1 00:00:01,086 --> 00:00:02,220 Tidligere i "Arrow"... 2 00:00:02,466 --> 00:00:06,084 I aften rejser vi os, og tager denne by tilbage. 3 00:00:06,086 --> 00:00:09,821 Slade har 20 fyre som ham, og vi kan ikke stoppe ham. 4 00:00:09,823 --> 00:00:12,690 Mirakuru laver vi en kur af. 5 00:00:12,692 --> 00:00:15,994 Slade lovede mig rådhuset, og han holdt sit ord. 6 00:00:15,996 --> 00:00:18,263 Jeg kan forstå, at han også lovede dig noget. 7 00:00:18,265 --> 00:00:22,000 Der er stadig en person, som skal dø. 8 00:00:25,772 --> 00:00:29,753 - Vi kan ikke kæmpe mod så mange. - Det gør vi heller ikke. 9 00:01:01,014 --> 00:01:03,279 Laurel... 10 00:01:09,226 --> 00:01:10,382 Laurel? 11 00:01:11,830 --> 00:01:13,017 Laurel! 12 00:01:17,724 --> 00:01:21,593 Du slog mig ihjel... Nu vil jeg gøre gengæld. 13 00:01:28,100 --> 00:01:31,429 - Du kan ikke slå mig ihjel. - Du er ikke uovervindelig. 14 00:01:31,671 --> 00:01:33,471 Tæt på. 15 00:01:33,473 --> 00:01:37,209 - Laurel! - Oliver! 16 00:01:39,147 --> 00:01:42,517 - Er du okay? - Tunnellen faldt sammen. 17 00:01:43,349 --> 00:01:45,016 Jeg er fanget. 18 00:01:47,186 --> 00:01:52,136 - Det er svært at trække vejret. - Du skal nok klare den. 19 00:01:53,055 --> 00:01:55,954 Fortæl mig alt, du kan se. 20 00:01:56,062 --> 00:01:59,597 Sten og vand... 21 00:02:01,166 --> 00:02:04,777 - Og din bue. - Kan du se mit pilekogger? 22 00:02:07,606 --> 00:02:13,210 - Vent... Den er her! - Hvor mange pile er der? 23 00:02:13,212 --> 00:02:17,810 - Der er mange. - Er der en med metalhoved? 24 00:02:18,285 --> 00:02:21,610 - Kan du se den? - Hvorfor skal du bruge den? 25 00:02:22,919 --> 00:02:25,579 Fordi det er en eksplosiv pil. 26 00:02:27,780 --> 00:02:29,705 Og du skal affyre den. 27 00:02:38,369 --> 00:02:44,483 Lad være at spilde min tid. Fortæl, hvor Felicity Smoak er. 28 00:02:44,577 --> 00:02:48,583 Jeg har længtes efter, at skyde hende. 29 00:02:48,618 --> 00:02:50,887 Lige siden den dag... 30 00:02:54,119 --> 00:02:56,985 Jeg troede, at airbaggene ville gå af. 31 00:03:01,453 --> 00:03:04,948 Tak for hjælpen. Hørt noget fra Oliver? 32 00:03:09,602 --> 00:03:12,865 - Skal vi køre hende ned igen? - Kør! 33 00:04:01,085 --> 00:04:03,808 Kom ud! 34 00:04:13,599 --> 00:04:17,769 Rapporter kommer ind fra hele byen. Hospitaler gør klar til mulige ofre. 35 00:04:17,871 --> 00:04:20,278 Strømmen er væk, syd for Harbor Boulevard. 36 00:04:20,313 --> 00:04:22,343 Guvernør? 37 00:04:22,708 --> 00:04:26,412 At sende hjemmeværnet ind, vil kun forårsage massehysteri. 38 00:04:26,546 --> 00:04:30,281 Stol på mig og politiet Vi har det under kontrol. 39 00:04:30,630 --> 00:04:33,243 - Hr. borgmester? - Statsadvokat Spencer. 40 00:04:33,557 --> 00:04:37,241 Hvad sker der? Maskerede mænd hærger byen. 41 00:04:37,357 --> 00:04:40,706 Vi gør alt, hvad vi kan. Politiet er allerede på sagen. 42 00:04:40,793 --> 00:04:43,628 Nej, politiet er ikke udstyret til dette. 43 00:04:43,630 --> 00:04:47,431 Jeg har aldrig set noget lignende før. 44 00:04:47,433 --> 00:04:50,514 Disse mænd i masker... De er umenneskelige. 45 00:04:50,708 --> 00:04:53,916 Ikke menneskelige? Hør lige dig selv. 46 00:04:54,710 --> 00:04:57,475 Jeg ved, at du er bange, men du må tage dig sammen. 47 00:04:57,477 --> 00:05:00,645 Starling City har brug for, at vi begge tænker klart lige nu. 48 00:05:00,805 --> 00:05:02,947 Hvordan kan du være så rolig? 49 00:05:07,496 --> 00:05:09,720 Fordi jeg ved, vi kommer igennem det her. 50 00:05:09,722 --> 00:05:13,190 Og når vi gør, vil Starling City være stærkere og bedre. 51 00:05:13,552 --> 00:05:17,477 Kan jeg regne med dig? Jeg behøver dig. 52 00:05:19,565 --> 00:05:23,200 Godt. Lad os redde den her by sammen. 53 00:05:27,673 --> 00:05:31,175 Er du langt nok væk fra brokkerne, til at undgå sprængningen? 54 00:05:31,177 --> 00:05:32,985 Det ved jeg ikke. 55 00:05:33,936 --> 00:05:36,139 Hvad hvis, jeg ikke kan skyde så langt? 56 00:05:36,174 --> 00:05:39,083 Buen er forstærket, Laurel. Den gør alt arbejdet. 