1 00:00:01,307 --> 00:00:04,000 "(اسمي (أوليفر كوين" 2 00:00:04,173 --> 00:00:07,090 بعد خمس سنين قضيتهم" "...على جزيرة جهنميّة 3 00:00:07,092 --> 00:00:11,979 ،عدت بهدف واحد" "وهو... إنقاذ مدينتي 4 00:00:11,981 --> 00:00:16,299 لكن لأنفّذ ذلك، لا" "يمكنني أن أظلّ قاتلًا 5 00:00:16,301 --> 00:00:20,571 ،لأشرّف ذكرى صديقي" "لا بدّ أن أغدو شخصًا آخر 6 00:00:20,573 --> 00:00:24,825 "لا بدّ أن أتغيّر" 7 00:00:24,827 --> 00:00:26,388 "...((سابقًا في ((سهم" 8 00:00:26,796 --> 00:00:27,907 !(سلايد) 9 00:00:27,913 --> 00:00:32,332 ،أحتاج شخصًا مؤهّلًا لإصلاح الزورق .آمل أن يكون السيّد (هيندريك) معكِ 10 00:00:32,334 --> 00:00:34,001 .مُحال أن أعود لهناك 11 00:00:34,003 --> 00:00:36,920 !رجاءً، أنزل المسدس 12 00:00:36,922 --> 00:00:44,761 ،لن تموت قبلما تدرك معنى اليأس .وستدركه، أعدك بذلك 13 00:00:44,763 --> 00:00:46,944 .(ابتعد عن (ثيا - !كلّا، لا يمكنني - 14 00:00:46,979 --> 00:00:48,955 .إنّها ليست آمنة معك 15 00:00:48,980 --> 00:00:52,586 إنّك تحبّها، ولهذا .ستفعل ما أطلبه منك 16 00:00:52,588 --> 00:00:56,807 .إنّها مدينة خطيرة - سيّد (ويلسون)؟ - 17 00:00:56,809 --> 00:00:59,059 .(نادني (سلايد 18 00:01:03,848 --> 00:01:06,283 .مسكرتكِ تنساب مع دموعكِ 19 00:01:08,736 --> 00:01:10,871 .شكرًا لك 20 00:01:10,873 --> 00:01:16,693 هل أنتِ بخير؟ - .لستُ أدري - 21 00:01:16,695 --> 00:01:21,164 .إنّه خليلي... السابق الآن 22 00:01:21,166 --> 00:01:24,583 قرّر فجأة بلا مبرر .إنهاء كلّ شيء تمامًا 23 00:01:24,618 --> 00:01:28,014 .أدرك معنى الأسى جيّدًا 24 00:01:29,374 --> 00:01:35,929 ،إنّه لأمر يصعب التعافي منه .وأحيانًا لا تتعافين قط 25 00:01:41,385 --> 00:01:48,458 .لسنا... هذا ليس بيتي - .(لن تذهبي لبيتكِ يا (ثيا - 26 00:01:51,496 --> 00:01:53,664 .اخرجي 27 00:01:55,950 --> 00:01:59,086 !اخرجي 28 00:02:09,381 --> 00:02:14,851 (مرحبًا يا (ثيا .سعدت بلقائكِ 29 00:02:14,876 --> 00:02:22,276 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} "(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)" "(( الحلقة الثامنة عشر )) : (( ضربة الموت ))" 30 00:02:14,876 --> 00:02:22,276 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || وائـل مـمـدوح || © || أحـمـد ميكانـو || 31 00:02:26,898 --> 00:02:28,982 .جئت في وقتك 32 00:02:28,984 --> 00:02:33,120 ترككَ الأشرار على قيد الحياة .هذا العام، ملأ السجون كاملةً 33 00:02:33,122 --> 00:02:35,122 .أجل 34 00:02:35,124 --> 00:02:37,457 أمستعدّ؟ 35 00:02:37,459 --> 00:02:40,827 (حسنٌ، لقد كنت أتدرّب مع (سارّة .لكنّي لستُ نشّاب بالفطرة 36 00:02:40,829 --> 00:02:42,496 .وأنا لم أكن كذلك 37 00:02:47,168 --> 00:02:53,591 .حسنٌ، علينا القيام ببعض الأعمال - .معذرةً، أجد صعوبة في التركيز اليوم - 38 00:02:53,592 --> 00:02:54,758 بسبب (ثيا)؟ 39 00:02:54,760 --> 00:02:58,628 لا أنفك أفكّر فيما كان سيحدث لو كنت أخبرتها الحقيقة وحسب؟ 40 00:02:58,630 --> 00:03:00,963 .أخبرت شاب الحقيقة وصعقه البرق 41 00:03:00,965 --> 00:03:05,852 لأكون منصفة، ربّما لن .يحدث هذا مجدّدًا... إحصائيًا 42 00:03:05,854 --> 00:03:11,908 مصارحة (ثيا) بالحقيقة لن .تجعلها آمنة... بل العكس 43 00:03:11,910 --> 00:03:19,750 ،(ما نفعله خطير يا (روي .وكلّ مَن يحيط بنا يمكن أن يتأذوا 44 00:03:21,586 --> 00:03:28,208 ،حاول مجدّدًا .هذه المرّة... صوّب 45 00:03:28,210 --> 00:03:30,193 ما تلك؟ 46 00:03:30,195 --> 00:03:32,828 رسائل هاتفية لمدّة .(شهر من شركة (كوين 47 00:03:32,830 --> 00:03:33,847 .إرميهم 48 00:03:33,849 --> 00:03:36,349 هذا ما فعلته مع .رسائل الشهر الماضي 49 00:03:36,351 --> 00:03:38,769 ،مع وجود (سلايد) هنا .لا أملك الوقت للشركة 50 00:03:38,771 --> 00:03:40,604 .(حسنٌ، عليكَ توفير الوقت يا (أوليفر 51 00:03:40,606 --> 00:03:43,857 ،أقلّها لثلاث ساعات .اجتماع مجلس الإدارة السنوي 52 00:03:43,859 --> 00:03:47,510 .مُحال ألا يكون المدير التنفيذي هناك 53 00:03:47,512 --> 00:03:51,114 ،وأدرك أنّه قد مضى الكثير .لكن إن كنت قد نسيت، فهذا أنتَ 54 00:03:51,116 --> 00:03:56,069 أتتذكّر أين وضعت بدلة عملك؟ 55 00:03:56,071 --> 00:03:59,539 أم أنّك تبقيها في صندوق زجاجيّ أيضًا؟ 56 00:04:07,216 --> 00:04:09,833 !سأقتلكم جميعًا 57 00:04:09,835 --> 00:04:14,704 ،هذا ليس أمرًا شخصيًّا .حسنٌ، ربّما قليلًا 58 00:04:14,706 --> 00:04:17,758 ،ليس كذلك .بل إنّه بشأن النجاة 59 00:04:17,760 --> 00:04:20,560 النجاة، يالها من كلمة .نبيلة لإرتكاب جريمة قتل 60 00:04:20,562 --> 00:04:23,430 .لم يعطنا (سلايد) أيّ خيار 61 00:04:25,266 --> 00:04:27,217 .(هيندريك) مقابل (أوليفر) 62 00:04:27,219 --> 00:04:31,271 وما الذي يعطينا الحقّ في أن نقرّر أيّ حياة أثمن من الأخرى؟ 63 00:04:31,273 --> 00:04:34,024 .إنّه مقيّد، ولسنا كذلك 64 00:04:34,026 --> 00:04:37,327 ،بمجرد أن يُصلح القارب .لن يكون (سلايد) بحاجة له 65 00:04:37,329 --> 00:04:43,066 لذا دعونا لا نخدع أنفسنا، فالقيام بذلك .بمثابة الحكم على (هيندريك) بالموت 66 00:04:43,068 --> 00:04:47,087 سيفعل نفس الشيء !