصمیم گرفتم برگردم خونه 326 00:17:12,722 --> 00:17:17,942 ‏نمی‌دونستم دیگه چطور ‏اون آدم نباشم 327 00:17:22,415 --> 00:17:25,250 ‏بعد اومدم توی دفتر تو 328 00:17:25,252 --> 00:17:30,371 ‏اولین کسی بودی که ...‏به عنوان یه آدم 329 00:17:30,373 --> 00:17:33,625 ‏حسابش کردم 330 00:17:35,428 --> 00:17:39,097 ‏یه چیزیت فرق داشت 331 00:17:39,099 --> 00:17:41,132 ‏آره، داشتم خودکار می‌جوییدم 332 00:17:41,134 --> 00:17:42,550 ‏خودکار قرمز بود 333 00:17:49,142 --> 00:17:50,808 ردیاب نشون میده توی رستورانه 334 00:17:50,810 --> 00:17:52,260 ‏کماندار صد در صد اون توئه 335 00:17:52,262 --> 00:17:54,646 ،‏اگه می‌خوایم پیداش کنیم ‏باید نزدیک بشیم 336 00:17:54,648 --> 00:17:56,614 ‏به اندازه‌ی کافی نزدیک هستیم 337 00:17:56,616 --> 00:17:58,983 ‏یادت میاد که بهت گفتم بخاطر ...‏کاری که می‌کنیم 338 00:17:58,985 --> 00:18:01,152 ...‏تو این ‏فکر نبودم 339 00:18:01,154 --> 00:18:03,988 ...‏که ‏با کسی باشم که 340 00:18:03,990 --> 00:18:06,925 ‏بتونم واقعاً بهش اهمیت بدم؟ 341 00:18:07,027 --> 00:18:08,710 ‏آره، یادمه 342 00:18:08,712 --> 00:18:12,714 ‏خب شاید اشتباه می‌کردم 343 00:18:22,392 --> 00:18:23,675 ...‏الیور، تو 344 00:18:23,677 --> 00:18:25,843 ...‏اُلی 345 00:19:01,132 --> 00:19:03,151 ‏حالش خوبه؟ 346 00:19:03,152 --> 00:19:05,686 ‏فقط بیهوش شده 347 00:19:05,688 --> 00:19:08,689 ،‏تو اخبار دیدمش ‏پلیس اونجاست و آتیش هم که گرفته 348 00:19:08,691 --> 00:19:09,823 ...‏آره، بنظر من فکر خوبی نبود که 349 00:19:09,825 --> 00:19:11,375 ‏بریم بیرون و سوال جواب کنیم 350 00:19:11,377 --> 00:19:12,710 ‏این فکرو هم نمی‌کردی که ...بودن ‏تو و انفجار 351 00:19:12,712 --> 00:19:14,662 ‏توی یه جا، با هم جور در میاد؟ 352 00:19:15,606 --> 00:19:17,205 ‏هی، اینو ببینین 353 00:19:17,229 --> 00:19:19,061 ‏یه ردیاب‌ــه 354 00:19:19,062 --> 00:19:21,135 ،‏روی ژاکت‌ـت پیداش کردم ‏الان دیگه کار نمی‌کنه 355 00:19:21,137 --> 00:19:23,203 ‏امشب، یکمی قبلتر یکی ‏از آدمای استیل گریو رو گیر انداختی 356 00:19:23,205 --> 00:19:24,505 ...‏یه تله بود 357 00:19:24,507 --> 00:19:27,141 ‏تا بتونن اونو بذارن روی من 358 00:19:27,143 --> 00:19:28,409 ‏الیور، می‌دونم چی توی سرته 359 00:19:28,411 --> 00:19:30,578 ‏- نه نمی‌دونی ‏- ببین، من که آدم غریبه نیستم 360 00:19:30,580 --> 00:19:32,646 ‏دقیقاً می‌دونم چی تو سرته ‏و داری اشتباه می‌کنی 361 00:19:32,648 --> 00:19:34,882 ‏دیگل، یکی ردیاب روی من کار می‌ذاره ‏و من متوجه نمیشم؟ 362 00:19:34,884 --> 00:19:37,217 ...‏تنها توضیحی که براش هست 363 00:19:37,219 --> 00:19:39,553 ‏تمرکزم رو از دست دادم 364 00:19:41,024 --> 00:19:43,807 ...‏کاراگاه، آدمی که قبلتر گرفتیم 365 00:19:43,809 --> 00:19:46,059 ‏با کسی که مسئول انفجار امشبه کار می‌کنه 366 00:19:46,061 --> 00:19:48,395 ‏گمونم یکی از آدمای استیل گریو بود 367 00:19:48,397 --> 00:19:51,315 ‏می‌خوام همین الان بدونم کی ‏رئیس اون تشکیلاته 368 00:19:51,317 --> 00:19:53,601 ‏و کجا می‌تونم پیداش کنم 369 00:19:53,603 --> 00:19:55,603 ‏انجامش میدم 370 00:20:00,943 --> 00:20:02,943 ‏هی، هی، جات امنه 371 00:20:03,245 --> 00:20:06,146 ‏جات امنه، من اینجام 372 00:20:11,637 --> 00:20:13,170 !‏وایسا، وایسا، من طرف خودتم 373 00:20:13,172 --> 00:20:15,722 ‏بذارش به عهده‌ی من کاراگاه 374 00:20:15,724 --> 00:20:16,874 ‏این آدما یه ساختمون رو منفجر کردن 375 00:20:16,876 --> 00:20:18,425 ‏بنظرت می‌شینم و نگاه می‌کنم؟ 376 00:20:18,427 --> 00:20:20,127 ‏اسم مظنون "ورنر زایتل"ــه 377 00:20:20,129 --> 00:20:21,795 ‏آدم کله خرابیه 378 00:20:21,797 --> 00:20:24,631 ‏پس مراقب خودت باش 379 00:20:35,861 --> 00:20:37,778 ‏من ورنر زایتل‌ــم 380 00:20:37,780 --> 00:20:39,112 ‏ 381 00:20:40,233 --> 00:20:42,567 ‏می‌تونی ورتیگو صدام کنی 382 00:20:42,569 --> 00:20:44,252 !