1 00:00:00,907 --> 00:00:03,169 "(اسمي (أوليفر كوين" 2 00:00:03,662 --> 00:00:09,362 ،بعد خمس سنين على جزيرة جهنّميّة" "...عدت لدياري بهدف واحد 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,056 "إنقاذ مدينتي" 4 00:00:12,091 --> 00:00:15,620 ،لكن لكيّ أفعل ذلك" "فلا يمكنني أن أظلّ قاتلًا 5 00:00:17,171 --> 00:00:21,530 ،لتشريف ذكرى صديقي" "يتحتّم أن أصير شخصًا آخر 6 00:00:21,565 --> 00:00:25,730 "يتحتّم أن أتغيّر" 7 00:00:26,824 --> 00:00:28,310 "...((سابقًا في((سهم" 8 00:00:28,311 --> 00:00:30,309 أتخبرينني أنّك لا تعانين مشكلة إدمان؟ 9 00:00:30,876 --> 00:00:33,792 مكتب المدّعي العام يعطي .مكافأة كريمة لنهاية الخدمة 10 00:00:33,827 --> 00:00:36,868 .لحظة، دعني أفسّر الأمر للمدعي العام - .آسف، لكن تعيينك انتهى - 11 00:00:36,869 --> 00:00:40,421 (إنّه أوان الاختيار يا (أوليفر .من تموت ومن تعيش 12 00:00:40,423 --> 00:00:44,193 .نلتَ ما جئتَ لأجله، أيّها المختلّ اللعين - .انتهى الوقت - 13 00:00:44,228 --> 00:00:45,440 !لا 14 00:00:47,147 --> 00:00:48,649 !لا 15 00:00:49,283 --> 00:00:52,219 .روي) حُقن بالمصل، سيتحتّم أن نراقبه) 16 00:00:52,220 --> 00:00:54,187 !روي)، (روي)، توقف أنت تقتله) 17 00:00:55,021 --> 00:00:58,986 ،إنّك أقوى وتشفى أسرع .لكنّك فاقد السيطرة 18 00:00:59,083 --> 00:01:02,540 .يمكنني أن أعلّمك، دعني أساعدك - متى نبدأ؟ - 19 00:01:09,653 --> 00:01:11,755 .جئتك بزبونك الأخير 20 00:01:12,789 --> 00:01:15,963 إنّه العبقريّ الذي شنّ سطوًا على متجر .اللوازم المنزليّة المقابل لقسم الشرطة 21 00:01:15,964 --> 00:01:18,176 .ليست الخطّة الأذكى 22 00:01:21,070 --> 00:01:22,414 .مُرّ 23 00:01:24,901 --> 00:01:28,815 ركّبت شريحة .في الركبة منذ بضع سنين 24 00:01:29,022 --> 00:01:32,223 أظنّنا سنضطرّ لفعلها بالأسلوب .القديم، ارفع ذراعيك 25 00:01:36,028 --> 00:01:38,613 .أتيت لك بشريك سريرك ذي الدورين 26 00:01:40,032 --> 00:01:41,407 .أحسن التصّرف 27 00:01:47,694 --> 00:01:49,924 بين تيرنر)؟) 28 00:01:49,926 --> 00:01:54,760 الليلة لدى منتصف الليل، عند طريق .(ريدوود) وجادّة (لاركسبور) 29 00:01:54,814 --> 00:01:59,560 عمَّ تتكلّم بحقّ السماء؟ - .ريدوود) و(لاركسبر)، كن على السطح) - 30 00:02:00,053 --> 00:02:04,049 أجهل ما إن كنت نظرت حولك، لكنهم .لا يسمحون لنا بالدخول والخروج هنا 31 00:02:04,057 --> 00:02:08,708 ،ابني مع أمه .لن تمكنني رؤيته مجددًا بأيّ حال 32 00:02:09,412 --> 00:02:14,045 ،هذا خير له .سأفعل هذا ليحصل هو على المال 33 00:02:16,364 --> 00:02:18,736 تفعل ماذا؟ 34 00:02:43,395 --> 00:02:45,090 ماذا يجري هنا؟ 35 00:02:47,505 --> 00:02:48,866 .سحقًا 36 00:02:53,308 --> 00:02:56,052 ماذا فعلت به بحقّ السّماء؟ - .لم أمسّه - 37 00:03:03,912 --> 00:03:08,621 {\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} "(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)" "(( الحلقة الـ 12: (( الرجفة" 38 00:03:11,323 --> 00:03:13,007 .