بأيّ منّا في لمحة بصر 67 00:04:47,089 --> 00:04:49,089 .هذا خيارنا الوحيد 68 00:04:49,091 --> 00:04:54,594 ماذا لو أنّها فرصة أيضًا؟ - لفعل ماذا؟ - 69 00:04:54,596 --> 00:04:56,963 .(لقتل (سلايد 70 00:05:05,807 --> 00:05:10,110 ،أعلم أنّني لم آتِ إلى هنا منذ مدّة .لكنكِ لا تبدين كمجلس الإدارة بأكمله 71 00:05:10,112 --> 00:05:12,312 لن يبدأ الإجتماع إلا .بعد نص ساعة أخرى 72 00:05:12,314 --> 00:05:14,597 حقًّا؟ 73 00:05:14,599 --> 00:05:19,319 روتينيًا قمت برفع كلّ الموعيد .نصف ساعة تحسّبًا لقدومك متأخرًا 74 00:05:19,321 --> 00:05:20,704 .إنّها سياسة جيّدة 75 00:05:20,706 --> 00:05:24,291 .لكن، شكرًا لعودتك من سباتك لهذا 76 00:05:24,293 --> 00:05:27,294 ،سواء لاحظت ذلك أم لا ،فأسمك المكتوب على المبنى 77 00:05:27,296 --> 00:05:31,164 ،ومهما كان عدد الإجتماعات التي تفوّتها .مازلت الوجه العام لهذه الشركة 78 00:05:31,166 --> 00:05:36,169 .إيزابيل)، أدركت أنّني كنت مشتتًا) .شكرًا لكِ على إنجاز كلّ الأعمال 79 00:05:36,171 --> 00:05:39,890 ،شراكتنا غير تقليديّة .لكنّها شراكة 80 00:05:39,892 --> 00:05:42,893 .وإنّها تعمل - .بالتأكيد - 81 00:05:42,895 --> 00:05:46,346 .أوليفر)... أمّك هنا) 82 00:05:49,901 --> 00:05:52,068 شجار عائليّ؟ 83 00:05:55,289 --> 00:05:58,474 كيف حال الآنسة (روشيف)؟ 84 00:05:58,476 --> 00:06:00,861 (أمازالت غاضبة لأن (دوروثي أسقطت منزل على أختها؟ 85 00:05:58,476 --> 00:06:00,861 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} "(تقصد شخصيّة فيلم (ساحر أوز" 86 00:06:00,863 --> 00:06:02,645 ماذا تفعلين هنا؟ 87 00:06:02,647 --> 00:06:05,615 هل تحدّثت مع (ثيا)؟ - .كلّا - 88 00:06:05,617 --> 00:06:08,168 لم ترد على أيّ من إتصالاتي 89 00:06:08,170 --> 00:06:11,838 لذا لجئت لأن أتحقق بنفسي .ما إن كنت ستحضر المناقشة الليلة 90 00:06:11,840 --> 00:06:15,091 .أخبرتكِ أنّني سأدعم حملتكِ علنيًّا 91 00:06:16,127 --> 00:06:17,494 أمن شيء آخر؟ 92 00:06:17,496 --> 00:06:22,332 سيكون أمرٌ محرج بالنسبة لنا، إن لم .تتمكّن على الأقل بالتظاهر بكونك ابني الليلة 93 00:06:22,334 --> 00:06:26,603 أصبحت أجيد التظاهر .بكوني شخص آخر مختلف 94 00:06:27,638 --> 00:06:29,472 .تعلّمت هذا منكِ 95 00:06:38,400 --> 00:06:41,067 معذرةً، هل رأيتِ (ثيا كوين)؟ 96 00:06:41,069 --> 00:06:43,954 .حسنٌ 97 00:06:43,956 --> 00:06:49,525 سبيدي)، معكِ (أولي)، أنا في مكان .المناقشة، حيثما ظننت أنّك ستكونين 98 00:06:49,527 --> 00:06:53,546 انصتِ، أعلم أنّكِ مستاءة بشأن ما حدث .مع (روي)، لكن والدتنا بحاجة لنا هنا 99 00:06:53,548 --> 00:06:55,548 .لذا رجاءً، عاودي الإتصال بي 100 00:06:55,550 --> 00:06:58,534 .لا تبدو سعيدًا أكلّ شيء على ما يرام؟ 101 00:06:58,536 --> 00:07:01,638 .أجل. أختي متأخرة قليلًا 102 00:07:01,640 --> 00:07:04,391 .أخشى أن هذا خطأي 103 00:07:08,095 --> 00:07:13,316 .أصرّ قسم الشرطة على أن أصل بموكب .قيّدنا حركة المرور في كافة أنحاء المدينة 104 00:07:13,318 --> 00:07:17,437 لعلّ (ثيا) تكون قد تعثرت .في طريق مسدود 105 00:07:17,439 --> 00:07:21,024 .سأحاول معها مجدّدًا .(بالتوفيق الليلة يا (سباستيان 106 00:07:21,026 --> 00:07:22,776 .شكرًا لك يا سيّدي 107 00:07:25,696 --> 00:07:30,116 .ظننت أنّه ثمّة رقابة على الدخول للكواليس 108 00:07:30,118 --> 00:07:33,169 أعتقد أنّ هذه أحد مزايا .إمتلاك شارة المدعي العام 109 00:07:33,171 --> 00:07:38,008 جئتِ لتتمني لـ(مويرا) التوفيق؟ - .أجل، لكنّي سعيدة لمقابلتك - 110 00:07:38,010 --> 00:07:43,296 .أدين لك بإعتذار .اتهمتكَ بأشياء رهيبة 111 00:07:43,298 --> 00:07:48,601 .كنتِ تمرين بوقت عصيب .أنا سعيد لأنّكِ تحسنتِ 112 00:07:48,603 --> 00:07:52,772 .حظًا طيّبًا الليلة - .لن أكون بحاجة له - 113 00:07:52,774 --> 00:07:56,443 .سباستيان بلود) ليس كما تظنون) 114 00:07:56,445 --> 00:07:59,229 لن يقوم بإحياء المدينة .بالخدمات الاجتماعية 115 00:07:59,231 --> 00:08:01,681 .سيقوم بإفلاسها بتفويض غير مموّل 116 00:08:01,683 --> 00:08:07,003 مشكلة السيّدة (كوين) مع مقترحاتي .أنّها ستكون مدفوعة من الواحد في المئة 117 00:08:07,005 --> 00:08:09,406 حان الوقت لأن يتوقف الأغنياء .عن تجنّب مسؤوليتهم 118 00:08:09,408 --> 00:08:11,958 لكنّها ستحد من قدرتهم .على توظيف الناس 119 00:08:11,960 --> 00:08:16,579 حسنٌ، حان الوقت، وسأذكّر .المرشحين، رجاءً كفّوا عن المقاطعة 120 00:08:16,581 --> 00:08:20,000 الآن لدينا سؤال آخر من أسئلة الفيديو .(المقدّمة من قبل ناخبي مدينة (ستارلينغ 121 00:08:20,002 --> 00:08:23,553 .(هذا السؤال من..( ثيا كوين 122 00:08:23,555 --> 00:08:25,755 .حسنٌ، ربّما يكون ثمّة خطأ 123 00:08:28,677 --> 00:08:31,561 !النجدة 124 00:08:31,563 --> 00:08:35,432 !النجدة !فليساعدني أحد، أرجوكم 125 00:08:35,434 --> 00:08:37,467 ...لقد قـ 126 00:08:37,469 --> 00:08:41,021 !رباه 127 00:08:39,852 --> 00:08:43,222 {\a9} ما قيمة حياة (ثيا كوين) بالنسبة لك؟ 128 00:08:52,195 --> 00:08:55,664 .(سنجدها يا (روي .سوف نستعيدها 129 00:08:55,666 --> 00:08:57,699 .