1
00:00:00,921 --> 00:00:03,740
Nimeni on Oliver Queen.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,722
Vietin viisi vuotta
helvetillisellä saarella -
3
00:00:06,822 --> 00:00:11,625
ja palasin kotiin
tavoitteenani pelastaa kaupunki.
4
00:00:11,725 --> 00:00:14,960
En voi olla enää tappaja.
5
00:00:16,068 --> 00:00:20,174
Kunnioittaakseni ystäväni muistoa
aion olla joku muu.
6
00:00:20,274 --> 00:00:23,451
Aion olla jokin muu.
7
00:00:25,417 --> 00:00:27,417
Aiemmin:
8
00:00:28,708 --> 00:00:32,014
- Ivo tappoi Shadon.
- Koska päätin pelastaa sinut.
9
00:00:32,114 --> 00:00:37,614
- Shadon tappaja on vapaana.
- Ei kauaa. Valtaamme laivan.
10
00:00:37,714 --> 00:00:41,431
Merlyn on Thean isä.
Saat kertoa itse Oliverille.
11
00:00:41,531 --> 00:00:43,842
En puhu hänelle asiasta.
12
00:00:43,942 --> 00:00:46,974
Thealle ei saa kertoa.
13
00:00:47,074 --> 00:00:50,677
Meidän suhteemme oli nyt tässä.
14
00:00:50,777 --> 00:00:52,720
Oletko kunnossa?
15
00:00:52,820 --> 00:00:56,620
Kaikki ongelmamme
ovat sinun syytäsi.
16
00:00:56,720 --> 00:00:59,691
- Olen pahoillani.
- Häivy!
17
00:01:09,977 --> 00:01:15,180
Kuuden sekunnin kuluttua
aulan vartijat vaihtuvat.
18
00:01:15,280 --> 00:01:18,822
Edetkää silloin hisseille.
19
00:01:22,011 --> 00:01:24,091
Selvä.
20
00:01:40,708 --> 00:01:44,908
Muistakaa, mitä sanoin.
Ajoitus on kaikki kaikessa.
21
00:01:56,102 --> 00:02:01,020
Edetkää 1,3 metriä sekunnissa.
Kuusi sekuntia kohteeseen.
22
00:02:01,120 --> 00:02:03,700
5, 4...
23
00:02:06,171 --> 00:02:09,062
Nyt, hyvät herrat.
24
00:02:14,468 --> 00:02:18,502
- En voi murtaa sormenjälkilukijaa.
- Minä voin.
25
00:02:23,805 --> 00:02:28,005
Teillä on 5,3 sekuntia aikaa
laskeutua itäportaikkoa.
26
00:02:28,400 --> 00:02:30,731
Pysähtykää!
27
00:02:31,005 --> 00:02:34,757
Mitä nyt?
Tavara on hallussa.
28
00:02:34,857 --> 00:02:40,070
- Hän käski odottaa.
- Tässäkö? Ei käy.
29
00:02:43,314 --> 00:02:46,091
Älä!
30
00:02:48,205 --> 00:02:50,505
Meidät huomattiin!
31
00:02:52,228 --> 00:02:55,145
Lähettäkää poliisi.
32
00:02:55,245 --> 00:02:58,137
Kolmanteen kerrokseen!
33
00:03:03,977 --> 00:03:10,070
He hälyttivät poliisin.
Poistukaa itäaulasta 22 sekunnissa.
34
00:03:13,474 --> 00:03:17,110
Poliisi! Pudottakaa aseet!
35
00:03:18,720 --> 00:03:24,450
Walczak...
DC-52 tarvitsee apua!
36
00:03:44,091 --> 00:03:46,391
Valta kansalle.
37
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Suomentanut Mentori
38
00:04:06,811 --> 00:04:09,077
Anteeksi kamalasti!
39
00:04:09,177 --> 00:04:13,302
- Ei hätää.
- Näytä.
40
00:04:15,360 --> 00:04:18,777
Haava ei ole syvä.
41
00:04:19,977 --> 00:04:24,711
En haluakaan enempää arpia.
Josta puheen ollen. Kranaattiko?
42
00:04:24,811 --> 00:04:29,202
- Tienvarsipommi Afganistanissa.
- Tunnen haavat.
43
00:04:29,302 --> 00:04:33,077
- Kranaatti Algeriassa.
- Minulta kranaatti on kokematta.
44
00:04:33,177 --> 00:04:38,014
- Vain nuoli, veitsiä ja luoteja.
- Minussa on ihan tuore.
45
00:04:38,114 --> 00:04:42,014
- Ysimillinen. - Kolmikasi.
Eniten miekkoja ja yksi keihäs.
46
00:04:42,114 --> 00:04:44,760
Minullakin on arpi.
47
00:04:44,860 --> 00:04:51,591
Viisaudenhampaat poistettiin.
Haava piti ommella umpeen.
48
00:04:51,691 --> 00:04:54,094
Olet silti söpö.
49
00:04:54,194 --> 00:04:59,728
- Et saa myöhästyä juhlistasi.
- Ei olisi tarvinnut, Ollie.
50
00:04:59,828 --> 00:05:03,408
Kuolleista palannut saa juhlat.
Queenin sukuperinne.
51
00:05:03,508 --> 00:05:07,751
Lancen sukuperinne
on hautoa kaunoja.
52
00:05:07,851 --> 00:05:10,711
- Laurel leppyy kyllä.
- Ehkä.