مجددًا 39 00:03:15,062 --> 00:03:19,335 .أتعلم، لطمت مياه وعاء أمس، وأوّل أمس 40 00:03:19,370 --> 00:03:24,192 .إنّك حتمًا تتقدّم جدًّا في ذلك - .أجل، وأتحرّق ليهاجمني صحن كلب - 41 00:03:24,193 --> 00:03:26,196 .هكذا يبني النشّاب قوّة ذراعه 42 00:03:26,231 --> 00:03:29,292 ،لا أوقن إن كنت منتبهًا للوضع هنا .لكنّ القوّة ليست مشكلتي 43 00:03:29,293 --> 00:03:35,467 ،بلى، السيطرة مشكلتك .كرر 44 00:03:41,247 --> 00:03:45,359 وهكذا أوديت برجل .للمستشفى الأسبوع الماضي 45 00:03:49,768 --> 00:03:52,545 كيف علمت؟ .هذا ليس من شأنك 46 00:03:52,546 --> 00:03:56,649 .جعلته شأني حين وافقتَ أن أساعدك 47 00:03:57,562 --> 00:04:05,592 عرفت شخصًا مثلك حُقن .بـ (الميراكورو)، وقد كان صديقي 48 00:04:05,962 --> 00:04:11,328 لكنّ ذلك شوّه عقله لدرجة .أنّي حتّى لم أعد أميّزه 49 00:04:11,434 --> 00:04:16,632 من كان ذلك الرجل؟ أنّى لم أسمع به؟ 50 00:04:16,990 --> 00:04:22,902 أو بـ (الميراكورو)؟ أمِن شيء بوسعك إخباري عنه؟ 51 00:04:22,903 --> 00:04:29,654 .أجل، نشبت سهمًا في عينه 52 00:04:35,841 --> 00:04:39,069 ،إن صحّت قرائتي لهذا .فإنّ (سلايد) عاد للكهف 53 00:04:39,104 --> 00:04:43,023 لمَ يعود لموضع القبور؟ - .سنتبيّن ذلك حين نجده - 54 00:04:43,058 --> 00:04:47,919 .وحين نفعل، فلا تخبره - أخبره بماذا؟ - 55 00:04:47,920 --> 00:04:53,616 ،لا تخاطبني وكأنّي غريبة عنك .تلك النظرة تعتلي محياك 56 00:04:54,243 --> 00:04:58,449 ،ذات النظرة بعد بعد قبلتنا الأولى .ذنب خالص 57 00:04:58,450 --> 00:05:02,691 ،(لأنّي مذنب يا (سارّة .أيفو) قتل (شادو) بسببي) 58 00:05:02,692 --> 00:05:04,458 .لكنّ هذا غير حقيقيّ 59 00:05:04,493 --> 00:05:07,794 ولو حتّى صحّ كلامك، فلن تجد في ردّ ...فعل (سلايد) خيرًا إن أخبرته 60 00:05:07,795 --> 00:05:10,666 بأنّك تظنّ نفسك مسؤولًا .عن المرأة التي أحبّها 61 00:05:12,379 --> 00:05:17,148 ،الحبّ هو أقوى شعور .وهذا يجعله الأشدّ خطرًا 62 00:05:20,670 --> 00:05:23,235 .عظيم - أما زلت تعلم الطريق لذاك الكعف؟ - 63 00:05:24,173 --> 00:05:27,226 .أجل، من هنا 64 00:05:34,170 --> 00:05:37,664 ثيا)؟ ماذا تفعلين في البيت؟) .(ظننتك تمكثين مع (روي 65 00:05:38,154 --> 00:05:42,649 ،احتجت قليل من الوقت بمفردي ما خطب هذا الثوب البديع؟ 66 00:05:42,892 --> 00:05:47,712 .(سأذهب لتناول العشاء مع (والتر 67 00:05:49,136 --> 00:05:51,312 كميعاد غراميّ؟ - .كعشاء - 68 00:05:51,985 --> 00:05:54,452 .صدقًا لا أعلم ما يحمله المساء 69 00:05:56,873 --> 00:06:00,120 أأنت بخير؟ - .أجل، بخير - 70 00:06:00,843 --> 00:06:04,183 .(غالبًا... الأمر متعلّق بـ (روري 71 00:06:04,664 --> 00:06:10,655 ،واجه مشكلة الأسبوع الماضي .ولا أعلم كيف أساعده 72 00:06:11,270 --> 00:06:14,125 أتودّي أن أبقى في المنزل؟ بوسعي .