إنّها فتاة قويّة 130 00:08:57,701 --> 00:09:00,318 هل ستكون على قيد الحياة لمّا نجدها؟ 131 00:09:00,320 --> 00:09:06,675 .لا يمكنكَ التفكير هكذا - .لا يمكنني التوقف عن التفكير هكذا - 132 00:09:12,765 --> 00:09:14,883 .(سيّد (ديجل 133 00:09:14,885 --> 00:09:17,168 !(سيّد (ديجل 134 00:09:17,170 --> 00:09:20,438 ،أعتقد أنّني ربّما قد وقت شيء .أنا أعمل على الأمر 135 00:09:20,440 --> 00:09:26,027 أنا أعلّق حملتي وأكرّس مواردها .(للعودة الآمنة لـ(ثيا كوين 136 00:09:27,313 --> 00:09:30,265 ،حسنٌ، الفيديو يشير إلى طلب .لكن لا يشير إلى فدية 137 00:09:30,267 --> 00:09:33,235 .وهذا يعني أنّ الأمر لا يتعلق بالمال 138 00:09:33,237 --> 00:09:34,953 .(سنستعيدها يا (مويرا 139 00:09:34,955 --> 00:09:36,976 .أعدكِ أن (ثيا) ستعود لبيتها 140 00:09:36,977 --> 00:09:39,500 أتفكرين في أيّ شخص يريد إيذائكِ بأذية (ثيا)؟ 141 00:09:42,265 --> 00:09:48,169 لا أحد سوى عائلات الـ503 .شخص الذين توفوا العام الماضي 142 00:09:48,171 --> 00:09:51,506 .هذا الأمر لا يخصّ الزلزال - كيف يمكنكَ أن تكون متأكدًا؟ - 143 00:09:51,508 --> 00:09:54,776 !عليكم إيجاد الرجل المقنّع - .نحن نعمل على ذلك - 144 00:09:54,778 --> 00:09:58,029 .نحن نطارد كلّ دليل - ما تلك الدلائل؟ - 145 00:09:58,031 --> 00:09:59,514 !رباه 146 00:09:59,516 --> 00:10:02,384 رباه، كيف أسمح لهذا بالحدوث؟ 147 00:10:06,372 --> 00:10:08,957 .إسمحوا ليّ بدقيقة 148 00:10:08,959 --> 00:10:12,911 إذا سمعت عن أيّ تحقيق ...(صحفيّ تمّ إرساله للسيّد (كوين 149 00:10:12,913 --> 00:10:16,381 (أو لأيّ فرد من عائلة (كوين .سأحمّلك كافة المسئولية 150 00:10:16,383 --> 00:10:18,867 .أنتِ مخيفة جدًّا. شكرًا لكِ 151 00:10:18,869 --> 00:10:21,386 ،عملي هو تخفيف الحمل عليك .الآن أكثر من أيّ وقت آخر 152 00:10:21,388 --> 00:10:26,374 تحقيقًا لهذه الغاية، أتتذكّر كيف رشّح المجلس الضباط الجديد في إجتماع اليوم؟ 153 00:10:26,376 --> 00:10:29,978 .التصويت يجب أن يجري خلال 24 ساعة .لا يمكن وقف تنفيذه، فهو شيء قرّره المجلس 154 00:10:29,980 --> 00:10:31,730 .لا يمكنني التفكير بهذا الآن 155 00:10:31,732 --> 00:10:34,933 .أعلم، وآسفة، لكن عليكَ ذلك ...أنتَ المدير التنفيذي ولديكَ مسؤليات 156 00:10:34,935 --> 00:10:36,935 .والتي تتولينها عني طوال الوقت 157 00:10:36,937 --> 00:10:41,439 تصويت المجلس عبارة عن عدّة .أوامر متتالية تغطيةً لإجتماع فائت 158 00:10:41,441 --> 00:10:45,193 بوسعكَ تعيين شخص ما .كرئيس تنفيذيّ بشكل مؤقت 159 00:10:45,195 --> 00:10:47,529 .هذه ليست فكرة جيّدة - .سأعينكِ - 160 00:10:47,531 --> 00:10:49,414 ماذا؟ 161 00:10:52,752 --> 00:10:58,373 تهانئّ، أنتِ المديرة التنفيدية المؤقتة - .لا يمكنني - 162 00:10:58,375 --> 00:11:01,176 .أرجوكِ 163 00:11:01,178 --> 00:11:03,044 .شكرًا لكِ 164 00:11:03,046 --> 00:11:07,248 اجعل (ثيا) تشكرني .لمّا تعود آمنة للبيت 165 00:11:07,250 --> 00:11:10,501 سيّد (كوين)؟ أريد التحدّث .(معك بشأن السيّد (ويلسون 166 00:11:10,502 --> 00:11:12,041 ثيا) شوهدت آخر مرّة) ...(في ملهى (فيردانت 167 00:11:12,066 --> 00:11:15,857 ،استخدمت إيصالات بطاقات الإئتمان ...وجعمت قائمة من عملاء الليلة الماضية 168 00:11:15,859 --> 00:11:17,726 .واخترقت هواتفهم للدخول لصورهم ...وكالة الأمن القومي على حق 169 00:11:17,728 --> 00:11:19,778 الأمر سهل عندما لا .تكون بحاجة لأمر تفتيش 170 00:11:19,780 --> 00:11:21,930 .لقد رأيت كلّ الصور - .لابد أنّه كان هناك الآلاف - 171 00:11:21,932 --> 00:11:24,549 .(إنّها (ثيا .وجدت هذه 172 00:11:24,551 --> 00:11:26,401 .سيارة على بعد ثلاثة مبانٍ من الملهى 173 00:11:26,403 --> 00:11:30,038 (مسجلة بإسم (سلايد ويلسون .وبها نظام تحديد مواقع 174 00:11:30,040 --> 00:11:33,775 أين هي الآن؟ - .(متوقفة خارج حانة على طريق (روزفلت - 175 00:11:33,777 --> 00:11:36,494 حسنٌ، أيبدو هذا هيّنًا بالنسبة لك؟ 176 00:11:36,496 --> 00:11:38,105 إستخدام (سلايد) سيارة مسجلة بإسمة؟ 177 00:11:38,130 --> 00:11:39,548 .يبدو الأمر مريب جدًّا 178 00:11:39,549 --> 00:11:42,000 .سواء كانت (ثيا) أو هو هناك .في كلتا الحالتين، علينا الذهاب 179 00:11:42,002 --> 00:11:45,470 ،توقعت أن تقول ذلك .لذا قمت بصنع هذه 180 00:11:45,472 --> 00:11:48,679 ،سُم أفعى هضبة التبت .(السمّ الذي يستخدمه (إتحاد القتلة 181 00:11:48,926 --> 00:11:51,259 .وأقوى مسكنٌ إستخدمته 182 00:11:51,261 --> 00:11:54,062 ،هذا سيعطينا ميزة .لكنكَ ستعطينا ميزة أخرى 183 00:11:54,064 --> 00:11:55,830 أواثق أنّك تريدني أن آتي؟ 184 00:11:55,832 --> 00:11:58,733 هل أنتَ غاضبٌ؟ .إستخدم هذا الغضب 185 00:11:58,735 --> 00:12:00,402 دائمًا ما كنت تقول .ليّ أن أكبح غضبي 186 00:12:00,404 --> 00:12:02,437 .ليس الليلة 187 00:12:05,157 --> 00:12:09,411 ألغام أرضيّة؟ أيّ جزيرة هذه؟ 188 00:12:09,413 --> 00:12:13,665 أيمكنكَ نزع المفجّر؟ - .بدون شك - 189 00:12:13,667 --> 00:12:18,503 دون أن ينفكر؟ .أشك قليلًا 190 00:12:18,505 --> 00:12:31,216 ،المخابرات علمتني الكثير ...القنبلة الروسية، واليابانية 191 00:12:31,218 --> 00:12:35,437 .