1
00:00:01,086 --> 00:00:02,220
Tidligere i "Arrow"...
2
00:00:02,466 --> 00:00:06,084
I aften rejser vi os,
og tager denne by tilbage.
3
00:00:06,086 --> 00:00:09,821
Slade har 20 fyre som ham,
og vi kan ikke stoppe ham.
4
00:00:09,823 --> 00:00:12,690
Mirakuru laver vi en kur af.
5
00:00:12,692 --> 00:00:15,994
Slade lovede mig rådhuset,
og han holdt sit ord.
6
00:00:15,996 --> 00:00:18,263
Jeg kan forstå, at han
også lovede dig noget.
7
00:00:18,265 --> 00:00:22,000
Der er stadig en person, som skal dø.
8
00:00:25,772 --> 00:00:29,753
- Vi kan ikke kæmpe mod så mange.
- Det gør vi heller ikke.
9
00:01:01,014 --> 00:01:03,279
Laurel...
10
00:01:09,226 --> 00:01:10,382
Laurel?
11
00:01:11,830 --> 00:01:13,017
Laurel!
12
00:01:17,724 --> 00:01:21,593
Du slog mig ihjel...
Nu vil jeg gøre gengæld.
13
00:01:28,100 --> 00:01:31,429
- Du kan ikke slå mig ihjel.
- Du er ikke uovervindelig.
14
00:01:31,671 --> 00:01:33,471
Tæt på.
15
00:01:33,473 --> 00:01:37,209
- Laurel!
- Oliver!
16
00:01:39,147 --> 00:01:42,517
- Er du okay?
- Tunnellen faldt sammen.
17
00:01:43,349 --> 00:01:45,016
Jeg er fanget.
18
00:01:47,186 --> 00:01:52,136
- Det er svært at trække vejret.
- Du skal nok klare den.
19
00:01:53,055 --> 00:01:55,954
Fortæl mig alt, du kan se.
20
00:01:56,062 --> 00:01:59,597
Sten og vand...
21
00:02:01,166 --> 00:02:04,777
- Og din bue.
- Kan du se mit pilekogger?
22
00:02:07,606 --> 00:02:13,210
- Vent... Den er her!
- Hvor mange pile er der?
23
00:02:13,212 --> 00:02:17,810
- Der er mange.
- Er der en med metalhoved?
24
00:02:18,285 --> 00:02:21,610
- Kan du se den?
- Hvorfor skal du bruge den?
25
00:02:22,919 --> 00:02:25,579
Fordi det er en eksplosiv pil.
26
00:02:27,780 --> 00:02:29,705
Og du skal affyre den.
27
00:02:38,369 --> 00:02:44,483
Lad være at spilde min tid.
Fortæl, hvor Felicity Smoak er.
28
00:02:44,577 --> 00:02:48,583
Jeg har længtes efter,
at skyde hende.
29
00:02:48,618 --> 00:02:50,887
Lige siden den dag...
30
00:02:54,119 --> 00:02:56,985
Jeg troede, at airbaggene ville gå af.
31
00:03:01,453 --> 00:03:04,948
Tak for hjælpen.
Hørt noget fra Oliver?
32
00:03:09,602 --> 00:03:12,865
- Skal vi køre hende ned igen?
- Kør!
33
00:04:01,085 --> 00:04:03,808
Kom ud!
34
00:04:13,599 --> 00:04:17,769
Rapporter kommer ind fra hele byen.
Hospitaler gør klar til mulige ofre.
35
00:04:17,871 --> 00:04:20,278
Strømmen er væk,
syd for Harbor Boulevard.
36
00:04:20,313 --> 00:04:22,343
Guvernør?
37
00:04:22,708 --> 00:04:26,412
At sende hjemmeværnet ind,
vil kun forårsage massehysteri.
38
00:04:26,546 --> 00:04:30,281
Stol på mig og politiet
Vi har det under kontrol.
39
00:04:30,630 --> 00:04:33,243
- Hr. borgmester?
- Statsadvokat Spencer.
40
00:04:33,557 --> 00:04:37,241
Hvad sker der?
Maskerede mænd hærger byen.
41
00:04:37,357 --> 00:04:40,706
Vi gør alt, hvad vi kan.
Politiet er allerede på sagen.
42
00:04:40,793 --> 00:04:43,628
Nej, politiet er ikke
udstyret til dette.
43
00:04:43,630 --> 00:04:47,431
Jeg har aldrig set noget lignende før.
44
00:04:47,433 --> 00:04:50,514
Disse mænd i masker...
De er umenneskelige.
45
00:04:50,708 --> 00:04:53,916
Ikke menneskelige?
Hør lige dig selv.
46
00:04:54,710 --> 00:04:57,475
Jeg ved, at du er bange,
men du må tage dig sammen.
47
00:04:57,477 --> 00:05:00,645
Starling City har brug for, at vi begge
tænker klart lige nu.
48
00:05:00,805 --> 00:05:02,947
Hvordan kan du være så rolig?
49
00:05:07,496 --> 00:05:09,720
Fordi jeg ved,
vi kommer igennem det her.
50
00:05:09,722 --> 00:05:13,190
Og når vi gør, vil Starling City
være stærkere og bedre.
51
00:05:13,552 --> 00:05:17,477
Kan jeg regne med dig?
Jeg behøver dig.
52
00:05:19,565 --> 00:05:23,200
Godt. Lad os redde
den her by sammen.
53
00:05:27,673 --> 00:05:31,175
Er du langt nok væk fra brokkerne,
til at undgå sprængningen?
54
00:05:31,177 --> 00:05:32,985
Det ved jeg ikke.
55
00:05:33,936 --> 00:05:36,139
Hvad hvis, jeg ikke kan skyde så langt?
56
00:05:36,174 --> 00:05:39,083
Buen er forstærket, Laurel.