‏کنت مُرده 383 00:20:44,254 --> 00:20:47,054 ،‏بعضی چیزا هیچوقت نمی‌میرن ‏مثلا خود تو 384 00:20:47,056 --> 00:20:49,440 ‏ناامید کننده‌ـست 385 00:20:49,642 --> 00:20:52,159 ‏که یعنی باید یکم بیشتر تلاش کنم 386 00:20:53,629 --> 00:20:55,462 ‏ 387 00:20:59,184 --> 00:21:01,969 ...‏کنت ممکنه مُرده باشه، درسته 388 00:21:01,971 --> 00:21:05,973 ...‏ولی مخدر باشکوه‌ـش نمُرده 389 00:21:05,975 --> 00:21:08,809 ‏با یه سری تغییرات 390 00:21:08,811 --> 00:21:12,146 ‏که بزرگ‌ترین ترست رو نشونت میده 391 00:21:12,148 --> 00:21:15,699 مثل خیره شدن به ذات حقیقت 392 00:21:42,545 --> 00:21:45,045 !‏ازش دور شو وگرنه شلیک می‌کنم 393 00:21:50,769 --> 00:21:54,187 !‏نه.... نه 394 00:22:02,331 --> 00:22:05,116 !‏فیلیسیتی زنگ بزن آمبولانس 395 00:22:15,183 --> 00:22:17,171 ‏خوبی؟ 396 00:22:17,172 --> 00:22:19,540 ‏ورنر روان گردان خیلی قوی بهت زده بود 397 00:22:19,542 --> 00:22:21,208 ‏وضعیت کاراگاه لنس چطوره؟ 398 00:22:21,210 --> 00:22:23,210 ‏خوابیده‌ــه. تو بیمارستان "استارلینگ جنرال"ــه 399 00:22:23,212 --> 00:22:25,045 ‏بی‌سیم بهیار رو حک کردم 400 00:22:25,047 --> 00:22:26,880 ...‏دچار گرفتگی رگ‌های قلبی شده بود 401 00:22:26,882 --> 00:22:29,550 ‏که با دارو قابل درمان‌ـه، مشکلی نداره 402 00:22:29,552 --> 00:22:31,385 ‏تو چطوری؟ 403 00:22:31,387 --> 00:22:35,222 ،‏باورت بشه یا نه ‏قرارای بدتر از اینم داشتم 404 00:22:35,224 --> 00:22:37,391 ‏برو دنبالش 405 00:22:37,393 --> 00:22:38,859 ‏ورنر قصدش فقط کشتن من نیست 406 00:22:38,861 --> 00:22:40,978 ‏- باید بدونم چه نقشه‌ای ریخته ‏- حله 407 00:22:41,280 --> 00:22:42,563 ‏من میرم کمکش 408 00:22:42,565 --> 00:22:45,315 ،‏روی خودش انجامش میده ‏برو خونه پیش لایلا 409 00:22:45,317 --> 00:22:47,901 ...‏الیور 410 00:22:47,903 --> 00:22:50,120 ...‏اگه موضوع اتفاقی‌ـه که افتاد رفیق 411 00:22:50,122 --> 00:22:51,405 ‏خطر کردن جزئی از کاره 412 00:22:51,407 --> 00:22:53,740 ‏دیگل، این فقط جمع کردن اطلاعاته 413 00:22:53,742 --> 00:22:55,626 ‏روی خودش از پسش برمیاد 414 00:23:00,583 --> 00:23:02,866 ‏می‌دونم که باید حرف بزنیم 415 00:23:02,868 --> 00:23:05,752 ‏در مورد شام‌مون یا منفجر شدن شام‌مون؟ 416 00:23:05,754 --> 00:23:07,754 ‏- هر دوش مشکلی نیست - 417 00:23:07,756 --> 00:23:10,290 ‏بعد از اینکه این یارو رو گرفتیم حرف می‌زنیم 418 00:23:10,292 --> 00:23:13,260 ‏ولی شاید باید زمان جلسه‌ی شرکت رو عوض کنیم 419 00:23:13,262 --> 00:23:15,679 ‏کمتر از یه ساعت دیگه‌س 420 00:23:15,681 --> 00:23:18,599 ‏خودم درستش می‌کنم 421 00:23:30,079 --> 00:23:33,080 ‏کی ملت می‌خوان بفهمن که ‏من چینی حرف نمی‌زنم؟ 422 00:23:33,082 --> 00:23:34,665 ‏ژاپنی 423 00:23:34,667 --> 00:23:36,917 ‏انگلیسی بلدی؟ 424 00:23:36,919 --> 00:23:39,453 ‏بهتر از چینی تو بلدم 425 00:23:39,455 --> 00:23:42,506 ‏من کجام؟ 426 00:23:42,508 --> 00:23:44,291 ‏خونه‌ی ما 427 00:23:44,293 --> 00:23:46,126 ‏خونه‌ی من و شوهرم 428 00:23:46,128 --> 00:23:49,630 ‏شوهرت؟ 429 00:23:52,802 --> 00:23:54,802 ‏به خونه‌ی من خوش اومدی 430 00:23:54,804 --> 00:23:57,805 ‏شام؟ 431 00:24:02,444 --> 00:24:05,862 ‏باید بهت هشدار بدم که دکترا گفتن ‏نباید کسی سرم داد بزنه 432 00:24:05,864 --> 00:24:07,798 ...‏خب، خوبه که به دستورای دکترت 433 00:24:07,800 --> 00:24:09,199 ...‏اهمیتی نمیدی، بعد 434 00:24:09,201 --> 00:24:11,868 ‏هنوزم میری ماموریت 435 00:24:11,870 --> 00:24:14,905 می‌دونی زیست خواست چیه؟ وصیت‌نامه‌ای که بیان می‌کند در صورت بیماری شدید] [شخص را با دستگاه‌ها زنده نگاه دارند یا نه 436 00:24:14,907 --> 00:24:18,992 ‏چیزیه که وقتی داری می‌میری ‏ازت می‌خوان بابا 437 00:24:20,245 --> 00:24:22,546 ...‏شبی که سارا رفت 438 00:24:22,548 --> 00:24:24,831 ...‏شبی که حالت بد شد 439 00:24:24,833 --> 00:24:28,385 ‏دکتر اورژانس ازم پرسید ‏که زیست خواست داری یا نه 440 00:24:32,841 --> 00:24:34,675 ‏ببخشید لورل، خیلی ببخشید 441 00:24:34,677 --> 00:24:36,259 ‏متاسفم عزیزم 442 00:24:36,261 --> 00:24:40,180 ‏پس چرا انقدر به خودت فشار میاری؟ 443 00:24:41,350 --> 00:24:43,684 ‏نمی‌دونم چطوری کنارش بذارم 444 00:24:43,686 --> 00:24:48,522 ،‏قبل از اینکه تو و خواهرت به دنیا بیاین ‏پلیس بودم. فقط همینو می‌دونم 445 00:24:48,524 --> 00:24:51,525 ...‏اگه پلیس نیستم 446 00:24:51,527 --> 00:24:54,361 ‏پس چی‌ـم؟ 447 00:24:57,082 --> 00:24:59,533 ‏بابای منی 448 00:24:59,535 --> 00:25:02,753 ‏و منم بهت نیاز دارم 449 00:25:03,755 --> 00:25:05,438 ‏همین الان با "ند فاستر" حرف زدم 450 00:25:05,440 --> 00:25:06,923 ‏گفت هئیت جلسه آماده شدن 451 00:25:06,925 --> 00:25:08,542 ‏فقط باید بری اون تو و غافلگیرشون کنی 452 00:25:08,544 --> 00:25:11,261 که مطمئناً از لحاظ کاری 453 00:25:11,263 --> 00:25:12,879 ‏متاسفانه یه مشکلی داریم 454 00:25:12,881 --> 00:25:15,215 ‏ظاهرا یه خریدار دیگه برای شرکت هست 455 00:25:15,217 --> 00:25:16,883 ‏جدی؟ کی؟ 456 00:25:16,885 --> 00:25:19,269 "‏"ری پالمر 457 00:25:19,271 --> 00:25:22,389 ‏از دیدنتون خوشحالم. عاشق شرکت‌تون هستم 458 00:25:22,391 --> 00:25:24,591 ‏دوباره از دیدنتون خوشحالم خانم اسموک 459 00:25:24,593 --> 00:25:26,427 ‏شما دوتا همدیگه رو می‌شناسید؟ 460 00:25:26,429 --> 00:25:29,362 ،‏خب ببخشید که دیر کردم ‏ترافیک افتضاح بود 461 00:25:29,364 --> 00:25:31,565 ‏که به همین خاطر هلیکوپترم رو آوردم 462 00:25:31,567 --> 00:25:33,734 ‏روی پشت‌بوم پارکش کردم، امیدوارم مشکلی نباشه 463 00:25:33,736 --> 00:25:35,569 ‏شما باهاش مشکلی ندارید نه؟ 464 00:25:35,571 --> 00:25:39,206 ‏گندش بزنن 465 00:25:39,208 --> 00:25:41,408 ...‏دو سال پیش مردم استالینگ سیتی 466 00:25:41,410 --> 00:25:43,326 ‏فکر کردن من مُردم 467 00:25:43,328 --> 00:25:45,712 ‏برگشتم 468 00:25:45,714 --> 00:25:48,415 ‏پس شرکت کوئین هم می‌تونه برگرده 469 00:25:48,417 --> 00:25:51,001 ...‏با سرمایه گذاری جدید بانک ملی استارلینگ 470 00:25:51,003 --> 00:25:55,088 ‏می‌تونیم شرکت کوئین رو از ورشکستگی دربیاریم ‏و به سمت آینده بریم 471 00:25:56,642 --> 00:25:59,142 ‏این شرکت خانواده‌ی منه 472 00:26:00,646 --> 00:26:04,898 ...‏همون طور که مادرم همیشه می‌گفت 473 00:26:04,900 --> 00:26:08,485 ‏هیچ چیزی برای من مهم‌تر از خانواده نیست 474 00:26:08,487 --> 00:26:10,937 ‏ممنونم 475 00:26:18,781 --> 00:26:21,164 ‏سخنرانی خوبی بود 476 00:26:21,166 --> 00:26:22,949 ‏شکست دادنش سخته 477 00:26:24,787 --> 00:26:26,453 ‏از همتون ممنونم که امروز اینجا اومدید 478 00:26:26,455 --> 00:26:30,123 ‏اگه سرگرم‌کننده نبود، قول میدم خلاصه‌ش کنم 479 00:26:31,760 --> 00:26:35,512 ‏اِه، اون یکی از ساعت‌های هوشمند جدیدم‌ـه 480 00:26:35,514 --> 00:26:37,764 ‏خیلی به اونا افتخار می‌کنم 481 00:26:37,766 --> 00:26:40,016 ‏دوسش داری، ازش راضی هستی؟ 482 00:26:40,018 --> 00:26:44,471 ‏آره خوبه. بگذریم، دانش، ارقام 483 00:26:46,692 --> 00:26:50,110 ...‏این ارقام، کار شرکت کوئین 484 00:26:50,112 --> 00:26:51,978 ‏در زمان مدیریت آقای کوئین نشون میدن 485 00:26:51,980 --> 00:26:54,147 ‏من خیلی زیاد از این عبارت استفاده می‌کنم، ضمناً 486 00:26:54,149 --> 00:26:55,799 ...‏بازم ضمناً، این ارقام 487 00:26:55,801 --> 00:26:57,651 ‏برای "وال استریت" بهینه نشدن 488 00:26:57,653 --> 00:26:58,819 ...