كلاهما... ينفجران 192 00:12:37,139 --> 00:12:41,342 .تهانيّ، لم نمت ماذا الآن؟ 193 00:12:41,344 --> 00:12:43,345 (سنسلم (هيندريك .لـ(سلايد) كما إتفقنا 194 00:12:43,347 --> 00:12:46,948 ...وحالما يبتعدوا - ...ماذا - 195 00:12:46,950 --> 00:12:49,367 أتريدين ربط القنبلة في (هيندريك)؟ 196 00:12:49,369 --> 00:12:51,403 حسنٌ، (بيتر) كان على حقّ (تسليم (هيندريك) لـ(سلايد 197 00:12:51,405 --> 00:12:54,372 .يعد بمثابة قتله .وكنتَ على حقّ، أيضًا 198 00:12:54,374 --> 00:12:59,627 لا نملك خيار آخر، أقصد أنّه بهذه الطريق .يمكنه قتل (سلايد)، ويمكننا أخذ السفينة 199 00:13:00,746 --> 00:13:03,381 ماذا؟ 200 00:13:03,383 --> 00:13:08,837 ،أتسائل فحسب متى أصبحتِ مخيفة هكذا؟ 201 00:13:21,600 --> 00:13:24,019 أين هي يا (سلايد)؟ 202 00:13:30,743 --> 00:13:33,745 .لقد طرح الرجل عليكَ سؤالًا 203 00:13:39,035 --> 00:13:42,003 أين هي؟ 204 00:13:43,739 --> 00:13:47,709 ماذا ستفعل يا فتى؟ أستقتلني؟ 205 00:13:50,129 --> 00:13:56,134 ...لكن مَن سيخبرك حينها بمكان أختكَ الحبيبة (ثيا)؟ 206 00:14:00,973 --> 00:14:03,808 .(إتصل بالتحرّي (لانس 207 00:14:03,810 --> 00:14:05,527 .أخبره أن يأتي إلى هنا 208 00:14:05,529 --> 00:14:07,695 ماذا؟ لماذا؟ 209 00:14:07,697 --> 00:14:09,731 .(ليعتقل (سلايد ويلسون 210 00:14:32,618 --> 00:14:34,894 ألديكِ أيّ فكرة عمّا يريده هذا الوغد من (ثيا كوين)؟ 211 00:14:34,895 --> 00:14:38,466 كلّا، نريد التأكد أنّه .سيدلنا على مكان إحتجازها 212 00:14:39,161 --> 00:14:43,213 هل يعلم (أوليفر)؟ أنّكِ تعملين مع (سهم) في هذا الأمر؟ 213 00:14:43,215 --> 00:14:45,115 أوليفر) لا يعرف) .(أيّ شيء عن (سهم 214 00:14:45,117 --> 00:14:48,018 هل أنتَ بخير؟ 215 00:14:48,020 --> 00:14:52,922 أجل، إنما أفكر في تلكَ النظرة التي .تعلو وجه (مويرا)، مذعورة لفقدانها إبنتها 216 00:14:52,924 --> 00:14:56,676 .(لا يمكنني أن أخوض هذا مجدّدًا يا (سارّة 217 00:15:00,132 --> 00:15:04,217 أيّها الضابط (لانس)؟ .آل (كوين) هنا 218 00:15:04,219 --> 00:15:07,570 سيّد (لانس)، هل أخبرك بمكان (ثيا)؟ 219 00:15:07,572 --> 00:15:09,555 .سيّدة (كوين)، شكرًا على قدومك 220 00:15:09,557 --> 00:15:13,693 .هذا غير معقول .سلايد ويلسون) صديق لنا) 221 00:15:13,695 --> 00:15:16,246 (وقد كان في (كوستاريكا .خلال الـ72 ساعة الماضية 222 00:15:16,248 --> 00:15:19,232 قال أنه بوسعه توفير كشوف ...الطيران، وسجلات الهاتف 223 00:15:19,234 --> 00:15:22,619 وحتى بعض الفيديوهات، لذا لا .يمكن أن يكون هو خاطف إبنتكِ 224 00:15:22,621 --> 00:15:24,454 ،لو أنّه لم يخطفها لمَ قمت بالقبض عليه إذن؟ 225 00:15:24,456 --> 00:15:27,457 لم نقبض عليه، لقد تمّ .القبض عليه من قِبل المقتصّ 226 00:15:27,459 --> 00:15:29,509 .(والذي إتصل بعدها بالمحقّق (لانس 227 00:15:29,511 --> 00:15:31,344 ...أيّها الملازم، بوسعي شرح 228 00:15:31,346 --> 00:15:33,013 .كلّا، أعتقد أنّني أفهم الأمر الآن 229 00:15:33,015 --> 00:15:34,631 .ربّاه، أنتَ غبيٌّ جدًّا 230 00:15:34,633 --> 00:15:39,252 السبب الوحيد لإرتدائكَ هذا الزي، عوضًا .عن درع التحري هو أنّك تعمل مع المقتصّ 231 00:15:39,254 --> 00:15:41,554 ...فتاة صغيرة مفقودة، وتقول 232 00:15:41,556 --> 00:15:42,648 وتقبض على أحدهم لأنّه أخبرك بذلك؟ 233 00:15:42,673 --> 00:15:47,060 ستكون محظوظًا لو أنّ الزي الذي سترتديه .مستقبلًا ليس الرمادي الخاص بالمساجين 234 00:15:56,704 --> 00:16:01,708 .(يدعونكَ بـ(ضربة الموت - .إنّه اسمٌ ملتهب قليلًا - 235 00:16:01,710 --> 00:16:04,094 .أعجبني 236 00:16:04,096 --> 00:16:08,465 كيف خرجت من الجزيرة؟ - أهذا سؤالكَ الأول؟ - 237 00:16:08,467 --> 00:16:12,285 حسنٌ، لقد أوضت ليّ أنّكَ ،لن تخبرني بمكان أختي 238 00:16:12,287 --> 00:16:15,555 .لذا، نعم هذا سؤاليّ الأوّل 239 00:16:15,557 --> 00:16:18,725 .سبحت 240 00:16:18,727 --> 00:16:20,994 .لكنّها لم تخلو من المعوقات 241 00:16:20,996 --> 00:16:23,196 ...الإندفاع سحبني لأسفل 242 00:16:23,198 --> 00:16:26,149 صخور الشعاب المرجانيّة .قطعت جسدي حتى العظام 243 00:16:26,151 --> 00:16:32,021 ....(لكن (الميراكورو .جدّدت كلّ شيء 244 00:16:33,741 --> 00:16:36,993 .عدا هذه 245 00:16:39,581 --> 00:16:41,698 أتعلم، لا يوجد سوانا هنا 246 00:16:41,700 --> 00:16:45,668 لذا، لما لا نحاول أن نكون صادقين؟ 247 00:16:45,670 --> 00:16:48,371 لما تفعل هذا؟ 248 00:16:49,054 --> 00:16:51,458 .تعرف السبب 249 00:16:53,377 --> 00:16:56,928 .كان ذلك من 5 سنين - .بل كان الأمس - 250 00:16:57,549 --> 00:17:04,441 ،حاولت نسيان ما جرى بالجزيرة .لكنّه ما زال يهيمن عليّ 251 00:17:04,840 --> 00:17:08,841 وإن كانت للقلنسوة التي ...ترتديها كلّ ليلة أيّة دلالة 252 00:17:09,893 --> 00:17:12,228 فهي تدلّ على أنّ ما جرى .ما زال يهيمن عليك يا غلام 253 00:17:13,340 --> 00:17:16,109 .هي لم تمسّك بأيّ أذى، أنا فعلت 254 00:17:16,535 --> 00:17:21,288 ،شادو) ماتت بسبب قرار اتّخذتُه) .لذا عاقبني ولُمني أنا 255 00:17:21,323 --> 00:17:25,291 .لكنّ (ثيا) لا 256 00:17:27,780 --> 00:17:30,172 أتريدني أن أتوسّل إليك؟ 