57 00:05:39,085 --> 00:05:43,854 Det eneste, du behøver at gøre, er at sigte på midten af brokkerne. 58 00:05:43,856 --> 00:05:48,025 Træk vejret dybt. Find balancen. 59 00:05:48,525 --> 00:05:53,392 Venstre hånd på buen. Placer pilen på træksnoren. 60 00:05:56,835 --> 00:06:01,806 Okay, så hiver du tilbage i træksnoren. 61 00:06:02,579 --> 00:06:05,681 Og holder din venstre arm strakt. 62 00:06:06,052 --> 00:06:07,736 Okay? 63 00:06:08,005 --> 00:06:12,801 Tæl til tre og så slipper du. Du kan godt. 64 00:06:17,576 --> 00:06:20,024 En, to... 65 00:06:23,215 --> 00:06:24,428 Tre! 66 00:06:45,818 --> 00:06:47,506 Flot skudt. 67 00:06:53,391 --> 00:06:54,990 Diggle, er du der? 68 00:06:55,261 --> 00:06:58,960 - Ja, Oliver. - Vi kommer op. 69 00:07:06,147 --> 00:07:09,440 Sara er væk. Slade må have taget hende. 70 00:07:09,442 --> 00:07:12,910 - Chert. - Hvad er det? 71 00:07:12,912 --> 00:07:16,862 Det er sonar. Jeg holdt øje med Amazo. 72 00:07:18,010 --> 00:07:19,483 Hun bevæger sig. 73 00:07:22,445 --> 00:07:24,928 Vi har en torpedo tilbage, ikke? 74 00:07:25,858 --> 00:07:28,494 Kan du få den til, at skyde i lige linje? 75 00:07:28,989 --> 00:07:33,197 Jeg kan mange ting, jeg aldrig troede, jeg skulle bruge. 76 00:07:34,466 --> 00:07:39,802 Du skal få ubåden tæt nok på fragtskibet, så jeg kan svømme over. 77 00:07:42,618 --> 00:07:45,251 Hvad skal du bruge torpedoen til? 78 00:07:46,378 --> 00:07:48,779 Hvis Sara og jeg, ikke er tilbage om en time... 79 00:07:50,355 --> 00:07:52,783 Skal du sænke Amazo. 80 00:08:01,459 --> 00:08:03,427 Stå stille! 81 00:08:28,352 --> 00:08:30,777 Hvem er du? 82 00:08:34,792 --> 00:08:37,600 Jeg er hendes far. 83 00:08:39,968 --> 00:08:44,757 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.Org 84 00:08:45,703 --> 00:08:48,905 - Far! - Laurel, gudskelov. 85 00:08:48,907 --> 00:08:51,246 - Er du i sikkerhed? - Det er jeg nu. 86 00:08:51,944 --> 00:08:55,051 - Jeg er med Arrow. - Det er godt. 87 00:08:55,647 --> 00:08:58,718 Men noget siger mig, at han har noget at se til. 88 00:08:58,584 --> 00:09:00,884 - Jeg vil have dig væk fra gaderne. - Ja. 89 00:09:00,886 --> 00:09:03,420 Laurel, hold lav profil, okay? 90 00:09:03,422 --> 00:09:06,457 Far, du skal ikke bekymre dig. 91 00:09:17,102 --> 00:09:19,770 - Er du okay? - Ja. 92 00:09:21,697 --> 00:09:22,564 Dig? 93 00:09:22,599 --> 00:09:24,860 Isabel angreb Dig, så jeg ramte hende med bilen. 94 00:09:24,895 --> 00:09:29,030 Slades hær. Han har mindst 50 mænd, som ham selv. 95 00:09:29,065 --> 00:09:31,001 - De er overalt. - Vi er nødt til at stoppe dem. 96 00:09:31,036 --> 00:09:33,955 Vi har måske en måde, S.T.A.R. Laboratorierne ringede. 97 00:09:33,990 --> 00:09:37,305 - De har en kur. Der er en kurer. - Hvor er den? 98 00:09:50,654 --> 00:09:51,725 Hallo. 99 00:09:51,727 --> 00:09:54,088 Hej, det er Felicity Smoak. Hvor er du? 100 00:09:54,123 --> 00:09:57,231 Fourth street, tror jeg. Jeg ved ikke, hvad der skete. 101 00:09:57,266 --> 00:10:00,134 En fyr i hockeymaske angreb min bil. 102 00:10:00,136 --> 00:10:02,136 - Hjælp mig. - Bliv, hvor du er. 103 00:10:02,138 --> 00:10:04,414 Jeg kan ikke bevæge mig. 104 00:10:04,449 --> 00:10:06,949 - Jeg tror, mit ben er brækket. - Tag af sted. 105 00:10:06,984 --> 00:10:11,885 - Jeg efterlader dig ikke her. - Stationen ligger den anden vej. 106 00:10:12,448 --> 00:10:14,815 - Nej! - Jeg har ikke brug for dig nu. 107 00:10:15,660 --> 00:10:17,516 Det har alle andre. 108 00:10:18,486 --> 00:10:19,855 Så tag af sted. 109 00:10:22,641 --> 00:10:24,058 Du må redde byen. 110 00:10:27,031 --> 00:10:31,331 - Er du der stadig? - Ja, jeg sporede din telefon. 111 00:10:31,333 --> 00:10:35,903 - Vi er på vej. - I må skynde jer. 112 00:10:35,905 --> 00:10:38,305 Find ham. 113 00:10:55,184 --> 00:10:57,788 I de sidste fem minutter, har SCPD fået over 200 - 114 00:10:57,789 --> 00:10:59,923 - anmeldelser om maskerede mænd, der angriber byen. 115 00:11:02,594 --> 00:11:05,462 Du burde være gået med Laurel, og sørget for, hun kom til stationen. 