‏این اطلاعات اولیه‌ایه 489 00:26:58,821 --> 00:27:00,320 ‏از سرورهای شرکت خودتونه 490 00:27:00,322 --> 00:27:02,239 ‏چطور تونسته وارد کامپیوترهای ما بشه؟ 491 00:27:02,241 --> 00:27:04,541 ‏یه حسی بهم میگه از یه برنامه‌ی کنترل‌کننده‌ی ‏‏از راه دور استفاده کرده 492 00:27:04,543 --> 00:27:06,409 ...‏ولی حقیقت اینه که 493 00:27:06,411 --> 00:27:09,830 ‏بحران این شرکت نشانی از مشکل خیلی بزرگتری‌ـه 494 00:27:09,832 --> 00:27:13,166 ‏و اون مشکل استارلینگ سیتی‌ـه 495 00:27:13,168 --> 00:27:15,502 ‏شرکت کوئین نمی‌تونه امیدی برای ...باقی موندن داشته باشه 496 00:27:15,504 --> 00:27:18,672 ‏اگه شهری که اون داخلشه در حال نابودی باشه 497 00:27:18,674 --> 00:27:22,008 ‏حدس بزنین چی شده؟ در حال نابودی‌ـه 498 00:27:22,010 --> 00:27:24,678 ‏هیچکس دیگه نمی‌خواد اینجا زندگی کنه 499 00:27:24,680 --> 00:27:26,396 ...‏و بعد از دو حمله‌ی تروریستی 500 00:27:26,398 --> 00:27:28,064 ‏کی می‌تونه اونا رو سرزنش کنه؟ 501 00:27:28,066 --> 00:27:31,518 ‏این شهر هنوز به نجات نیاز داره 502 00:27:31,520 --> 00:27:34,521 ‏و دید من برای این شرکت اینه 503 00:27:34,522 --> 00:27:37,022 ...که نه تنها دوباره از خاکسترها متولد بشه 504 00:27:37,024 --> 00:27:40,743 بلکه این شهر رو به همراهش به اون افق‌های جدید و روشن ببره 505 00:27:40,745 --> 00:27:43,746 و اون روز جدید، یه اسم داره 506 00:27:50,621 --> 00:27:53,088 الیور 507 00:27:53,090 --> 00:27:54,623 متاسفم 508 00:27:54,625 --> 00:27:56,876 واقعاً فکر می‌کردم اونجوری که تو می‌خوای پیش میره 509 00:27:56,878 --> 00:27:59,845 منم همینطور. ولی ممکنه وضعیت شرکت با دکتر پالمر بهتر باشه 510 00:27:59,847 --> 00:28:01,847 سال گذشته نتونستم وقتم رو واسه شرکت کوئین بذارم 511 00:28:01,849 --> 00:28:03,716 و اینکه حالا دارم سعی می‌کنم دوباره شرکت رو پس بگیرم، خودخواهی ـه 512 00:28:03,718 --> 00:28:05,885 این کاریه که الیور قبلی باید انجامش میداد 513 00:28:05,887 --> 00:28:08,053 و اگه 12 ساعت گذشته منو یاد چیزی انداخته باشه 514 00:28:08,055 --> 00:28:10,856 اینه که دوسال پیش، تصمیم گرفتم الیور کوئین رو کنار بذارم 515 00:28:10,858 --> 00:28:14,143 و کماندار باشم. اینم تصمیمی نیست که به هم بزنمش 516 00:28:14,145 --> 00:28:15,611 دیشب توی رستوران، همچین حسی نداشتی 517 00:28:15,613 --> 00:28:17,029 و حالا ببین چه اتفاقی افتاده، فیلیسیتی 518 00:28:17,031 --> 00:28:19,565 الیور، انفجار تقصیر تو نبود 519 00:28:19,567 --> 00:28:21,700 وقتی ورنر دارتِ ورتیگو رو بهم زد 520 00:28:21,702 --> 00:28:23,736 ،بهم گفت که دستورالعملش 521 00:28:23,738 --> 00:28:26,956 بدترین ترس آدم رو نشون میده 522 00:28:26,958 --> 00:28:29,491 و من خودم رو دیدم 523 00:28:29,493 --> 00:28:32,878 تو که واقعاً فکر نمی‌کنی از خودت می‌ترسی، مگه نه؟ 524 00:28:32,880 --> 00:28:34,463 فکر می‌کنم از چیزی می‌ترسم که اگه به خودم 525 00:28:34,465 --> 00:28:36,715 اجازه بدم الیور کوئین باشم اتفاق میوفته 526 00:28:44,470 --> 00:28:45,969 چی گیر آوردیم؟ 527 00:28:45,971 --> 00:28:47,304 می‌دونی چطوری شمار سردسته‌های تبه‌کاران ـه 528 00:28:47,306 --> 00:28:48,855 توی استارلینگ سیتی رو به سه تا رسوندیم؟ 529 00:28:48,857 --> 00:28:50,974 خب، این یارو ورنر می‌خواد به صفر برسونش 530 00:28:50,976 --> 00:28:52,776 رقابت رو نگاه کن 531 00:28:52,778 --> 00:28:56,146 "میخائیل پتروف"، "لوچیانو کوستا" "شیتاوا شیماسا" 532 00:28:56,148 --> 00:28:58,365 موقعیت‌هاشون کجاست؟ 533 00:28:58,367 --> 00:29:01,068 چیزی از آخرین آدرس‌هایی که داشتن گیرم نیومده 534 00:29:01,070 --> 00:29:02,986 ورنر ممکنه همین الان افرادش رو فرستاده باشه 535 00:29:02,988 --> 00:29:04,621 .