257 00:17:33,200 --> 00:17:35,628 هل هذا مرادك؟ .لأنّي أتوسّل 258 00:17:37,638 --> 00:17:40,386 ...إنّك تفوز، لذا أرجوك 259 00:17:42,998 --> 00:17:49,182 .رجاءً أخبرني بمكانها - .حتمًا يشقّ عليك قول ذلك - 260 00:17:52,250 --> 00:17:56,958 ...(ثيا) ...(حسنٌ، إنّ (ثيا 261 00:17:58,076 --> 00:18:01,197 سيّد (كوين)، مَن بحقّ السّماء سمح لك بالدخول لهنا؟ 262 00:18:03,017 --> 00:18:10,001 سيّد (ويلسون)، إنّك حرّ للمغادرة .ولك أعمق اعتذارات القسم 263 00:18:10,036 --> 00:18:13,990 ،لا داعي حضرة الملازم .فإنّ حياة فتاة شابّة في خطر 264 00:18:14,075 --> 00:18:15,705 وعليه فأنتم بحاجة لاتّباع .كلّ خيط دليل ممكن 265 00:18:15,706 --> 00:18:19,604 رغم ذلك يجب أن تعلم أن الضابط .لانس) يواجه تُهم حرجة جدًّا) 266 00:18:19,831 --> 00:18:24,456 ،أعفِه منهم نيابة عنّي .فلستُ امرء يُكنّ ضغينة 267 00:18:29,256 --> 00:18:33,340 سيّد (ويلسون)، هل برّأت الشرطة ساحتك من كلّ التُهم؟ 268 00:18:33,341 --> 00:18:35,841 كنتُ في (كوستاريكا) لكنّي ...(عدت لمدينة (ستارلينج 269 00:18:35,876 --> 00:18:38,137 فور سماعي بالخبر .المروّع في الأخبار 270 00:18:38,483 --> 00:18:39,495 ماذا أخبرتهم عن اختفاء (ثيا كوين)؟ 271 00:18:39,530 --> 00:18:41,780 إنّي أسخّر كلّ وسيلة .في طاقتي لإيجادها 272 00:18:41,815 --> 00:18:47,290 إضافة لمكافئة 5 مليون دولار مقابل .(أيّة معلومة عن مُختطفي (ثيا كوين 273 00:19:02,973 --> 00:19:04,697 .هنا (ديج)، جاري اتّباع الهدف 274 00:19:04,732 --> 00:19:06,469 .جهاز الاقتفاء في سيّارته قيد العمل 275 00:19:06,470 --> 00:19:08,964 .روي)، إنّه يضاهي إلى موقعك) 276 00:19:09,514 --> 00:19:11,700 .(رأيته، ها هو يمرّ بشارع (وارنر 277 00:19:11,701 --> 00:19:13,814 .أراه، إنّه يتّجه شمالًا 278 00:19:18,511 --> 00:19:19,944 !سحقًا، لقد ضيّعته 279 00:19:20,284 --> 00:19:22,324 .لا بأس، ما زلت أرصده 280 00:19:22,835 --> 00:19:25,348 .(سارّة)، انعطفي يمينًا لشارع (داوني) - .وجدته - 281 00:19:35,230 --> 00:19:39,010 !كلّا، كلّا، ليس هو - !ماذا؟ - 282 00:19:39,508 --> 00:19:43,781 ،ربّاه، لقد استنسخ إشارة متعقّبه !روي)، يجب أن تتحرّك) 283 00:19:43,998 --> 00:19:46,182 .(يجب أن تلحق به في تقاطع (فولر 284 00:19:54,182 --> 00:19:55,882 "روي)، أما زلت تراه؟)" 285 00:19:56,061 --> 00:19:58,362 "!(روي)؟ (روي)" 286 00:20:12,275 --> 00:20:13,574 .اتركانا 287 00:20:17,238 --> 00:20:20,813 .أعتذر عن غيابي الطويل - .خسئتَ - 288 00:20:20,814 --> 00:20:25,536 ،رأيتُ (أوليفر) وأمك .إنّهما قلقان جدًّا عليك 289 00:20:26,558 --> 00:20:33,500 ...إن أذيتهما، فقسمًا - .رجاءً تابعي وأكملي تلك الجملة - 290 00:20:33,535 --> 00:20:37,900 يحدوني الفضول بشأن نوعيّة التهديد .الذي بوسع فتاة في الـ19 التوعُّد به 291 00:20:39,620 --> 00:20:48,444 ما الذي تريده منّي؟ - .تلك يا (ثيا) قصّة يطول جدًّا شرحها - 292 00:20:48,446 --> 00:20:51,907 .يبدو أنّ لديّ وقتًا مليًّا - .بالعكس - 293 00:20:53,683 --> 00:20:58,121 .إنّك حرّة للمغادرة - ماذا؟ - 294 00:20:58,942 --> 00:21:02,681 .تحتّم أن أوضّح أمرًا، وقد وضّحته 295 00:21:02,682 --> 00:21:06,534 ،الباب غير موصدٍ .لذا بوسعك المغادرة أيّان شئتِ 296 00:21:10,634 --> 00:21:14,609 .لكنّ رجالك سيردونني لدى خروجي 297 00:21:14,644 --> 00:21:19,073 كلّا، لن يفعلوا، إذ قضت .تعليماتهم بإبقائك هنا ريثما أعود 298 00:21:19,527 --> 00:21:23,963 ،وها قد عدت .لذا أنتِ حرّة للمغادرة 299 00:21:23,964 --> 00:21:29,592 ،لكن إن غادرتِ .فلن تعلمي بسرّ أخيك أبدًا 300 00:21:30,121 --> 00:21:33,706 ماذا؟ - .(لأخيك سرّ يا (ثيا - 301 00:21:35,588 --> 00:21:38,252 أتودّي معرفته؟ 302 00:21:46,676 --> 00:21:49,825 إذًا ما العمل الآن؟ 303 00:21:51,537 --> 00:21:54,698 (ننتظر (أوليفر .ريثما يتبيّن خطوتنا التالية 304 00:21:54,699 --> 00:21:56,616 .تقصد أن ننتظر أمره 305 00:21:57,169 --> 00:21:58,891 لا يمكننا فعل أيّ شيء .(بدون إذن الملك (كوين 306 00:21:58,892 --> 00:21:59,938 .(إنّك فاقد السيطرة يا (روي 307 00:21:59,939 --> 00:22:04,359 ،حسنٌ، دعونا نهدأ جميعًا هنا .سلايد) هزمنا، والهزيمة أمر وارد) 308 00:22:05,011 --> 00:22:07,958 كلّا، هزمنا فقط لأنّ .(الشرطة أطلقت سراح (سلايد 309 00:22:07,993 --> 00:22:12,383 .(هذا بعدما سلّمناه إليهم بأمر (أوليفر - ماذا تعيّن أن نفعل؟ - 310 00:22:12,384 --> 00:22:16,372 أنت من القوّات الخاصّة .وهي قاتلة مأجورة دوليّة 311 00:22:16,407 --> 00:22:20,843 لاستطاع ثلاثتنا استخلاص الإجابات .من (سلايد) عوضَ تسليمه للشرطة 312 00:22:21,367 --> 00:22:25,496 إليكم الأمر المُؤسف بحقّ: لم نستجوبه .لأنّه أملى بأنّ تسليمه هو الصواب 313 00:22:25,531 --> 00:22:28,025 ...(مثلما أملى بوجوب انفضالي عن (ثيا 314 00:22:28,137 --> 00:22:30,586 بعد أسبوع واحد من قوله بأنّ .تركي إيّاها بمفردها خطر عليها 315 00:22:30,587 --> 00:22:34,216 انتظر، أتظنّ اختطاف سلايد) لـ (ثيا) ذنب (أوليفر)؟) 316 00:22:34,217 --> 00:22:36,812 أظنّ ذنبه هو عدم .(وجودي عندئذٍ لمنع (سلايد 317 00:22:36,847 --> 00:22:40,595 (وأظنّك تلقي باللّوم على (أوليفر .