1 00:00:01,370 --> 00:00:03,050 ซีซันที่แล้วของ "แอร์โรว์"... 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,580 เมืองนี้ยังต้องการ ความช่วยเหลือ 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,290 ไม่ใช่จากเดอะฮู้ด แต่จากฮีโร่ 4 00:00:07,290 --> 00:00:09,660 ถ้านายรอดมาได้ นายจะเข้มแข็งขึ้น 5 00:00:09,660 --> 00:00:10,990 นี่จะช่วยเตือนใจได้ 6 00:00:10,990 --> 00:00:12,380 ขอต้อนรับเข้าทีม 7 00:00:12,380 --> 00:00:13,740 ซาร่าสาบาน ว่าจะจงรักภักดี 8 00:00:13,750 --> 00:00:15,250 ต่อสมาพันธ์มือสังหาร 9 00:00:15,250 --> 00:00:16,830 - เธอจะกลับไปงั้นหรือ - เธอจะไม่เป็นไร 10 00:00:16,830 --> 00:00:18,130 ใช่ พ่อรู้ว่าจะเธอไม่เป็นไร 11 00:00:18,130 --> 00:00:19,670 แต่ไม่เป็นไรนั่นแหละ ที่ห่วง 12 00:00:19,670 --> 00:00:22,050 พ่อคะ พ่อ! 13 00:00:22,060 --> 00:00:26,590 แผนของสเลด คือพรากทุกอย่าง ไปจากผม เขาเคยทำมาแล้ว 14 00:00:26,590 --> 00:00:28,980 สเลดจับลอเรลไป เพราะอยากฆ่าผู้หญิงที่ผมรัก 15 00:00:28,980 --> 00:00:30,850 - แล้วไง? - เขาจับผิดคน 16 00:00:30,850 --> 00:00:33,930 ผมรักคุณ เข้าใจใช่ไหม 17 00:00:37,100 --> 00:00:40,100 5 ปีที่ฉันหายตัวไป ฉันไม่ได้อยู่บนเกาะนั่นตลอด 18 00:00:40,110 --> 00:00:41,890 ฉันชื่ออแมนด้า วอลเลอร์ คุณควีน 19 00:00:41,890 --> 00:00:44,410 ขอต้อนรับสู่ฮ่องกง 20 00:01:01,640 --> 00:01:04,850 เจอตัวแล้ว ไปตามถนนสาย 52 มุ่งตะวันตก 21 00:01:04,850 --> 00:01:08,130 "รับทราบ" หรือ "เข้าใจแล้ว" อันไหนดี ไม่รู้ต่างกันอย่างไร 22 00:01:08,130 --> 00:01:11,720 จอห์น มีการลักลอบขน จรวดอาร์พีจี มุ่งไปทางคุณ 23 00:01:11,720 --> 00:01:13,050 เข้าใจแล้ว 24 00:01:13,060 --> 00:01:14,890 อ้อ ต้องใช้ "เข้าใจแล้ว" 25 00:01:31,410 --> 00:01:34,240 อาร์พีจีปลอดภัยแล้ว ฉันให้คนเฝ้าไว้อยู่ 26 00:01:34,240 --> 00:01:36,240 รอย! 27 00:01:36,250 --> 00:01:37,880 กำลังไปทางนาย 28 00:02:27,350 --> 00:02:29,300 วินเซนต์ สตีลเกรฟ... 29 00:02:29,300 --> 00:02:31,860 นายทำให้เมืองนี้ ต้องผิดหวัง 30 00:02:31,860 --> 00:02:35,860 # แอร์โรว์ 3x01 # ความสงบ ออกอากาศ 7 ต.ค. 2014 31 00:02:35,870 --> 00:02:37,870 == sync, corrected by elderman == Thai sub by Bonfelder 32 00:02:39,710 --> 00:02:41,630 ดิแอร์โรว์ เพิ่งจัดการไปอีกคน 33 00:02:41,630 --> 00:02:43,380 หนึ่งในผู้ร้ายที่เมืองนี้ ต้องการตัวที่สุด 34 00:02:43,380 --> 00:02:45,380 และปฏิเสธไม่ได้ว่า อัตราอาชญากรรมของเมือง 35 00:02:45,380 --> 00:02:47,380 ลงลงฮวบฮาบ ภายใน 5 เดือนที่ผ่านมา 36 00:02:47,380 --> 00:02:48,850 ด้วยความยินดี 37 00:02:48,850 --> 00:02:50,630 แต่รวมถึงอัตราว่างงาน และความหนาแน่นประชากร 38 00:02:50,640 --> 00:02:53,690 เราต้องเจอกับการก่อการร้าย ที่รุนแรงสองครั้ง ในรอบหลายปี 39 00:02:53,690 --> 00:02:56,220 สตาร์ลิ่งซิตี้ กำลังจะตาย และคุกเต็มไปด้วยพวกผู้ร้าย-- 40 00:02:56,230 --> 00:02:57,990 จัดการไปอีกหนึ่งราย 41 00:02:57,990 --> 00:03:00,530 ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป จะเหลือผู้ร้ายแค่สองประเภท 42 00:03:00,530 --> 00:03:02,700 ในสตาร์ลิ่งซิตี้-- คือประเภทที่ถูกจัดการแล้ว 43 00:03:02,700 --> 00:03:05,280 และพวกที่หลบหนี หัวซุกหัวซุน 44 00:03:05,280 --> 00:03:07,320 นั่นอะไร 45 00:03:07,320 --> 00:03:10,490 เฟิร์น มันโตได้ด้วยแสงไฟ 46 00:03:10,490 --> 00:03:12,120 ฉันคิดว่า เนื่องจาก คุณมาอยู่ที่นี่แล้ว 47 00:03:12,120 --> 00:03:13,870 สถานที่ก็ต้อง ดูดีขึ้นหน่อย 48 00:03:13,880 --> 00:03:14,910 ยอมให้ซื้อเตียง ก็เยอะแล้ว 49 00:03:14,910 --> 00:03:16,740 ก็คุณนอนที่พื้นทำไม 50 00:03:18,500 --> 00:03:21,050 มีข้อความจากเธียร์ 51 00:03:21,050 --> 00:03:23,920 เธออยู่ไหนแล้ว 52 00:03:23,920 --> 00:03:25,250 ชายฝั่งอมัลฟี่ 53 00:03:25,250 --> 00:03:26,890 ฉันคอยบอก ให้เธอส่งรูปมาเรื่อยๆ 54 00:03:26,890 --> 00:03:28,390 ผมจะไปตรวจตรา ให้สมองโล่งซะหน่อย 55 00:03:28,390 --> 00:03:29,840 เฮ้ 56 00:03:29,840 --> 00:03:32,390 คืนนี้ นายทำได้ดีมาก 57 00:03:35,260 --> 00:03:37,010 ฉันก็จะไปเหมือนกัน 58 00:03:37,020 --> 00:03:39,350 ต้องเข้ากะเช้า ในที่ทำงาน 59 00:03:39,350 --> 00:03:41,940 ซึ่งอาจน่าเบื่อที่สุด เท่าที่เคยบ่นมาเลยก็ได้ 60 00:03:41,940 --> 00:03:43,690 แต่พรุ่งนี้ เราจะยังไปอยู่ใช่ไหม 61 00:03:43,690 --> 00:03:46,610 แน่นอน ฉันจะเปลี่ยนคุณ 62 00:03:46,610 --> 00:03:48,440 เป็นเจ้าของบริษัท ยักษ์ใหญ่ระดับจักรวาล 63 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 พวกคณะกรรมการนั่น จะต้องมาขอร้อง 64 00:03:50,450 --> 00:03:52,910 ขายควีนคอนโซลิเดต พร้อมผู้สนับสนุนคืนให้คุณเลยล่ะ 65 00:03:56,120 --> 00:03:58,200 ฉันก็ต้องไปเหมือนกัน 66 00:03:58,200 --> 00:04:01,920 ไลล่าให้ฉันลองสร้างเตียง ของเด็กขึ้นมาใหม่ 67 00:04:01,920 --> 00:04:05,130 เพิ่งนึกได้... 68 00:04:07,960 --> 00:04:11,770 ฉันคิดว่า ในเมื่อ นายกับไลล่ากำลังจะมีลูกสาว... 69 00:04:11,770 --> 00:04:15,270 ให้ตายสิ นายจ่าย ไม่ไหวหรอก 70 00:04:15,270 --> 00:04:18,640 ฉันจ่ายไม่ไหวจริง ฉันเลยทำเองไง 71 00:04:18,640 --> 00:04:22,190 หัวธนู เป็นแค่ไม่กี่อย่าง ที่ฉันทำเองได้ 72 00:04:22,190 --> 00:04:24,440 แหม มันสวยมาก ขอบคุณ 73 00:04:24,450 --> 00:04:27,530 ยินดีด้วย จอห์น 74 00:04:27,530 --> 00:04:29,820 และไม่ใช่แค่เรื่องลูก 75 00:04:29,820 --> 00:04:32,290 เรื่องที่นายกับไลล่า มีความสุขด้วย 76 00:04:33,570 --> 00:04:35,790 แหม รู้ไหม นายก็น่าจะลองมีบ้าง 77 00:04:35,790 --> 00:04:38,540 แฟนคนล่าสุดของฉัน อยู่ในสมาพันธ์มือสังหาร 78 00:04:38,540 --> 00:04:40,580 แฟนคนก่อนนั้น ยิงแฟนคนก่อนหน้าอีกที 79 00:04:40,580 --> 00:04:45,330 ฉันคง...ไม่เหมาะ กับช่วงเวลาแบบนี้เท่าไร 80 00:04:45,330 --> 00:04:46,880 บางที เฟลิซิตี้ อาจเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 81 00:04:46,890 --> 00:04:50,470 มัน...มันยังไม่ถึงเวลา 82 00:04:50,470 --> 00:04:53,170 เวลานี้ ทุกอย่าง ลงตัวที่สุดแล้ว โอลิเวอร์ 83 00:04:53,180 --> 00:04:55,810 และนายรักเธอ 84 00:04:55,810 --> 00:04:58,060 นายยังบอกเธอเลย 85 00:04:58,060 --> 00:04:59,650 ฉันแค่พยายามหลอกสเลด 86 00:04:59,650 --> 00:05:01,770 ใช่ 87 00:05:01,770 --> 00:05:05,020 เว้นแต่ว่า ตอนนี้ คนเดียวที่โดนหลอก คือตัวนายเอง 88 00:05:07,820 --> 00:05:09,990 ขอบคุณอีกครั้ง 89 00:06:06,980 --> 00:06:10,420 ฉันบอกแล้ว ว่าไม่พูดภาษาจีน! 90 00:06:10,420 --> 00:06:13,640 ฉันก็บอกนายแล้ว ถ้าพยายามหนีอีกครั้ง 91 00:06:13,640 --> 00:06:16,420 ฉันจะอัดให้เดี้ยงเลย 92 00:06:18,730 --> 00:06:22,100 สตีลเกรฟ มีข้อแก้ตัว 15 ถึง 20 ข้อ 93 00:06:22,100 --> 00:06:24,260 แต่ทนายของเขา ต้องขดเป็นเตียงผ้าใบ 94 00:06:24,270 --> 00:06:26,570 หลังจากโดนฉันเล่นงาน ด้วยหลักฐานที่ดิแอร์โรว์ให้มา 95 00:06:26,570 --> 00:06:27,900 ทำได้ดี 96 00:06:27,900 --> 00:06:30,440 คุณจับเขา ฉันยำให้เสร็จ 97 00:06:30,440 --> 00:06:32,570 นี่ฉันพูดดังไปไหม? 