الاتّصال بـ (ولتر) وتأجيل الموعد 73 00:06:14,126 --> 00:06:15,812 .قطعًا لا 74 00:06:15,847 --> 00:06:22,963 ...طالما أنت و(والتر) ستتواصلا .لا أضغط عليك، لكنّك ستذهبين 75 00:06:24,635 --> 00:06:28,140 .ربّما لا يحمل الميعاد شيئًا - .ثمّة طريقة واحدة للتأكّد - 76 00:06:36,495 --> 00:06:39,830 ،لا، أرجوك يا أبي .تفضّل بالدخول 77 00:06:39,832 --> 00:06:42,717 أحزر أنّك تبدين وكأنّ تسكنين .في نفس مقرّ عملك 78 00:06:42,719 --> 00:06:46,470 لا يمكننا تحمّل مصاريف .مدبرة منزليّة وأنا عاطلة 79 00:06:47,483 --> 00:06:49,177 .أرى أنّك تملكين مالًا كافيًا للخمر 80 00:06:49,212 --> 00:06:52,727 .سأفتح قنّينة أخرى طالما سنتشاجر - .لم آتيك للتشاجر - 81 00:06:52,762 --> 00:06:56,823 إذًا لمَ أنت هنا؟ .لأنّي بخير، حقًّا 82 00:06:56,858 --> 00:07:01,173 بالواقع لديّ مقابلة عمل .في شركة (جوانا) الجديدة 83 00:07:01,174 --> 00:07:06,322 هذا رائع، لكنّ السبب ...الحقيقيّ لمجيئي هو 84 00:07:06,323 --> 00:07:11,833 لأنّك لمْ تعطِني التذكِرة الأسبوعيّة بأنّي أفسد حياتي؟ 85 00:07:12,181 --> 00:07:14,165 .(بل لأنّي اشتقت إليك يا (لورل 86 00:07:17,373 --> 00:07:19,503 .لفترة طويلة حضت وإيّاك المعاناة معًا 87 00:07:19,505 --> 00:07:23,413 أيّما ألم بنا برغم سوءه ...وبرغم ما كنّا نفعله 88 00:07:23,448 --> 00:07:28,098 ،لم يتخلَّ أحدنا عن الآخر .هذا لأنّنا أسرة 89 00:07:29,732 --> 00:07:36,253 ،وإنّي أفتقد أسرتي لذا ما رأيك أن نتعشّى سويًّا؟ 90 00:07:36,556 --> 00:07:41,214 .أنا وأنت، الليلة - .لقد أكلت بالفعل - 91 00:07:41,444 --> 00:07:45,380 حسنٌ، ما رأيك عن ليلة الغد؟ 92 00:07:47,112 --> 00:07:50,712 .طبعًا، موعدنا عشاء الغد 93 00:07:53,487 --> 00:07:55,128 .شكرًا لك 94 00:08:03,466 --> 00:08:06,356 كيف الحال مع (روي)؟ - !ليس حسنًا - 95 00:08:07,752 --> 00:08:11,772 ،لستُ أعرف الغلام جيّدًا .لكن يبدو أنّه يحمل غضبًا شديدًا 96 00:08:12,175 --> 00:08:14,308 .لعلّك استهنت به 97 00:08:15,927 --> 00:08:19,988 روي) كان ناقمًا على العالم) .(قبلما يُحقن بـ (الميراكورو 98 00:08:19,989 --> 00:08:24,307 قلت أنّك شهدت هذا قبلًا؟ - .سلايد ويلسون)، وقد كان صديقي) - 99 00:08:24,308 --> 00:08:26,654 تعاني مشكلة في الاستفادة .من تجربه سابقة 100 00:08:27,572 --> 00:08:32,679 ظننت أنّ بإمكانني مساعدته .للسيطرة على نفسه، لكنّي أخطأت 101 00:08:33,412 --> 00:08:36,414 ،لكنّي أوسع علمًا الآن .(ولن أكرر نفس الخطأ مع (روي 102 00:08:36,616 --> 00:08:39,140 ما هذا؟ - .(سجن (أيرون هايتس - 103 00:08:39,175 --> 00:08:40,617 ...بسبب تأمينهم الضعيف قبل الزلزال 104 00:08:40,618 --> 00:08:44,050 استصوبت أن أراقب .اتّصالاتهم الداخليّة لفترة 105 00:08:45,091 --> 00:08:49,102 اخترقت شبكة نظام سجن؟ - أهذا نقد الذي أسمعه؟ - 106 00:08:49,103 --> 00:08:50,889 .بل إنّه فخر 107 00:08:52,048 --> 00:08:56,378 أيرون هايتس) أطلقوا توًّا إنذار عن هرب) ...