116 00:11:05,464 --> 00:11:07,831 Hun vil være sammen med sin far. Hun klarer den. 117 00:11:07,833 --> 00:11:09,599 Det gør hun, Oliver. 118 00:11:17,597 --> 00:11:19,142 Okay. 119 00:11:19,544 --> 00:11:22,778 Vi er 10 meter fra fragtskibet. 120 00:11:23,081 --> 00:11:25,765 Men det er stadig sindssygt! 121 00:11:25,800 --> 00:11:27,984 Du kan ikke være sikker på, at Wilson har hende. 122 00:11:28,069 --> 00:11:30,119 Du er en god mand, Anatoly. 123 00:11:30,121 --> 00:11:32,709 Hvis dette er farvel, så pas på dig selv. 124 00:11:33,005 --> 00:11:36,059 - Vi ses snart igen. - Jeg mente, hvad jeg sagde. 125 00:11:36,496 --> 00:11:39,996 Er vi ikke tilbage om en time, sænker du skibet og sejler hjem. 126 00:11:40,470 --> 00:11:43,066 Jeg foretrækker nok Bahamas. 127 00:11:44,702 --> 00:11:46,218 Oliver. 128 00:11:48,006 --> 00:11:52,976 Jeg ved ikke, om vi ser hinanden igen. Men du har fået en ven for livet. 129 00:11:52,978 --> 00:11:57,280 Er der noget, du behøver, lige meget hvad... 130 00:11:57,282 --> 00:11:59,482 Skal du bare spørge. 131 00:12:04,825 --> 00:12:07,957 - Prochnost, min ven. - Proch... Prochnost. 132 00:12:08,771 --> 00:12:10,960 Jeg vil også lære dig at tale Russisk. 133 00:12:18,235 --> 00:12:21,871 Vi etablerer en omkreds fra 5th og Adams til 2nd og Kingsley. 134 00:12:21,873 --> 00:12:23,640 Vi skal lave en sikker zone. 135 00:12:23,642 --> 00:12:26,609 - Hvem fanden er de fyre? - De er fjenden. 136 00:12:26,840 --> 00:12:30,413 De overfalder uskyldige og skaber kaos. 137 00:12:30,415 --> 00:12:32,677 - De skal stoppes nu! - Løjtnant... 138 00:12:32,937 --> 00:12:36,347 Har du set dem? De stopper ikke bare. 139 00:12:36,388 --> 00:12:37,953 Vi er nødt til, at ringe efter hjemmeværnet. 140 00:12:38,104 --> 00:12:40,634 Det er borgmesterens beslutning, og han har ikke taget den endnu. 141 00:12:40,789 --> 00:12:45,094 Og det gør han ikke. Borgmester Blood lod dette ske. 142 00:12:45,096 --> 00:12:47,650 - Hvad? - Stol på mig. 143 00:12:47,989 --> 00:12:52,235 - Blood står bag det her. - Selv, hvis jeg tror dig - 144 00:12:52,781 --> 00:12:56,974 - har jeg ikke beføjelsen. - I nødstilfælde er det politichefen. 145 00:12:57,668 --> 00:12:58,875 Chefen er død. 146 00:13:04,286 --> 00:13:08,685 Så er der kun en, vi kan ringe til. Du vil ikke kunne lide det. 147 00:13:10,320 --> 00:13:13,589 - Selvtægtsmand. - Arrow. 148 00:13:15,993 --> 00:13:21,899 Løjtnant. Jeg ved, han bryder loven. Men det handler om overlevelse. 149 00:13:22,000 --> 00:13:25,903 Der skal en maskeret mand til at stoppe oprøret. 150 00:13:33,677 --> 00:13:36,913 - Ring til ham. - Okay, lad os gøre det. 151 00:13:37,315 --> 00:13:39,249 En ting mere. 152 00:13:39,651 --> 00:13:42,752 Du ved mere om, hvad der foregår en nogen anden. 153 00:13:42,954 --> 00:13:45,689 Du må lede disse mænd. 154 00:13:46,766 --> 00:13:48,091 Kriminalbetjent. 155 00:14:07,611 --> 00:14:09,579 Følg efter mig. Jeg kan få dig i sikkerhed. 156 00:14:20,731 --> 00:14:22,125 Sara... 157 00:14:30,302 --> 00:14:33,636 Vi har mistet kontakten med vores journalist på gaden. 158 00:14:33,638 --> 00:14:36,973 Der er blevet set over to dusin maskerede mænd, - 159 00:14:37,275 --> 00:14:39,309 - angribe flere kommunale steder. 160 00:14:39,311 --> 00:14:42,245 Politiet anbefaler at man bliver indendørs. 161 00:14:55,902 --> 00:14:57,194 - Stop! - Nej! Nej! 162 00:14:57,296 --> 00:15:00,096 Nu er det nok! Dette er ikke en del af planen. 163 00:15:00,098 --> 00:15:01,298 Sebastian? 164 00:15:01,400 --> 00:15:05,835 Jeg er borgmester i Starling City, og jeg befaler, at du lader hende gå. 165 00:15:10,490 --> 00:15:12,802 Jeg tager ikke ordrer fra dig. 166 00:15:20,851 --> 00:15:22,819 Nej... 167 00:15:30,866 --> 00:15:33,730 Har du hørt fra Thea? Er hun i sikkerhed? 168 00:15:35,332 --> 00:15:38,167 Hun besluttede at forlade Starling, inden angrebet begyndte. 169 00:15:38,169 --> 00:15:42,472 Under tre kilometer til broen. Det er til dig. 170 00:15:45,138 --> 00:15:46,909 Hvad er der, kriminalbetjent? 