53
00:05:10,811 --> 00:05:17,625
Pidetään hänen vuokseen
tämä meidän juttumme salassa.
54
00:05:17,725 --> 00:05:21,980
Tuskin cocktailkutsut
enää kohtalokseni koituvat.
55
00:05:22,080 --> 00:05:24,430
Älä sano.
56
00:05:31,440 --> 00:05:37,020
Kannella on jatkuvasti
kahdeksan vartijaa aseineen.
57
00:05:37,120 --> 00:05:43,351
- Meidät huomattaisiin.
- Ja miten edes pääsemme tuonne?
58
00:05:43,451 --> 00:05:47,888
- Voisimme rakentaa lautan.
- Ei ole aikaa kerätä materiaaleja.
59
00:05:47,988 --> 00:05:52,551
- Olen ollut täällä 264 päivää.
Minulla on pelkkää aikaa. - Hiljaa.
60
00:05:52,651 --> 00:05:58,242
- Ei minua tarvitse puolustaa.
- Ei kun olkaa hiljaa.
61
00:05:58,342 --> 00:06:00,490
Kuuletteko?
62
00:06:09,085 --> 00:06:12,120
- Täällä!
- Apua!
63
00:06:18,674 --> 00:06:24,491
Jätit meidät turvakameran eteen.
Olisi voinut henki lähteä.
64
00:06:25,542 --> 00:06:27,530
Kuunteletko sinä?
65
00:06:27,630 --> 00:06:32,711
Käskin odottaa viisi sekuntia.
Kukaan ei olisi kuollut.
66
00:06:32,811 --> 00:06:38,208
En luota sekuntikelloosi
jos vaihtoehtona on vankila.
67
00:06:38,308 --> 00:06:42,780
"Sotureista parhaimmalla
on sekä aikaa että malttia."
68
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
Mitä?
69
00:06:44,982 --> 00:06:50,437
Sota ja rauha. 1 440 sivua.
Pitkäpiimäinen, mutta palkitseva.
70
00:06:50,537 --> 00:06:57,282
Vahvuus kumpuaa maltista.
Vaatii voimaa seistä paikallaan.
71
00:06:57,382 --> 00:07:02,734
On heikkoutta ja pelkuruutta
liikkua kun ei saisi!
72
00:07:02,834 --> 00:07:07,470
Keikka tuli hoidettua.
Olet minulle velkaa.
73
00:07:13,931 --> 00:07:16,731
Vainajat eivät velkoja peri.
74
00:07:37,394 --> 00:07:40,845
Sisään vain.
75
00:07:42,960 --> 00:07:45,740
Tervetuloa kotiin, Sara.
76
00:07:49,291 --> 00:07:53,270
Kiva, että palasit.
77
00:07:56,468 --> 00:08:00,620
- Sara, tässä on Sin.
- Tunnetteko te toisenne?
78
00:08:00,720 --> 00:08:07,191
- Emme. - Riemastun aina
kun joku palaa kuolleista.
79
00:08:07,291 --> 00:08:10,160
Se ruokkii zombifetissiäni.
80
00:08:11,800 --> 00:08:14,300
- Olen Roy.
- Sara.
81
00:08:23,348 --> 00:08:25,900
Toivottavasti tulet juhliin,
Laurel.
82
00:08:26,000 --> 00:08:29,590
Olet käärmeissäsi Saralle, -
83
00:08:30,354 --> 00:08:34,354
mutta hän on ainoa siskosi.
84
00:08:35,794 --> 00:08:38,094
Hei sitten.
85
00:08:39,028 --> 00:08:43,191
- Laurel ei ole tulossa.
- Ehkä hän tarvitsee aikaa.
86
00:08:43,291 --> 00:08:47,294
Niinpä. Minäkin tarvitsin.
87
00:08:47,394 --> 00:08:51,328
Olin aika ankara sinulle
palattuasi.
88
00:08:51,428 --> 00:08:56,285
- Ei sinun tarvitse...
- Tarvitsee.
89
00:08:56,971 --> 00:09:00,757
Olitte molemmat vasta lapsia
kun lähditte.
90
00:09:00,857 --> 00:09:04,057
Kävi Saralle kuinka tahansa...
91
00:09:05,691 --> 00:09:08,191
Käyttäydyin törkeästi.
92
00:09:10,549 --> 00:09:13,349
Et sinä ole tappaja.
93
00:09:27,120 --> 00:09:29,877
Olen iloinen puolestasi, Dinah.
94
00:09:29,977 --> 00:09:35,431
Kun Oliver oli kateissa,
minusta tuntui puuttuvan jotain.
95
00:09:35,531 --> 00:09:38,031
Tiedän mitä tarkoitat.
96
00:09:38,540 --> 00:09:40,840
Suo anteeksi.
97
00:09:43,062 --> 00:09:48,570
- Luulin, ettet olisi täällä.
- Tämä on minun taloni.
98
00:09:48,670 --> 00:09:54,114
Jos haluat vältellä minua,
älä järjestä juhlia kotonani.
99
00:09:55,680 --> 00:10:01,680
- Onko sinulla ja Olliella
kaikki hyvin? - Tietysti.
100
00:10:10,777 --> 00:10:14,308
En vieläkään ole uskoa.
101
00:10:15,280 --> 00:10:19,885
En uskonut, että Sara palaisi.
102
00:10:24,194 --> 00:10:26,570
Tiedän.