بين تيرنر) الملّقب بالنمر البرونزيّ) 108 00:08:56,585 --> 00:08:59,471 ،وهذا لقب مروّع .لأنّ النمور ليست برونزيّة اللّون 109 00:08:59,472 --> 00:09:01,935 تيرنر) هرب؟) - .قتل 10 حرّاس خلال هروبه - 110 00:09:01,936 --> 00:09:03,104 .أظنّ هذا سيتصدّر الأحداث 111 00:09:03,105 --> 00:09:05,711 سجن (أيرون هايتس) يجيد حفظ .الأسرار عن حفظ المساجين 112 00:09:05,712 --> 00:09:07,199 ألديك فكرة عن وجهته؟ - .لا - 113 00:09:07,813 --> 00:09:09,487 .اعلميها 114 00:09:17,539 --> 00:09:21,741 .أخبر رجليك بالانصراف - .اتركانا - 115 00:09:21,994 --> 00:09:24,995 .فليتركا أسلحتهما أيضًا 116 00:09:30,886 --> 00:09:37,884 شكرًا لك على الإفراج المبكّر، فكّرت .في الرحيل، لكن يساورني الفضول 117 00:09:38,627 --> 00:09:43,382 من عساه يهرّب غريبًا من سجن؟ - .شخص يودّ استخدامه لعمل - 118 00:09:44,254 --> 00:09:48,326 .أحتاجك أن تساعد رجالي لاستعادة آلة معيّنة 119 00:09:49,878 --> 00:09:54,819 هذه هي الآلة، تعرفها، صحيح؟ - .أجل، أعرفها - 120 00:09:55,311 --> 00:09:58,139 أتعلم مع ماذا تعبث هنا؟ 121 00:09:58,364 --> 00:10:02,705 .هذا سيكلّفك الكثير - .تلك ليست بمشكلة - 122 00:10:02,706 --> 00:10:09,928 أتعلم أنّ هذه الآلة بوسعها قتل المئات؟ - .لا يا سيّد (تيرنر)، بل ستقتل الآلاف - 123 00:10:24,381 --> 00:10:28,337 .الآن نفّذ ببطئ 124 00:10:33,023 --> 00:10:36,497 .توقّف، الغرض ليس تعلّم اللّكم 125 00:10:36,800 --> 00:10:40,759 .بل تعلّم التحكّم في قوّتك 126 00:10:44,357 --> 00:10:46,524 .أوّلًا لطم المياه، والآن هذه 127 00:10:46,526 --> 00:10:49,295 متى ستفرغ من التدريبات التي تجعلني أبدو غبيًّا؟ 128 00:10:51,780 --> 00:10:54,115 كلّ ما أتعلّمه محض .أساليب جديدة تجعلني غاضبًا 129 00:10:54,117 --> 00:10:56,445 ،ولو لم تلاحظ .فإنّي أبرع في الغضب 130 00:10:56,446 --> 00:10:58,716 ،(لا عيب في الغضب يا (روي .الغضب طاقة 131 00:10:58,751 --> 00:11:02,596 لكن يتعيّن أن تتعلّم التواصل .معه بشكل إيجابيّ 132 00:11:02,631 --> 00:11:08,060 ،مثل إيذاء الذين يكيدون للمدينة .دعني أحاول ضرب شيء يردّ الضربة 133 00:11:08,061 --> 00:11:12,398 .هذا باكر جدًّا - .أخرجني معك لليلة واحدة - 134 00:11:13,303 --> 00:11:16,854 .ذلك سيسهّل عليّ تقبّل كلّ هذا المران 135 00:11:26,926 --> 00:11:28,461 .(مويرا) 136 00:11:30,235 --> 00:11:32,442 .لم أعلم أن لدينا رفقة 137 00:11:32,477 --> 00:11:34,231 .مرحبًا - .(هذا (مارك فرانسيز - 138 00:11:34,232 --> 00:11:36,535 مارك مدير ماليّ في .شركة (كارداك) التملكيّة 139 00:11:36,809 --> 00:11:40,287 قضينا ساعات مع لجنة الحزب .المسيّرة للنتخابات 140 00:11:40,313 --> 00:11:42,363 .يسرّني لقاؤك 141 00:11:42,365 --> 00:11:45,333 هذه كلمات لستُ .أعتاد سماعها هذه الأيّام 142 00:11:45,335 --> 00:11:46,219 .حسنٌ 143 00:11:46,908 --> 00:11:50,188 كنتِ تفعلين ما تحتّم .