171 00:15:46,611 --> 00:15:51,414 Hvordan kan vi hjælpe dig? Politistyrken står bag dig. 172 00:15:51,744 --> 00:15:53,549 Vi har brug for hjælp mod soldaterne. 173 00:15:53,974 --> 00:15:56,887 Vi arbejder på noget der kan stoppe dem, men vi har brug for tid. 174 00:15:56,888 --> 00:16:00,156 Det klarer vi. Hvad end du pønser på, så held og lykke. 175 00:16:00,988 --> 00:16:03,181 For alles skyld. 176 00:16:07,364 --> 00:16:09,699 Dette er den eneste vej, der fører op til broen. 177 00:16:13,770 --> 00:16:15,571 Fart på! 178 00:16:25,549 --> 00:16:27,684 Hold fast! 179 00:16:52,663 --> 00:16:55,831 Dig? 180 00:16:57,367 --> 00:16:58,601 Diggle! 181 00:16:58,603 --> 00:17:02,138 - Ja... - Trækker hun vejret? 182 00:17:03,774 --> 00:17:07,109 - Felicity! Ja... - Vi skal have hende væk herfra. 183 00:17:07,111 --> 00:17:09,279 Ja, jeg er i gang. 184 00:18:03,293 --> 00:18:06,964 Thea! Jeg vil ikke gøre dig noget. 185 00:18:08,966 --> 00:18:13,424 Hvorfor skulle jeg tro dig? Du er en morder! 186 00:18:14,425 --> 00:18:16,793 Terrorist og psykopat! 187 00:18:17,495 --> 00:18:19,596 Jeg forventer ikke, at du forstår mine gerninger. 188 00:18:19,898 --> 00:18:21,198 Ikke nu. 189 00:18:21,700 --> 00:18:24,900 Ikke uden at have mere tid at forklare mig i. 190 00:18:24,902 --> 00:18:27,805 Hvordan kan du overhovedet være i live? 191 00:18:29,107 --> 00:18:30,841 Hvorfor er du her? 192 00:18:31,043 --> 00:18:34,945 Jeg hørte, hvad der skete med din mor. Jeg ville sikre mig, du var okay. 193 00:18:35,147 --> 00:18:39,817 - Jeg var nødt til at se min datter. - Jeg er ikke din datter. 194 00:18:41,319 --> 00:18:45,288 Du er intet for mig! Og jeg vil intet have af dig. 195 00:18:45,390 --> 00:18:51,828 - Forstår du det? - Ja, men du behøver min hjælp. 196 00:18:52,330 --> 00:18:53,930 Min beskyttelse. 197 00:18:54,032 --> 00:18:56,532 Du har ingen anelse om, hvor farligt det er derude. 198 00:18:56,534 --> 00:19:00,570 Byen er i kaos. Lad mig føre dig i sikkerhed. 199 00:19:17,321 --> 00:19:21,624 De siger, Nero sang, da han så Rom brændte. 200 00:19:22,026 --> 00:19:24,694 Nu forstår jeg hvorfor. 201 00:19:25,944 --> 00:19:29,632 Hvis bare Shado kunne se dette. 202 00:19:32,102 --> 00:19:34,954 - Hvem er Shado? - Hvad foregår der? 203 00:19:35,132 --> 00:19:39,008 En af dine mænd har lige dræbt alle mine ansatte, - 204 00:19:39,110 --> 00:19:41,377 - og brækket nakken på statsadvokaten. 205 00:19:41,379 --> 00:19:43,447 - Og? - Og? 206 00:19:43,949 --> 00:19:46,249 Jeg gik aldrig med til dette. 207 00:19:46,251 --> 00:19:52,198 - Du skulle kalde dine mænd tilbage. - Det var din plan, ikke min. 208 00:19:52,323 --> 00:19:55,057 Vi havde en aftale. 209 00:19:57,861 --> 00:20:01,683 Føler du, at jeg ikke har overholdt min del? 210 00:20:04,401 --> 00:20:06,903 Det var uskyldige mennesker. 211 00:20:06,905 --> 00:20:08,672 Der dør derude. 212 00:20:09,474 --> 00:20:12,776 - Du behøver ikke dræbe dem. - Jo, jeg gør! 213 00:20:13,478 --> 00:20:18,326 Jeg gav en mit ord engang, og det vil jeg holde. 214 00:20:20,872 --> 00:20:25,954 Så det handler kun om dig, og at du vil skade Oliver Queen. 215 00:20:27,306 --> 00:20:30,827 Jeg lovede, at jeg tage alt fra ham, - 216 00:20:31,129 --> 00:20:37,300 - og alle som han elsker. Og han elsker denne by. 217 00:20:37,402 --> 00:20:41,704 Men denne by... Er også min. 218 00:20:42,640 --> 00:20:44,140 Ikke mere. 219 00:20:45,143 --> 00:20:46,909 I morgen nat... 220 00:20:46,711 --> 00:20:50,647 Den vil ikke være andet end murbrokker, aske og død. 221 00:20:50,949 --> 00:20:53,483 Et land, der kun duer til en ting. 222 00:20:56,186 --> 00:20:58,188 Gravsteder. 223 00:21:19,743 --> 00:21:21,111 Sara... 224 00:21:21,813 --> 00:21:25,749 - Hvor har du været? - Det er lige meget. 225 00:21:27,144 --> 00:21:31,042 - Hvorfor kom du tilbage? - Det ved jeg ikke. 226 00:21:31,056 --> 00:21:33,519 Der er intet for mig her. 227 00:21:35,727 --> 00:21:37,461 Din familie er her. 228 00:21:46,704 --> 00:21:50,240 Du kender mig ikke. 229 00:21:50,842 --> 00:21:53,576 Hvem jeg er, og hvem jeg er blevet. 