103
00:10:28,457 --> 00:10:30,457
Anteeksi.
104
00:10:34,674 --> 00:10:37,348
Tulen heti.
105
00:10:38,180 --> 00:10:45,180
Henkirikos Gladesissa.
Minun on paras lähteä.
106
00:10:54,950 --> 00:10:57,568
- Olen tulossa.
- Mistä tiesit, miksi soitan?
107
00:10:57,668 --> 00:11:00,740
Lance sai saman puhelun.
108
00:11:06,251 --> 00:11:11,110
- Tuletteko kaikille rikospaikoille?
- Näin kun lähdit.
109
00:11:12,422 --> 00:11:17,397
- Tämä irrotettiin Eddie Walczakista.
- Oudon näköinen veitsi.
110
00:11:17,497 --> 00:11:22,297
Se onkin kellon minuuttiviisari.
111
00:11:23,165 --> 00:11:26,060
Olen pidättänyt Walczakin.
112
00:11:26,160 --> 00:11:29,760
Aamulla hän osallistui ryöstöön,
joka vaati kuolonuhrin.
113
00:11:29,860 --> 00:11:35,234
- Mitä he varastivat?
- Vempeleen nimeltä "yleisavain".
114
00:11:36,262 --> 00:11:42,437
- Tiedätkö, mikä se on?
- Sillä puretaan salauksia.
115
00:11:42,537 --> 00:11:46,905
Queen-yhtiössä
tutkittiin jotain vastaavaa.
116
00:11:47,005 --> 00:11:51,168
Tutkimus lopetettiin, koska laitteella
on ikäviä käyttötarkoituksia.
117
00:11:51,268 --> 00:11:55,991
Sillä voitaisiin avata
mikä tahansa pankkiholvi.
118
00:11:56,091 --> 00:12:02,391
Walczak ei osaisi käyttää sitä,
saati tehdä sellaista varkautta.
119
00:12:02,491 --> 00:12:05,291
Walczak oli pelkkä työkalu.
120
00:12:05,874 --> 00:12:08,810
Täytyy löytää operaation aivot.
121
00:12:24,160 --> 00:12:26,660
Pidä jalat maassa.
122
00:12:28,640 --> 00:12:32,050
Tukeva asento
tuo iskuun voimaa.
123
00:12:36,297 --> 00:12:41,260
Hyvä. Kokeile Wing Chunia.
Se hyödyntää vastustajan voimaa.
124
00:12:41,360 --> 00:12:46,014
Se on sopiva pienikokoisille,
kuten me kaksi olemme.
125
00:12:46,114 --> 00:12:50,905
- Hyvin tuo sinulta sujuu.
- Onko kaikki hyvin?
126
00:12:51,005 --> 00:12:53,805
Mikä yleisavaimen tilanne on?
127
00:12:54,994 --> 00:12:59,200
- Miksi tuollaiset vetimet?
- Minä vain...
128
00:13:00,262 --> 00:13:05,328
Etsin salauseksperttejä
Walczakin tuttavista. Sinä kestää.
129
00:13:05,428 --> 00:13:10,277
Eikä meillä ole aikaa.
Väärissä käsissä se avain on ase.
130
00:13:10,377 --> 00:13:15,820
Viisaritappaja
osaa peittää jälkensä.
131
00:13:15,920 --> 00:13:20,020
Onneksi jälkien etsiminen
on sinun erityisalaasi.
132
00:13:38,651 --> 00:13:40,960
Niinpä tietysti.
133
00:13:48,297 --> 00:13:52,037
Hän on henkitoreissaan.
Onko koneessa lääkintätarpeita?
134
00:13:52,137 --> 00:13:56,060
- Jotain on.
- Menkää. Pärjään kyllä.
135
00:14:03,051 --> 00:14:06,051
Alan katua avaimen antamista.
136
00:14:07,245 --> 00:14:11,248
- Anteeksi, etten tullut juhliin.
- Osasin odottaa sitä.
137
00:14:11,348 --> 00:14:16,185
- Vihdoin joku ymmärtää.
- Ei nyt ihan niinkään.
138
00:14:16,285 --> 00:14:22,285
Sara salasi olevansa elossa,
ja se loukkasi minuakin.
139
00:14:23,074 --> 00:14:28,274
- Mutta...?
- Anna sen asian olla.
140
00:14:31,108 --> 00:14:35,694
Perhepäivällinen.
Tilaisuus sopia välit.
141
00:14:35,794 --> 00:14:39,614
- En halua sopia Saran kanssa.
- En tarkoita nyt teitä.
142
00:14:39,714 --> 00:14:43,914
Puhun itsestäni ja äidistänne.
143
00:14:45,565 --> 00:14:51,797
- Mitä tarkoitat?
- Ihan kuin olisi ollut signaaleja.
144
00:14:51,897 --> 00:14:53,854
Tunteita.
145
00:14:53,954 --> 00:14:57,934
Jos kokoonnumme perheellä, -
146
00:14:58,034 --> 00:15:02,380
hän ehkä muistaisi
kuinka onnellisia olimme.
147
00:15:02,480 --> 00:15:08,860
- Onko se tyhmää?
- Ei.
148
00:15:10,422 --> 00:15:15,362
- DC-52 kuuntelee.
- Koodi 415 Widmeer-pankissa.
149
00:15:15,462 --> 00:15:17,550
Kuitti.
150
00:15:17,977 --> 00:15:20,277
Pitää lähteä.