Den gør alt arbejdet.
57
00:05:39,085 --> 00:05:43,854
Det eneste, du behøver at gøre,
er at sigte på midten af brokkerne.
58
00:05:43,856 --> 00:05:48,025
Træk vejret dybt. Find balancen.
59
00:05:48,525 --> 00:05:53,392
Venstre hånd på buen.
Placer pilen på træksnoren.
60
00:05:56,835 --> 00:06:01,806
Okay, så hiver du tilbage i træksnoren.
61
00:06:02,579 --> 00:06:05,681
Og holder din venstre arm strakt.
62
00:06:06,052 --> 00:06:07,736
Okay?
63
00:06:08,005 --> 00:06:12,801
Tæl til tre og så slipper du.
Du kan godt.
64
00:06:17,576 --> 00:06:20,024
En, to...
65
00:06:23,215 --> 00:06:24,428
Tre!
66
00:06:45,818 --> 00:06:47,506
Flot skudt.
67
00:06:53,391 --> 00:06:54,990
Diggle, er du der?
68
00:06:55,261 --> 00:06:58,960
- Ja, Oliver.
- Vi kommer op.
69
00:07:06,147 --> 00:07:09,440
Sara er væk.
Slade må have taget hende.
70
00:07:09,442 --> 00:07:12,910
- Chert.
- Hvad er det?
71
00:07:12,912 --> 00:07:16,862
Det er sonar.
Jeg holdt øje med Amazo.
72
00:07:18,010 --> 00:07:19,483
Hun bevæger sig.
73
00:07:22,445 --> 00:07:24,928
Vi har en torpedo tilbage, ikke?
74
00:07:25,858 --> 00:07:28,494
Kan du få den til,
at skyde i lige linje?
75
00:07:28,989 --> 00:07:33,197
Jeg kan mange ting, jeg aldrig
troede, jeg skulle bruge.
76
00:07:34,466 --> 00:07:39,802
Du skal få ubåden tæt nok
på fragtskibet, så jeg kan svømme over.
77
00:07:42,618 --> 00:07:45,251
Hvad skal du bruge torpedoen til?
78
00:07:46,378 --> 00:07:48,779
Hvis Sara og jeg,
ikke er tilbage om en time...
79
00:07:50,355 --> 00:07:52,783
Skal du sænke Amazo.
80
00:08:01,459 --> 00:08:03,427
Stå stille!
81
00:08:28,352 --> 00:08:30,777
Hvem er du?
82
00:08:34,792 --> 00:08:37,600
Jeg er hendes far.
83
00:08:39,968 --> 00:08:44,757
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.Org
84
00:08:45,703 --> 00:08:48,905
- Far!
- Laurel, gudskelov.
85
00:08:48,907 --> 00:08:51,246
- Er du i sikkerhed?
- Det er jeg nu.
86
00:08:51,944 --> 00:08:55,051
- Jeg er med Arrow.
- Det er godt.
87
00:08:55,647 --> 00:08:58,718
Men noget siger mig,
at han har noget at se til.
88
00:08:58,584 --> 00:09:00,884
- Jeg vil have dig væk fra gaderne.
- Ja.
89
00:09:00,886 --> 00:09:03,420
Laurel, hold lav profil, okay?
90
00:09:03,422 --> 00:09:06,457
Far, du skal ikke bekymre dig.
91
00:09:17,102 --> 00:09:19,770
- Er du okay?
- Ja.
92
00:09:21,697 --> 00:09:22,564
Dig?
93
00:09:22,599 --> 00:09:24,860
Isabel angreb Dig,
så jeg ramte hende med bilen.
94
00:09:24,895 --> 00:09:29,030
Slades hær. Han har mindst
50 mænd, som ham selv.
95
00:09:29,065 --> 00:09:31,001
- De er overalt.
- Vi er nødt til at stoppe dem.
96
00:09:31,036 --> 00:09:33,955
Vi har måske en måde,
S.T.A.R. Laboratorierne ringede.
97
00:09:33,990 --> 00:09:37,305
- De har en kur. Der er en kurer.
- Hvor er den?
98
00:09:50,654 --> 00:09:51,725
Hallo.
99
00:09:51,727 --> 00:09:54,088
Hej, det er Felicity Smoak.
Hvor er du?
100
00:09:54,123 --> 00:09:57,231
Fourth street, tror jeg.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
101
00:09:57,266 --> 00:10:00,134
En fyr i hockeymaske angreb min bil.
102
00:10:00,136 --> 00:10:02,136
- Hjælp mig.
- Bliv, hvor du er.
103
00:10:02,138 --> 00:10:04,414
Jeg kan ikke bevæge mig.
104
00:10:04,449 --> 00:10:06,949
- Jeg tror, mit ben er brækket.
- Tag af sted.
105
00:10:06,984 --> 00:10:11,885
- Jeg efterlader dig ikke her.
- Stationen ligger den anden vej.
106
00:10:12,448 --> 00:10:14,815
- Nej!
- Jeg har ikke brug for dig nu.
107
00:10:15,660 --> 00:10:17,516
Det har alle andre.
108
00:10:18,486 --> 00:10:19,855
Så tag af sted.
109
00:10:22,641 --> 00:10:24,058
Du må redde byen.
110
00:10:27,031 --> 00:10:31,331
- Er du der stadig?
- Ja, jeg sporede din telefon.
111
00:10:31,333 --> 00:10:35,903
- Vi er på vej.
- I må skynde jer.
112
00:10:35,905 --> 00:10:38,305
Find ham.
113
00:10:55,184 --> 00:10:57,788
I de sidste fem minutter,
har SCPD fået over 200 -
114
00:10:57,789 --> 00:10:59,923
- anmeldelser om maskerede mænd,
der angriber byen.