98 00:06:32,570 --> 00:06:34,240 ไม่ ไม่เป็นไร 99 00:06:34,240 --> 00:06:36,360 คุณเคยคิดไหมว่า เราจะกลายมาเป็นคู่หูธุรกิจ 100 00:06:36,360 --> 00:06:37,780 นั่นใช่เหตุผลที่เชิญผมมา หรือเปล่า ลอเรล 101 00:06:37,780 --> 00:06:40,500 เพื่อดูนายสตีลเกรฟ คนนี้ ถูกส่งไปใช้ชีวิตใหม่ 102 00:06:40,500 --> 00:06:42,620 ไม่ 103 00:06:42,620 --> 00:06:44,790 ฉันมีเซอร์ไพรส์ ให้คุณ 104 00:06:47,340 --> 00:06:49,010 พ่อของคุณ มาทำอะไรที่นี่ 105 00:06:49,010 --> 00:06:50,960 เดี๋ยวก็รู้ 106 00:06:50,960 --> 00:06:53,130 - เดี๋ยวฉันมา - อือหือ 107 00:06:53,130 --> 00:06:54,430 - พ่อ - เฮ้ 108 00:06:54,430 --> 00:06:56,430 ฮาย เป็นไงบ้าง 109 00:06:56,430 --> 00:06:58,600 เอ่อ แหม ถ้าบอกเสียหน่อย ว่าแถลงข่าวพร้อมเลื่อนขั้น 110 00:06:58,600 --> 00:07:00,630 พ่อจะยอมโดนยิง เสียดีกว่า 111 00:07:00,640 --> 00:07:02,050 ดีที่หมอของพ่อ 112 00:07:02,050 --> 00:07:03,600 ไม่เปิดโอกาสให้เลือก 113 00:07:03,610 --> 00:07:05,390 รู้ไหม ลูกน่าจะเก็บไว้บ้าง ไอ้ท่าทางดีใจ 114 00:07:05,390 --> 00:07:07,640 ที่พ่อออกภาคสนาม ไม่ได้อีกแล้วเนี่ย 115 00:07:07,640 --> 00:07:10,640 หนูเก็บความดีใจ ที่พ่อปลอดภัยไม่ได้ต่างหาก 116 00:07:14,030 --> 00:07:15,820 แล้วตกลงมันอะไร 117 00:07:15,820 --> 00:07:16,980 เซอร์ไพรส์ของคุณ 118 00:07:18,870 --> 00:07:21,740 เอ่อ ขอบคุณทุกคน อะแฮ่ม ขอโทษที ขอบคุณที่มา 119 00:07:21,740 --> 00:07:26,790 5 เดือนก่อน เมืองนี้ถูกโจมตี 120 00:07:26,800 --> 00:07:30,830 และเอสซีพีดี ได้ ชายผู้สวมฮู้ดช่วยเอาไว้ 121 00:07:30,830 --> 00:07:33,170 ก็นะ ผมลงเอย ด้วยตำแหน่งกัปตัน 122 00:07:33,170 --> 00:07:36,140 แต่เขาไม่ได้อะไรเลย แม้แต่คำขอบคุณ 123 00:07:36,140 --> 00:07:39,560 แต่วันนี้ เขาได้แล้ว 124 00:07:39,560 --> 00:07:42,340 เพราะวันนี้ กรมตำรวจสตาร์ลิ่งซิตี้ 125 00:07:42,340 --> 00:07:44,730 ขอประกาศยอมรับ อย่างเป็นทางการ ต่อชาย 126 00:07:44,730 --> 00:07:47,010 ที่รู้จักกันในนาม "ดิแอร์โรว์" 127 00:07:47,020 --> 00:07:50,070 และผมขอใช้ ตำแหน่งใหม่ของผม 128 00:07:50,070 --> 00:07:52,990 เพื่อยกเลิกกองกำลัง ต่อต้านผู้ลงทัณฑ์ 129 00:07:52,990 --> 00:07:54,910 ที่มีหน้าที่ จับกุมเขาเสีย 130 00:07:54,910 --> 00:07:56,660 ขอบคุณ 131 00:07:56,660 --> 00:07:59,030 แต่อย่าเพิ่งเข้าใจผิด-- การตั้งตัวเป็นศาลเตี้ย ผิดกฎหมาย 132 00:07:59,030 --> 00:08:01,910 แต่ในนามของเมือง เมืองนี้ ผมขอปฏิเสธการตามล่า 133 00:08:01,910 --> 00:08:03,500 ฮีโร่ที่ช่วยมันไว้ 134 00:08:03,500 --> 00:08:05,420 ปิดซะ การผ่อนปรนต่อดิแอร์โรว์ 135 00:08:05,420 --> 00:08:07,130 หมายถึง ปัญหาจะประดังมาที่เรา 136 00:08:07,140 --> 00:08:10,000 และเอทีเอฟกำลังรอ เครื่องยิงลูกระเบิดจากเราอยู่ 137 00:08:10,010 --> 00:08:11,340 พวกนั้นได้รับของ แล้วหรือยัง? 138 00:08:11,340 --> 00:08:13,040 นี่เราจ่ายส่วยพวกตำรวจ ไปเพื่ออะไรวะ? 139 00:08:13,040 --> 00:08:16,930 เรามีปัญหาที่สำคัญ ยิ่งกว่านั้น 140 00:08:16,930 --> 00:08:18,960 การขาดความเป็นผู้นำ 141 00:08:18,960 --> 00:08:21,850 ฉันขอเสนอตัวเอง มีใครค้านไหม? 142 00:08:21,850 --> 00:08:23,550 ใช่ มีนิดหน่อย 143 00:08:23,550 --> 00:08:25,770 โอ้ ไหนบอกมาซิ 144 00:08:25,770 --> 00:08:28,660 จะเริ่มตรงไหนดี มันไม่ใช่แค่พูดเล่น 145 00:08:28,660 --> 00:08:30,420 นายไม่รู้อะไร เรื่องธุรกิจนี้เลย 146 00:08:30,430 --> 00:08:32,560 นายก็แค่พ่อค้าข้างถนน คนขายยาเร่ 147 00:08:32,560 --> 00:08:34,730 อ้อ ยาพวกนั้น ที่ฉันขายน่ะเรอะ? 148 00:08:34,730 --> 00:08:36,980 มันเรียกว่า เวอร์ติโก้ 149 00:08:36,980 --> 00:08:40,070 ตอนที่เดอะเคานต์ ตื่นขึ้นมานั่น 150 00:08:40,070 --> 00:08:43,240 ฉันเล่นกับสูตร ของเขานิดหน่อย 151 00:08:43,240 --> 00:08:47,940 ด้วยการเพิ่มเห็ดบางชนิด เข้าไปในตัวยา 152 00:08:47,940 --> 00:08:51,210 เวอร์ติโก้ของฉัน จึงเปิดเผยโฉมหน้า 153 00:08:51,210 --> 00:08:53,250 ของความกลัว ที่สุดของนายได้ 154 00:09:01,810 --> 00:09:03,890 ก็อย่างที่บอก... 155 00:09:03,890 --> 00:09:06,980 ขาดความเป็นผู้นำ ฉันเสนอตัวเองอีกที 156 00:09:06,980 --> 00:09:09,400 มีใครค้านไหม? 157 00:09:09,400 --> 00:09:15,100 หน้าที่ของเรา ตรงไปตรงมาสุดๆ 158 00:09:15,100 --> 00:09:17,520 สุภาพบุรุษทุกท่าน... 159 00:09:17,520 --> 00:09:19,810 เราจะฆ่ามันซะ 160 00:09:19,810 --> 00:09:22,040 เฮ้ เฮ้! งานเป็นไงบ้าง? 161 00:09:22,040 --> 00:09:25,880 "มัน" ไม่ใช่เรื่องงาน มันเรื่อง ของจิตวิญญาณ ความลำบาก 162 00:09:25,880 --> 00:09:28,030 แค่ประกันสุขภาพและทันตกรรม ก็พอแล้วที่จะพูดว่า 163 00:09:28,030 --> 00:09:30,920 ทำให้ฉันมีกำลังใจโน้มน้าว คณะกรรมการให้ขายบริษัทคุณคืน 164 00:09:30,920 --> 00:09:34,390 โชคร้ายหน่อย ที่คุณไม่มี คุณสมบัติที่จะคุมควีนคอนโซลิเดต 165 00:09:34,390 --> 00:09:37,260 แต่สิ่งที่คุณมี คือความเห็นอกเห็นใจ 166 00:09:37,260 --> 00:09:39,830 คุณเป็นห่วงบริษัท และคนที่ทำงานที่นี่ 167 00:09:39,830 --> 00:09:41,560 ซึ่งเป็นสิ่งที่ทำให้คุณ เอาชนะพวกเขาได้ 168 00:09:41,560 --> 00:09:43,130 คุณต้องพูด ออกมาจากหัวใจ 169 00:09:43,130 --> 00:09:46,300 เฟลิซิตี้... 170 00:09:46,300 --> 00:09:48,970 คุณอยากไปดินเนอร์ กับผมไหม? 171 00:09:48,970 --> 00:09:51,470 - ฉันกำลังซีเรียสอยู่ โอลิเวอร์ - ผมก็เหมือนกัน 172 00:09:51,470 --> 00:09:54,310 ฉันไม่อยากเข้าใจ... เข้าข้างตัวเองเกินไป 173 00:09:54,310 --> 00:09:56,230 แต่คุณกำลังชวน ฉันออกเดท ใช่ไหม? 174 00:09:56,230 --> 00:09:59,530 แบบว่า เดทจริงๆ? แบบ...เดทกันสองคน? 175 00:09:59,530 --> 00:10:01,980 แน่นอน-ผมหมายถึง ทุกอย่างที่เกี่ยวกับดินเนอร์ 176 00:10:01,980 --> 00:10:03,320 - ซึ่งคุณ... - ปกติฉันจะเป็นคน 177 00:10:03,320 --> 00:10:05,620 ที่พูดประโยคนั้นออกมา 178 00:10:10,080 --> 00:10:13,210 คุณอยากไปดินเนอร์ กับผมไหม? 