230 00:21:55,167 --> 00:21:58,682 - Jeg ved, du er en helt. - Jeg er ikke en helt. 231 00:21:59,084 --> 00:22:00,617 Laurel. 232 00:22:01,619 --> 00:22:04,421 Jeg er langt fra en helt. 233 00:22:05,223 --> 00:22:09,025 Jeg er en "Ta-er Sah-fer." Det var mit nye navn. 234 00:22:09,227 --> 00:22:11,094 For den kvinde, jeg var. 235 00:22:12,234 --> 00:22:17,654 Den pige jeg var, er forsvundet. 236 00:22:19,370 --> 00:22:23,273 Jeg vil ikke lade som om, jeg har stået i din situation. 237 00:22:24,657 --> 00:22:28,778 En ting, jeg har lært igennem det sidste år, er at disse ting... 238 00:22:30,722 --> 00:22:32,685 De knækker os ikke. 239 00:22:33,884 --> 00:22:36,786 De gør os til dem, vi er. 240 00:22:37,399 --> 00:22:39,105 Og den jeg er... 241 00:22:40,658 --> 00:22:43,323 Er uoprettelig. 242 00:22:43,928 --> 00:22:47,698 - Hvad var det, du sagde lige før? - Ta-er Sah-fer. 243 00:22:49,515 --> 00:22:51,617 Hvad betyder det? 244 00:22:55,747 --> 00:22:57,140 Det betyder kanariefuglen. 245 00:22:59,610 --> 00:23:01,544 Hvis du er så langt ude... 246 00:23:02,346 --> 00:23:04,414 Og så uoprettelig. 247 00:23:09,486 --> 00:23:12,321 Hvorfor vil de så give dig, sådan et smukt navn? 248 00:23:43,987 --> 00:23:45,522 Ollie! 249 00:23:46,324 --> 00:23:48,224 Ollie! Gudskelov! 250 00:23:48,826 --> 00:23:50,226 Ollie... 251 00:23:50,228 --> 00:23:53,663 Kom med mig. Okay, kom med mig. 252 00:23:53,765 --> 00:23:57,299 Ubåden ligger ved siden af fragtskibet, så du er nødt til at svømme, okay? 253 00:23:57,401 --> 00:23:59,401 Hvad laver du? 254 00:23:59,403 --> 00:24:02,806 - Jeg kan ikke tage af sted endnu. - Kom nu, Ollie. 255 00:24:03,008 --> 00:24:05,274 - Kuren. - Nej! 256 00:24:05,276 --> 00:24:07,843 Jeg kan ikke efterlade Slade. 257 00:24:07,845 --> 00:24:12,348 Jeg vil afskrive ham. Vi injicerede ham med Mirakuru. 258 00:24:12,150 --> 00:24:16,506 Men det var mig, Ollie. Jeg valgte dig, frem for Shado. 259 00:24:16,961 --> 00:24:21,930 Jeg vil bare gerne hjem. Jeg vil se min familie igen. 260 00:24:23,194 --> 00:24:25,974 Kom nu, jeg beder dig. 261 00:24:26,546 --> 00:24:29,566 Jeg er må gøre dette. Jeg må redde min ven. 262 00:24:29,168 --> 00:24:31,235 Eller i hvert fald prøve. 263 00:24:36,766 --> 00:24:40,311 Svøm ud til ubåden. Kom i sikkerhed. 264 00:24:42,787 --> 00:24:45,749 - Ikke uden dig. - Sara... 265 00:24:46,551 --> 00:24:48,117 Kom nu. 266 00:24:51,722 --> 00:24:53,589 Det er far. 267 00:24:54,091 --> 00:24:56,425 - Hallo? - Hvor er du, Laurel? 268 00:24:56,227 --> 00:24:58,628 Ved 55th og Alfred... Der er vejspærringer. 269 00:24:58,930 --> 00:25:01,698 - Men er du okay? - Ja, Sara er sammen med mig. 270 00:25:02,400 --> 00:25:06,736 Okay, bliv der begge to. Jeg er på vej. 271 00:25:06,938 --> 00:25:09,706 - Jeg kan gå. - Hvor er han? 272 00:25:09,908 --> 00:25:13,576 Mobiltelefonens GPS siger, han er inden for 150 meter. 273 00:25:13,957 --> 00:25:15,211 Jeg ringer til ham. 274 00:25:16,814 --> 00:25:18,615 Hej, hvor er du? 275 00:25:18,917 --> 00:25:21,150 Vi er her, hvor er du? Dyt i dit horn. 276 00:25:21,452 --> 00:25:22,885 Okay, vent lidt. 277 00:25:24,956 --> 00:25:28,558 Vent! Jeg kan se dine fødder. Du står lige foran min bil. 278 00:25:30,160 --> 00:25:32,061 Det er ikke os. 279 00:25:44,541 --> 00:25:46,543 Nej! 280 00:25:48,712 --> 00:25:50,747 Den er væk. 281 00:25:59,022 --> 00:26:00,590 Situationen er blevet forværret, - 282 00:26:00,492 --> 00:26:04,998 - mens politiet kæmper for at stoppe dette historiske angreb. 283 00:26:04,996 --> 00:26:08,475 Hr. Wilson, er det denne, du leder efter? 284 00:26:16,104 --> 00:26:17,573 Ja, det er. 285 00:26:31,650 --> 00:26:34,293 Jeg har lige talt i telefon med Cisco på S.T.A.R. Laboratoriet. 286 00:26:34,642 --> 00:26:36,220 Kuren de sendte, var alt hvad de havde. 287 00:26:36,022 --> 00:26:38,428 Og de har brugt alt den Mirakuru vi gav dem. 288 00:26:38,725 --> 00:26:40,391 Så de kan ikke lave mere. 289 00:26:41,118 --> 00:26:43,462 Vi kan ikke stoppe Slades mænd uden kuren. 