115
00:11:02,594 --> 00:11:05,462
Du burde være gået med Laurel,
og sørget for, hun kom til stationen.
116
00:11:05,464 --> 00:11:07,831
Hun vil være sammen med sin far.
Hun klarer den.
117
00:11:07,833 --> 00:11:09,599
Det gør hun, Oliver.
118
00:11:17,597 --> 00:11:19,142
Okay.
119
00:11:19,544 --> 00:11:22,778
Vi er 10 meter fra fragtskibet.
120
00:11:23,081 --> 00:11:25,765
Men det er stadig sindssygt!
121
00:11:25,800 --> 00:11:27,984
Du kan ikke være sikker på,
at Wilson har hende.
122
00:11:28,069 --> 00:11:30,119
Du er en god mand, Anatoly.
123
00:11:30,121 --> 00:11:32,709
Hvis dette er farvel,
så pas på dig selv.
124
00:11:33,005 --> 00:11:36,059
- Vi ses snart igen.
- Jeg mente, hvad jeg sagde.
125
00:11:36,496 --> 00:11:39,996
Er vi ikke tilbage om en time,
sænker du skibet og sejler hjem.
126
00:11:40,470 --> 00:11:43,066
Jeg foretrækker nok Bahamas.
127
00:11:44,702 --> 00:11:46,218
Oliver.
128
00:11:48,006 --> 00:11:52,976
Jeg ved ikke, om vi ser hinanden igen.
Men du har fået en ven for livet.
129
00:11:52,978 --> 00:11:57,280
Er der noget, du behøver,
lige meget hvad...
130
00:11:57,282 --> 00:11:59,482
Skal du bare spørge.
131
00:12:04,825 --> 00:12:07,957
- Prochnost, min ven.
- Proch... Prochnost.
132
00:12:08,771 --> 00:12:10,960
Jeg vil også lære dig at tale Russisk.
133
00:12:18,235 --> 00:12:21,871
Vi etablerer en omkreds fra
5th og Adams til 2nd og Kingsley.
134
00:12:21,873 --> 00:12:23,640
Vi skal lave en sikker zone.
135
00:12:23,642 --> 00:12:26,609
- Hvem fanden er de fyre?
- De er fjenden.
136
00:12:26,840 --> 00:12:30,413
De overfalder uskyldige
og skaber kaos.
137
00:12:30,415 --> 00:12:32,677
- De skal stoppes nu!
- Løjtnant...
138
00:12:32,937 --> 00:12:36,347
Har du set dem?
De stopper ikke bare.
139
00:12:36,388 --> 00:12:37,953
Vi er nødt til,
at ringe efter hjemmeværnet.
140
00:12:38,104 --> 00:12:40,634
Det er borgmesterens beslutning,
og han har ikke taget den endnu.
141
00:12:40,789 --> 00:12:45,094
Og det gør han ikke.
Borgmester Blood lod dette ske.
142
00:12:45,096 --> 00:12:47,650
- Hvad?
- Stol på mig.
143
00:12:47,989 --> 00:12:52,235
- Blood står bag det her.
- Selv, hvis jeg tror dig -
144
00:12:52,781 --> 00:12:56,974
- har jeg ikke beføjelsen.
- I nødstilfælde er det politichefen.
145
00:12:57,668 --> 00:12:58,875
Chefen er død.
146
00:13:04,286 --> 00:13:08,685
Så er der kun en, vi kan ringe til.
Du vil ikke kunne lide det.
147
00:13:10,320 --> 00:13:13,589
- Selvtægtsmand.
- Arrow.
148
00:13:15,993 --> 00:13:21,899
Løjtnant. Jeg ved, han bryder loven.
Men det handler om overlevelse.
149
00:13:22,000 --> 00:13:25,903
Der skal en maskeret mand
til at stoppe oprøret.
150
00:13:33,677 --> 00:13:36,913
- Ring til ham.
- Okay, lad os gøre det.
151
00:13:37,315 --> 00:13:39,249
En ting mere.
152
00:13:39,651 --> 00:13:42,752
Du ved mere om, hvad der
foregår en nogen anden.
153
00:13:42,954 --> 00:13:45,689
Du må lede disse mænd.
154
00:13:46,766 --> 00:13:48,091
Kriminalbetjent.
155
00:14:07,611 --> 00:14:09,579
Følg efter mig.
Jeg kan få dig i sikkerhed.
156
00:14:20,731 --> 00:14:22,125
Sara...
157
00:14:30,302 --> 00:14:33,636
Vi har mistet kontakten med
vores journalist på gaden.
158
00:14:33,638 --> 00:14:36,973
Der er blevet set over
to dusin maskerede mænd, -
159
00:14:37,275 --> 00:14:39,309
- angribe flere kommunale steder.
160
00:14:39,311 --> 00:14:42,245
Politiet anbefaler
at man bliver indendørs.
161
00:14:55,902 --> 00:14:57,194
- Stop!
- Nej! Nej!
162
00:14:57,296 --> 00:15:00,096
Nu er det nok!
Dette er ikke en del af planen.
163
00:15:00,098 --> 00:15:01,298
Sebastian?
164
00:15:01,400 --> 00:15:05,835
Jeg er borgmester i Starling City,
og jeg befaler, at du lader hende gå.
165
00:15:10,490 --> 00:15:12,802
Jeg tager ikke ordrer fra dig.
166
00:15:20,851 --> 00:15:22,819
Nej...
167
00:15:30,866 --> 00:15:33,730
Har du hørt fra Thea?
Er hun i sikkerhed?
168
00:15:35,332 --> 00:15:38,167
Hun besluttede at forlade Starling,
inden angrebet begyndte.
169
00:15:38,169 --> 00:15:42,472
Under tre kilometer til broen.
Det er til dig.