179 00:10:13,210 --> 00:10:16,300 ค่ะ 180 00:10:20,430 --> 00:10:22,090 ไป 181 00:10:22,100 --> 00:10:24,270 เคลวิน นิโก้ เพิ่งจะบุกร้านเหล้ามา 182 00:10:24,280 --> 00:10:25,440 นิโก้ เป็นลิ่วล้อของสตีลเกรฟ 183 00:10:26,330 --> 00:10:27,860 ส่งรูปเขาไปให้รอย 184 00:10:27,860 --> 00:10:30,030 - ติดต่อเฟลิซิตี้ให้หน่อย - จัดให้ 185 00:10:30,030 --> 00:10:32,150 ตอนนี้ ฉันคุยไม่ได้ 186 00:10:32,150 --> 00:10:34,580 ฉันทำงานอยู่ 187 00:10:34,590 --> 00:10:37,920 พวกคุณช่วยรอ สักหน่อยได้ไหม? 188 00:10:37,920 --> 00:10:40,620 มีคนโทรมาขอความช่วยเหลือ ด้านเทคนิคน่ะ 189 00:10:40,630 --> 00:10:43,310 โอ้ คุณกำลังจะทำให้ฉัน ถูกไล่ออกจากงาน 190 00:10:43,310 --> 00:10:46,310 โอเค ฉันแฮ็คเข้าฐานข้อมูล ของเมืองแล้ว และกำลังรัน 191 00:10:46,320 --> 00:10:48,980 - โปรแกรมรับรู้ใบหน้า... - คุณชอบอาหารอิตาเลียนไหม? 192 00:10:48,980 --> 00:10:50,430 อะไรนะ ของคืนนี้ไง 193 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 คุณชอบอิตาเลียนหรือเปล่า? ทุกคนชอบอิตาเลียน 194 00:10:52,440 --> 00:10:54,520 โอลิเวอร์ คุณกำลังตามล่า ด้วยความเร็วสูงอยู่ 195 00:10:54,520 --> 00:10:56,490 ผมทำพร้อมกันได้ 196 00:10:56,490 --> 00:10:59,030 เจอตัวเขาแล้ว เขาอยู่ในท่อระบายน้ำ 197 00:10:59,030 --> 00:11:00,910 ฉันจับสัญญาณมือถือได้ ข้างล่าง ตรงหัวมุม 198 00:11:00,910 --> 00:11:02,360 ถนนแกรนด์และเอเมส 199 00:11:02,360 --> 00:11:05,530 และใช่ ฉันรักอาหารอิตาเลียน 200 00:11:05,530 --> 00:11:09,290 นักสืบแลนซ์-- กัปตันแลนซ์-- ก็ตามตัวเขาอยู่ 201 00:11:09,290 --> 00:11:10,870 ด้วยความยินดี ผมต้องไปแล้ว 202 00:11:27,470 --> 00:11:30,140 คุณนักสืบ...ขอบคุณ 203 00:11:30,140 --> 00:11:32,890 - คุณจัดการหมดแล้วนี่ - หมายถึง สิ่งที่พูดในวันนี้ 204 00:11:32,900 --> 00:11:34,950 ผมอยากทำให้มากกว่านั้น 205 00:11:34,950 --> 00:11:38,230 คุณทำมากพอแล้ว ผมต้องไปแล้ว 206 00:11:38,230 --> 00:11:39,480 มีที่ที่ต้องไป 207 00:11:39,480 --> 00:11:41,820 มีเดทกับสาว หรือไง? 208 00:11:44,410 --> 00:11:45,990 เอาล่ะ รวมเช้านี้ กี่ครั้งแล้วล่ะ 209 00:11:45,990 --> 00:11:47,740 ที่พยายามหลบหนี ภายใน 5 เดือน 210 00:11:47,740 --> 00:11:49,540 9 211 00:11:49,550 --> 00:11:51,580 สิ่งที่เรามีคือความผิดพลาด เพื่อเข้าถึงความเข้าใจ 212 00:11:51,580 --> 00:11:53,710 ไปตายซะ 213 00:11:53,720 --> 00:11:56,550 นี่หรือรางวัลของฉัน ที่ช่วยคุณจากการจมน้ำ 214 00:11:56,550 --> 00:11:58,720 ในเรืออับปาง นอกชายฝั่งเหลี่ยนหยู 215 00:11:58,720 --> 00:12:00,140 ใช่ 216 00:12:00,140 --> 00:12:02,260 คุณทำแบบนั้นทำไม 217 00:12:02,260 --> 00:12:04,260 ที่ต้องรู้น่ะหรือ 218 00:12:04,260 --> 00:12:08,980 บอกได้แค่ว่า ฉันต้องใช้ คนมีความสามารถอย่างคุณ 219 00:12:08,980 --> 00:12:12,400 ผมไม่สน 220 00:12:12,400 --> 00:12:15,600 ผมไม่สนอะไรทั้งนั้น นอกจากกลับบ้าน 221 00:12:15,600 --> 00:12:17,690 และคุณควรจะรู้เอาไว้ 222 00:12:17,690 --> 00:12:20,070 คุณควรจะรู้ ว่าผมจะไม่หยุด 223 00:12:20,080 --> 00:12:21,910 พยายามหนี 224 00:12:21,910 --> 00:12:23,440 และคุณก็ควรรู้ว่า มันง่ายที่จะฆ่าใครสักคน 225 00:12:23,450 --> 00:12:25,610 ที่โลกนี้ คิดว่าเขาตายไปแล้ว 226 00:12:25,610 --> 00:12:28,110 งั้นก็ฆ่าผมสิ 227 00:12:28,120 --> 00:12:30,000 ผมไม่สน 228 00:12:30,000 --> 00:12:32,950 งั้น เราก็คงต้องลอง ใช้วิธีอื่นแล้วล่ะ 229 00:12:38,790 --> 00:12:41,040 ฮาย ขอบคุณที่รอ 230 00:12:41,050 --> 00:12:42,960 อา ไม่มีปัญหา ผมแค่อยากซื้อเจ้านี่ 231 00:12:42,970 --> 00:12:46,680 นี่เป็นอุปกรณ์สื่อสาร ผ่านดาวเทียม รุ่นทีเอ็กซ์-40 232 00:12:46,690 --> 00:12:49,600 ใช่ ผมพยายามเจาะระบบ ไฟล์วอลล์แบบทอร์ 233 00:12:49,610 --> 00:12:51,050 และผมต้องการตัวช่วย 234 00:12:51,060 --> 00:12:53,190 เพื่อย้อนรอยการเข้ารหัส ดาวเทียมแบบหกเหลี่ยม ดังนั้น... 235 00:12:53,190 --> 00:12:55,640 ฉันเคยทำหนนึง 236 00:12:55,640 --> 00:12:57,310 แฮ็คเข้าสัญญาณไวไฟ สาธารณะ 237 00:12:57,310 --> 00:12:59,450 ย้อนรอยโดยใช้การ ซ่อนการประมวลผลในกลุ่มใหญ่ 238 00:12:59,450 --> 00:13:00,700 ฮ่ะ 239 00:13:00,700 --> 00:13:02,730 คุณคือเฟลิซิตี้ สโม้ค 240 00:13:02,730 --> 00:13:05,320 อดีตพนักงาน ควีนคอนโซลิเดต 241 00:13:05,320 --> 00:13:08,120 ขอถามอะไรหน่อย-- คุณมาทำอะไรที่นี่? 242 00:13:08,120 --> 00:13:09,370 คุณรู้ได้ไง ว่าฉันเป็นใคร? 243 00:13:09,370 --> 00:13:11,240 ผมรู้จักคนคนนึง ที่อาจสนใจ 244 00:13:11,240 --> 00:13:12,910 จ้างคนที่มีประสบการณ์ อย่างคุณ 245 00:13:12,910 --> 00:13:15,880 ที่จริงฉันไม่ได้...มองหา งานใหม่อยู่ 246 00:13:15,880 --> 00:13:17,330 พระเจ้าช่วยด้วย 247 00:13:17,330 --> 00:13:18,670 แต่ฉันช่วยคุณซื้อเจ้านี่ได้ 248 00:13:18,670 --> 00:13:20,830 นอกเสียจากซื้อไม่ได้ หมายถึง ไม่ควรซื้อ 249 00:13:20,840 --> 00:13:22,140 คุณไม่ควรซื้อเจ้านี่ 250 00:13:22,140 --> 00:13:23,670 โอเค เห็นๆ อยู่ ว่าคุณไม่เข้าใจ 251 00:13:23,670 --> 00:13:25,340 ว่าการขาย มันเป็นอย่างไร 252 00:13:25,340 --> 00:13:27,560 รุ่นถัดไป ทีเอ็กซ์-50 ซึ่งออกมา 2-3 เดือนให้หลัง 253 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 ฉันได้ลองใช้แล้วปีกลาย แจ๋วสุด 254 00:13:29,680 --> 00:13:31,810 และถ้าคุณอยากเจาะระบบ ความปลอดภัยระดับทอร์ 255 00:13:31,810 --> 00:13:33,980 คุณจะต้องกระจายเครื่องมือ บริหารระยะไกลออกไป 256 00:13:33,980 --> 00:13:36,900 ฉันมีแหล่งโหลด เอ้านี่แอดเดรส 257 00:13:36,900 --> 00:13:38,020 ขอบคุณ 258 00:13:38,020 --> 00:13:39,320 แฮ็คให้สนุก 259 00:13:39,320 --> 00:13:41,150 ก็หวังว่างั้น 260 00:13:45,080 --> 00:13:47,160 เจ็บท้องหลอกน่ะ 261 00:13:47,160 --> 00:13:50,000 แน่ใจเหรอ? การหดตัวแบบนี้... 262 00:13:50,000 --> 00:13:52,700 แค่อาการมดลูกหดตัวก่อน ของคุณยังเปิดไม่ถึง 4 ซม. 263 00:13:52,700 --> 00:13:54,870 ฉันรู้สึกเหมือนโดน เอ็มวัน-เอวัน ยิง 264 00:13:54,870 --> 00:13:57,540 มันเป็นรถถังน่ะ รถถังคันใหญ่มากๆ 265 00:13:57,540 --> 00:13:59,370 ทำถูกแล้ว ที่มาหาเรา 266 00:13:59,370 --> 00:14:00,540 คงไม่อยาก ให้สามีคุณ-- 267 00:14:00,540 --> 00:14:02,290 - แฟน - อดีตสามี 268 00:14:02,290 --> 00:14:04,290 ทำคลอดบุตร ริมทางด่วน 269 00:14:04,300 --> 00:14:05,680 คุณแต่งตัวได้แล้ว 270 00:14:05,680 --> 00:14:07,680 ตกลง 271 00:14:07,680 --> 00:14:09,470 คุณโอเคไหม? 