151
00:15:21,737 --> 00:15:25,637
Tänä iltana puoli yhdeksältä.
152
00:15:26,377 --> 00:15:33,100
Käske kaikki tänne.
Asuntosi on pieni ja sotkuinen.
153
00:15:36,160 --> 00:15:38,460
Olet rakas.
154
00:15:43,245 --> 00:15:46,445
- Laite on päällä.
- 3,2 sekuntia.
155
00:15:48,914 --> 00:15:52,914
Kerätkää 90 sekunnissa
mahdollisimman paljon rahaa.
156
00:15:58,880 --> 00:16:01,637
- Tulkaa pois sieltä!
- 20 sekuntia aikaa.
157
00:16:01,737 --> 00:16:04,037
Ei ole.
158
00:16:09,794 --> 00:16:14,254
- He häipyivät! - Tiedän minne.
Avaimen signaalin tunnistaa.
159
00:16:14,354 --> 00:16:19,351
- Kujalla pankin vieressä.
- Ette kuitenkaan mene sinne.
160
00:16:19,451 --> 00:16:22,951
- Mikä tuo oli?
- Hän tunkeutui lähetykseemme.
161
00:16:24,262 --> 00:16:26,300
Apurini suuntaavat kujalle, -
162
00:16:26,400 --> 00:16:32,540
mutta iltabussi
on törmäämässä tavarajunaan.
163
00:16:36,240 --> 00:16:38,825
Bussi menee tasoristeykseen.
164
00:16:38,925 --> 00:16:41,614
Et ehdi kahteen paikkaan
yhtä aikaa.
165
00:16:41,714 --> 00:16:45,214
Hän ei tiedä,
että meitä on kaksi.
166
00:16:53,230 --> 00:16:55,230
Vauhtia!
167
00:17:06,537 --> 00:17:09,945
Hän hakkeroi liikennelaitoksen
merkinantojärjestelmän.
168
00:17:10,045 --> 00:17:12,962
En saa puomeja laskettua!
169
00:17:13,062 --> 00:17:17,954
- Varoita bussia radion kautta.
- Hän estää sen.
170
00:17:53,500 --> 00:17:55,671
KELLOKUNINGAS ISKI KAHDESTI
171
00:17:55,771 --> 00:17:58,311
Nyt hän sai lisänimenkin.
172
00:17:58,411 --> 00:18:00,940
Pitää jonkun laskea juomia.
173
00:18:01,040 --> 00:18:07,660
Eroilmoitus tuntia ennen avaamista
menee liian tipalle.
174
00:18:09,954 --> 00:18:12,254
Voimmeko jutella?
175
00:18:12,857 --> 00:18:15,660
Käyn vessassa.
176
00:18:19,394 --> 00:18:21,840
- Onko jokin vinossa?
- Sano sinä.
177
00:18:21,940 --> 00:18:26,097
- Sinua ei ole juuri kotona näkynyt.
- On ollut kiireitä.
178
00:18:26,197 --> 00:18:28,928
Johtajalle ei jää vapaa-aikaa.
179
00:18:29,028 --> 00:18:33,557
- Ihan kuin välttelisit äitiä.
- Pötyä.
180
00:18:33,657 --> 00:18:37,340
Onneksesi et joudu
valehtelemaan jatkuvasti.
181
00:18:37,440 --> 00:18:43,157
- Kaikki on kunnossa.
- Salaisuudet rikkoivat perheemme.
182
00:18:43,257 --> 00:18:48,000
Ihan oikeasti, Speedy.
Kaikki on hyvin.
183
00:18:57,565 --> 00:19:00,080
- Kerro.
- Hän tunkeutui taajuudellemme.
184
00:19:00,180 --> 00:19:03,202
Päivitin palomuurimme.
185
00:19:03,302 --> 00:19:06,837
Nyt sama temppu ei onnistu
edes singolla.
186
00:19:06,937 --> 00:19:10,670
- Tai tietotekniikan vastaavalla.
- Hyvä.
187
00:19:10,770 --> 00:19:15,351
- Tästä voi olla apua.
- Voin viedä sen labraan.
188
00:19:15,451 --> 00:19:20,651
Tutkin laivalla veripoikkeamia.
Osaan käyttää mikroskooppia.
189
00:19:21,577 --> 00:19:26,402
Pahoja soluvaurioita
ja hyvin vähän verihiutaleita.
190
00:19:26,502 --> 00:19:29,002
Saanko käyttää tietokonetta?
191
00:19:31,988 --> 00:19:36,231
MacGregorin oireyhtymä
kerää nestettä keuhkoihin.
192
00:19:36,331 --> 00:19:41,934
Siitä seuraa happivajetta
ja elinten toimintahäiriöitä.
193
00:19:42,034 --> 00:19:45,740
Taudin avulla tunnistamme hänet.
Se on harvinainen, -
194
00:19:45,840 --> 00:19:49,442
ja vielä harvemmalla potilaalla
on tietojenkäsittelytutkinto.
195
00:19:49,542 --> 00:19:54,368
William Tockman. Kord-yhtiön
entinen salausteknikko.
196
00:19:54,468 --> 00:19:58,668
Miksi? Tauti tappaa hänet
ennen kuin ehtii käyttää rahat.
197
00:19:59,931 --> 00:20:04,254
Hän varastaakin siskoaan varten.
198
00:20:04,354 --> 00:20:08,585
- Hän tarvitsee keuhkosiirteen
kystisen fibroosin takia. - Osoite.