170
00:15:45,138 --> 00:15:46,909
Hvad er der, kriminalbetjent?
171
00:15:46,611 --> 00:15:51,414
Hvordan kan vi hjælpe dig?
Politistyrken står bag dig.
172
00:15:51,744 --> 00:15:53,549
Vi har brug for hjælp mod soldaterne.
173
00:15:53,974 --> 00:15:56,887
Vi arbejder på noget der kan
stoppe dem, men vi har brug for tid.
174
00:15:56,888 --> 00:16:00,156
Det klarer vi. Hvad end
du pønser på, så held og lykke.
175
00:16:00,988 --> 00:16:03,181
For alles skyld.
176
00:16:07,364 --> 00:16:09,699
Dette er den eneste vej,
der fører op til broen.
177
00:16:13,770 --> 00:16:15,571
Fart på!
178
00:16:25,549 --> 00:16:27,684
Hold fast!
179
00:16:52,663 --> 00:16:55,831
Dig?
180
00:16:57,367 --> 00:16:58,601
Diggle!
181
00:16:58,603 --> 00:17:02,138
- Ja...
- Trækker hun vejret?
182
00:17:03,774 --> 00:17:07,109
- Felicity! Ja...
- Vi skal have hende væk herfra.
183
00:17:07,111 --> 00:17:09,279
Ja, jeg er i gang.
184
00:18:03,293 --> 00:18:06,964
Thea!
Jeg vil ikke gøre dig noget.
185
00:18:08,966 --> 00:18:13,424
Hvorfor skulle jeg tro dig?
Du er en morder!
186
00:18:14,425 --> 00:18:16,793
Terrorist og psykopat!
187
00:18:17,495 --> 00:18:19,596
Jeg forventer ikke, at du
forstår mine gerninger.
188
00:18:19,898 --> 00:18:21,198
Ikke nu.
189
00:18:21,700 --> 00:18:24,900
Ikke uden at have mere
tid at forklare mig i.
190
00:18:24,902 --> 00:18:27,805
Hvordan kan du overhovedet være i live?
191
00:18:29,107 --> 00:18:30,841
Hvorfor er du her?
192
00:18:31,043 --> 00:18:34,945
Jeg hørte, hvad der skete med din mor.
Jeg ville sikre mig, du var okay.
193
00:18:35,147 --> 00:18:39,817
- Jeg var nødt til at se min datter.
- Jeg er ikke din datter.
194
00:18:41,319 --> 00:18:45,288
Du er intet for mig!
Og jeg vil intet have af dig.
195
00:18:45,390 --> 00:18:51,828
- Forstår du det?
- Ja, men du behøver min hjælp.
196
00:18:52,330 --> 00:18:53,930
Min beskyttelse.
197
00:18:54,032 --> 00:18:56,532
Du har ingen anelse om,
hvor farligt det er derude.
198
00:18:56,534 --> 00:19:00,570
Byen er i kaos.
Lad mig føre dig i sikkerhed.
199
00:19:17,321 --> 00:19:21,624
De siger, Nero sang,
da han så Rom brændte.
200
00:19:22,026 --> 00:19:24,694
Nu forstår jeg hvorfor.
201
00:19:25,944 --> 00:19:29,632
Hvis bare Shado kunne se dette.
202
00:19:32,102 --> 00:19:34,954
- Hvem er Shado?
- Hvad foregår der?
203
00:19:35,132 --> 00:19:39,008
En af dine mænd har lige
dræbt alle mine ansatte, -
204
00:19:39,110 --> 00:19:41,377
- og brækket nakken på statsadvokaten.
205
00:19:41,379 --> 00:19:43,447
- Og?
- Og?
206
00:19:43,949 --> 00:19:46,249
Jeg gik aldrig med til dette.
207
00:19:46,251 --> 00:19:52,198
- Du skulle kalde dine mænd tilbage.
- Det var din plan, ikke min.
208
00:19:52,323 --> 00:19:55,057
Vi havde en aftale.
209
00:19:57,861 --> 00:20:01,683
Føler du, at jeg ikke
har overholdt min del?
210
00:20:04,401 --> 00:20:06,903
Det var uskyldige mennesker.
211
00:20:06,905 --> 00:20:08,672
Der dør derude.
212
00:20:09,474 --> 00:20:12,776
- Du behøver ikke dræbe dem.
- Jo, jeg gør!
213
00:20:13,478 --> 00:20:18,326
Jeg gav en mit ord engang,
og det vil jeg holde.
214
00:20:20,872 --> 00:20:25,954
Så det handler kun om dig,
og at du vil skade Oliver Queen.
215
00:20:27,306 --> 00:20:30,827
Jeg lovede, at jeg tage alt fra ham, -
216
00:20:31,129 --> 00:20:37,300
- og alle som han elsker.
Og han elsker denne by.
217
00:20:37,402 --> 00:20:41,704
Men denne by... Er også min.
218
00:20:42,640 --> 00:20:44,140
Ikke mere.
219
00:20:45,143 --> 00:20:46,909
I morgen nat...
220
00:20:46,711 --> 00:20:50,647
Den vil ikke være andet end
murbrokker, aske og død.
221
00:20:50,949 --> 00:20:53,483
Et land, der kun duer til en ting.
222
00:20:56,186 --> 00:20:58,188
Gravsteder.
223
00:21:19,743 --> 00:21:21,111
Sara...
224
00:21:21,813 --> 00:21:25,749
- Hvor har du været?
- Det er lige meget.
225
00:21:27,144 --> 00:21:31,042
- Hvorfor kom du tilbage?
- Det ved jeg ikke.
226
00:21:31,056 --> 00:21:33,519
Der er intet for mig her.
227
00:21:35,727 --> 00:21:37,461
Din familie er her.
228
00:21:46,704 --> 00:21:50,240
Du kender mig ikke.