290 00:26:44,264 --> 00:26:46,298 - Vi må finde en anden måde. - Der er ingen andre måder. 291 00:26:47,960 --> 00:26:51,102 Støberiet er afsløret, vi er nødt til at få Roy ud derfra. 292 00:26:52,461 --> 00:26:54,205 Jeg tager derhen. 293 00:27:00,349 --> 00:27:02,251 Jeg vidste det ikke, Felicity. 294 00:27:02,286 --> 00:27:05,025 For fem år siden, var jeg en helt anden person. 295 00:27:07,314 --> 00:27:09,922 Uden anelse om, at noget som dette var... 296 00:27:11,905 --> 00:27:15,365 Muligt. Jeg kunne ikke forestille mig det. 297 00:27:15,400 --> 00:27:18,896 Da dig og Diggle tog mig tilbage til Starling City, - 298 00:27:18,898 --> 00:27:22,515 - gav jeg mig selv et løfte om, at jeg aldrig ville lade noget - 299 00:27:22,550 --> 00:27:24,602 - som The Undertaking ske igen. 300 00:27:24,204 --> 00:27:28,140 - Det der sker nu, er ikke din skyld. - Jo, det er. 301 00:27:30,614 --> 00:27:35,813 Jeg har svigtet denne by. Yao Fei. 302 00:27:35,815 --> 00:27:41,018 Shado. Tommy. Min far og mor. 303 00:27:42,654 --> 00:27:47,058 Alt, jeg ville gøre, var at ære disse mennesker. 304 00:27:47,060 --> 00:27:49,627 Du ærer de døde, ved at kæmpe. 305 00:27:51,530 --> 00:27:54,532 Og du er ikke færdig med at kæmpe. 306 00:27:55,534 --> 00:27:58,035 Malcolm Merlyn - 307 00:27:58,037 --> 00:28:01,399 The Count, The Clock King, Triaden. 308 00:28:01,434 --> 00:28:05,042 Alle som har prøvet, at skade denne by, har du stoppet. 309 00:28:07,079 --> 00:28:09,380 Og du vil stoppe Slade. 310 00:28:09,682 --> 00:28:12,073 - Jeg ved ikke, hvordan. - Det gør jeg heller ikke. 311 00:28:12,108 --> 00:28:14,753 Men jeg ved to ting. 312 00:28:16,286 --> 00:28:18,523 Du er ikke alene. 313 00:28:21,793 --> 00:28:23,628 Og jeg tror på dig. 314 00:28:35,841 --> 00:28:38,676 Hvor er far? Han burde være her nu. 315 00:28:38,678 --> 00:28:40,945 Du skulle have valgt et bedre sted. 316 00:28:40,947 --> 00:28:45,691 En eller anden, hjælp! 317 00:28:45,726 --> 00:28:46,884 Bliv her. 318 00:28:49,187 --> 00:28:53,405 En eller anden! Hjælp! 319 00:28:57,955 --> 00:29:00,865 Min datter er stadig derinde. Jeg kunne ikke nå hende. 320 00:29:05,804 --> 00:29:07,438 - Laurel! - Far! 321 00:29:07,440 --> 00:29:10,474 - Er du kommet til skade? - Nej, jeg har det fint. 322 00:29:12,745 --> 00:29:15,179 Far! 323 00:29:17,504 --> 00:29:20,263 Delta Charlie 52 til Centralen, svar! 324 00:29:20,923 --> 00:29:25,636 Delta Charlie 52 til Centralen, svar! 325 00:29:28,984 --> 00:29:31,596 - Delta Charlie 52... - Far. 326 00:29:51,340 --> 00:29:53,720 Min skat... 327 00:29:55,719 --> 00:29:57,470 Hvem var det? 328 00:29:58,621 --> 00:30:00,940 Det var Canary. 329 00:30:01,227 --> 00:30:03,027 Thea, kom med mig. 330 00:30:03,029 --> 00:30:05,563 Jeg vil ikke have noget med dig at gøre. 331 00:30:05,565 --> 00:30:08,232 Jeg vil end ikke se dig. 332 00:30:10,936 --> 00:30:12,452 Bliv bag mig. 333 00:30:30,989 --> 00:30:33,203 Du er løbet tør for pile. 334 00:30:34,293 --> 00:30:36,153 Det er du ikke. 335 00:30:48,869 --> 00:30:50,341 Oliver... 336 00:30:51,425 --> 00:30:52,992 Det er din telefon. 337 00:31:02,707 --> 00:31:04,155 Hvad vil du? 338 00:31:04,157 --> 00:31:07,491 Det samme som dig, Oliver. Redde byen, før det er for sent. 339 00:31:07,493 --> 00:31:11,262 - Det er allerede for sent. - Du havde ret med Slade Wilson. 340 00:31:11,895 --> 00:31:15,299 Jeg skulle have lyttet til dig, men jeg kan hjælpe dig nu. 341 00:31:15,301 --> 00:31:18,969 - Hvorfor skulle jeg stole på dig? - Fordi... 342 00:31:18,971 --> 00:31:21,361 Jeg har Mirakuru-kuren. 343 00:31:33,267 --> 00:31:35,751 Hvor meget gift har vi til, at holde ham nede med? 344 00:31:35,786 --> 00:31:38,625 - Til to timer måske. - Lad os komme af sted. 345 00:31:41,563 --> 00:31:42,875 Du må blive hos Roy. 346 00:31:43,942 --> 00:31:45,211 Okay. 347 00:31:46,914 --> 00:31:49,949 Oliver, John... 348 00:31:49,951 --> 00:31:52,718 Er vi sikker på, at det ikke er en fælde? 