199
00:20:08,685 --> 00:20:11,185
Nelson Way 52.
200
00:20:21,142 --> 00:20:24,411
Ei näytä asuinalueelta.
201
00:20:24,560 --> 00:20:28,300
Tockmanin auto.
202
00:20:52,914 --> 00:20:55,110
Täällä on vain jokin laite.
203
00:20:55,210 --> 00:20:59,408
Se lähettää samaa signaalia
kuin mitä pankissa käytettiin.
204
00:20:59,508 --> 00:21:02,094
- Voitko jäljittää sen?
- Paraikaa.
205
00:21:02,194 --> 00:21:06,280
Se johtaa...
Meidän verkkoomme.
206
00:21:08,000 --> 00:21:12,240
Tockman järjesti ansan.
Hän yrittää murtautua verkkoomme.
207
00:21:12,340 --> 00:21:16,698
En yritä, vaan onnistun.
208
00:21:18,502 --> 00:21:21,010
Missä olet?
209
00:21:22,560 --> 00:21:24,860
Oletko kotona?
210
00:21:25,302 --> 00:21:28,868
Luuletko olevasi turvassa?
211
00:21:29,290 --> 00:21:32,768
Paikassa ilman ikkunoita,
ettei kukaan livahda sisään.
212
00:21:32,868 --> 00:21:35,774
Maan alla kenties?
213
00:21:35,874 --> 00:21:39,374
Luuletko olevasi
tavoittamattomissa?
214
00:21:40,502 --> 00:21:45,110
Luuletko, ettei kukaan pääse
pikku piilopaikkaasi?
215
00:21:45,210 --> 00:21:46,780
Felicity...
216
00:21:46,880 --> 00:21:49,180
Minä pääsen.
217
00:22:03,577 --> 00:22:05,945
Kävikö pahasti?
218
00:22:06,045 --> 00:22:09,180
Tockman läpäisi palomuurimme
yleisavaimen avulla.
219
00:22:09,280 --> 00:22:13,351
Periaatteessa hän käski
systeemimme tehdä itsemurhan.
220
00:22:13,451 --> 00:22:16,551
Ja sen se teki.
Bravo, Kellokuningas.
221
00:22:16,651 --> 00:22:19,911
Sara esti Tockmanin miehiä
viemästä rahoja.
222
00:22:20,011 --> 00:22:23,337
Tockman etsii siis uutta saalista.
223
00:22:25,074 --> 00:22:27,574
Annetaan se hänelle.
224
00:22:28,868 --> 00:22:32,505
Käske Walterin likvidoida
500 000 Queen-yhtiön osaketta.
225
00:22:32,605 --> 00:22:37,805
Käteinen viedään pankkiholviini
vielä tänä iltana.
226
00:22:38,137 --> 00:22:43,191
- Jos Tockman etsii kohdetta...
- Oliver Queen on kelpo vaihtoehto.
227
00:22:43,291 --> 00:22:48,100
- Entä jos hän ei niele syöttiä?
- Totta. 800 000 osaketta.
228
00:22:48,200 --> 00:22:53,070
- Mitä minä voin tehdä?
- Mene perheesi luokse.
229
00:22:53,965 --> 00:22:57,670
Aivan.
Päivällinen Laurelin luona.
230
00:22:58,685 --> 00:23:02,310
- Tämä on tärkeämpää.
- Et voi auttaa mitenkään.
231
00:23:03,360 --> 00:23:05,860
Perheesikin on tärkeä.
232
00:23:08,925 --> 00:23:12,662
- Mene vain.
- Tulisitko mukaan?
233
00:23:13,188 --> 00:23:19,488
- Mitä?
- Minua hieman hermostuttaa.
234
00:23:19,588 --> 00:23:24,582
Laurelin kanssa
sujui huonosti, ja...
235
00:23:25,474 --> 00:23:27,888
En haluaisi mennä yksin.
236
00:23:27,988 --> 00:23:33,177
- Minun pitäisi jäädä tänne.
- Miten luulet voivasi auttaa?
237
00:23:35,782 --> 00:23:39,010
Soittakaa jos tulee hätä.
238
00:23:42,331 --> 00:23:47,842
- Ei tämä ole sinun syysi.
- Kuka nämä järjestelmät pystytti?
239
00:23:47,942 --> 00:23:52,788
Minun syyni tämä on,
eikä esimerkiksi Saran.
240
00:23:53,851 --> 00:23:57,340
On varmasti vaikea
nähdä heidät yhdessä.
241
00:23:57,440 --> 00:23:59,602
En minä sitä.
242
00:23:59,702 --> 00:24:06,365
Sara osaa analysoida verta,
tapella, ihan mitä vain.
243
00:24:07,474 --> 00:24:11,674
Minun pitäisi olla hyvä tässä,
mutta epäonnistuin surkeasti.
244
00:24:12,205 --> 00:24:14,757
Mihin te minua enää tarvitsette?
245
00:24:14,857 --> 00:24:17,650
Kukaan ei korvaa sinua.
246
00:24:24,354 --> 00:24:27,154
Minulla on paljon tekemistä.
247
00:24:38,617 --> 00:24:41,085
Sara tuli.
248
00:24:50,765 --> 00:24:53,097
Hei, äiti.
249
00:24:54,000 --> 00:24:58,891
- Oliver. Kauniita kukkia.
- Kiitos.