229
00:21:50,842 --> 00:21:53,576
Hvem jeg er, og hvem jeg er blevet.
230
00:21:55,167 --> 00:21:58,682
- Jeg ved, du er en helt.
- Jeg er ikke en helt.
231
00:21:59,084 --> 00:22:00,617
Laurel.
232
00:22:01,619 --> 00:22:04,421
Jeg er langt fra en helt.
233
00:22:05,223 --> 00:22:09,025
Jeg er en "Ta-er Sah-fer."
Det var mit nye navn.
234
00:22:09,227 --> 00:22:11,094
For den kvinde, jeg var.
235
00:22:12,234 --> 00:22:17,654
Den pige jeg var, er forsvundet.
236
00:22:19,370 --> 00:22:23,273
Jeg vil ikke lade som om,
jeg har stået i din situation.
237
00:22:24,657 --> 00:22:28,778
En ting, jeg har lært igennem det
sidste år, er at disse ting...
238
00:22:30,722 --> 00:22:32,685
De knækker os ikke.
239
00:22:33,884 --> 00:22:36,786
De gør os til dem, vi er.
240
00:22:37,399 --> 00:22:39,105
Og den jeg er...
241
00:22:40,658 --> 00:22:43,323
Er uoprettelig.
242
00:22:43,928 --> 00:22:47,698
- Hvad var det, du sagde lige før?
- Ta-er Sah-fer.
243
00:22:49,515 --> 00:22:51,617
Hvad betyder det?
244
00:22:55,747 --> 00:22:57,140
Det betyder kanariefuglen.
245
00:22:59,610 --> 00:23:01,544
Hvis du er så langt ude...
246
00:23:02,346 --> 00:23:04,414
Og så uoprettelig.
247
00:23:09,486 --> 00:23:12,321
Hvorfor vil de så give dig,
sådan et smukt navn?
248
00:23:43,987 --> 00:23:45,522
Ollie!
249
00:23:46,324 --> 00:23:48,224
Ollie!
Gudskelov!
250
00:23:48,826 --> 00:23:50,226
Ollie...
251
00:23:50,228 --> 00:23:53,663
Kom med mig.
Okay, kom med mig.
252
00:23:53,765 --> 00:23:57,299
Ubåden ligger ved siden af fragtskibet,
så du er nødt til at svømme, okay?
253
00:23:57,401 --> 00:23:59,401
Hvad laver du?
254
00:23:59,403 --> 00:24:02,806
- Jeg kan ikke tage af sted endnu.
- Kom nu, Ollie.
255
00:24:03,008 --> 00:24:05,274
- Kuren.
- Nej!
256
00:24:05,276 --> 00:24:07,843
Jeg kan ikke efterlade Slade.
257
00:24:07,845 --> 00:24:12,348
Jeg vil afskrive ham.
Vi injicerede ham med Mirakuru.
258
00:24:12,150 --> 00:24:16,506
Men det var mig, Ollie.
Jeg valgte dig, frem for Shado.
259
00:24:16,961 --> 00:24:21,930
Jeg vil bare gerne hjem.
Jeg vil se min familie igen.
260
00:24:23,194 --> 00:24:25,974
Kom nu, jeg beder dig.
261
00:24:26,546 --> 00:24:29,566
Jeg er må gøre dette.
Jeg må redde min ven.
262
00:24:29,168 --> 00:24:31,235
Eller i hvert fald prøve.
263
00:24:36,766 --> 00:24:40,311
Svøm ud til ubåden.
Kom i sikkerhed.
264
00:24:42,787 --> 00:24:45,749
- Ikke uden dig.
- Sara...
265
00:24:46,551 --> 00:24:48,117
Kom nu.
266
00:24:51,722 --> 00:24:53,589
Det er far.
267
00:24:54,091 --> 00:24:56,425
- Hallo?
- Hvor er du, Laurel?
268
00:24:56,227 --> 00:24:58,628
Ved 55th og Alfred...
Der er vejspærringer.
269
00:24:58,930 --> 00:25:01,698
- Men er du okay?
- Ja, Sara er sammen med mig.
270
00:25:02,400 --> 00:25:06,736
Okay, bliv der begge to.
Jeg er på vej.
271
00:25:06,938 --> 00:25:09,706
- Jeg kan gå.
- Hvor er han?
272
00:25:09,908 --> 00:25:13,576
Mobiltelefonens GPS siger,
han er inden for 150 meter.
273
00:25:13,957 --> 00:25:15,211
Jeg ringer til ham.
274
00:25:16,814 --> 00:25:18,615
Hej, hvor er du?
275
00:25:18,917 --> 00:25:21,150
Vi er her, hvor er du?
Dyt i dit horn.
276
00:25:21,452 --> 00:25:22,885
Okay, vent lidt.
277
00:25:24,956 --> 00:25:28,558
Vent! Jeg kan se dine fødder.
Du står lige foran min bil.
278
00:25:30,160 --> 00:25:32,061
Det er ikke os.
279
00:25:44,541 --> 00:25:46,543
Nej!
280
00:25:48,712 --> 00:25:50,747
Den er væk.
281
00:25:59,022 --> 00:26:00,590
Situationen er blevet forværret, -
282
00:26:00,492 --> 00:26:04,998
- mens politiet kæmper for at
stoppe dette historiske angreb.
283
00:26:04,996 --> 00:26:08,475
Hr. Wilson, er det denne,
du leder efter?
284
00:26:16,104 --> 00:26:17,573
Ja, det er.
285
00:26:31,650 --> 00:26:34,293
Jeg har lige talt i telefon
med Cisco på S.T.A.R. Laboratoriet.
286
00:26:34,642 --> 00:26:36,220
Kuren de sendte, var alt hvad de havde.
287
00:26:36,022 --> 00:26:38,428
Og de har brugt alt den
Mirakuru vi gav dem.