349 00:31:57,734 --> 00:31:58,964 Nej. 350 00:31:58,999 --> 00:32:01,961 Kommer I ikke tilbage, bliver ved stiktosset. 351 00:32:31,221 --> 00:32:33,659 Som en ung dreng var jeg plaget af mareridt. 352 00:32:34,170 --> 00:32:38,032 Hver nat vågnede jeg med koldsved, var bange og alene. 353 00:32:38,999 --> 00:32:41,701 Det var min fars ansigt, som plagede mig. 354 00:32:44,072 --> 00:32:45,871 Sådan så jeg ham. 355 00:32:47,069 --> 00:32:50,176 I desperation og fortvivlelse. 356 00:32:50,178 --> 00:32:53,379 Jeg lavede denne maske, for at besejre min frygt. 357 00:32:54,237 --> 00:32:58,484 Og minde mig selv om, at jeg kæmper hver dag. 358 00:32:58,949 --> 00:33:02,622 For at give de desperate i denne by en chance til. 359 00:33:04,754 --> 00:33:07,693 Jeg ville blot hjælpe folk, Oliver. 360 00:33:08,097 --> 00:33:12,564 Hjælp mig med at tro. Hvor er kuren? 361 00:33:12,666 --> 00:33:18,096 Slade Wilson stopper ikke, før han opfylder sit løfte. 362 00:33:19,237 --> 00:33:22,375 Jeg er ikke så let at dræbe, når spillet er mere lige. 363 00:33:22,377 --> 00:33:24,010 Han vil ikke at dræbe dig. 364 00:33:24,458 --> 00:33:27,179 Ikke før han har taget alt, og alle, du har elsket væk. 365 00:33:27,849 --> 00:33:29,849 Efter han myrdede min mor, - 366 00:33:31,016 --> 00:33:33,419 - sagde han, at endnu en person skulle dø. 367 00:33:34,135 --> 00:33:36,555 Den, du elsker mest. 368 00:33:45,665 --> 00:33:48,067 Jeg håber, du kan slå ham med dette. 369 00:33:49,536 --> 00:33:51,370 For vore alles skyld. 370 00:33:53,240 --> 00:33:55,474 Når dette er ovre, lover jeg dig... 371 00:33:56,057 --> 00:33:58,844 Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan, for at genopbygge Starling City. 372 00:33:58,846 --> 00:34:00,613 Og ikke bare til den gamle by. 373 00:34:00,615 --> 00:34:04,050 Jeg vil gøre den bedre, som planen altid har været. 374 00:34:04,052 --> 00:34:05,618 Tror du virkelig... 375 00:34:06,221 --> 00:34:08,254 Efter alt, hvad der er sket - 376 00:34:08,256 --> 00:34:11,690 - og alt, hvad du har gjort - 377 00:34:12,891 --> 00:34:15,294 - at de stadig lader dig være borgmester? 378 00:34:15,296 --> 00:34:18,030 Hvorfor ikke? 379 00:34:18,032 --> 00:34:21,451 Ingen ved, at jeg har gjort noget, bortset fra, at prøve redde byen. 380 00:34:21,615 --> 00:34:26,072 Og fortæller du nogen, om min maske, vil jeg fortælle dem om din. 381 00:34:26,646 --> 00:34:29,041 Gør, hvad du er nødt til, Sebastian. 382 00:34:37,189 --> 00:34:39,671 Jeg er nødt til at tage tilbage. 383 00:34:40,086 --> 00:34:44,723 - Hejsa, er I uskadte? - Er du uskadt? 384 00:34:44,725 --> 00:34:49,661 En maskeret blondine kom ud af en brændende bygning med et barn. 385 00:34:49,663 --> 00:34:52,684 Jeg har aldrig set noget lignende. Hun er en helt. 386 00:35:08,214 --> 00:35:10,449 Du gav ham det, ikke? 387 00:35:11,584 --> 00:35:15,254 Jeg gjorde det nødvendige. 388 00:35:16,756 --> 00:35:19,425 Bare rolig, jeg fortæller Slade det. 389 00:35:23,330 --> 00:35:24,963 Har han stadig kuren? 390 00:35:26,089 --> 00:35:29,301 - Nej. - Slade, du svigtede... 391 00:35:29,303 --> 00:35:31,003 Farvel, hr. Blood. 392 00:35:34,809 --> 00:35:37,876 Jeg elskede denne by. 393 00:36:03,719 --> 00:36:05,716 Hvorfor skal alt være farvet, nu til dags. 394 00:36:05,717 --> 00:36:07,865 Hvad er der blevet af den gode gamle klare farve? 395 00:36:08,274 --> 00:36:10,320 Hvis Slades soldater får en indsprøjtning... 396 00:36:10,322 --> 00:36:12,476 Vil det ifølge S.T.A.R modvirke effekten. 397 00:36:12,958 --> 00:36:14,891 Hvis det er lavet korrekt. 398 00:36:23,267 --> 00:36:25,903 - Vi må afprøve det. - Det kan vi ikke. 399 00:36:25,937 --> 00:36:28,538 - Er Roy en forsøgsrotte? - Felicity... 400 00:36:28,540 --> 00:36:30,773 Hvad hvis det ikke virker? Hvad hvis det dræber ham. 401 00:36:30,775 --> 00:36:35,511 - Hvad hvis han slår os ihjel? - Vi må vide det. Uanset hvad. 402 00:36:46,924 --> 00:36:49,468 Lås den anden dør. 403 00:36:58,469 --> 00:37:02,372 - Sara, hvor har Ivo sit pengeskab? - Ved hans bøger. 