لأنّك ضيّعت أثر (سلايد) وحسب 318 00:22:40,596 --> 00:22:43,655 طبعًا ستنحازين إليه .لأنّك تطارحينه الغرام 319 00:22:53,691 --> 00:22:56,527 هلّا أمهلتمونا برهة رجاءً؟ 320 00:23:02,734 --> 00:23:06,212 أتذكر كم أحبَّت التلوين؟ 321 00:23:07,615 --> 00:23:14,032 والدك كان يشتري لها أقلام .تلوين بالحمولات وما كانت تكتفي 322 00:23:15,080 --> 00:23:23,554 كانت ترسم على الجدران، ولم أكُن .أغضب لأنّ رسمها كان بديعًا 323 00:23:26,308 --> 00:23:28,658 .عليك أن تحاولي النوم 324 00:23:30,363 --> 00:23:33,875 هل بُنيَّتي ما تزال حيّة؟ - ماذا؟ - 325 00:23:34,784 --> 00:23:38,953 هل بُنيَّتي ما تزال حيّة؟ 326 00:23:44,376 --> 00:23:46,444 .أجل 327 00:23:46,446 --> 00:23:51,364 رُحت أستيقظ يوميًّا خلال 5 سنين .بصفتي الأم التي فقدت ابنها 328 00:23:51,365 --> 00:23:56,003 ...لا يمكنني 329 00:23:58,006 --> 00:24:00,449 .لا يمكنني احتمال ذلك مُجددًا 330 00:24:02,937 --> 00:24:07,071 ،الآن أنت تكرهني .ولك كلّ الحقّ في ذلك 331 00:24:07,072 --> 00:24:11,603 .هذا ليس الوقت المناسب - .أجل، هو الوقت المناسب تحديدًا - 332 00:24:14,840 --> 00:24:18,791 أخبرتكما بتلك الكذبات .لإبقاء أسرتنا آمنة 333 00:24:19,078 --> 00:24:22,803 ،لإبقائنا جميعًا معًا .لكنّ تلك كانت الكذبة الأكبر 334 00:24:23,649 --> 00:24:28,562 ،أخبرتك أنت و(ثيا) بها .وأقنعت بها نفسي 335 00:24:30,206 --> 00:24:35,819 هذا لأنّي كنتُ ضعيفة جدًّا .على مواجهة حقيقة من أيّ نوعٍ 336 00:24:38,330 --> 00:24:41,858 .ما يحدث الآن ليس ذنبك 337 00:24:50,609 --> 00:24:57,348 منذ لحظة ميلاد أطفالك .تقلق مما قد يؤذيهم العالم بهِ 338 00:24:59,818 --> 00:25:04,681 لكن لا يبارح تفكيرك أبدًا .القلق مما قد تؤذيهم أنت بهِ 339 00:25:06,241 --> 00:25:09,897 فربّما أنفسنا الأمّارة بالسوء .تكون ألدّ أعدائنا 340 00:25:31,879 --> 00:25:32,838 !(أولي) 341 00:25:34,007 --> 00:25:36,534 ماذا فعلتَ بهِ؟ - .ما لا يكفي - 342 00:25:42,894 --> 00:25:45,593 وماذا فعلتِ به؟ - .أغشيته وحسب - 343 00:25:45,628 --> 00:25:48,657 .هكذا أفضل، فإنّه لم يكُن راضيًا بالاتّفاق 344 00:25:49,168 --> 00:25:52,216 .أتصوّر ذلك - .هيندريك) تحت أمرك) - 345 00:25:53,168 --> 00:25:54,310 .أعلم 346 00:26:01,656 --> 00:26:02,848 .انتظروا 347 00:26:03,800 --> 00:26:07,547 .الميراكورو) شيء مذهل) 348 00:26:08,241 --> 00:26:12,705 ،لا تعطيكم القوّة وحسب .بل وتعظّم من كلّ حواسّكم 349 00:26:15,136 --> 00:26:18,188 لثالث نتريت التولوين .شديدة الانفجار رائحة مميّزة 350 00:26:23,318 --> 00:26:28,862 متى تنفجر؟ خلال 90 ثانية؟ خلال 60 ثانية؟ 351 00:26:28,863 --> 00:26:33,633 على الأرجح تظنّون الانفجار .سيقتلني، لكنّي أخالفكم الرأي 352 00:26:35,214 --> 00:26:38,376 .لكنّ الأمر مختلف بالنسبة إليكم 353 00:26:39,469 --> 00:26:44,922 أنوي رؤية هذه .المتفجّرات تفجّركم أشلاءً 354 00:26:47,642 --> 00:26:51,646 .(لكن ربّما أرديك مثلما أردى (شادو 355 00:26:55,033 --> 00:26:56,593 .لا 356 00:26:59,826 --> 00:27:01,085 .(سلايد) 357 00:27:06,163 --> 00:27:07,452 لحظة، لأين تذهب؟ 358 00:27:07,453 --> 00:27:13,083 الجلوس هنا لا يساعد (ثيا)، صحيح؟ - .(ولا ذهابك للتصرّف بلا تفكير يا (روي - 359 00:27:13,785 --> 00:27:17,588 (أعلم أنّك تظنّ (الميراكورو .تؤثّر عليّ، لكنّ هذا غير صحيح 360 00:27:17,590 --> 00:27:21,230 ،إنّي على حقّ وتعلم ذلك .لذا يحسُن بك الانصراف عن طريقي 361 00:27:21,231 --> 00:27:24,922 ،روي)، اهدأ وحسب) .هذا ما كانت ستودّنا (ثيا) أن تفعله 362 00:27:24,957 --> 00:27:28,155 ،(إنّها محقّة يا (روي .دعنا نتروّى 363 00:27:34,034 --> 00:27:37,634 .السهم التالي سيخترق صدرك، اتركه 364 00:27:37,635 --> 00:27:41,672 هل حقًّا ستقتلينني لأنّي أجرؤ على انتقاد العظيم المؤلّه (أوليفر كوين)؟ 365 00:27:41,673 --> 00:27:45,400 .كلّا، سأقتلك لأنّك تؤذي صديقي، اتركه 366 00:27:49,071 --> 00:27:51,073 !اتركه 367 00:27:52,573 --> 00:27:58,234 ماذا يجري هنا؟ - .لقد فرغت، هذا ما يجري - 368 00:27:58,235 --> 00:28:03,138 ثِيا) مُختطفة أو أسوأ بسبب) .(شخص واحد، وليس (سلايد ويلسون 369 00:28:03,173 --> 00:28:07,972 .(روي) - .لقد وثقت فيك - 370 00:28:09,090 --> 00:28:11,365 .لم يبقَ لي شيء هنا 371 00:28:13,056 --> 00:28:15,896 .(ويلاه، يا إلهي، (أوليفر - ماذا الآن؟ - 372 00:28:18,233 --> 00:28:21,864 قسم الدعايا والإعلان ...حرر بيانًا إلزاميًّا 373 00:28:22,154 --> 00:28:25,060 وسأخوض جولات برامج النقاش .لشرح الوضع إلى الجمهور 374 00:28:26,257 --> 00:28:30,077 ...آسف يا آنسة (روشيف)، لكنّه كان 375 00:28:31,363 --> 00:28:32,663 .مصرًّا جدًّا 376 00:28:32,665 --> 00:28:34,736 هلّا تركتمونا على انفراد من فضلكم؟ 377 00:28:46,378 --> 00:28:50,608 إيزابِل)، ماذا فعلتِ؟) - .أنا؟ أمر بسيط جدًّا - 378 00:28:51,434 --> 00:28:54,888 أنت أوليتني المسؤوليّة .حين جعلتني المديرة التنفيذيّة 379 00:28:56,422 --> 00:28:57,561 ...أعلم أنّه كان منصبًّا مؤقّتًا 380 00:28:57,596 --> 00:29:01,025 لكنّه منحني السلطة التي احتجتها .