288
00:26:38,725 --> 00:26:40,391
Så de kan ikke lave mere.
289
00:26:41,118 --> 00:26:43,462
Vi kan ikke stoppe
Slades mænd uden kuren.
290
00:26:44,264 --> 00:26:46,298
- Vi må finde en anden måde.
- Der er ingen andre måder.
291
00:26:47,960 --> 00:26:51,102
Støberiet er afsløret, vi er
nødt til at få Roy ud derfra.
292
00:26:52,461 --> 00:26:54,205
Jeg tager derhen.
293
00:27:00,349 --> 00:27:02,251
Jeg vidste det ikke, Felicity.
294
00:27:02,286 --> 00:27:05,025
For fem år siden, var jeg
en helt anden person.
295
00:27:07,314 --> 00:27:09,922
Uden anelse om, at noget
som dette var...
296
00:27:11,905 --> 00:27:15,365
Muligt. Jeg kunne
ikke forestille mig det.
297
00:27:15,400 --> 00:27:18,896
Da dig og Diggle tog
mig tilbage til Starling City, -
298
00:27:18,898 --> 00:27:22,515
- gav jeg mig selv et løfte om,
at jeg aldrig ville lade noget -
299
00:27:22,550 --> 00:27:24,602
- som The Undertaking ske igen.
300
00:27:24,204 --> 00:27:28,140
- Det der sker nu, er ikke din skyld.
- Jo, det er.
301
00:27:30,614 --> 00:27:35,813
Jeg har svigtet denne by.
Yao Fei.
302
00:27:35,815 --> 00:27:41,018
Shado. Tommy.
Min far og mor.
303
00:27:42,654 --> 00:27:47,058
Alt, jeg ville gøre,
var at ære disse mennesker.
304
00:27:47,060 --> 00:27:49,627
Du ærer de døde, ved at kæmpe.
305
00:27:51,530 --> 00:27:54,532
Og du er ikke færdig
med at kæmpe.
306
00:27:55,534 --> 00:27:58,035
Malcolm Merlyn -
307
00:27:58,037 --> 00:28:01,399
The Count, The Clock King, Triaden.
308
00:28:01,434 --> 00:28:05,042
Alle som har prøvet, at skade
denne by, har du stoppet.
309
00:28:07,079 --> 00:28:09,380
Og du vil stoppe Slade.
310
00:28:09,682 --> 00:28:12,073
- Jeg ved ikke, hvordan.
- Det gør jeg heller ikke.
311
00:28:12,108 --> 00:28:14,753
Men jeg ved to ting.
312
00:28:16,286 --> 00:28:18,523
Du er ikke alene.
313
00:28:21,793 --> 00:28:23,628
Og jeg tror på dig.
314
00:28:35,841 --> 00:28:38,676
Hvor er far?
Han burde være her nu.
315
00:28:38,678 --> 00:28:40,945
Du skulle have valgt et bedre sted.
316
00:28:40,947 --> 00:28:45,691
En eller anden, hjælp!
317
00:28:45,726 --> 00:28:46,884
Bliv her.
318
00:28:49,187 --> 00:28:53,405
En eller anden! Hjælp!
319
00:28:57,955 --> 00:29:00,865
Min datter er stadig derinde.
Jeg kunne ikke nå hende.
320
00:29:05,804 --> 00:29:07,438
- Laurel!
- Far!
321
00:29:07,440 --> 00:29:10,474
- Er du kommet til skade?
- Nej, jeg har det fint.
322
00:29:12,745 --> 00:29:15,179
Far!
323
00:29:17,504 --> 00:29:20,263
Delta Charlie 52
til Centralen, svar!
324
00:29:20,923 --> 00:29:25,636
Delta Charlie 52
til Centralen, svar!
325
00:29:28,984 --> 00:29:31,596
- Delta Charlie 52...
- Far.
326
00:29:51,340 --> 00:29:53,720
Min skat...
327
00:29:55,719 --> 00:29:57,470
Hvem var det?
328
00:29:58,621 --> 00:30:00,940
Det var Canary.
329
00:30:01,227 --> 00:30:03,027
Thea, kom med mig.
330
00:30:03,029 --> 00:30:05,563
Jeg vil ikke have noget med dig at gøre.
331
00:30:05,565 --> 00:30:08,232
Jeg vil end ikke se dig.
332
00:30:10,936 --> 00:30:12,452
Bliv bag mig.
333
00:30:30,989 --> 00:30:33,203
Du er løbet tør for pile.
334
00:30:34,293 --> 00:30:36,153
Det er du ikke.
335
00:30:48,869 --> 00:30:50,341
Oliver...
336
00:30:51,425 --> 00:30:52,992
Det er din telefon.
337
00:31:02,707 --> 00:31:04,155
Hvad vil du?
338
00:31:04,157 --> 00:31:07,491
Det samme som dig, Oliver.
Redde byen, før det er for sent.
339
00:31:07,493 --> 00:31:11,262
- Det er allerede for sent.
- Du havde ret med Slade Wilson.
340
00:31:11,895 --> 00:31:15,299
Jeg skulle have lyttet til dig,
men jeg kan hjælpe dig nu.
341
00:31:15,301 --> 00:31:18,969
- Hvorfor skulle jeg stole på dig?
- Fordi...
342
00:31:18,971 --> 00:31:21,361
Jeg har Mirakuru-kuren.
343
00:31:33,267 --> 00:31:35,751
Hvor meget gift har vi til,
at holde ham nede med?
344
00:31:35,786 --> 00:31:38,625
- Til to timer måske.
- Lad os komme af sted.
345
00:31:41,563 --> 00:31:42,875
Du må blive hos Roy.
346
00:31:43,942 --> 00:31:45,211
Okay.