دیگه از این سریع‌تر نمی‌تونم اینجوری‌هام نیست که این آدما 536 00:29:04,623 --> 00:29:07,157 با جی‌پی‌اس‌های کوچیک اینور اونور برن 537 00:29:07,159 --> 00:29:08,692 مگه اینکه اینطوری باشه 538 00:29:08,694 --> 00:29:10,327 پتروف، کوستا، شیماسا 539 00:29:10,329 --> 00:29:12,663 یا با آزادی مشروط یا به قید وثیقه آزاد شدن 540 00:29:12,665 --> 00:29:14,331 ردیاب‌های مچ‌پا‌ 541 00:29:14,333 --> 00:29:16,833 نمی‌تونه درست باشه. همشون توی یه موقعیت هستن 542 00:29:17,956 --> 00:29:21,054 راکتز آرنا". امشب مبارزات سنگین‌وزن‌هاست" 543 00:29:21,056 --> 00:29:22,389 اونجا مثل کریسمس واسه سردسته‌های تبه‌کاراست 544 00:29:22,391 --> 00:29:24,141 حدود بیست‌هزار نفر اونجان 545 00:29:24,143 --> 00:29:25,559 اون حاضر شد یه رستوران رو واسه از بین بردن یه نفر منفجر کنه 546 00:29:25,561 --> 00:29:27,227 واسه از بین بردن سه نفر استادیوم رو می‌فرسته هوا 547 00:29:27,229 --> 00:29:28,762 آره، ولی یه آرچی‌جی همچین‌کاری نمی‌کنه 548 00:29:28,764 --> 00:29:30,597 ازتون می‌خوام دنبال یه دستگاه بزرگ مواد منفجره بگردید 549 00:29:30,599 --> 00:29:32,582 روی... حاضر شو 550 00:29:33,902 --> 00:29:36,853 من چیکار کنم؟ 551 00:29:36,855 --> 00:29:38,188 همین‌جا بمون 552 00:29:38,190 --> 00:29:40,691 دیگه نمی‌تونم ازت تو ماموریت‌ها استفاده کنم 553 00:29:40,693 --> 00:29:43,410 واقعاً؟ چی عوض شده؟ 554 00:29:43,412 --> 00:29:44,861 قراره پدر شی 555 00:29:44,863 --> 00:29:46,346 الیور، از پنج ماه قبل 556 00:29:46,348 --> 00:29:48,198 می‌دونستی قراره پدر شم 557 00:29:48,200 --> 00:29:49,866 ...پس دوباره ازت می‌پرسم 558 00:29:49,868 --> 00:29:51,868 چی عوض شده؟ - من - 559 00:29:51,870 --> 00:29:54,504 مخاطره‌های من نمی‌تونه مخاطره‌های تو باشن 560 00:29:54,506 --> 00:29:57,257 آخه... دیگل، تو یه زندگی داری 561 00:29:57,259 --> 00:29:59,626 ...یه زندگی جدید و تازه داری 562 00:29:59,628 --> 00:30:01,545 زندگی‌ای که من نمی‌تونم داشته باشمش 563 00:30:01,547 --> 00:30:03,346 می‌فهمم 564 00:30:03,348 --> 00:30:05,549 تو و فیلیسیتی توی یه انفجار بودید 565 00:30:05,551 --> 00:30:07,467 مردم کشته شدن و ممکن بود یکی از شما دوتا هم کشته بشید 566 00:30:07,469 --> 00:30:09,352 ولی اینطور نشد 567 00:30:09,354 --> 00:30:11,221 نمی‌تونی اجازه بدی این اتفاق تو رو تکون بده پسر 568 00:30:11,223 --> 00:30:12,689 کاراگاه لنس همین الان رو تخت بیمارستان خوابیده 569 00:30:12,691 --> 00:30:14,691 ...بخاطر اینکه من بهش اجازه دادم - صبرکن، صبرکن، صبرکن - 570 00:30:14,693 --> 00:30:16,309 لنس که بچه نیست، خودش واسه خودش تصمیم می‌گیره 571 00:30:16,311 --> 00:30:18,445 و منم همینطور 572 00:30:18,447 --> 00:30:20,063 تصمیم این یکی با خودت نیست 573 00:30:20,065 --> 00:30:21,898 الیور ، من دو سال گذشته‌ی زندگی‌ام رو 574 00:30:21,900 --> 00:30:23,700 صرف پیکار و مبارزه‌ی تو کردم 575 00:30:23,702 --> 00:30:25,569 ،نمی‌دونم از این کار چی نصیبم شده 576 00:30:25,571 --> 00:30:27,738 ولی دست کم بهم این حق رو میده که انتخاب‌های خودم رو بکنم 577 00:30:27,740 --> 00:30:28,822 ...نه، اینطور نیست - لعنت به این‌کار، الیور - 578 00:30:28,824 --> 00:30:30,073 اگه بخاطر من نبود 579 00:30:30,075 --> 00:30:33,293 بیشتر از ده‌ها بار مُرده بودی 580 00:30:34,413 --> 00:30:36,663 حق با توئه 581 00:30:36,665 --> 00:30:39,833 ،ولی این مبارزه‌‌ی منه 582 00:30:39,835 --> 00:30:42,719 که باعث میشه حق تصمیم‌گیری هم با من باشه 583 00:31:21,794 --> 00:31:24,845 پنج دقیقه زمان داریم 584 00:31:30,135 --> 00:31:32,719 یالا! منتظر چی هستی؟ 