250
00:25:02,525 --> 00:25:06,800
- Oletko sinäkin Lancen sukua?
- En olisi halunnut kuokkia, -
251
00:25:06,900 --> 00:25:10,928
mutta törmäsin Saraan
ja hän tuli maininneeksi asiasta.
252
00:25:11,028 --> 00:25:14,620
Sanoin, että isä kokkaisi
maankuulua kanaansa.
253
00:25:14,720 --> 00:25:19,522
Itse asiassa me... Oliver.
254
00:25:19,622 --> 00:25:21,622
Iltaa.
255
00:25:23,200 --> 00:25:27,790
Ikävä kyllä syömmekin pizzaa.
Keittiössä sattui katastrofi.
256
00:25:27,890 --> 00:25:30,974
Kuudessa vuodessa
uunin käyttö unohtuu.
257
00:25:31,074 --> 00:25:33,111
Käykäähän kiinni.
258
00:25:37,260 --> 00:25:39,648
Vieläkö opetat, rouva Lance?
259
00:25:39,748 --> 00:25:44,510
Kreikan ja keskiajan historiaa
Central Cityn yliopistossa.
260
00:25:44,610 --> 00:25:48,437
- Voisit irtisanoutua.
- Miksi?
261
00:25:48,537 --> 00:25:54,974
- Etkö aio palata Starlingiin?
- En.
262
00:25:55,074 --> 00:26:01,065
- Sarakin palasi.
- Elämäni ja työpaikkani on siellä.
263
00:26:01,165 --> 00:26:03,665
Töitä löytää täältäkin.
264
00:26:07,177 --> 00:26:11,501
On muutakin.
265
00:26:12,685 --> 00:26:15,485
Minulla on eräs ystävä.
266
00:26:16,468 --> 00:26:20,940
- Onnittelut.
- Hieno juttu, äiti.
267
00:26:21,657 --> 00:26:26,010
Ansaitset olla onnellinen.
Kuten me kaikki.
268
00:26:34,011 --> 00:26:36,811
Ei voi olla totta.
269
00:26:38,971 --> 00:26:42,171
Palasit vasta viikko sitten.
270
00:26:44,525 --> 00:26:50,025
- Ettekä edes kiellä asiaa.
- Tämä on mutkikas juttu.
271
00:26:50,902 --> 00:26:53,511
Tietysti, onhan kyse sinusta.
272
00:26:53,611 --> 00:26:56,254
- Laurel...
- Etkä sinä ole sen parempi.
273
00:26:56,354 --> 00:26:59,250
Luulitko, että äiti odottelisi, -
274
00:26:59,350 --> 00:27:02,140
että viet häneltä jalat alta
kokkailullasi?
275
00:27:02,240 --> 00:27:07,850
- Riittää jo! - Niin riittääkin!
Lähtekää kun olette syöneet.
276
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
Lompakko.
277
00:27:27,945 --> 00:27:31,880
Tässä on tyttäreni.
Hän on 12.
278
00:27:32,800 --> 00:27:36,380
- Haluan puhua hänelle.
- Radiosi särkyi.
279
00:27:41,222 --> 00:27:46,162
Hänen äitinsä kuoli syöpään
pian tytön päästyä vaipoista.
280
00:27:46,262 --> 00:27:53,060
Ilman minua
hänellä ei ole ketään huoltajaa.
281
00:27:58,022 --> 00:28:02,210
Tiedän, ettemme tunne toisiamme.
282
00:28:02,514 --> 00:28:04,628
Mutta...
283
00:28:06,171 --> 00:28:11,080
Pidä huoli, että tyttöni pärjää.
Ole kiltti.
284
00:28:20,034 --> 00:28:22,757
- Hei!
- Olet uskomaton!
285
00:28:22,857 --> 00:28:26,771
Käsket sopia välit
Saran kanssa, -
286
00:28:26,871 --> 00:28:30,597
vaikka sinä itse ne pilasit
kun menit kuksimaan häntä!
287
00:28:30,697 --> 00:28:35,040
- Ja nyt se toistui.
- Totta, tämä on minun syyni.
288
00:28:35,140 --> 00:28:37,440
Niin on.
289
00:28:37,771 --> 00:28:44,037
Päihteet veivät sinulta työpaikan.
Onko sekin minun syyni?
290
00:28:44,137 --> 00:28:47,614
Vai onko syypää perheesi
tai Tommyn kuolema?
291
00:28:47,714 --> 00:28:51,762
- Haista sinä paska.
- Olen yrittänyt olla tukenasi.
292
00:28:51,862 --> 00:28:57,671
Kärähdit ratista, sait potkut...
Ajoit äidilleni kuolemantuomiota!
293
00:28:57,771 --> 00:29:03,328
- Joo, on siinä hyvä kaveri.
- Et sinä ole ainoa jolla on vaikeaa!
294
00:29:03,428 --> 00:29:10,428
Et osaa arvatakaan,
mitä minun perheessäni tapahtuu.
295
00:29:13,805 --> 00:29:17,157
Tässä minä silti olen.
296
00:29:17,257 --> 00:29:21,957
Ja sinä syytät edelleen
kaikkia muita paitsi itseäsi.
297
00:29:22,765 --> 00:29:25,065
Joko lopetit?
298
00:29:32,411 --> 00:29:34,411
Lopetin.
299
00:29:35,691 --> 00:29:38,691
En ota enää syitä niskoilleni.
300
00:29:39,462 --> 00:29:42,262
Enkä jaksa enää välittää.