272 00:14:09,470 --> 00:14:11,020 ใช่ ใช่ ผมไม่ใช่คน ที่ท้อง 9 เดือนเสียหน่อย 273 00:14:11,020 --> 00:14:13,140 คุณดูกลัวๆ 274 00:14:13,140 --> 00:14:15,190 ที่รัก ไม่เอาน่า ผมเล่นงาน พวกตาลีบัน 275 00:14:15,190 --> 00:14:16,690 มัลคอล์ม เมอร์ลิน และร่างต้น 276 00:14:16,690 --> 00:14:18,860 ของอาวุธมนุษย์ มิราคุรุที่ทรงพลังมาแล้ว 277 00:14:18,860 --> 00:14:21,030 ผมกลัว 278 00:14:50,930 --> 00:14:53,430 ควีน สองที่ 279 00:15:02,690 --> 00:15:05,270 - ฮาย - ฮาย 280 00:15:05,270 --> 00:15:07,240 ฮาย 281 00:15:12,110 --> 00:15:14,080 - มีอะไร? - เปล่า 282 00:15:14,080 --> 00:15:15,750 - ผมแค่-- - ตื่นเต้นเหรอ? 283 00:15:15,750 --> 00:15:17,000 ใช่ 284 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 ฉันก็เหมือนกัน 285 00:15:19,000 --> 00:15:21,090 ขอสก็อต เพียวๆ 286 00:15:21,090 --> 00:15:22,620 ของฉันแค่น้ำเปล่า ขอบคุณ 287 00:15:22,620 --> 00:15:24,260 แน่-แน่ใจนะ 288 00:15:24,260 --> 00:15:26,090 เหล้าจะช่วยให้-- 289 00:15:26,090 --> 00:15:29,510 กลัวแอลกอฮอล์จะไปขัดกับ เบนโซไดอะเซปีนที่ฉันกิน 290 00:15:32,630 --> 00:15:33,460 ผมบ้าไปหรือเปล่า 291 00:15:33,480 --> 00:15:35,710 หมายถึง จะตื่นเต้นไปทำไม 292 00:15:36,050 --> 00:15:38,100 แหม เราเคยคุยกัน มาแล้วทุกเรื่อง 293 00:15:38,110 --> 00:15:40,140 เรื่องที่ปกติจะคุย ในเดทครั้งแรก 294 00:15:40,140 --> 00:15:41,470 และครั้งที่สอง และครั้งที่สาม 295 00:15:41,480 --> 00:15:43,310 และที่จริงก็ ทุกๆ ครั้ง 296 00:15:43,310 --> 00:15:46,310 และฉันเคยเห็น คุณถอดเสื้อมาแล้ว 297 00:15:46,310 --> 00:15:48,900 หลายครั้ง 298 00:15:48,900 --> 00:15:51,150 ถอดเสื้อ ตลอดเวลา 299 00:15:51,150 --> 00:15:53,150 - ขอบคุณ - ขอบคุณ 300 00:15:54,790 --> 00:15:58,880 ยังมีอีกไม่กี่อย่าง ที่คุณยังไม่รู้ 301 00:15:58,880 --> 00:16:00,990 ได้โปรด บอกมาสิ 302 00:16:01,000 --> 00:16:04,460 5 ปีที่ผมหายตัวไป... 303 00:16:04,470 --> 00:16:08,070 ผมไม่ได้อยู่บนเกาะ เหลี่ยนหยู ตลอดเวลา 304 00:16:08,070 --> 00:16:09,840 ฉันคิดไว้แล้ว 305 00:16:09,840 --> 00:16:12,060 คุณไปอยู่ที่ไหนมา 306 00:16:12,060 --> 00:16:15,590 ฮ่องกง...ครั้งนึง 307 00:16:17,430 --> 00:16:22,520 และพักหลังๆ นี้ ผมคิดถึงเรื่อง... 308 00:16:22,520 --> 00:16:25,350 ตอนที่อยู่ที่นั่น 309 00:16:27,020 --> 00:16:30,790 กับการตัดสินใจ ที่ผมทำลงไป 310 00:16:30,790 --> 00:16:35,200 ฟังดูเหมือนช่วงเวลานั้น จะมีแต่เรื่องแย่ๆ 311 00:16:36,700 --> 00:16:38,700 ขอโทษด้วย 312 00:16:38,700 --> 00:16:41,870 ผมไม่ค่อย เป็นตัวของตัวเอง 313 00:16:45,210 --> 00:16:47,210 ตลอดเวลา ที่ผมหายตัวไป 314 00:16:47,210 --> 00:16:48,760 ผมไม่เคย... 315 00:16:48,760 --> 00:16:51,790 เชื่อใจใครได้เต็มที่ 316 00:16:52,880 --> 00:16:55,170 และยิ่งนานวันเข้า 317 00:16:55,170 --> 00:16:57,000 คุณก็จะหยุด... 318 00:16:57,000 --> 00:16:59,750 เห็นคน เป็นคน 319 00:16:59,750 --> 00:17:01,800 คุณจะเห็นเป็น... 320 00:17:01,810 --> 00:17:04,760 ภัยคุกคาม 321 00:17:04,760 --> 00:17:08,480 หรือเป้าหมาย 322 00:17:08,480 --> 00:17:12,720 และเมื่อผมตัดสินใจ จะกลับบ้าน ผม... 323 00:17:12,720 --> 00:17:17,940 ผมไม่รู้ว่า จะเลิกนิสัยแบบนั้นได้ไง 324 00:17:22,410 --> 00:17:25,250 และเมื่อผมเดิน เข้าไปในออฟฟิศคุณ 325 00:17:25,250 --> 00:17:30,370 คุณคือคนแรกที่ผม มองเห็นเป็น... 326 00:17:30,370 --> 00:17:33,620 คน 327 00:17:35,420 --> 00:17:39,090 มีบางอย่าง ในตัวคุณ 328 00:17:39,090 --> 00:17:41,130 อ้อ ใช่ ตอนนั้น ฉันแทะปากกาอยู่ 329 00:17:41,130 --> 00:17:42,550 ปากกาแดง 330 00:17:49,140 --> 00:17:50,800 จีพีเอสบอกว่า เขาอยู่ในภัตตาคาร 331 00:17:50,810 --> 00:17:52,560 ดิแอร์โรว์ อยู่ในนั้นแน่นอน 332 00:17:52,560 --> 00:17:54,640 ถ้าเราจะตามหาเขา เราจะต้องเข้าไปอีกหน่อย 333 00:17:54,640 --> 00:17:56,610 เราใกล้พอแล้ว 334 00:17:56,610 --> 00:17:58,980 คุณยังจำได้ไหม ตอนที่ ผมบอกว่า เพราะสิ่งที่เราทำ 335 00:17:58,980 --> 00:18:01,150 ผมจึงไม่คิดว่า 336 00:18:01,150 --> 00:18:03,980 ผมสามารถอยู่กับใคร ที่ผม... 337 00:18:03,990 --> 00:18:07,320 ที่ผมห่วงใยแท้จริง ได้อีกต่อไป 338 00:18:07,320 --> 00:18:08,710 ใช่ ฉันจำได้ 339 00:18:08,710 --> 00:18:12,710 บางที ผมอาจคิดผิด 340 00:18:22,390 --> 00:18:23,670 โอลิเวอร์ นี่คุณ-- 341 00:18:23,670 --> 00:18:25,840 ออลลี่-- 342 00:19:01,130 --> 00:19:03,350 เธอเป็นอะไรหรือเปล่า? 343 00:19:03,350 --> 00:19:05,680 เธอแค่หมดสติไป 344 00:19:05,680 --> 00:19:08,680 ออกข่าวทั่วไปหมด ทั้งตำรวจและไฟที่ลุกอยู่นั่น 345 00:19:08,690 --> 00:19:10,020 ใช่ ฉันว่า ไม่ใช่ความคิดที่ดี 346 00:19:10,020 --> 00:19:11,570 ที่จะป้วนเปี้ยนอยู่แถวนั้น คอยตอบคำถาม 347 00:19:11,570 --> 00:19:12,910 นายคงไม่คิดว่า นายกับระเบิด 348 00:19:12,910 --> 00:19:14,860 ไปอยู่ในที่เดียวกัน ด้วยความบังเอิญใช่ไหม? 349 00:19:15,600 --> 00:19:17,200 เฮ้ ดูนี่สิ 350 00:19:17,220 --> 00:19:19,060 มันคือจีพีเอส 351 00:19:19,060 --> 00:19:21,330 ผมเจอในแจ็คเก็ตของคุณ มันไม่มีประโยชน์แล้ว 352 00:19:21,330 --> 00:19:23,200 เมื่อคืน นายจัดการคนของ สตีลเกรฟไปคนนึง 353 00:19:23,200 --> 00:19:24,700 มันถูกจัดฉากขึ้น 354 00:19:24,700 --> 00:19:27,540 พวกนั้นจะได้ แอบยัดมันมากับฉัน 355 00:19:27,540 --> 00:19:29,200 โอลิเวอร์ ฉันรู้ว่า นายคิดอะไรอยู่ 356 00:19:29,210 --> 00:19:31,070 ไม่ นายไม่รู้ ฟังนะ ฉันไม่ใช่คนอื่นคนไกล 357 00:19:31,080 --> 00:19:33,040 ฉันรู้ว่านายคิดอะไรอยู่ในหัว และนายกำลังคิดผิด 358 00:19:33,040 --> 00:19:34,880 ดิ๊กเกิ้ล มีคนยัดตัวติดตาม แต่ฉันไม่รู้สึกตัว 359 00:19:34,880 --> 00:19:37,210 คำตอบเดียวก็คือ... 360 00:19:37,210 --> 00:19:39,550 ฉันไม่มีสมาธิ 361 00:19:41,720 --> 00:19:43,800 คุณนักสืบ คนที่เราเพิ่งจัดการไปล่าสุด 362 00:19:43,800 --> 00:19:46,050 ทำงานให้ใครก็ตาม ที่รับผิดชอบเรื่องระเบิดคืนนี้ 363 00:19:46,060 --> 00:19:48,690 ผมเดาว่า เป็นลูกสมุน ของสตีลเกรฟอีกคน 364 00:19:48,690 --> 00:19:51,310 ผมต้องรู้ว่าใคร ที่คุมองค์กรนี้อยู่ในปัจจุบัน 365 00:19:51,310 --> 00:19:53,900 และผมจะตามหามัน ได้ที่ไหน 366 00:19:53,900 --> 00:19:55,900 เดี๋ยวจัดให้ 367 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 เฮ้ เฮ้ เฮ้ คุณปลอดภัยแล้ว 368 00:20:03,240 --> 00:20:06,140 คุณปลอดภัยแล้ว ผมอยู่นี่ 369 00:20:11,630 --> 00:20:13,170 เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย ผมอยู่ฝ่ายเดียวกับคุณ! 370 00:20:13,170 --> 00:20:15,720 ผมจัดการเองได้ คุณนักสืบ 371 00:20:15,720 --> 00:20:16,970 คนพวกนี้ระเบิดตึก ทั้งหลัง 372 00:20:16,970 --> 00:20:18,720 คิดว่าผม จะนั่งกระดิกนิ้วเหรอ? 