585 00:31:36,475 --> 00:31:38,225 همکارم 586 00:31:38,227 --> 00:31:39,609 بگو 587 00:31:39,611 --> 00:31:40,811 یه فرکانس سازگار با 588 00:31:40,813 --> 00:31:42,813 با یه دستگاه آتش‌زا پیدا کردم 589 00:31:42,815 --> 00:31:45,365 توی تونل زیر جایگاه تماشاگر‌هاست 590 00:31:47,820 --> 00:31:49,536 من میرم سراغ بمب 591 00:31:49,538 --> 00:31:50,987 تو برو سراغ اون پدرسوخته 592 00:32:03,218 --> 00:32:05,585 اومدی بیشتر از دفعه‌ی قبل بخوری؟ 593 00:32:08,223 --> 00:32:12,926 ...این یکی از اثرات اعتیاد 594 00:32:12,928 --> 00:32:15,228 به ورتیگوئه 595 00:32:32,698 --> 00:32:34,698 انتخابم رو کردم 596 00:32:48,881 --> 00:32:51,264 فیلیسیتی، وقت زیادی نداریم 597 00:32:51,266 --> 00:32:53,016 ،خیلی‌خب، با توجه به چیزایی که گفتی 598 00:32:53,018 --> 00:32:54,551 به نظر یه طرح فروپاشیِ مداره 599 00:32:54,553 --> 00:32:56,269 ...فیلیستی 600 00:32:56,271 --> 00:32:57,721 سیم زرد رو قطع کن 601 00:32:59,691 --> 00:33:01,308 سیم زرد نداره 602 00:33:01,310 --> 00:33:03,860 خیلی‌خب، نقشه‌ی جدید 603 00:33:03,862 --> 00:33:05,779 بالای سرت رو نگاه کن، باید لوله‌های عایق‌بندی 604 00:33:05,781 --> 00:33:08,732 سیستم تهویه هوای آرنا اونجا باشن توی اون لوله‌ها فریون داره پمپاژ میشه 605 00:33:08,734 --> 00:33:11,234 باید یکیشون رو بکنی و سمت بمب بگیری 606 00:33:11,236 --> 00:33:13,370 قراره بمب رو منجمد کنی 607 00:33:42,601 --> 00:33:44,401 جواب نمیده 608 00:34:08,510 --> 00:34:11,294 نگاه غافلگیرشده تحویلم نده 609 00:34:11,296 --> 00:34:14,214 خیلی وقت نیست که رفتم 610 00:34:16,685 --> 00:34:19,970 دستگیرم کن، زندانی‌ام کن، مهم نیست 611 00:34:19,972 --> 00:34:21,972 ،همیشه یه ورتیگو وجود خواهد داشت 612 00:34:21,974 --> 00:34:24,691 همیشه یکی هست که شنل بپوشه 613 00:34:24,693 --> 00:34:28,028 تو همچین قدرتی رو دادی 614 00:34:28,030 --> 00:34:30,981 نمی‌بینی؟ 615 00:34:30,983 --> 00:34:33,650 نمی‌بینی؟ 616 00:34:37,920 --> 00:34:39,320 سر حالی. اوضاع ناندا پاربت چطوره؟ 617 00:34:39,986 --> 00:34:41,653 داغه 618 00:34:42,938 --> 00:34:44,864 خوشحالم می‌بینمت 619 00:34:44,865 --> 00:34:46,865 جات خالی بود 620 00:34:46,867 --> 00:34:48,700 داشتم می‌رفتم دیدن لورل 621 00:34:48,702 --> 00:34:50,669 یه سری یه فرکانس رادیویی‌تون زدم 622 00:34:50,671 --> 00:34:52,871 باید به فیلیسیتی بگی یکمی فرکانس‌هاتون رو مغشوش کنه 623 00:34:52,873 --> 00:34:55,874 فکر خوبیه. بگو ببینم این برگشتت دائمی ـه؟ 624 00:34:55,876 --> 00:34:58,544 امیدوارم 625 00:34:58,546 --> 00:34:59,878 خواهیم دید 626 00:34:59,880 --> 00:35:01,213 در چه حالی؟ 627 00:35:01,215 --> 00:35:05,634 دارم با چندتا مسئله سر و کله می‌زنم 628 00:35:06,887 --> 00:35:08,887 نصیحت می‌خوای؟ 629 00:35:08,889 --> 00:35:11,190 ...ما تو نقاب‌هامون خلاصه نمیشیم 630 00:35:11,192 --> 00:35:15,444 و تو زندگیمون به آدم‌هایی که نقاب نمی‌زنن احتیاج داریم 631 00:35:20,317 --> 00:35:21,733 هی 632 00:35:21,735 --> 00:35:23,569 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 633 00:35:23,571 --> 00:35:25,571 و بهتره جوابش تعقیب‌کردن من نباشه 634 00:35:25,573 --> 00:35:27,072 خب، بستگی به این داره که موقعیت‌سنجی جی‌پی‌اس 635 00:35:27,074 --> 00:35:29,908 موبایلت رو تعقیب کردن می‌دونی یا نه خیلی‌خب. قبول دارم 636 00:35:29,910 --> 00:35:33,078 ولی می‌دونی چطوری یه نفری رو می‌شناسم که 637 00:35:33,080 --> 00:35:34,880 می‌خواد یه نفر متخصص مثل تو رو استخدام کنه؟ 