301
00:29:44,365 --> 00:29:47,165
Mene sinä vaikka ryypylle.
302
00:29:48,354 --> 00:29:50,654
Vedä kännit.
303
00:29:51,508 --> 00:29:55,990
Mene Verdantiin.
Minä tarjoan.
304
00:30:01,394 --> 00:30:04,894
Puolet eliniästäni
olen rakastanut sinua.
305
00:30:08,457 --> 00:30:11,657
En jaksa enää juosta perässäsi.
306
00:30:27,380 --> 00:30:30,527
- Näkyikö Felicityä?
- Ei. Miksi niin?
307
00:30:30,627 --> 00:30:34,690
Hain ruokaa,
ja hän oli hävinnyt.
308
00:30:40,102 --> 00:30:44,700
Tockman nieli syötin.
Hänen signaalinsa on pankissa.
309
00:30:45,348 --> 00:30:48,334
Mistä tiedät?
310
00:30:48,434 --> 00:30:51,470
- Olen paikan päällä.
- Että mitä?
311
00:31:16,570 --> 00:31:19,397
- Mitä sinä täällä teet?
- Jäljitän Tockmania.
312
00:31:19,497 --> 00:31:22,742
Täällä oli toimiva tietokone.
313
00:31:22,902 --> 00:31:25,740
- Entä tuo takki?
- Oli kylmä.
314
00:31:25,840 --> 00:31:28,640
Diggle, vie hänet pois.
315
00:31:30,594 --> 00:31:34,857
Boottasin Tockmanin
sammuttaman turvajärjestelmän.
316
00:31:36,434 --> 00:31:41,428
- He ovat uloskäynnin tiellä.
- Minä hoidan.
317
00:31:43,097 --> 00:31:46,220
- Signaali on voimakas.
Hän on lähellä. - Etsi hänet.
318
00:31:46,320 --> 00:31:50,414
Ei tarvitse.
Kerron, missä olen.
319
00:31:50,514 --> 00:31:55,378
Olen kaikkialla. Tällä hetkellä
keskityn kellarikerrokseen.
320
00:31:55,478 --> 00:31:58,379
Tarkemmin sanottuna
kaasuputkiin.
321
00:32:00,971 --> 00:32:04,162
- Hän sulki pääventtiilin.
- Onko se huono juttu?
322
00:32:04,262 --> 00:32:09,450
- Siitä syntyy räjähdys.
- Se tuhoaa kolme korttelia.
323
00:32:39,120 --> 00:32:41,637
Tockman meni liian pitkälle.
324
00:32:41,737 --> 00:32:46,337
- Venttiili on kaupungin verkossa,
ja se on minun kotini. - Mitä?
325
00:32:47,360 --> 00:32:52,182
- Saimme keinon jäljittää hänet.
- Nyt meni perille.
326
00:33:16,388 --> 00:33:18,688
Mitä nyt?
327
00:33:28,742 --> 00:33:30,742
Varo!
328
00:33:34,925 --> 00:33:38,125
Ette edes tiedä,
miksi teen näin.
329
00:33:38,617 --> 00:33:42,642
Rahat eivät ole minulle!
Teen tämän siskoni vuoksi!
330
00:33:42,742 --> 00:33:45,077
Ei se silti ole oikein.
331
00:33:45,177 --> 00:33:47,977
- Tempus fugit.
- Aika rientää.
332
00:33:53,371 --> 00:33:56,197
- Mikä tuo oli?
- Hänen kännykkänsä.
333
00:33:56,297 --> 00:34:00,365
Latasin siihen
hänen oman viruksensa.
334
00:34:02,320 --> 00:34:06,520
- En kai tappanut häntä?
- Hän on vain tajuton.
335
00:34:10,628 --> 00:34:13,928
- Me onnistuimme.
- Sinun ansiostasi.
336
00:34:22,731 --> 00:34:29,050
- Etkö varmasti halua sairaalaan?
- Ette tekään koskaan mene.
337
00:34:29,150 --> 00:34:35,120
Dig antoi aspiriinia.
Kylläpä maailma pyörii.
338
00:34:35,220 --> 00:34:38,414
- Aspiriinia?
- Oksikodonia.
339
00:34:38,514 --> 00:34:42,857
Pelastit henkeni. Kiitos.
340
00:34:43,451 --> 00:34:45,630
Ei kestä.
341
00:34:45,730 --> 00:34:49,591
Nyt pääsen sanomaan,
että otin luodin jonkun puolesta.
342
00:34:49,691 --> 00:34:52,491
Minun pitäisi kiittää sinua.
343
00:34:53,314 --> 00:34:57,702
Valmista.
Tuosta kyllä taitaa jäädä arpi.
344
00:34:58,080 --> 00:35:02,068
Sain ikioman arven. Jippii.
345
00:35:06,480 --> 00:35:08,860
Oletko kunnossa?
346
00:35:08,960 --> 00:35:13,031
Diggle sanoi,
että tunsit olevasi ulkopuolinen.
347
00:35:13,131 --> 00:35:16,125
Mitä? Eikä.
348
00:35:19,108 --> 00:35:23,314
Minä vain
totuin olemaan tyttösi.
349
00:35:24,125 --> 00:35:30,491
Tai siis ei sillä tavalla.
Sinun tyttösi.
350
00:35:31,108 --> 00:35:36,468
Sana kuulostaa samalta,
mutta tarkoitan eri asiaa.