373 00:20:18,720 --> 00:20:20,420 ผู้ต้องสงสัยชื่อว่า เวอร์เนอร์ ไซเทิล 374 00:20:20,420 --> 00:20:22,090 วายร้ายตัวจริงเลยล่ะ 375 00:20:22,090 --> 00:20:24,630 ระวังหัว ของคุณไว้ละกัน 376 00:20:35,860 --> 00:20:37,770 ฉันเวอร์เนอร์ ไซเทิล 377 00:20:37,780 --> 00:20:39,110 อา! 378 00:20:40,630 --> 00:20:43,360 เรียกฉันว่า เวอร์ติโก้ ก็ได้ 379 00:20:43,360 --> 00:20:44,950 เดอะเคานต์ตายแล้ว! 380 00:20:44,950 --> 00:20:47,450 แต่บางอย่างไม่มีวันตาย อย่างนายเป็นต้น 381 00:20:47,450 --> 00:20:49,840 มันน่าหงุดหงิด 382 00:20:49,840 --> 00:20:52,150 ซึ่งแปลว่า ฉันต้อง เล่นให้หนักกว่าเดิม 383 00:20:53,620 --> 00:20:55,460 อา! 384 00:20:59,180 --> 00:21:01,960 เดอะเคานต์ อาจตายแล้ว ก็จริง... 385 00:21:01,970 --> 00:21:05,970 แต่ยาที่ทรงคุณค่า ของเขายังอยู่-- 386 00:21:05,970 --> 00:21:08,800 ด้วยส่วนผสมเพิ่มเติม อีกหน่อย 387 00:21:08,810 --> 00:21:12,640 ก็จะเปิดเผยความกลัว ที่แท้จริงของนาย 388 00:21:12,640 --> 00:21:15,690 เหมือนกับจ้องมอง ตัวตนที่แท้จริง 389 00:21:42,840 --> 00:21:45,040 ถอยห่างจากเขา ไม่งั้นยิง! 390 00:21:50,760 --> 00:21:54,180 ไม่...ไม่! 391 00:22:02,830 --> 00:22:06,110 เฟลิซิตี้ เรียกรถพยาบาล! 392 00:22:15,180 --> 00:22:17,170 เป็นอะไรไหม? 393 00:22:17,170 --> 00:22:19,540 ยาที่เวอร์เนอร์ฉีดคุณ เป็นยาทางจิตที่รุนแรง 394 00:22:19,540 --> 00:22:21,200 อาการของนักสืบแลนซ์ เป็นอย่างไรบ้าง? 395 00:22:21,210 --> 00:22:23,710 นิ่งแล้ว เขาอยู่ รพ. สตาร์ลิ่งเจเนอรัล 396 00:22:23,710 --> 00:22:25,040 ฉันแฮ็คเครือข่ายวิทยุการแพทย์ 397 00:22:25,040 --> 00:22:26,880 เขามีอาการหลอดเลือด กล้ามเนื้อหัวใจกระตุก 398 00:22:26,880 --> 00:22:29,550 รักษาได้ด้วยยา เขาจะไม่เป็นไร 399 00:22:29,550 --> 00:22:31,380 แล้วคุณล่ะ? 400 00:22:31,380 --> 00:22:35,220 เชื่อไหมว่า ฉันมีเดทแย่ๆ หลายครั้งแล้ว 401 00:22:35,220 --> 00:22:37,690 ออกไปสำรวจหน่อยซิ 402 00:22:37,690 --> 00:22:39,150 เป้าหมายของเวอร์เนอร์ คงไม่ได้หยุดแค่ฉันแน่ 403 00:22:39,160 --> 00:22:41,270 - ฉันต้องรู้ว่าเขาวางแผนอะไรไว้ - จัดให้ 404 00:22:41,280 --> 00:22:42,560 ฉันจะไปช่วยเขา 405 00:22:42,560 --> 00:22:45,310 รอยจัดการได้ กลับบ้านไปหาไลล่าเถอะ 406 00:22:45,310 --> 00:22:47,900 โอลิเวอร์... 407 00:22:47,900 --> 00:22:50,120 ถ้าเป็นเพราะ สิ่งที่เกิดขึ้นล่ะก็ 408 00:22:50,120 --> 00:22:51,400 ความเสี่ยง เป็นส่วนหนึ่งของงาน 409 00:22:51,400 --> 00:22:53,740 ดิ๊กเกิ้ล นี่เป็นแค่ การเก็บข้อมูล 410 00:22:53,740 --> 00:22:55,620 รอยจัดการได้ 411 00:23:00,580 --> 00:23:03,160 ผมรู้ว่าเราต้องคุยกัน 412 00:23:03,160 --> 00:23:05,750 เรื่องดินเนอร์ หรือเรื่องโดนระเบิด? 413 00:23:05,750 --> 00:23:07,750 ทั้งคู่ ไม่เป็นไร 414 00:23:07,750 --> 00:23:10,290 เอาไว้คุยกัน หลังจับหมอนี่ก็ได้ 415 00:23:10,290 --> 00:23:13,260 แต่บางที เราน่าจะ นัดหมายประชุมกรรมการใหม่ 416 00:23:13,260 --> 00:23:15,670 มันเหลือแค่ ไม่ถึงชั่วโมง 417 00:23:15,680 --> 00:23:18,590 ผมเอาอยู่ 418 00:23:30,070 --> 00:23:33,280 เมื่อไรนะ ที่พวกคุณจะรู้ ว่าผมไม่พูดภาษาจีน? 419 00:23:33,280 --> 00:23:34,660 ภาษาญี่ปุ่น 420 00:23:34,660 --> 00:23:36,910 คุณพูดอังกฤษได้เหรอ? 421 00:23:36,910 --> 00:23:39,450 ได้ดีกว่าคุณ พูดภาษาจีนแล้วกัน 422 00:23:39,450 --> 00:23:42,500 ผมอยู่ที่ไหน? 423 00:23:42,500 --> 00:23:44,290 บ้านของเรา 424 00:23:44,290 --> 00:23:46,120 บ้านฉันกับสามี 425 00:23:46,120 --> 00:23:49,630 สามีของคุณ? 426 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 ขอต้อนรับสู่บ้านของฉัน 427 00:23:55,300 --> 00:23:58,300 ทานมื้อเย็นไหม? 428 00:24:02,440 --> 00:24:05,760 ต้องเตือนไว้ก่อน หมอบอกห้ามเสียงดังใส่พ่อ 429 00:24:05,760 --> 00:24:07,790 แหม ดีที่พ่อไม่สนใจ 430 00:24:07,800 --> 00:24:09,190 คำสั่งแพทย์อยู่แล้ว 431 00:24:09,200 --> 00:24:11,860 เพราะพ่อก็ยัง ลงภาคสนามอยู่ดี 432 00:24:11,870 --> 00:24:14,900 รู้ไหมว่า คำสั่งด้านการ ดูแลสุขภาพชั้นสูงคืออะไร? 433 00:24:14,900 --> 00:24:18,990 มันคือสิ่งที่พวกเขาขอ เมื่อพ่อกำลังจะตายไงล่ะ 434 00:24:20,240 --> 00:24:22,540 คืนที่ซาร่าจากไป 435 00:24:22,540 --> 00:24:24,830 คืนที่พ่อล้มลง 436 00:24:24,830 --> 00:24:28,380 หมอฉุกเฉิน ถามหนูว่า พ่อมีแล้วหรือยัง 437 00:24:32,840 --> 00:24:34,670 พ่อเสียใจ ลอเรล พ่อเสียใจ 438 00:24:34,670 --> 00:24:36,250 พ่อเสียใจ ลูกรัก 439 00:24:36,260 --> 00:24:40,180 แล้วทำไมพ่อจึง กดดันตัวเองแบบนี้? 440 00:24:41,350 --> 00:24:43,680 พ่อไม่รู้ว่าทำไม 441 00:24:43,680 --> 00:24:48,520 พ่อเป็นตำรวจ มาตั้งแต่ลูก กับน้องเพิ่งเกิด พ่อรู้แค่นี้ 442 00:24:48,520 --> 00:24:51,520 ถ้าไม่เป็นตำรวจ... 443 00:24:51,520 --> 00:24:54,360 แล้วพ่อจะเป็นอะไร? 444 00:24:57,080 --> 00:24:59,530 เป็นพ่อของหนูไง 445 00:24:59,530 --> 00:25:02,750 และหนูต้องการพ่อ 446 00:25:02,750 --> 00:25:05,030 และฉันเพิ่งคุย กับเน็ด ฟอสเตอร์ 447 00:25:05,040 --> 00:25:06,920 เขาบอกว่ากรรมการ พร้อมแล้ว 448 00:25:06,920 --> 00:25:08,540 คุณแค่ต้องเข้าไป แล้วทำให้พวกเขาร้องว้าว 449 00:25:08,540 --> 00:25:11,260 ซึ่งฉันแน่ใจว่า เป็นภาษาทางธุรกิจ 450 00:25:11,260 --> 00:25:12,870 ผมเกรงว่า เราจะมีปัญหานิดหน่อย 451 00:25:12,880 --> 00:25:15,210 ปรากฏว่า มีคู่แข่ง สำหรับ บริษัทเพิ่มมาอีกคน 452 00:25:15,210 --> 00:25:16,880 จริงหรือ? ใคร? 453 00:25:16,880 --> 00:25:19,260 เรย์ พาล์มเมอร์ 454 00:25:19,270 --> 00:25:22,380 ดีใจที่ได้เจอคุณ รักบริษัทของคุณมาก 455 00:25:22,390 --> 00:25:24,890 ดีใจที่ได้เจอคุณอีก คุณสโม้ค 456 00:25:24,890 --> 00:25:26,720 รู้จักกันมาก่อนเหรอ? 