638 00:35:34,882 --> 00:35:36,890 آره، معلوم شد واقعاً می‌تونستم ازش استفاده کنم 639 00:35:36,891 --> 00:35:39,191 انگاری یه نفر تلفن و لپ‌تاپ و دسکتاپم رو 640 00:35:39,193 --> 00:35:41,527 هک کرده - خدایا، خیلی بده - 641 00:35:41,529 --> 00:35:45,397 تمام اطلاعاتم با فایل‌های صوتیِ بادمعده‌ی جوجه‌تیغی عوض شده 642 00:35:45,399 --> 00:35:48,367 و امیدوارم بودم هرکسی اینکارو کرده 643 00:35:48,369 --> 00:35:49,902 شاید بخواد دوباره اطلاعات رو برگردونه 644 00:35:49,904 --> 00:35:52,788 اگه بخاطر گمراه کردنشون به هر طریقی ازشون عذر‌خواهی کنم 645 00:35:52,790 --> 00:35:54,290 اونطوری احتمالاً جواب بده 646 00:35:54,292 --> 00:35:55,908 اوه، فقط یه چیزی هست که، بله تو همه‌ی این‌کارها رو 647 00:35:55,910 --> 00:35:57,793 واسه دزدیدن شرکت دوست اون شخص انجام دادی 648 00:35:57,795 --> 00:35:59,795 که در این صورت پیشنهاد می‌کنم به صدای 649 00:35:59,797 --> 00:36:01,914 گوز اون جونده‌های خاردار عادت کنی 650 00:36:01,916 --> 00:36:03,549 من هیچی ندزدیدم 651 00:36:03,551 --> 00:36:05,718 ،خب، شاید یه ذره ...ولی همونطوری که معلوم شد 652 00:36:05,720 --> 00:36:07,470 .حتی نیازی به اون اطلاعات و داده‌ها نداشتم منظورم اینه، خودت سخنرانی رو دیدی 653 00:36:07,472 --> 00:36:08,804 واقعاً سخنرانی خوبی بود 654 00:36:08,806 --> 00:36:11,223 ،دوستای من دارن بچه‌دار میشن 655 00:36:11,225 --> 00:36:13,809 پس اگه از نظر شما اشکالی نداره، یه آدم کوچولوی لزج دیگه هم هست که نیاز به توجه من داره 656 00:36:13,811 --> 00:36:15,427 اوه، و ضمناً 657 00:36:15,429 --> 00:36:17,763 شاید دلت بخواد یه نگاهی به تبلتت هم بندازی 658 00:36:20,935 --> 00:36:23,269 سلام 659 00:36:23,271 --> 00:36:24,987 سلام - سلام - 660 00:36:24,989 --> 00:36:27,940 آخی، چه خوردنی ـه 661 00:36:27,942 --> 00:36:30,943 جداً بهتون تبریک میگم بچه‌ها 662 00:36:30,945 --> 00:36:32,695 ممنونم 663 00:36:32,697 --> 00:36:34,780 می‌تونم بعداً بیام 664 00:36:34,782 --> 00:36:37,783 نه الیور، بیا تو 665 00:36:42,290 --> 00:36:44,623 اون بی‌نقصه 666 00:36:44,625 --> 00:36:46,458 تبریک میگم 667 00:36:48,462 --> 00:36:50,379 ممنون الیور 668 00:36:52,049 --> 00:36:54,383 واسه چی؟ 669 00:36:54,385 --> 00:36:56,135 واسه درست بودن 670 00:36:57,805 --> 00:37:01,023 ...همون ثانیه‌ای که بهش نگاه کردم 671 00:37:01,025 --> 00:37:03,893 همه‌چی تغییر کرد 672 00:37:03,895 --> 00:37:06,228 ...کُل دنیا 673 00:37:06,230 --> 00:37:08,314 عوض شد 674 00:37:10,151 --> 00:37:13,319 حق با تو بود 675 00:37:32,306 --> 00:37:35,007 چطور از اینجا برم بیرون؟ 676 00:37:35,009 --> 00:37:36,508 نمی‌تونی اینجارو ترک کنی 677 00:37:36,510 --> 00:37:39,511 خب، چرا سعی نمی‌کنی جلوم رو بگیری؟ 678 00:37:39,513 --> 00:37:41,347 خوب می‌دونی که می‌تونم 679 00:37:41,349 --> 00:37:43,732 بارها و بارها اینکارو کردم 680 00:37:43,734 --> 00:37:46,735 ،آماندا والر می‌خواد واسش کار کنی 681 00:37:46,737 --> 00:37:48,520 و به خواسته‌اش هم می‌رسه 682 00:37:48,522 --> 00:37:50,322 .آره خب، خیلی واسش بد شد من ترجیح میدم بمیرم 683 00:37:50,324 --> 00:37:52,691 به همین‌خاطر زندگی تو نیست که داره تهدیدش می‌کنه 684 00:37:52,693 --> 00:37:55,194 مسئولیت تو رو به من سپرده 685 00:37:55,196 --> 00:37:58,030 واسه انگیزه دادن به من یه راه مناسب پیدا کرده 686 00:37:58,032 --> 00:38:00,366 "آکیو" 687 00:38:03,704 --> 00:38:05,871 خانواده‌ی منو تهدید کرده 688 00:38:05,873 --> 00:38:08,007 اگه بذارم بری، اونا رو می‌کشه 689 00:38:08,009 --> 00:38:11,210 پدرم همیشه یه ضرب‌المثلی میزد 690 00:38:11,212 --> 00:38:13,212 "یک مرد نمی‌تونه با دو تا اسم زندگی کنه" 691 00:38:13,214 --> 00:38:14,880 و معنیش چیه؟ 692 00:38:14,882 --> 00:38:17,182 ...