347
00:31:46,914 --> 00:31:49,949
Oliver, John...
348
00:31:49,951 --> 00:31:52,718
Er vi sikker på,
at det ikke er en fælde?
349
00:31:57,734 --> 00:31:58,964
Nej.
350
00:31:58,999 --> 00:32:01,961
Kommer I ikke tilbage,
bliver ved stiktosset.
351
00:32:31,221 --> 00:32:33,659
Som en ung dreng
var jeg plaget af mareridt.
352
00:32:34,170 --> 00:32:38,032
Hver nat vågnede jeg med
koldsved, var bange og alene.
353
00:32:38,999 --> 00:32:41,701
Det var min fars ansigt,
som plagede mig.
354
00:32:44,072 --> 00:32:45,871
Sådan så jeg ham.
355
00:32:47,069 --> 00:32:50,176
I desperation og fortvivlelse.
356
00:32:50,178 --> 00:32:53,379
Jeg lavede denne maske,
for at besejre min frygt.
357
00:32:54,237 --> 00:32:58,484
Og minde mig selv om,
at jeg kæmper hver dag.
358
00:32:58,949 --> 00:33:02,622
For at give de desperate
i denne by en chance til.
359
00:33:04,754 --> 00:33:07,693
Jeg ville blot hjælpe folk, Oliver.
360
00:33:08,097 --> 00:33:12,564
Hjælp mig med at tro.
Hvor er kuren?
361
00:33:12,666 --> 00:33:18,096
Slade Wilson stopper ikke,
før han opfylder sit løfte.
362
00:33:19,237 --> 00:33:22,375
Jeg er ikke så let at dræbe,
når spillet er mere lige.
363
00:33:22,377 --> 00:33:24,010
Han vil ikke at dræbe dig.
364
00:33:24,458 --> 00:33:27,179
Ikke før han har taget alt,
og alle, du har elsket væk.
365
00:33:27,849 --> 00:33:29,849
Efter han myrdede min mor, -
366
00:33:31,016 --> 00:33:33,419
- sagde han, at endnu
en person skulle dø.
367
00:33:34,135 --> 00:33:36,555
Den, du elsker mest.
368
00:33:45,665 --> 00:33:48,067
Jeg håber, du kan slå ham med dette.
369
00:33:49,536 --> 00:33:51,370
For vore alles skyld.
370
00:33:53,240 --> 00:33:55,474
Når dette er ovre, lover jeg dig...
371
00:33:56,057 --> 00:33:58,844
Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan,
for at genopbygge Starling City.
372
00:33:58,846 --> 00:34:00,613
Og ikke bare til den gamle by.
373
00:34:00,615 --> 00:34:04,050
Jeg vil gøre den bedre,
som planen altid har været.
374
00:34:04,052 --> 00:34:05,618
Tror du virkelig...
375
00:34:06,221 --> 00:34:08,254
Efter alt, hvad der er sket -
376
00:34:08,256 --> 00:34:11,690
- og alt, hvad du har gjort -
377
00:34:12,891 --> 00:34:15,294
- at de stadig lader dig
være borgmester?
378
00:34:15,296 --> 00:34:18,030
Hvorfor ikke?
379
00:34:18,032 --> 00:34:21,451
Ingen ved, at jeg har gjort noget,
bortset fra, at prøve redde byen.
380
00:34:21,615 --> 00:34:26,072
Og fortæller du nogen, om min maske,
vil jeg fortælle dem om din.
381
00:34:26,646 --> 00:34:29,041
Gør, hvad du er nødt til, Sebastian.
382
00:34:37,189 --> 00:34:39,671
Jeg er nødt til at tage tilbage.
383
00:34:40,086 --> 00:34:44,723
- Hejsa, er I uskadte?
- Er du uskadt?
384
00:34:44,725 --> 00:34:49,661
En maskeret blondine kom ud af
en brændende bygning med et barn.
385
00:34:49,663 --> 00:34:52,684
Jeg har aldrig set noget lignende.
Hun er en helt.
386
00:35:08,214 --> 00:35:10,449
Du gav ham det, ikke?
387
00:35:11,584 --> 00:35:15,254
Jeg gjorde det nødvendige.
388
00:35:16,756 --> 00:35:19,425
Bare rolig, jeg fortæller Slade det.
389
00:35:23,330 --> 00:35:24,963
Har han stadig kuren?
390
00:35:26,089 --> 00:35:29,301
- Nej.
- Slade, du svigtede...
391
00:35:29,303 --> 00:35:31,003
Farvel, hr. Blood.
392
00:35:34,809 --> 00:35:37,876
Jeg elskede denne by.
393
00:36:03,719 --> 00:36:05,716
Hvorfor skal alt være farvet,
nu til dags.
394
00:36:05,717 --> 00:36:07,865
Hvad er der blevet af
den gode gamle klare farve?
395
00:36:08,274 --> 00:36:10,320
Hvis Slades soldater
får en indsprøjtning...
396
00:36:10,322 --> 00:36:12,476
Vil det ifølge S.T.A.R
modvirke effekten.
397
00:36:12,958 --> 00:36:14,891
Hvis det er lavet korrekt.
398
00:36:23,267 --> 00:36:25,903
- Vi må afprøve det.
- Det kan vi ikke.
399
00:36:25,937 --> 00:36:28,538
- Er Roy en forsøgsrotte?
- Felicity...
400
00:36:28,540 --> 00:36:30,773
Hvad hvis det ikke virker?
Hvad hvis det dræber ham.
401
00:36:30,775 --> 00:36:35,511
- Hvad hvis han slår os ihjel?
- Vi må vide det. Uanset hvad.
402
00:36:46,924 --> 00:36:49,468
Lås den anden dør.
403
00:36:58,469 --> 00:37:02,372
- Sara, hvor har Ivo sit pengeskab?