للدعوة إلى انعقاد طارئ لمجلس الإدارة 381 00:29:01,027 --> 00:29:08,649 ،منذ 30 دقيقة، أضحت شركتك لي .إذ أجمع المدراء على جعل منصبي دائمًا 382 00:29:08,651 --> 00:29:11,131 ...لقلت أنّهم فقدوا إيمانهم في قيادتك 383 00:29:11,132 --> 00:29:13,989 لكنّ هذا سيدلّ ضمنًا على .أنّه كان ثمّة إيمان من الأصل 384 00:29:13,990 --> 00:29:18,111 ربّما حرى أن تقلل من .تركيزك على أنشطتك الليليّة 385 00:29:21,796 --> 00:29:25,442 .سلايد)، تعملين لحسابه) 386 00:29:25,799 --> 00:29:26,910 .بل معه 387 00:29:28,638 --> 00:29:32,179 علم أنّ إدخالي في أعمال أسرتك .(سيحضّك للعودة إلى مدينة (ستارلينج 388 00:29:32,180 --> 00:29:34,945 ،إحقاقًا للحقّ ...قد نزعتُ للشكّ، لكن 389 00:29:36,646 --> 00:29:41,593 !لمَ تفعلين هذا؟ - .مؤسف أنّك لا تعلم - 390 00:29:42,016 --> 00:29:45,199 .ذنوب الآباء يحملها الأبناء 391 00:30:01,920 --> 00:30:07,703 ،ستخبرينني بمكان أختي .أو سأقتلك 392 00:30:12,955 --> 00:30:14,406 !أين هي؟ 393 00:30:14,888 --> 00:30:20,117 إنّه يحتجزها في مستودع خزنٍ .خارج المدينة، (توسكا) للتخزين 394 00:30:20,198 --> 00:30:21,559 !وما أدراني أنّك لا تكذبين؟ 395 00:30:23,763 --> 00:30:29,094 جميل ظنّك بأنّ اللّعبة برمّتها .لا تسري تحديدًا لحيث يريد هو 396 00:30:30,682 --> 00:30:32,682 .يريدك أن تذهب بمفردك 397 00:30:32,717 --> 00:30:36,808 إن تنسّم رائحة شركائك، فسيقضّ .أحشاء عزيزتك (ثيا) كسلمونة 398 00:30:40,024 --> 00:30:42,944 .(سُررت بالعمل معك يا (أوليفر 399 00:30:44,069 --> 00:30:45,737 .أقلّها دعنا نحاصر المكان 400 00:30:45,738 --> 00:30:48,796 ،كلّا، (إيزابل) كانت واضحة جدًّا .(أذهبُ بمفردي وإلّا تموت (ثيا 401 00:30:48,831 --> 00:30:51,321 أولي)، هذه لعبة أخرى) ...من (سلايد)، ما لم يكُن 402 00:30:51,356 --> 00:30:53,648 (كلّا، ما لا يمكنني فعله يا (سارّة !هو الوقوف مكتوف اليدين 403 00:30:53,683 --> 00:30:56,827 ماذا كنتِ ستفعلين لو كانت (لورل) أو أباك أو أمك؟ 404 00:30:56,862 --> 00:31:00,132 !لن أُقحَم في ذات المناقشة مرارًا وتكرارًا 405 00:31:00,167 --> 00:31:05,905 .(اذهب، اذهب وأنقذ (ثيا) وأوقف (سلايد 406 00:31:06,272 --> 00:31:11,925 ،افعل أيّما يتطلّبه الأمر .أنهِ هذا الشرّ للأبد 407 00:31:29,741 --> 00:31:33,331 "توسكا) للتخزين)" 408 00:32:44,003 --> 00:32:45,536 !توقّف، توقّف 409 00:33:14,947 --> 00:33:17,262 عيد القدّيسين .كان منذ 6 أشهر يا معتوه 410 00:33:17,297 --> 00:33:20,240 الآن ابتعد عن الطريق وإلّا أدركتك التهلكة، أتسمعني؟ 411 00:33:42,625 --> 00:33:46,489 .لديّ عرض لكم أيّها الرجال 412 00:33:51,905 --> 00:33:53,720 !تكلّمي - أوليفر)، أأنت بخير؟) - 413 00:33:53,755 --> 00:33:56,286 .أجل، إنّي بخير لكنّ (ثيا) ليست هنا - .إنّك فعلتها - 414 00:33:56,321 --> 00:33:59,590 فعلتُ ماذا؟ - .ثيا) بخير، هي كما يُرام) - 415 00:33:59,625 --> 00:34:03,664 لقد دخلت قسم المدينة .منذ 5 دقائق سليمة معافاة 416 00:34:05,284 --> 00:34:08,611 ماذا؟ - أوليفر)، أتسمعني؟) - 417 00:34:17,812 --> 00:34:20,382 ثيا)؟) - .هي بخير وبلا جروح، إنّه لم يمسّها - 418 00:34:20,417 --> 00:34:23,157 ،لم أجده هناك، بل كثير من المُرتزقة .أما هو فلم يكُن هناك 419 00:34:23,192 --> 00:34:24,121 .لأنّه كان مشغولًا في مكان آخر 420 00:34:24,123 --> 00:34:27,292 سجن (أيرون هايتس) أعاد افتتاح .الجناح الذي دمّره الزلزال 421 00:34:27,293 --> 00:34:30,327 ،كان هناك نقل للسجناء .فاعترضه (سلايد) وأخذهم 422 00:34:30,329 --> 00:34:33,657 .جنود لجيشه - .اختطاف (ثيا) كان بغرض الإلهاء - 423 00:34:34,913 --> 00:34:36,496 !(أوليفر) 424 00:34:39,741 --> 00:34:41,932 .حمدًا لله - .بُنيّتي - 425 00:34:42,758 --> 00:34:47,227 .بُنيّتي 426 00:34:50,298 --> 00:34:51,282 ماذا؟ 427 00:34:52,318 --> 00:34:58,689 ...السيّد (ويلسون) أخبرني 428 00:35:02,592 --> 00:35:04,881 .أخبرني بسرّك 429 00:35:07,332 --> 00:35:11,706 .إنّك كذبت عليّ لسنين 430 00:35:12,671 --> 00:35:17,266 كيف لم تخبرني أنّ مالكولم ميرلن) كان أبي؟) 431 00:35:21,853 --> 00:35:24,596 .لقد آمنت بك 432 00:35:26,201 --> 00:35:28,368 .كنّا نحاول الحفاظ على سلامتك 433 00:35:29,889 --> 00:35:32,723 أتدري كيف تبدو؟ 434 00:35:33,482 --> 00:35:35,280 .إنّك تبدو مثلها 435 00:35:39,197 --> 00:35:46,344 ،سلايد)، الموت رحمة لهم) .هذه الجزيرة ستكون عقابهم 436 00:35:46,345 --> 00:35:51,742 ،الموت رحمة لكم .هذه الجزيرة ستكون عقابكم 437 00:35:52,289 --> 00:35:55,340 .ستكون سجنهم لبقيّة عمرهما 438 00:35:55,740 --> 00:35:59,082 .ستكون سجنكم لبقيّة عمركم 439 00:35:59,084 --> 00:36:01,773 .أخرجوه من هنا - .(سلايد) - 440 00:36:02,426 --> 00:36:05,120 !تراجع - .بوسعي مساعدتك - 441 00:36:06,926 --> 00:36:10,180 ،يمكنك أن تعيش أو تموت .الخيار لك 442 00:36:13,742 --> 00:36:20,938 أتودّ إيصال رسالة لأسرتك؟ .لأنّي سأزورهم بمجرّد إصلاح الزورق 443 00:36:48,244 --> 00:36:51,415 "(الآن أنتم تغادرون مدينة (ستارلينج" 444 00:36:55,023 --> 00:36:56,940 .ليلة جهنميّة 445 00:36:56,942 --> 00:36:59,839 كوينتن لانس) الأبرع في وصف) .