توی مورد تو 693 00:38:17,184 --> 00:38:20,386 معتقدم یعنی هیچ چاره‌ای وجود نداره 694 00:38:22,106 --> 00:38:24,440 به نظر خیلی خوشحالن 695 00:38:24,442 --> 00:38:26,225 دخترشون خوشگله 696 00:38:26,227 --> 00:38:28,394 همینطوره 697 00:38:28,396 --> 00:38:29,945 باید صحبت کنیم 698 00:38:29,947 --> 00:38:32,231 من نمی‌خوام صحبت کنم 699 00:38:32,233 --> 00:38:35,284 که واسه من، می‌دونم یکمی بی‌سابقه‌ست 700 00:38:35,286 --> 00:38:39,238 ...ولی 701 00:38:39,240 --> 00:38:41,957 به محض اینکه صحبت کنیم، دیگه تمومه 702 00:38:41,959 --> 00:38:45,577 واقعاً متاسفم 703 00:38:45,579 --> 00:38:49,331 فکر می‌کردم می‌تونم هم خودم باشم 704 00:38:49,333 --> 00:38:51,583 ...و هم کماندار 705 00:38:51,585 --> 00:38:54,253 ولی نمی‌تونم 706 00:38:54,255 --> 00:38:57,840 درحال حاضر نه 707 00:38:57,842 --> 00:39:00,309 شایدم هرگز 708 00:39:00,311 --> 00:39:02,928 پس بگو هیچوقت 709 00:39:02,930 --> 00:39:05,264 ...دست از 710 00:39:05,266 --> 00:39:07,900 شایدهای الکی بردار 711 00:39:07,902 --> 00:39:10,486 بگو رابطه‌ی بین ما هیچوقت به جایی نمی‌رسه 712 00:39:10,488 --> 00:39:12,271 ...بگو هیچوقت دوسم نداشتی، بگو 713 00:39:12,273 --> 00:39:14,573 ...فیلیسیتی 714 00:39:30,374 --> 00:39:33,842 ازم نخواه بگم دوست ندارم 715 00:39:37,014 --> 00:39:39,798 ...بهت که گفتم به محض اینکه دهن باز کنیم 716 00:39:41,302 --> 00:39:44,970 دیگه تمومه 717 00:39:53,147 --> 00:39:55,314 الو؟ 718 00:39:55,316 --> 00:39:56,815 بری‌ام 719 00:39:56,817 --> 00:39:58,534 بری اَلن 720 00:39:58,536 --> 00:40:00,819 به هوش اومدم 721 00:40:00,821 --> 00:40:03,207 یه کمی مشاوره می‌خوام 722 00:40:03,208 --> 00:40:05,658 الان میام 723 00:40:08,663 --> 00:40:10,379 منو باش که خیال میکردم از تمام 724 00:40:10,381 --> 00:40:13,332 تعطیلات لیگ آدمکشی‌ات استفاده کردی 725 00:40:15,703 --> 00:40:18,387 عالی شدی. حال بابا چطوره؟ 726 00:40:18,389 --> 00:40:20,923 همونطوری ـه 727 00:40:20,925 --> 00:40:22,308 دیدن تو کمک می‌کنه 728 00:40:22,310 --> 00:40:24,093 ،نمی‌خوام بدونه تو شهرم 729 00:40:24,095 --> 00:40:26,178 هنوز نه 730 00:40:26,180 --> 00:40:28,848 ،نمی‌خوای بدونه تو شهری 731 00:40:28,850 --> 00:40:31,267 یا نمی‌خوای دلیلش رو بدونه؟ 732 00:40:31,269 --> 00:40:33,736 جفتش 733 00:40:33,738 --> 00:40:36,572 ...این زندگی 734 00:40:36,574 --> 00:40:39,859 پیچیده‌ست 735 00:40:39,861 --> 00:40:41,694 ما ازت نخواستیم انتخابش کنی 736 00:40:41,696 --> 00:40:43,746 نه بخاطر ما 737 00:40:43,748 --> 00:40:46,365 می‌دونم. بخاطر خودم انتخابش کردم 738 00:40:49,370 --> 00:40:51,787 ...کماندار 739 00:40:51,789 --> 00:40:53,372 ...الیور 740 00:40:53,374 --> 00:40:57,593 کسی که می‌خواسته راکتز آرنا رو منفجر کنه گیر انداخته 741 00:40:57,595 --> 00:40:59,962 و رئیسم می‌خواد واسه کمک 742 00:40:59,964 --> 00:41:01,881 به بازجویی برم اداره 743 00:41:01,883 --> 00:41:04,383 لورل لنس 744 00:41:04,385 --> 00:41:06,052 همیشه سعی داره دنیا رو نجات بده 745 00:41:06,054 --> 00:41:07,637 تو خانوادمون ارثی ـه 746 00:41:09,390 --> 00:41:12,058 دوست دارم 747 00:41:21,736 --> 00:41:24,070 سلام، سارا 748 00:41:27,408 --> 00:41:29,959 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 749 00:41:42,924 --> 00:41:46,092 !اوه! نه 750 00:41:46,094 --> 00:41:47,677 !نه! سارا 751 00:41:47,679 --> 00:41:50,012 !سارا 752 00:41:50,014 --> 00:41:54,266 !نه، نه 753 00:41:56,700 --> 00:41:58,000 خواهش می‌کنم 754 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 ترجمه از مــهرداد و پــویا و ســمیرا .:: Mehrdadss & Toxicity & Sorrow ::. 755 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 درخواست فيلم و سريال .:: WwW.MediaSity.Co ::. 756 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي کافه فيلم .:: WwW.Cafe-Film.CoM ::.