- Ved hans bøger.
404
00:37:11,168 --> 00:37:13,049
Oliver...
405
00:37:24,461 --> 00:37:26,408
Hvad leder du efter, knægt?
406
00:37:27,782 --> 00:37:29,520
Denne?
407
00:37:36,465 --> 00:37:38,980
- Kriminalbetjent Lance?
- Ja?
408
00:37:40,871 --> 00:37:42,871
Hvad sker der?
409
00:37:45,607 --> 00:37:47,074
Hvad er det?
410
00:37:47,076 --> 00:37:49,343
Vi ser direkte billeder
fra en konvoj af militærvogne, -
411
00:37:49,345 --> 00:37:52,472
- som ankommer til byen,
for at genoprette ro og orden.
412
00:37:52,473 --> 00:37:54,607
Så kom kavaleriet endelig.
413
00:37:54,609 --> 00:37:57,643
- Måske.
- Hvad mener du?
414
00:37:58,900 --> 00:38:00,946
Vi indtaget positioner
ved broer og tunneler.
415
00:38:00,948 --> 00:38:05,284
- De er byens indgangsvinkler.
- Og udkørsler.
416
00:38:06,058 --> 00:38:09,812
En af mine venner fortalte,
at hæren ikke altid er oprigtig.
417
00:38:09,847 --> 00:38:12,992
Det er hæren.
Lastbilerne og uniformer.
418
00:38:12,994 --> 00:38:15,794
Den nærmeste base er 500 km. væk.
419
00:38:15,796 --> 00:38:18,531
Hvordan kan de være her så hurtigt?
420
00:38:18,533 --> 00:38:23,569
Hvis det ikke er hæren,
hvem pokker er det så?
421
00:38:44,222 --> 00:38:47,122
Undskyld.
422
00:38:58,887 --> 00:39:00,656
Jeg kan ikke.
423
00:39:06,380 --> 00:39:08,814
Det er Lance...
Kriminalbetjent?
424
00:39:08,816 --> 00:39:10,783
- Er du i nærheden af ham?
- Ja.
425
00:39:10,785 --> 00:39:12,752
- Og i nærheden af en fjernsyn?
- Ja.
426
00:39:12,754 --> 00:39:14,820
Tænd for det.
427
00:39:18,825 --> 00:39:22,528
MILITÆRET ANKOMMER TIL STARLING CITY
428
00:39:32,673 --> 00:39:34,040
Hvor fik du dette nummer?
429
00:39:34,042 --> 00:39:37,577
- Amanda, hvad laver du?
- Hvad mener du?
430
00:39:37,579 --> 00:39:41,181
Tropperne som er på vej ind i byen
er ikke militæret, men A.R.G.U.S.
431
00:39:41,283 --> 00:39:45,117
Det er dine mænd.
Hvad pønser du på?
432
00:39:46,920 --> 00:39:48,287
Amanda!
433
00:39:48,689 --> 00:39:51,248
Slades følgere er til fare for alle.
434
00:39:51,483 --> 00:39:54,460
De må ikke undslippe fra byen.
435
00:39:55,610 --> 00:39:57,363
Med alle midler.
436
00:39:58,432 --> 00:39:59,398
Det kan du ikke gøre.
437
00:39:59,400 --> 00:40:03,636
Der er en drone på vej
med seks bomber.
438
00:40:03,638 --> 00:40:05,638
Nok til at jævne byen.
439
00:40:05,640 --> 00:40:09,208
Der er over 500.000 mennesker i byen.
440
00:40:09,696 --> 00:40:13,479
576,000, hvoraf ingen fortjener at dø.
441
00:40:13,481 --> 00:40:15,815
Men jeg må tænke på alle andre byer.
442
00:40:15,817 --> 00:40:20,212
Du fortalte, at Mirakuru
gjorde dem ustoppelig.
443
00:40:20,255 --> 00:40:24,390
Hvad kan der ikke ske med
dette land eller hele verdenen, -
444
00:40:24,392 --> 00:40:27,093
- hvis jeg ikke sætter
en stopper for dette.
445
00:40:27,095 --> 00:40:31,097
Hør her... Jeg har kuren.
446
00:40:31,099 --> 00:40:34,166
Jeg kan stoppe Slade og hans mænd.
447
00:40:35,476 --> 00:40:38,504
Jeg kan ikke risikere,
at du fejler, Oliver.
448
00:40:39,840 --> 00:40:42,041
Jeg behøver mere tid.
449
00:40:42,043 --> 00:40:44,310
Beklager.
450
00:40:45,004 --> 00:40:46,545
Du har indtil daggry.
451
00:40:46,547 --> 00:40:48,481
Derefter er Starling City et krater.
452
00:41:12,971 --> 00:41:15,809
Hvis du vil bruge den,
så du tage sikringen fra.
453
00:41:20,364 --> 00:41:23,321
Jeg skyder dig.
454
00:41:23,618 --> 00:41:25,618
Jeg kan se de i dine øjne.
455
00:41:27,177 --> 00:41:28,387
Mine øjne.
456
00:41:29,355 --> 00:41:31,872
De er som mine.
457
00:41:31,907 --> 00:41:38,397
Fyldt med vrede, fordi vores
elskede blev taget fra os.
458
00:41:38,912 --> 00:41:41,767
Jeg mistede mit navn, min kone...
459
00:41:42,914 --> 00:41:45,357
- Tommy.
- Hold mund!
460
00:41:45,573 --> 00:41:49,442
Du er alt, jeg har tilbage,
og du har også mistet alt.
461
00:41:49,444 --> 00:41:50,743
Thea...
462
00:41:50,745 --> 00:41:54,180
Men du har stadig en far.
463
00:41:55,816 --> 00:41:57,030
Du har stadig...
464
00:41:59,782 --> 00:42:04,782
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org