457 00:25:26,720 --> 00:25:29,360 ขอโทษจริงๆ ที่มาสาย ฮ่ะ จราจรแย่มาก 458 00:25:29,360 --> 00:25:31,560 ซึ่งเป็นสาเหตุ ให้ผมต้องมาเฮลิคอปเตอร์ 459 00:25:31,560 --> 00:25:33,730 ผมจอดเอาไว้บนดาดฟ้า หวังว่าคงไม่เป็นไร 460 00:25:33,730 --> 00:25:35,560 พวกคุณไม่ว่าอะไร ใช่ไหม? 461 00:25:35,570 --> 00:25:39,200 โอ้ เวร 462 00:25:39,200 --> 00:25:41,400 สองปีก่อน ผู้คนในสตาร์ลิ่งซิตี้ 463 00:25:41,410 --> 00:25:43,320 คิดว่าผมตายไปแล้ว 464 00:25:43,320 --> 00:25:45,710 ผมกลับมา 465 00:25:45,710 --> 00:25:48,410 ควีนคอนโซลิเดต ก็เช่นกัน 466 00:25:48,410 --> 00:25:51,000 ด้วยการลงทุนใหม่ ในธนาคารชาติของสตาร์ลิ่ง 467 00:25:51,000 --> 00:25:55,080 เราสามารถคิวซีผู้รับกรรมสิทธิ์ และรวมถึงอนาคต 468 00:25:56,640 --> 00:25:59,140 ผมหมายถึง บริษัทนี้คือครอบครัวผม 469 00:26:00,640 --> 00:26:04,890 เหมือนที่แม่ผม พูดอยู่เสมอ.. 470 00:26:04,900 --> 00:26:08,480 ว่าไม่มีอะไร สำคัญไปกว่าครอบครัว 471 00:26:08,480 --> 00:26:10,930 ขอบคุณ 472 00:26:18,780 --> 00:26:21,160 พูดได้ประทับใจ 473 00:26:21,160 --> 00:26:22,940 ยากจะเอาชนะ 474 00:26:24,780 --> 00:26:26,450 ขอบคุณทุกคน ที่มาในวันนี้ 475 00:26:26,450 --> 00:26:30,120 ผมสัญญาว่าจะพูดสั้นๆ ถ้าไม่เผลอเล่นมากไป 476 00:26:31,760 --> 00:26:35,510 อา โอ้ นั่นมัน นาฬิกาอัจฉริยะของผม 477 00:26:35,510 --> 00:26:37,760 ผมภูมิใจของพวกนี้มาก 478 00:26:37,760 --> 00:26:40,010 คุณชอบไหม มันใช้ได้ดีหรือเปล่า? 479 00:26:40,010 --> 00:26:44,470 ใช่ ดี ช่างเถอะ วิทยาศาสตร์ ตัวเลข 480 00:26:46,690 --> 00:26:50,110 ตัวเลขพวกนี้ แสดงถึง ประสิทธิภาพการคิวซี 481 00:26:50,110 --> 00:26:51,970 ภายใต้การบริหาร ของคุณควีน 482 00:26:51,980 --> 00:26:54,140 ผมใช้คำนี้บ่อยๆ "ช่างเถอะ" 483 00:26:54,140 --> 00:26:55,790 และ "ช่าง" ตัวเลขพวกนี้มัน "เถอะ" 484 00:26:55,800 --> 00:26:57,650 วอลล์สตรีท คงไม่สนใจเท่าไร 485 00:26:57,650 --> 00:26:58,810 นี่คือข้อมูลดิบ 486 00:26:58,820 --> 00:27:00,320 จากเซิร์ฟเวอร์ บริษัทของคุณเอง 487 00:27:00,320 --> 00:27:02,230 เขาเข้าถึง คอมพิวเตอร์ของเราได้ไง? 488 00:27:02,240 --> 00:27:04,540 บางอย่างบอกฉันว่า เขากระจาย เครื่องมือบริหารระยะไกล 489 00:27:04,540 --> 00:27:06,400 แต่ความจริงก็คือ 490 00:27:06,410 --> 00:27:09,830 บริษัทนี้ มีสัญญาณ ของปัญหาที่ใหญ่กว่า 491 00:27:09,830 --> 00:27:13,160 และปัญหานั้น คือสตาร์ลิ่งซิตี้ 492 00:27:13,160 --> 00:27:15,500 ควีนคอนโซลิเดต ไม่อาจหวังอยู่รอดได้ 493 00:27:15,500 --> 00:27:18,670 ถ้าเมืองที่มันอยู่ กำลังจะตายลงไป 494 00:27:18,670 --> 00:27:22,000 รู้ใช่ไหม? ใช่ 495 00:27:22,010 --> 00:27:24,670 ว่าไม่มีใครอยากอยู่ ที่นี่อีกแล้ว 496 00:27:24,680 --> 00:27:26,390 และหลังจาก การก่อการร้ายสองหน 497 00:27:26,390 --> 00:27:28,060 จะว่าพวกเขาได้ไง 498 00:27:28,060 --> 00:27:31,510 เมืองนี้ ยังต้องการ ความช่วยเหลือ 499 00:27:31,520 --> 00:27:34,520 และนี่คือวิสัยทัศน์ของผม ต่อบริษัทนี้ 500 00:27:34,520 --> 00:27:37,020 คือไม่ใช่แค่มองเห็นมัน ฟื้นคืนขึ้นมาจากเถ้าถ่าน 501 00:27:37,020 --> 00:27:40,740 แต่ให้มันนำพาเมืองนี้ ไปสู่ฟ้าใหม่ 502 00:27:40,740 --> 00:27:43,740 และวันใหม่นั้น มีชื่อว่า 503 00:27:50,620 --> 00:27:53,080 โอลิเวอร์! 504 00:27:53,090 --> 00:27:54,620 ฉันเสียใจ 505 00:27:54,620 --> 00:27:56,870 ฉันคิดว่า มันจะเข้าทางเราเสียอีก 506 00:27:56,870 --> 00:27:59,840 ผมด้วย แต่บางที บริษัทอยู่กับ ดร. พาล์มเมอร์ ก็ดีเหมือนกัน 507 00:27:59,840 --> 00:28:01,840 ผมไม่มีเวลาทำคิวซี เมื่อปีกลาย 508 00:28:01,850 --> 00:28:03,710 และการพยายามเอาบริษัท คืนมา มันคือเห็นแก่ตัว 509 00:28:03,710 --> 00:28:05,880 ซึ่งเป็นอะไรที่ ผมคนเดิมชอบทำ 510 00:28:05,880 --> 00:28:08,050 และถ้า 12 ชม. ที่ผ่านมา จะช่วยเตือนอะไรผมได้ 511 00:28:08,050 --> 00:28:10,850 ก็คือว่า 2 ปีที่แล้ว ผมตัดสินใจ ลืม โอลิเวอร์ ควีน ไปก่อน 512 00:28:10,850 --> 00:28:14,140 เพื่อเป็นดิแอร์โรว์ มันไม่ใช่ ทางเลือกที่ผมต้องเปลี่ยน 513 00:28:14,140 --> 00:28:15,610 เมื่อคืนที่ภัตตาคาร คุณไม่รู้สึกแบบนี้ 514 00:28:15,610 --> 00:28:17,030 ดูสิ่งที่เกิดขึ้นสิ เฟลิซิตี้ 515 00:28:17,030 --> 00:28:19,560 โอลิเวอร์! ระเบิดนั่น ไม่ใช่ความผิดคุณ 516 00:28:19,560 --> 00:28:21,700 ตอนที่เวอร์เนอร์ ขว้าง ลูกดอกเวอร์ติโก้ ใส่ผม 517 00:28:21,700 --> 00:28:23,730 เขาบอกผมว่า สูตรของเขา 518 00:28:23,730 --> 00:28:26,950 มันจะแสดงถึง ความกลัวที่สุดของเรา 519 00:28:26,950 --> 00:28:29,490 และผมเห็นตัวผมเอง 520 00:28:29,490 --> 00:28:32,870 คุณคงไม่คิดว่า คุณกลัวตัวเองจริงๆ ใช่ไหม? 521 00:28:32,880 --> 00:28:34,460 ผมคิดว่า ผมกลัว สิ่งที่จะเกิดขึ้น 522 00:28:34,460 --> 00:28:36,710 ถ้าผมยอมให้ตัวเอง เป็นโอลิเวอร์ ควีน 523 00:28:44,470 --> 00:28:45,970 ได้อะไรบ้าง? 524 00:28:45,970 --> 00:28:47,300 เรารู้ว่าจำนวน หัวหน้าพวกวายร้าย 525 00:28:47,300 --> 00:28:48,850 ในสตาร์ลิ่งซิตี้ มีอยู่แค่ 3 คน? 526 00:28:48,850 --> 00:28:50,970 แหม นายใหม่นี่ เวอร์เนอร์ เขาอยากให้เหลือศูนย์ 527 00:28:50,970 --> 00:28:52,770 เลยกำจัดคู่แข่ง 528 00:28:52,770 --> 00:28:56,140 มิคาอิล เปทรอฟ, ลูชิอาโน คอสต้า ชินตาวา ชิโมซาวา 529 00:28:56,140 --> 00:28:58,360 พวกเขาอยู่ที่ไหนกันบ้าง? 530 00:28:58,360 --> 00:29:01,060 ฉันไม่ได้อะไร จากที่อยู่ล่าสุดของพวกเขา 531 00:29:01,070 --> 00:29:02,980 เวอร์เนอร์อาจกำลัง พาพวกเขาไปไหนแล้วก็ได้ 532 00:29:02,980 --> 00:29:04,620 ฉันทำเร็วที่สุดแล้ว! เพราะไม่ใช่ว่าคนพวกนี้ 533 00:29:04,620 --> 00:29:07,150 ไปไหนมาไหนด้วยจีพีเอส ติดตามตัวเสียเมื่อไร 534 00:29:07,160 --> 00:29:08,690 หรืออาจจะมี 535 00:29:08,690 --> 00:29:10,320 เปทรอฟ, คอสต้า, ชิโมซาวา 536 00:29:10,330 --> 00:29:12,660 ไม่พ้นโทษก่อนกำหนด ก็ได้รับประกันตัว 537 00:29:12,660 --> 00:29:14,330 กำไลเท้าติดตามตัว 538 00:29:14,330 --> 00:29:16,830 เป็นไปไม่ได้ พวกเขาอยู่ที่เดียวกัน 539 00:29:17,950 --> 00:29:21,050 ร็อคเก็ตส์อารีน่า ชกชิงแชมป์เฮฟวี่เวท คืนนี้ 540 00:29:21,050 --> 00:29:22,390 มันดูเหมือนคริสต์มาส ของหัวหน้าพวกวายร้าย 541 00:29:22,390 --> 00:29:24,140 จะมีคนราวๆ 20,000 คนที่นั่น 542 00:29:24,140 --> 00:29:25,560 เขาเต็มใจระเบิดภัตตาคาร เพื่อกำจัดคนคนเดียว 543 00:29:25,560 --> 00:29:27,220 เขาจะระเบิดทั้งสนามกีฬา ถ้าจัดการได้ถึงสาม 544 00:29:27,230 --> 00:29:28,760 ใช่ แต่อาร์พีจี ทำไม่ได้ ต้องมองหา 545 00:29:28,760 --> 00:29:30,590 อุปกรณ์ระเบิดขนาดใหญ่ 546 00:29:30,600 --> 00:29:32,580 รอย...เตรียมตัว 547 00:29:33,900 --> 00:29:36,850 จะให้ฉันไปไหน? 