عليك لحماية ابنك وابنتك 144 00:11:50,340 --> 00:11:53,201 أتعلمين، لستُ الوحيد .في (ستارلينج) الذي يرى الأمر هكذا 145 00:11:53,236 --> 00:11:56,228 .هذا يبعث على الراحة - .إنّها الحقيقة، تفضّلي - 146 00:11:56,229 --> 00:11:57,520 .شكرًا لك 147 00:11:58,848 --> 00:12:03,024 حسنٌ، غريب عليك أن تبدي .(اهتمامًا بالسياسة يا (والتر 148 00:12:03,186 --> 00:12:06,264 هذا جزء من منصبي الجديد .في مصرف (ستالرلينج) القوميّ 149 00:12:07,094 --> 00:12:10,815 هيئة المدراء قلقة جدًّا حيال .المسار الذي تتخذه المدينة 150 00:12:10,894 --> 00:12:13,227 .(تقصد (سباستيان بلود - .أجل - 151 00:12:13,229 --> 00:12:16,870 (نعتقد أنّ سياساته ستفلس (ستارلينج .خلال الـ 8 أشهر المقبلين 152 00:12:17,033 --> 00:12:19,750 ،هذا لا يثير اهتمام المصوّتين .فلا يأسرهم إلّا الجاذبيّة الضخصيّة 153 00:12:19,751 --> 00:12:22,597 .وإنّه ليس مرشّحًا أمام خصم قويّ 154 00:12:22,789 --> 00:12:25,723 بلود) هزم كلّ مرشّح محتمل) .تناقشنا بشأنه 155 00:12:25,724 --> 00:12:31,246 .لكنّنا نظنّه ضعيف التنظيم - .وإن يكُن، لا تأثير يُذكر لذلك - 156 00:12:31,739 --> 00:12:35,147 التعليمات المصرفيّة في تعارض .مع لجنة سوق المال الأمريكيّة 157 00:12:35,182 --> 00:12:39,028 على مدينة (ستارلينج) استغلال الوسائل .المتاحة لتصريف أعمال المدينة 158 00:12:40,307 --> 00:12:43,260 .والتر) قال أنّك ذكيّة) 159 00:12:43,676 --> 00:12:50,819 لكنّكما لم تدعواني للعشاء لأخذ .رأيي... بل تريدان سماع موقفي 160 00:12:51,768 --> 00:12:55,971 تريداني أن أدخل الانتخابات .(ضد (سباستيان بولود 161 00:12:57,940 --> 00:13:04,528 أبي، أتضوّر جوعًا، لأين نذهب؟ - .مكان صغير هنا - 162 00:13:17,293 --> 00:13:20,686 .لورل)، انتظري) - .إيّاك أن تلمسني - 163 00:13:22,209 --> 00:13:24,389 .لا أصدّق أنّك تفعل شيئًا كهذا بي 164 00:13:24,424 --> 00:13:26,474 .لو أخبرتك لأبيت المجيء - .إنّك محقّ في ذلك - 165 00:13:26,475 --> 00:13:29,155 .لورل)، إنّك بحاجة لمساعدة) - .ليس منهم - 166 00:13:29,472 --> 00:13:35,332 .لا أحد في تلك الغرفة يعلم بما عنيته - .أجل، أنت محقّة، بعضهم عانى الأمرّ - 167 00:13:35,367 --> 00:13:40,061 لكن في مطلق الأحوال، كلّ مَن في تلك .الغرفة يحتاج أن يكون فيها، وأنت أيضًا 168 00:13:40,617 --> 00:13:46,338 أتحسبين أنّك الوحيدة التي طُردت من عملها والتي خربت حياتها؟ 169 00:13:46,339 --> 00:13:51,561 ،فكري مجددًا يا ابنتي، لأنّك لا تفكّرين .انظري، نحن هنا الآن 170 00:13:51,828 --> 00:13:56,186 إذًا لم لا تبقي لبرهة؟ لستِ مضطرّة .للمشاركة أو التكلّم، أنصتي فقط 171 00:13:57,000 --> 00:14:01,705 ،ظننت أنّي أوضحت موقفي .إنّي جائعة 172 00:14:02,889 --> 00:14:05,339 .وأظنني الآن سأتناول الطعام بمفردي 173 00:14:13,854 --> 00:14:15,599 .تكلّم 174 00:14:15,601 --> 00:14:21,106 أظهرت شبكة الشرطة جريمة قتل حديثة" "إثر طعنات متعددة كآثار مخالب 175 00:14:21,441 --> 00:14:22,683 .