الأمور بأقل مما تستحقّ 446 00:36:59,840 --> 00:37:02,659 هل لي بكلمة معك حضرة الضابط؟ - .انتظري يا عزيزتي - 447 00:37:03,447 --> 00:37:04,554 نعم؟ 448 00:37:04,867 --> 00:37:08,957 حادثت المدّعية العامّة .سبينسور) حول وضعك) 449 00:37:08,992 --> 00:37:14,946 ،ستعفيك من التهم إذا تعاونت .نبّئنا بمكان المُقتصّ 450 00:37:16,058 --> 00:37:20,492 .لكم أودّ ذلك، لكنّي لا أعلم مكانه - .حسنٌ، هذا مؤسف - 451 00:37:20,493 --> 00:37:21,761 .أجل، يبدو كذلك 452 00:37:22,968 --> 00:37:27,888 كوينتن لاري لانس)، إنّك رهن) .الاعتقال للتواطؤ ومعاونة عدّة مجرمين 453 00:37:27,889 --> 00:37:32,459 ماذا؟ هل جننت؟ ماذا تفعل؟ .ويلسون) هو الخاطف) 454 00:37:32,494 --> 00:37:35,951 أمسكتُ بالرجل الصحيح، ماذا تفعل؟ - .لك حقّ الالتزام بالصمت - 455 00:37:35,952 --> 00:37:38,943 أنت، ماذا تفعل؟ - .ولك حقّ إيكال محامٍ - 456 00:37:38,978 --> 00:37:40,672 !أبي 457 00:37:40,847 --> 00:37:43,770 في أعقاب ما يدعوه المعلّقين" "السياسيّين بالصدمة العاطفيّة 458 00:37:43,772 --> 00:37:46,490 (تفوّقت أصوات (مويرا كوين" "(بفارق كبير عن (سباستيان بلود 459 00:37:46,492 --> 00:37:47,598 "في الاقتراع المُحاكى الأخير" 460 00:37:47,633 --> 00:37:50,027 الذي تم إجراؤه في الـ24 ساعة" "...الأخيرة من قبل قناة 461 00:37:50,029 --> 00:37:51,967 !الأمر برمّته انقلب ضدّي 462 00:37:53,551 --> 00:37:58,171 !كيف بحقّ السّماء أُنتَخَب الآن؟ - .أظنّك قصدت مخاطبتي بنبرة مختلفة - 463 00:37:58,172 --> 00:37:59,808 !قلت أنّي سأصير العمدة 464 00:37:59,843 --> 00:38:02,735 وها قد سلّمت هذه الانتخابات لـ (مويرا كوين)، ولأيّ غاية؟ 465 00:38:03,825 --> 00:38:06,479 ما هذا الهوس الذي يحدوك حيال عائلة (كوين)؟ 466 00:38:06,979 --> 00:38:11,214 ألم تخبره؟ - .صهٍ - 467 00:38:11,478 --> 00:38:14,670 .لقد وعدتني - .وعدتك بهذه المدينة - 468 00:38:14,853 --> 00:38:18,120 .وعدتك بجيش تأخذها بهِ 469 00:38:22,025 --> 00:38:23,604 ما وضعنا؟ 470 00:38:23,605 --> 00:38:25,931 قسم العلوم التطبيقيّة ...في (كوين) المندمجة 471 00:38:25,966 --> 00:38:30,138 مكرّس الآن بنحوٍ كامل لإعادة .انتاج المصل من عيّنة دمائك 472 00:38:33,337 --> 00:38:38,601 .أترى، كل شيء يسري وفقًا للخطّة 473 00:38:39,461 --> 00:38:41,274 لأين تذهب الآن؟ 474 00:38:42,836 --> 00:38:44,996 .لإشباع هوسي 475 00:38:46,884 --> 00:38:50,211 .أوليفر كوين) يحتاج إلهاء أخير) 476 00:39:05,770 --> 00:39:10,100 ماذا تفعلان هنا؟ - .توقّعنا أنّك ستأتي لهنا - 477 00:39:11,141 --> 00:39:14,748 تصرّفاتك متوقّعة، كما أنّك تنام .على هذا السرير النقّال ليلًا 478 00:39:17,713 --> 00:39:20,497 ماذا تفعلان هنا؟ - في أيّ مكان آخر عسانا نكون؟ - 479 00:39:29,568 --> 00:39:30,912 .روي) كان محقًّا) 480 00:39:32,639 --> 00:39:36,201 .عند كلّ منعطف اتّخذت القرار الخطأ 481 00:39:37,023 --> 00:39:41,599 ...معه ومع الشركة و 482 00:39:43,367 --> 00:39:45,298 .(ومع (ثيا 483 00:39:47,959 --> 00:39:51,357 عكفت تركيزي على ما ...(قد يضرّني به (سلايد 484 00:39:51,358 --> 00:39:56,353 ولم يخطر في بالي .ما قد أضرّ به نفسي 485 00:39:58,823 --> 00:40:01,011 .أنا عدوّي الألدّ 486 00:40:01,927 --> 00:40:04,294 ،(هذا (سلايد) الذي يتحدّث يا (أوليفر .فلا تدعه يسيطر على رأسك 487 00:40:04,295 --> 00:40:09,825 ،(لا يمكنني طرده من دماغي يا (ديجل .ولا يمكنني منعه من فعل أيّ شيء 488 00:40:09,860 --> 00:40:11,655 .بل يمكنك 489 00:40:12,861 --> 00:40:16,118 من أين لك بكلّ هذا اليقين؟ - .لأنّك لست بمفردك يا صاح - 490 00:40:23,231 --> 00:40:25,382 ما العمل الآن يا حضرة الزعيم؟ 491 00:40:38,624 --> 00:40:40,685 .الآن نردّ الصاع 492 00:40:43,984 --> 00:40:46,986 أصدرت الشرطة مذكرة" "(باعتقال (سلايد ويلسون 493 00:40:46,988 --> 00:40:51,028 (بعدما اتّهمته (ثيا كوين" "بتدبير اختطافها أمس 494 00:40:51,029 --> 00:40:54,544 يجدر بالذكر أنّه تم اعتقال" "ويلسون) ثم إطلاق سراحه) 495 00:40:54,546 --> 00:40:58,334 (من قبل شرطة (ستارلينج" "قبل تحرر الآنسة (كوين) بساعات 496 00:40:58,369 --> 00:41:02,018 وفي تصريح للصحافة من ملازم" "(شرطة (ستارلينج) (فرانكلين بايك 497 00:41:02,020 --> 00:41:07,547 أبدى تأكيده لدعمه قسمه" "رغم الخطأ الفادح الظاهر لنا 498 00:41:07,643 --> 00:41:13,824 تعلل قائلًا بأنّ شرطة (ستارلينج) تحرص" "على أن يتم أيّ اعتقال بأساس قانونيّ 499 00:41:18,570 --> 00:41:22,289 ،لا تقلقي .لستُ هنا لأؤذيك 500 00:41:23,267 --> 00:41:24,682 !اذهب للجحيم 501 00:41:25,026 --> 00:41:27,756 ،صبرًا، فكلّ شيء بأوان .وأوقن من ذلك 502 00:41:28,196 --> 00:41:35,275 (لكن قبل ذلك، أتيت مدينة (ستارلينج .لكيّ أشهد (أوليفر كوين) يعاني 503 00:41:35,470 --> 00:41:41,017 أوليفر)، ماذا؟ لماذا؟) - .لأنّه ليس الرجل الذي تظنّيه - 504 00:41:41,018 --> 00:41:45,774 وما أدراك بذلك؟ - ...لأنّي أعرف أنّ (أوليفر كوين) هو - 505 00:41:48,301 --> 00:41:50,238 .السهم 506 00:41:53,461 --> 00:41:58,461 {\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة || وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||