548 00:29:36,850 --> 00:29:38,180 ที่นี่ 549 00:29:38,190 --> 00:29:40,690 ฉันให้นาย ลงภาคสนามไม่ได้แล้ว 550 00:29:40,690 --> 00:29:43,410 - จริงดิ? - อะไรที่เปลี่ยนไป? 551 00:29:43,410 --> 00:29:44,860 นายกำลังจะเป็นพ่อคน 552 00:29:44,860 --> 00:29:46,340 โอลิเวอร์ นายรู้มาแล้ว 553 00:29:46,340 --> 00:29:48,190 ตั้ง 5 เดือน ว่าฉันจะเป็นพ่อ 554 00:29:48,200 --> 00:29:49,860 เพราะงั้น ฉันจะถามอีกที-- 555 00:29:49,860 --> 00:29:51,860 - อะไรที่เปลี่ยนไป? - ฉัน 556 00:29:51,870 --> 00:29:54,500 ความเสี่ยงของฉัน ไม่ใช่ของนาย 557 00:29:54,500 --> 00:29:57,250 เพราะ...ดิ๊กเกิ้ล นายมีชีวิตแล้ว 558 00:29:57,260 --> 00:29:59,620 นายมีชีวิตใหม่ มันคือ... 559 00:29:59,620 --> 00:30:01,540 ชีวิตที่ฉันไม่อาจมี 560 00:30:01,540 --> 00:30:03,340 ฉันเข้าใจ 561 00:30:03,340 --> 00:30:05,550 นายกับเฟลิซิตี้ ต้องเจอกับระเบิดนั่น 562 00:30:05,550 --> 00:30:07,460 ผู้คนล้มตาย พวกนายอาจโดนด้วย 563 00:30:07,470 --> 00:30:09,350 แต่นายรอด 564 00:30:09,350 --> 00:30:11,220 นายยอมให้มัน สั่นคลอนนายไม่ได้ เพื่อน 565 00:30:11,220 --> 00:30:12,690 ตอนนี้ นักสืบแลนซ์ นอนอยู่โรงพยาบาล 566 00:30:12,690 --> 00:30:14,690 เพราะฉันปล่อยให้เขา-- เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว! 567 00:30:14,690 --> 00:30:16,310 แลนซ์เป็นตัวของตัวเอง ตัดสินใจด้วยตัวเอง 568 00:30:16,310 --> 00:30:18,440 ฉันก็เหมือนกัน 569 00:30:18,440 --> 00:30:20,060 ไม่ใช่ครั้งนี้ 570 00:30:20,060 --> 00:30:21,890 โอลิเวอร์ ฉันใช้เวลา สองปีที่ผ่านมา 571 00:30:21,900 --> 00:30:23,700 ในชีวิตของฉัน เพื่อสงครามของนาย 572 00:30:23,700 --> 00:30:25,570 ฉันไม่รู้ว่า ฉันควรได้รับอะไรบ้าง 573 00:30:25,570 --> 00:30:27,730 แต่อย่างน้อย ฉันควรมีสิทธิ ตัดสินใจด้วยตัวเอง 574 00:30:27,740 --> 00:30:28,820 - ไม่ ไม่ใช่-- - ให้ตายสิ โอลิเวอร์ 575 00:30:28,820 --> 00:30:30,070 นายคงจะตายไปแล้ว 576 00:30:30,070 --> 00:30:33,290 หลายสิบครั้ง ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน! 577 00:30:34,410 --> 00:30:36,660 นายพูดถูก 578 00:30:36,660 --> 00:30:39,830 แต่นี่เป็นสงครามของฉัน 579 00:30:39,830 --> 00:30:42,720 ซึ่งแปลว่า เป็นการตัดสินใจของฉัน 580 00:31:21,790 --> 00:31:24,840 ตั้งเวลาไว้ห้านาที 581 00:31:30,130 --> 00:31:32,720 มาสิ! รออะไรอยู่? 582 00:31:36,470 --> 00:31:38,220 คู่หูฉันไง 583 00:31:38,220 --> 00:31:39,610 ไป 584 00:31:39,610 --> 00:31:40,810 ฉันแยกแยะ คลื่นความถี่แล้ว 585 00:31:40,810 --> 00:31:42,810 ซึ่งตรงกับ อุปกรณ์วางระเบิด 586 00:31:42,810 --> 00:31:45,360 มันอยู่ในช่องบำรุงรักษา ใต้อัฒจรรย์ 587 00:31:47,820 --> 00:31:49,530 ผมจัดการระเบิดเอง 588 00:31:49,530 --> 00:31:50,980 ไปจัดการ ไอ้สารเลวนั่น 589 00:32:03,210 --> 00:32:05,580 มาเอาอีกเหรอ? 590 00:32:08,220 --> 00:32:12,920 รู้สึกเหมือน นายจะติดใจ 591 00:32:12,920 --> 00:32:15,220 เวอร์ติโก้ 592 00:32:32,690 --> 00:32:34,690 ฉันตัดสินใจแล้ว 593 00:32:48,880 --> 00:32:51,260 เฟลิซิตี้ เวลาจะไม่มีแล้ว 594 00:32:51,260 --> 00:32:53,010 โอเค จากที่อธิบาย 595 00:32:53,010 --> 00:32:54,550 ดูเหมือนจะเป็น การออกแบบวงจรที่พับได้ 596 00:32:54,550 --> 00:32:56,270 เฟลิซิตี้... 597 00:32:56,270 --> 00:32:57,720 ตัดสายเหลือง 598 00:32:59,690 --> 00:33:01,300 ไม่มีสายเหลือง 599 00:33:01,310 --> 00:33:03,860 โอเค แผนใหม่ 600 00:33:03,860 --> 00:33:05,780 มองเหนือหัวนาย มันจะมี ท่อหุ้มฉนวนเอาไว้ 601 00:33:05,780 --> 00:33:08,730 มีหน้าที่ป้อนระบบแอร์ ให้กับสนามกีฬา มันส่งฟรีออน 602 00:33:08,730 --> 00:33:11,230 นายจะต้องพังมัน และเอาจ่อไปที่ระเบิด 603 00:33:11,230 --> 00:33:13,370 เพื่อที่จะแช่แข็ง ระเบิดนั่นซะ 604 00:33:42,600 --> 00:33:44,400 ไม่ได้ผล! 605 00:34:08,510 --> 00:34:11,290 ดูไม่แปลกใจนี่ 606 00:34:11,290 --> 00:34:14,210 ฉันก็ไม่ได้หายไปนาน 607 00:34:16,680 --> 00:34:19,970 ขังฉันสิ มันไม่มีผลอะไร 608 00:34:19,970 --> 00:34:21,970 จะต้องมีเวอร์ติโก้ อยู่ตลอดไป 609 00:34:21,970 --> 00:34:24,690 จะต้องมีใคร สืบทอดอยู่เสมอ 610 00:34:24,690 --> 00:34:28,020 นายนั่นแหละ ที่มอบพลังให้มัน 611 00:34:28,030 --> 00:34:30,980 ไม่เห็นหรือไง? 612 00:34:30,980 --> 00:34:33,650 ไม่เห็นเหรอ? 613 00:34:37,920 --> 00:34:39,320 คุณดูดี ที่แนนด้า พาร์แบท เป็นไงบ้าง? 614 00:34:39,980 --> 00:34:41,650 ร้อน 615 00:34:42,930 --> 00:34:44,860 ดีใจที่ได้เจอคุณ 616 00:34:44,860 --> 00:34:46,860 มีคนคิดถึงคุณ 617 00:34:46,860 --> 00:34:48,700 ฉันกำลังจะไปหาลอเรล 618 00:34:48,700 --> 00:34:50,670 พอดีได้ยิน คุยกันทางวิทยุ 619 00:34:50,670 --> 00:34:52,870 คุณน่าจะบอกให้ เฟลิซิตี้ ผสมสัญญาณใหม่ 620 00:34:52,870 --> 00:34:55,870 คำแนะนำที่ดี แล้วที่กลับมานี่ ตลอดไปเลยใช่ไหม? 621 00:34:55,870 --> 00:34:58,540 อยากให้เป็นแบบนั้น 622 00:34:58,540 --> 00:34:59,870 ดูๆ กันไป 623 00:34:59,880 --> 00:35:01,210 คุณเป็นไงบ้าง? 624 00:35:01,210 --> 00:35:05,630 ผม...ก็ทำอะไรๆ อยู่สองสามอย่าง 625 00:35:06,880 --> 00:35:08,880 แนะนำหน่อยนะ? 626 00:35:08,890 --> 00:35:11,190 เราไม่ใช่หน้ากาก 627 00:35:11,190 --> 00:35:15,440 และในชีวิตเรา ต้องมีคนอื่น ที่ไม่สวมหน้ากาก 628 00:35:20,310 --> 00:35:21,730 เฮ้ 629 00:35:21,730 --> 00:35:23,570 คุณมาทำอะไรที่นี่? 630 00:35:23,570 --> 00:35:25,570 และคำตอบต้องไม่ใช่ แอบตามฉันมา 631 00:35:25,570 --> 00:35:27,070 แหม นั่นขึ้นอยู่กับว่า คุณมองยังไง 632 00:35:27,070 --> 00:35:29,900 การสะท้อนสัญญาณจีพีเอส มือถือของคุณ โอเค ผมผิด 633 00:35:29,910 --> 00:35:33,070 แต่รู้ไหม ผมรู้จักคนที่สนใจ 634 00:35:33,080 --> 00:35:34,880 จ้างคนที่มีประสบการณ์ อย่างคุณ? 635 00:35:34,880 --> 00:35:36,890 ใช่ กลายเป็นว่า ผมต้องใช้คนแบบนี้ 636 00:35:36,890 --> 00:35:39,190 เพราะดูเมือนจะมีคน แฮ็คมือถือ และแล็ปท็อปของผม 637 00:35:39,190 --> 00:35:41,520 - และเดสก์ท็อปด้วย - เฮ่อ แย่หน่อยนะ 638 00:35:41,530 --> 00:35:45,390 ข้อมูลทั้งหมดของผมถูก แทนที่ด้วยไฟล์เสียง เม่นท้องอืด 639 00:35:45,400 --> 00:35:48,360 แล้วผมก็เลยหวังว่า ใครก็ตามที่ทำ 640 00:35:48,370 --> 00:35:49,900 อาจเต็มใจที่จะ แก้ไขให้ 641 00:35:49,900 --> 00:35:52,780 ถ้าผมขอโทษ ที่ทำให้เข้าใจผิดไป 642 00:35:52,790 --> 00:35:54,290 นั่นน่าจะได้ผล 643 00:35:54,290 --> 00:35:55,900 โอ้ นอกเสียจากว่า คุณทำเองทั้งหมด 644 00:35:55,910 --> 00:35:57,790 เพื่อขโมยบริษัทของเพื่อน ของคนคนนั้น 645 00:35:57,790 --> 00:35:59,790 ซึ่งในกรณีนี้ ฉันแนะนำ ให้ทำใจชอบเสียง 646 00:35:59,790 --> 00:36:01,910 ของหนูขนแหลม ผายลม 647 00:36:01,910 --> 00:36:03,550 ผมไม่ได้ขโมยอะไร! 