404 00:37:11,168 --> 00:37:13,049 Oliver... 405 00:37:24,461 --> 00:37:26,408 Hvad leder du efter, knægt? 406 00:37:27,782 --> 00:37:29,520 Denne? 407 00:37:36,465 --> 00:37:38,980 - Kriminalbetjent Lance? - Ja? 408 00:37:40,871 --> 00:37:42,871 Hvad sker der? 409 00:37:45,607 --> 00:37:47,074 Hvad er det? 410 00:37:47,076 --> 00:37:49,343 Vi ser direkte billeder fra en konvoj af militærvogne, - 411 00:37:49,345 --> 00:37:52,472 - som ankommer til byen, for at genoprette ro og orden. 412 00:37:52,473 --> 00:37:54,607 Så kom kavaleriet endelig. 413 00:37:54,609 --> 00:37:57,643 - Måske. - Hvad mener du? 414 00:37:58,900 --> 00:38:00,946 Vi indtaget positioner ved broer og tunneler. 415 00:38:00,948 --> 00:38:05,284 - De er byens indgangsvinkler. - Og udkørsler. 416 00:38:06,058 --> 00:38:09,812 En af mine venner fortalte, at hæren ikke altid er oprigtig. 417 00:38:09,847 --> 00:38:12,992 Det er hæren. Lastbilerne og uniformer. 418 00:38:12,994 --> 00:38:15,794 Den nærmeste base er 500 km. væk. 419 00:38:15,796 --> 00:38:18,531 Hvordan kan de være her så hurtigt? 420 00:38:18,533 --> 00:38:23,569 Hvis det ikke er hæren, hvem pokker er det så? 421 00:38:44,222 --> 00:38:47,122 Undskyld. 422 00:38:58,887 --> 00:39:00,656 Jeg kan ikke. 423 00:39:06,380 --> 00:39:08,814 Det er Lance... Kriminalbetjent? 424 00:39:08,816 --> 00:39:10,783 - Er du i nærheden af ham? - Ja. 425 00:39:10,785 --> 00:39:12,752 - Og i nærheden af en fjernsyn? - Ja. 426 00:39:12,754 --> 00:39:14,820 Tænd for det. 427 00:39:18,825 --> 00:39:22,528 MILITÆRET ANKOMMER TIL STARLING CITY 428 00:39:32,673 --> 00:39:34,040 Hvor fik du dette nummer? 429 00:39:34,042 --> 00:39:37,577 - Amanda, hvad laver du? - Hvad mener du? 430 00:39:37,579 --> 00:39:41,181 Tropperne som er på vej ind i byen er ikke militæret, men A.R.G.U.S. 431 00:39:41,283 --> 00:39:45,117 Det er dine mænd. Hvad pønser du på? 432 00:39:46,920 --> 00:39:48,287 Amanda! 433 00:39:48,689 --> 00:39:51,248 Slades følgere er til fare for alle. 434 00:39:51,483 --> 00:39:54,460 De må ikke undslippe fra byen. 435 00:39:55,610 --> 00:39:57,363 Med alle midler. 436 00:39:58,432 --> 00:39:59,398 Det kan du ikke gøre. 437 00:39:59,400 --> 00:40:03,636 Der er en drone på vej med seks bomber. 438 00:40:03,638 --> 00:40:05,638 Nok til at jævne byen. 439 00:40:05,640 --> 00:40:09,208 Der er over 500.000 mennesker i byen. 440 00:40:09,696 --> 00:40:13,479 576,000, hvoraf ingen fortjener at dø. 441 00:40:13,481 --> 00:40:15,815 Men jeg må tænke på alle andre byer. 442 00:40:15,817 --> 00:40:20,212 Du fortalte, at Mirakuru gjorde dem ustoppelig. 443 00:40:20,255 --> 00:40:24,390 Hvad kan der ikke ske med dette land eller hele verdenen, - 444 00:40:24,392 --> 00:40:27,093 - hvis jeg ikke sætter en stopper for dette. 445 00:40:27,095 --> 00:40:31,097 Hør her... Jeg har kuren. 446 00:40:31,099 --> 00:40:34,166 Jeg kan stoppe Slade og hans mænd. 447 00:40:35,476 --> 00:40:38,504 Jeg kan ikke risikere, at du fejler, Oliver. 448 00:40:39,840 --> 00:40:42,041 Jeg behøver mere tid. 449 00:40:42,043 --> 00:40:44,310 Beklager. 450 00:40:45,004 --> 00:40:46,545 Du har indtil daggry. 451 00:40:46,547 --> 00:40:48,481 Derefter er Starling City et krater. 452 00:41:12,971 --> 00:41:15,809 Hvis du vil bruge den, så du tage sikringen fra. 453 00:41:20,364 --> 00:41:23,321 Jeg skyder dig. 454 00:41:23,618 --> 00:41:25,618 Jeg kan se de i dine øjne. 455 00:41:27,177 --> 00:41:28,387 Mine øjne. 456 00:41:29,355 --> 00:41:31,872 De er som mine. 457 00:41:31,907 --> 00:41:38,397 Fyldt med vrede, fordi vores elskede blev taget fra os. 458 00:41:38,912 --> 00:41:41,767 Jeg mistede mit navn, min kone... 459 00:41:42,914 --> 00:41:45,357 - Tommy. - Hold mund! 460 00:41:45,573 --> 00:41:49,442 Du er alt, jeg har tilbage, og du har også mistet alt. 461 00:41:49,444 --> 00:41:50,743 Thea... 462 00:41:50,745 --> 00:41:54,180 Men du har stadig en far. 463 00:41:55,816 --> 00:41:57,030 Du har stadig... 464 00:41:59,782 --> 00:42:04,782 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org