351
00:35:40,320 --> 00:35:43,620
Olet tyttöni, etkä muuksi muutu.
352
00:35:50,457 --> 00:35:53,330
Saisinko toisen aspiriinin?
353
00:36:00,457 --> 00:36:02,457
Maista.
354
00:36:09,828 --> 00:36:13,062
- Eikö olekin hyvää?
- Tosi hyvää.
355
00:36:14,182 --> 00:36:19,200
Mitä sinä tiskin takana teet?
356
00:36:19,497 --> 00:36:23,965
Thea palkkasi minut.
357
00:36:25,897 --> 00:36:28,471
Tein samaa kouluaikana, -
358
00:36:28,571 --> 00:36:33,911
ja muuta työtä on vaikea saada
kun kokemusta on vain salamurhista.
359
00:36:34,011 --> 00:36:36,740
Pärjäät hienosti.
360
00:36:41,680 --> 00:36:44,425
- Pitää lähteä kotiin.
- Onko kaikki kunnossa?
361
00:36:44,525 --> 00:36:46,880
Toivon mukaan.
362
00:36:57,588 --> 00:37:03,160
Mene vain.
En tullut murhaamaan Saraa.
363
00:37:13,234 --> 00:37:19,774
Myit juomia
siinä hämärässä baarissa, -
364
00:37:19,874 --> 00:37:23,225
missä oli aina
pähkinänkuoria lattialla.
365
00:37:23,325 --> 00:37:25,325
Oblivionissa.
366
00:37:28,137 --> 00:37:34,834
- En tullut ryypylle.
- Miksi sitten?
367
00:37:35,428 --> 00:37:38,160
Tajusin, -
368
00:37:39,462 --> 00:37:42,757
että minäkin olin sillä jahdilla.
369
00:37:42,857 --> 00:37:49,857
Ja olen hiljalleen hukkunut
kaikki nämä vuodet.
370
00:37:53,542 --> 00:37:57,451
Jokainen sydänsuru, -
371
00:37:57,600 --> 00:38:03,154
takaisku ja menetys -
372
00:38:03,680 --> 00:38:07,260
painoivat minua syvemmälle.
373
00:38:08,468 --> 00:38:11,474
Kun näin sinut -
374
00:38:12,670 --> 00:38:16,960
niin kauniina ja eloisana, -
375
00:38:17,748 --> 00:38:21,048
tajusin etten itse ole sellainen.
376
00:38:21,794 --> 00:38:24,310
En ainakaan enää.
377
00:38:27,371 --> 00:38:30,194
Ole kiltti.
378
00:38:31,965 --> 00:38:35,190
Älä vihaa minua.
379
00:38:36,880 --> 00:38:39,180
Minä pyydän.
380
00:38:47,360 --> 00:38:50,340
Kaipasin sinua.
381
00:39:01,287 --> 00:39:04,585
En tiennytkään,
että sinut voi saada itkemään.
382
00:39:04,685 --> 00:39:07,685
En ole niin kova kuin luulit.
383
00:39:13,497 --> 00:39:17,062
Mikä hätänä?
384
00:39:18,171 --> 00:39:22,640
Oli herkkä hetki siskoni kanssa.
385
00:39:23,360 --> 00:39:26,010
Hyvällä tavalla.
386
00:39:27,120 --> 00:39:28,551
Hyvä.
387
00:39:28,651 --> 00:39:33,622
Laurel on isosiskoni.
Tarvitsen pikkusiskonkin.
388
00:39:34,091 --> 00:39:36,120
Hyvä.
389
00:39:36,731 --> 00:39:40,031
En tiedä,
mitä tekisin ilman sinua.
390
00:39:41,360 --> 00:39:44,190
Ei sinun tarvitsekaan.
391
00:39:45,325 --> 00:39:48,360
Menen etsimään Royn.
392
00:40:06,914 --> 00:40:10,982
- Täältä tullaan.
- Myöhäistä.
393
00:40:11,657 --> 00:40:14,220
Hän ehti kuolla.
394
00:40:15,680 --> 00:40:19,897
Mekin kuolemme tänne.
395
00:40:23,131 --> 00:40:25,131
Emme.
396
00:40:29,942 --> 00:40:33,440
Löysin keinon päästä laivalle.
397
00:40:34,880 --> 00:40:36,880
Laskuvarjo.
398
00:41:04,068 --> 00:41:10,025
- Thea!
- Mikä hätänä?
399
00:41:10,125 --> 00:41:14,151
- Thea viestitti jostain hädästä.
- Minulla on vieras, -
400
00:41:14,251 --> 00:41:17,771
eikä Thea edes ole täällä.
- Miksi hän sitten...
401
00:41:19,565 --> 00:41:24,600
Hän pakottaa meidät puhumaan
koska vaistoaa jotain.
402
00:41:24,700 --> 00:41:27,648
- Mitä sanoit hänelle?
- En mitään.
403
00:41:27,748 --> 00:41:30,080
Suojelen häntä.
404
00:41:31,474 --> 00:41:33,237
En sinua.
405
00:41:33,337 --> 00:41:38,070
- Rouva Queen.
Onko kaikki hyvin? - On.
406
00:41:38,170 --> 00:41:41,257
Poikani tuli käymään.
407
00:41:42,365 --> 00:41:45,565
Oliver, tässä on Slade Wilson.
408
00:41:52,194 --> 00:41:57,382
Oikein mukava tavata,
herra Queen.