648 00:36:03,550 --> 00:36:05,710 โอเค อาจมีนิดหน่อย แต่กลายเป็นว่า 649 00:36:05,720 --> 00:36:07,470 ผมไม่ต้องใช้ข้อมูลนั่น หมายถึง คุณก็เห็นที่ผมพูด 650 00:36:07,470 --> 00:36:08,800 มันเป็นการปราศรัยที่ดี 651 00:36:08,800 --> 00:36:11,220 เพื่อนฉัน เพิ่งจะคลอด 652 00:36:11,220 --> 00:36:13,810 ดังนั้น ถ้าไม่ว่าอะไร มีมนุษย์ตัวเล็กๆ ที่ฉันต้องดูแล 653 00:36:13,810 --> 00:36:15,420 โอ้ และ "ช่างเถอะ" 654 00:36:15,430 --> 00:36:17,760 คุณอาจอยากเช็คแท็บเล็ตดู ช่วงที่ยังมีโอกาส 655 00:36:20,930 --> 00:36:23,270 เฮ้ 656 00:36:23,270 --> 00:36:24,980 - เฮ้ - ฮาย 657 00:36:24,990 --> 00:36:27,940 โอ้ เธอน่ารักเหลือเกิน! 658 00:36:27,940 --> 00:36:30,940 มาเซล ทอฟ (โชคดี) ทุกคน จริงๆ นะ 659 00:36:30,940 --> 00:36:32,690 ขอบคุณ 660 00:36:32,690 --> 00:36:34,780 เดี๋ยวผมมาใหม่ก็ได้ 661 00:36:34,780 --> 00:36:37,780 ไม่ โอลิเวอร์ เข้ามาสิ 662 00:36:42,290 --> 00:36:44,620 โอ้ เธอสมบูรณ์มาก 663 00:36:44,620 --> 00:36:46,450 ยินดีด้วย 664 00:36:48,460 --> 00:36:50,380 ขอบคุณ โอลิเวอร์ 665 00:36:52,050 --> 00:36:54,380 เรื่องอะไร? 666 00:36:54,380 --> 00:36:56,130 ที่คิดถูก 667 00:36:57,800 --> 00:37:01,020 วินาทีที่ฉันมองหน้าเธอ... 668 00:37:01,020 --> 00:37:03,890 ทุกอย่างเปลี่ยนไป 669 00:37:03,890 --> 00:37:06,220 ทั้งจักรวาล... 670 00:37:06,230 --> 00:37:08,310 เปลี่ยนไป 671 00:37:10,150 --> 00:37:13,320 นายพูดถูก 672 00:37:32,300 --> 00:37:35,000 ฉันจะออกจากที่นี่ได้ไง? 673 00:37:35,010 --> 00:37:36,500 นายไปไม่ได้ 674 00:37:36,510 --> 00:37:39,510 ดี ทำไมไม่ลอง หยุดฉันดูล่ะ? 675 00:37:39,510 --> 00:37:41,340 นายได้เรียนรู้แล้ว ว่าฉันทำได้ 676 00:37:41,350 --> 00:37:43,730 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 677 00:37:43,730 --> 00:37:46,730 อแมนด้า วอลเลอร์ อยากให้นายทำงานให้เธอ 678 00:37:46,730 --> 00:37:48,520 และเธอมีวิธีของเธอเอง 679 00:37:48,520 --> 00:37:50,320 ใช่ แหม แย่หน่อย เพราะฉันยอมตายดีกว่า 680 00:37:50,320 --> 00:37:52,690 ซึ่งเป็นสาเหตุที่เธอ ไม่ได้ขู่ฆ่านาย 681 00:37:52,690 --> 00:37:55,190 ฉันต้องรับผิดชอบนาย 682 00:37:55,190 --> 00:37:58,030 เธอพบหนทาง ที่จะจูงใจฉัน 683 00:37:58,030 --> 00:38:00,360 อาคิโอะ 684 00:38:03,700 --> 00:38:05,870 เธอขู่ครอบครัวฉัน 685 00:38:05,870 --> 00:38:08,000 เธอจะฆ่าพวกเขา ถ้าฉันปล่อยนายไป 686 00:38:08,010 --> 00:38:11,210 พ่อฉันมีคำขวัญ ที่เขายึดมั่นประจำใจ 687 00:38:11,210 --> 00:38:13,210 คนเราไม่อาจอยู่ได้ ด้วยสองชื่อ 688 00:38:13,210 --> 00:38:14,880 แล้วมันแปลว่าอะไร? 689 00:38:14,880 --> 00:38:17,180 ในกรณีของนาย... 690 00:38:17,180 --> 00:38:20,380 ฉันเชื่อว่า มันแปลว่า ไม่มีทางเลือก 691 00:38:22,100 --> 00:38:24,440 อา พวกเขาดู มีความสุขมาก 692 00:38:24,440 --> 00:38:26,220 เธอน่ารักมาก 693 00:38:26,220 --> 00:38:28,390 ใช่ 694 00:38:28,390 --> 00:38:29,940 เราต้องคุยกัน 695 00:38:29,940 --> 00:38:32,230 ฉันไม่อยากคุย 696 00:38:32,230 --> 00:38:35,280 ซึ่งสำหรับฉัน ฉันรู้ ว่ามันไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 697 00:38:35,280 --> 00:38:39,230 แต่... 698 00:38:39,240 --> 00:38:41,950 เมื่อเราคุยกัน มันก็จบ 699 00:38:41,960 --> 00:38:45,570 ผมเสียใจ 700 00:38:45,580 --> 00:38:49,330 ผมคิดว่า ผมเป็นตัวเอง 701 00:38:49,330 --> 00:38:51,580 และดิแอร์โรว์ได้... 702 00:38:51,580 --> 00:38:54,250 แต่ไม่ใช่ 703 00:38:54,250 --> 00:38:57,840 ไม่ใช่เดี๋ยวนี้ 704 00:38:57,840 --> 00:39:00,310 อาจไม่ใช่ตลอดไป 705 00:39:00,310 --> 00:39:02,920 งั้นพูดว่าไม่เคย 706 00:39:02,930 --> 00:39:05,260 เลิก... 707 00:39:05,260 --> 00:39:07,900 พูดว่า "อาจ" 708 00:39:07,900 --> 00:39:10,480 พูดสิว่า ระหว่างเรา มันไม่มีทางเป็นจริง 709 00:39:10,480 --> 00:39:12,270 บอกว่าคุณ ไม่เคยรักฉัน บอกว่า-- 710 00:39:12,270 --> 00:39:14,570 เฟลิซิตี้... 711 00:39:30,370 --> 00:39:33,840 อย่าขอให้ผม พูดว่าผมไม่รักคุณ 712 00:39:37,010 --> 00:39:39,790 ฉันบอกแล้ว เมื่อเราคุย... 713 00:39:41,300 --> 00:39:44,970 มันจะจบ 714 00:39:53,140 --> 00:39:55,310 ฮัลโหล? 715 00:39:55,310 --> 00:39:56,810 นี่แบร์รี่ 716 00:39:56,810 --> 00:39:58,530 แบร์รี่ อัลเลน 717 00:39:58,530 --> 00:40:00,820 ผมตื่นแล้ว 718 00:40:00,820 --> 00:40:03,200 อยากได้คำแนะนำหน่อย 719 00:40:03,200 --> 00:40:05,650 เดี๋ยวไปหา 720 00:40:08,660 --> 00:40:10,380 และฉันคิดว่า เธอต้องมาใช้ 721 00:40:10,380 --> 00:40:13,330 วันหยุดพักร้อน ของสมาพันธ์มือสังหารที่นี่ 722 00:40:15,700 --> 00:40:18,380 พี่ดูดี พ่อเป็นไงบ้าง? 723 00:40:18,390 --> 00:40:20,920 เหมือนเดิม 724 00:40:20,920 --> 00:40:22,300 ได้เจอเธอ น่าจะช่วยได้ 725 00:40:22,310 --> 00:40:24,090 ฉันไม่อยากให้พ่อรู้ ว่าฉันเข้าเมือง 726 00:40:24,090 --> 00:40:26,170 ยังไม่ถึงเวลา 727 00:40:26,180 --> 00:40:28,840 เธอไม่อยากให้พ่อรู้ ว่าเธอเข้าเมือง 728 00:40:28,850 --> 00:40:31,260 หรือไม่อยากให้เขารู้ ว่าเข้ามาทำไม? 729 00:40:31,270 --> 00:40:33,730 ทั้งคู่ 730 00:40:33,730 --> 00:40:36,570 ชีวิตนี้ มัน... 731 00:40:36,570 --> 00:40:39,860 ซับซ้อน 732 00:40:39,860 --> 00:40:41,690 เราไม่อยากให้เธอ เลือกมัน 733 00:40:41,690 --> 00:40:43,740 ไม่ใช่เพื่อเรา 734 00:40:43,740 --> 00:40:46,360 ฉันรู้ ฉันเลือกเพื่อตัวเอง 735 00:40:49,370 --> 00:40:51,780 ดิแอร์โรว์-- 736 00:40:51,790 --> 00:40:53,370 โอลิเวอร์-- 737 00:40:53,370 --> 00:40:57,590 จัดการคนที่พยายาม ระเบิดร็อคเก็ตส์อารีน่า 738 00:40:57,590 --> 00:40:59,960 และเจ้านายของฉัน อยากให้รีบไปที่สถานี 739 00:40:59,960 --> 00:41:01,880 เพื่อเก็บข้อมูลการสืบสวน 740 00:41:01,880 --> 00:41:04,380 ลอเรล แลนซ์ 741 00:41:04,380 --> 00:41:06,050 พยายามช่วยโลกนี้ อยู่เสมอ 742 00:41:06,050 --> 00:41:07,630 มันอยู่ในสายเลือด ครอบครัวเรา 743 00:41:09,390 --> 00:41:12,050 รักนะ 744 00:41:21,730 --> 00:41:24,070 หวัดดี ซาร่า 745 00:41:27,400 --> 00:41:29,960 มาทำอะไรที่นี่? 746 00:41:42,920 --> 00:41:46,090 โอ! ไม่! 747 00:41:46,090 --> 00:41:47,670 ไม่! ซาร่า! 748 00:41:47,680 --> 00:41:50,010 ซาร่า! 749 00:41:50,010 --> 00:41:54,260 ไม่ ไม่! 750 00:41:58,270 --> 00:42:00,100 ได้โปรด! 751 00:42:01,390 --> 00:42:07,890 == sync, corrected by elderman == บรรยายไทย: bonfelder@hotmail.com