الضحيّة مهندس معماريّ 176 00:14:22,708 --> 00:14:25,513 تيرنر) نهب منزله وأخذ) .مخططات تفصيليّة لتصاميمه 177 00:14:25,811 --> 00:14:28,994 أحد تصميماته المذكورة لبيت .(مالكولم ميرلن) 178 00:14:29,029 --> 00:14:31,825 لا أعلم الكثير بخصوص الهندسة .المعماريّة، لكن هذا لا يبشّر بالخير 179 00:14:31,884 --> 00:14:34,498 ماذا يريد (تيرنر) من منزل (ميرلن)؟ - .لستُ موقنة بعد - 180 00:14:34,533 --> 00:14:37,201 كلّ مباني (مالكولم) بما يشمل المنزل .خاضعين للحراسة القضائيّة 181 00:14:37,590 --> 00:14:41,834 مع من تتحدث؟ لحظة، أظنّك .لن تخبرني بهذا أيضًا 182 00:14:42,828 --> 00:14:46,514 ،هرب رجل أدخلته السجن .وأعلم بوجهته 183 00:14:51,254 --> 00:14:55,122 هل تحمل أحد قلانسك؟ - وهل حقًّا يتحتّم أن تسأل؟ - 184 00:14:58,860 --> 00:15:03,330 ،أيّما يحدث وأيّما نواجه .فلا تشتبك مع أحد 185 00:15:06,034 --> 00:15:10,361 .ولا تلمس شيئًا - هذا ابنه، صحيح؟ - 186 00:15:12,530 --> 00:15:15,076 الشاب الذي مات؟ 187 00:15:16,874 --> 00:15:18,337 .أجل 188 00:15:19,915 --> 00:15:23,473 ،إنّك تلم بطرق هذا المنزل فهل جئت هنا قبلًا؟ 189 00:15:28,283 --> 00:15:29,951 ما هذا الصوت؟ 190 00:15:30,476 --> 00:15:35,099 ،جاء من النطاق التحت أرضيّ .ميرلن) ملك مرآبًا ضخمًا، هيّا بنا) 191 00:16:00,936 --> 00:16:03,928 ما هذا بحقّ السّماء؟ - .يبدو نموذج أوّليًّا - 192 00:16:04,093 --> 00:16:05,475 لأيّ شيء؟ 193 00:16:06,108 --> 00:16:11,290 ،آلة قتلت 503 شخصًا .آلة (ميرلن) الزلزاليّة 194 00:16:12,585 --> 00:16:18,022 حسنٌ، مهمّة سرقة بسيطة، أجهل لِمَا .ظنّ السيّد (أرميتاج) أنّنا نحتاجك 195 00:16:18,224 --> 00:16:19,807 .لأجل هذا 196 00:16:29,118 --> 00:16:34,486 ،ابتعدوا عن الآلة .إنّكم تجهلون مع ماذا تتعاملون 197 00:16:34,874 --> 00:16:36,305 آلة كبيرة تصنع الزلازل؟ 198 00:16:36,306 --> 00:16:39,856 ألديك أيّة فكرة عمّا سيحدث إن وقعت بالأيادي الآثمة؟ 199 00:16:39,996 --> 00:16:42,046 .أجل، سأتلقّى أجري 200 00:16:42,048 --> 00:16:43,905 .أغلق عليها 201 00:17:06,079 --> 00:17:08,264 .تلك الآلة قتلت 8 من أصدقائي 202 00:17:21,325 --> 00:17:23,360 .أيّها اللقيط 203 00:17:23,395 --> 00:17:27,183 .حسبك! هذا يكفي 204 00:17:44,343 --> 00:17:45,966 .يبدو على محياك الغضب - ماذا جرى؟ - 205 00:17:46,981 --> 00:17:48,774 .(روي هاربر) - ...اصطحبته للميدان - 206 00:17:48,775 --> 00:17:52,536 !(لم يكُن ينصت إليّ يا (ديجل .حاولت التخلل إليه، لكنّه فقد السيطرة 207 00:17:52,537 --> 00:17:56,455 ثم كاد يقتل أحدًا ولم يمكنني السماح ...بذلك، وخلال العمليّة 208 00:17:56,456 --> 00:18:00,322 هرب (تيرنر)، فماذا أراد أن يسرق؟ مجموعة (ميرلن) الفنيّة؟ 209 00:18:00,323 --> 00:18:05,530 ،شيء أشدّ خطورة .نموذج أوّليّ من الآلة الزلزاليّة 210 00:18:05,883 --> 00:18:09,403 .يا إلهي - لمَ يريد (تيرنر) تدمير المدينة؟ - 211 00:18:09,721 --> 00:18:13,472 لا يريد، إنّما هو مرتزق يبيع .خدماته لصاحب العطاء الأعلى 212 00:18:13,473 --> 00:18:15,933 هذه الساعة تخصّ أحد الرجال .(الذين يعمل معهم (تيرنر 213 00:18:15,968 --> 00:18:16,670 .البصمات 214 00:18:16,671 --> 00:18:19,614 تيرنر) يعمل بمفرده، أيّ أن ذلك) .الرجل أحد رجال عميله 215 00:18:19,615 --> 00:18:22,589 ،البصمات ستقودنا لاسمه وشركائه .سأتدبر الأمر 216 00:18:22,967 --> 00:18:27,246 ...(النظرة التي اعتلت (روي .وكأنّي أرى (سلايد) من جديد 217 00:18:27,247 --> 00:18:30,169 أوليفر)، ماذا جرى لـ (سلايد)؟) - .أنا - 218 00:18:31,259 --> 00:18:35,482 ،ثمّة أحد قتل (شادو)، (سلايد) أحبّها .وذلك كان ذنبي 219 00:18:38,415 --> 00:18:43,586 وددت أن أخبره، لأن من الأفضل .أن أصارحه أنا بذلك، لكنّي لم أفعل 220 00:18:43,855 --> 00:18:46,005 .وعرف بطريقة أخرى 221 00:18:47,591 --> 00:18:51,626 ،لو كنت أخبرته الحقيقة .لأمكنني الوصول لعقله 222 00:18:51,963 --> 00:18:57,118 .(ولهذا يهم جدًّا أن تصل لعقل (روي - .عشت 5 سنين كابوسيّة - 223 00:18:57,671 --> 00:19:02,823 لكن إن تعلّمت شيئًا قد يساعدني ...للوصول إلى عقل (روي) الآن 224 00:19:05,042 --> 00:19:07,870 .فسيكون ما خضته جديرًا بالمعاناة 225 00:19:15,573 --> 00:19:17,203 .إنّه ليس هنا 226 00:19:17,205 --> 00:19:19,949 أين قد يكون؟ .تفقّدنا الطائرة بالفعل 227 00:19:19,984 --> 00:19:22,461 .لستُ أدري 228 00:19:24,461 --> 00:19:29,790 أتذكرين رؤية هذا قبلًا؟ - .لم أجوب أنحاء الجزيرة فعليًّا - 229 00:19:29,801 --> 00:19:34,203 .يبدون مألوفين - .(هذه قد تكون (ليان لي - 230 00:19:34,205 --> 00:19:37,126 ،كلّا، أقصد الحسابات .لقد رأيتها قبلًا 231 00:19:37,127 --> 00:19:40,535 .ربّما حين دخلت الكهف أوّل مرّة - .لا أظنّ - 232 00:19:41,062 --> 00:19:43,639 .(قاذفة صواريخ (فاير - ماذا؟ - 233 00:19:43,674 --> 00:19:46,603 ،كان ثمّة جنود على الجزيرة العام الماضي .وكانت بحوزتهم قاذفة صواريخ 234 00:19:46,638 --> 00:19:50,211 ،رأيت أحد هؤلاء فعليًّا ...يطلقون الصواريخ وفق حسابات 235 00:19:52,272 --> 00:19:56,075 .سيفجّرها - يفجّر ماذا؟ - 236 00:19:57,724 --> 00:19:59,695 .الشاحنة البحريّة 237 00:20:06,963 --> 00:20:10,348 .حمدًا لله أنّك هنا، أحتاج مساعدتك - .يتحتّم أن أحادثك، الأمر هام - 238 00:20:10,349 --> 00:20:13,712 ،حسنٌ، تبدو متوتّرًا هل الأمور على ما يرام؟ 239 00:20:13,713 --> 00:20:18,408 يلزم أن تغادري المدينة وخذي .أمك وأخاك معك إن استطعت 240 00:20:18,409 --> 00:20:21,690 .لبضعة أيام فحسب - .سأسعد إذا ذكرت سببًا - 241 00:20:21,691 --> 00:20:23,352 .(أريدك أن تثقي فيّ يا (ثيا 242 00:20:23,353 --> 00:20:27,022 أثق فيك، لكن لا تمكنني المغادرة .مع عائلتي بلا سبب 243 00:20:27,024 --> 00:20:31,207 .كلّا، يتحتّم عليك ذلك - .روي)، كلامك الآن غير منطقيّ) - 244 00:20:31,208 --> 00:20:33,866 هلّا أخبرتني بما يجري؟ - لمَ لا تنصتين إليّ؟ - 245 00:20:33,901 --> 00:20:39,618 !أريدك أن تنصتي إليّ - !روي)، إنّك تأذيني) - 246 00:20:39,620 --> 00:20:43,666 .لم أقصد، لم أقصد، أنا آسف 247 00:20:44,292 --> 00:20:45,908 !أعلم 248 00:20:56,838 --> 00:21:01,225 حسنٌ، بيئة عملك تحسّنت .منذ تركت مركز البحوث 249 00:21:01,792 --> 00:21:07,062 !هذا المكان أكبر من شقّتي - .ثمّة حدود للبهجة، للأسف - 250 00:21:07,064 --> 00:21:12,081 أمضي أيّامي في الانتاج الوثائقيّ .وتلبية الاستجوابات 251 00:21:12,082 --> 00:21:16,897 لا أشعر أنّي أمارس المحاماة .قدرما أقوم بالأعمال المكتبيّة 252 00:21:17,181 --> 00:21:20,514 لو لستُ أعرفك جيّدًا لظننتك .تحاولين تنفيري من العمل هنا 253 00:21:23,029 --> 00:21:27,545 .أظنني عليمة بما يكفي - .آسفة - 254 00:21:28,202 --> 00:21:30,265 ما الأمر؟ 255 00:21:30,821 --> 00:21:35,017 أحدهم يعمل في لجنة .جمعيّة الحانات التأديبيّة 256 00:21:35,209 --> 00:21:39,921 ،وحين أرسلت سيرتك الذاتيّة .قام ببعض التحرّي 257 00:21:39,956 --> 00:21:42,348 .ذلك كان سوء فهم 258 00:21:42,804 --> 00:21:45,875 أقصد أنّي طبعًا عانيت بعض .المشاكل، لكنّي بخير الآن 259 00:21:47,305 --> 00:21:51,557 .اللجنة ستمررك بإجراءات تأديبيّة 260 00:21:51,559 --> 00:21:55,774 لماذا؟ - .لقياسة درجة أهليّتك للعمل - 261 00:21:56,063 --> 00:21:59,221 .هذا منافٍ للعقل - .أعلم - 262 00:21:59,350 --> 00:22:05,725 لكن طالما ملفّك ما يزال هنا .فلا يمكن للشركة أن تعيّنك 263 00:22:07,325 --> 00:22:12,411 .شكرًا على إخباري، يتحتّم أن أذهب 264 00:22:12,413 --> 00:22:16,483 لورل)، (لورل)، تمكنك مقاومة هذا، اتّفقنا؟) 265 00:22:16,518 --> 00:22:21,604 ...سأساعدك و - .أحتاج بعض الوقت للتحسّن - 266 00:22:21,639 --> 00:22:23,138 .سأتّصل بك 267 00:22:25,675 --> 00:22:28,363 هل أحضر لك شرابًا؟ - .أيّ شراب متاح - 268 00:22:28,398 --> 00:22:30,955 .(سعدت برؤيتك تلك الليلة يا (مويرا 269 00:22:31,015 --> 00:22:35,779 كان ذلك بديعًا، فقد مرّ وقت .منذ ضحكت من قلبي 270 00:22:36,070 --> 00:22:39,523 ،(الأمر لم يكُن مزحة يا (مويرا .مارك) كان يقول الحقيقة) 271 00:22:40,057 --> 00:22:44,651 (عدد كبير من مواطني مدينة (ستارلينج ...(يرون أنّ أفعالك مع (مالكولم ميرلن 272 00:22:44,652 --> 00:22:46,419 .كانت بغرض الدفاع عن أسرتك 273 00:22:46,454 --> 00:22:50,384 .نحو 43.6% في الواقع - استفتيت الناس عنّي؟ - 274 00:22:50,385 --> 00:22:53,040 يتعيّن توخّي الحذر لدى التحرّي .عن مرشّح محتمل، أجل فعلت 275 00:22:53,838 --> 00:22:56,956 .مدينة (ستارلينج) فيها 600 ألف مواطن 276 00:22:56,958 --> 00:23:01,479 أعتقد أنّ بإمكانك إيجاد مواطن ليس .مسؤولًا عن تدميرها بآلة زلزاليّة 277 00:23:01,846 --> 00:23:07,071 ،لكن ليس في مثل شهرتك .(نريد مرشّحًا يقلب الموازين يا (مويرا 278 00:23:07,969 --> 00:23:10,469 (وما من أحد في مدينة (ستارلينج .ينعم بلمحة شخصية أعلى منك 279 00:23:10,471 --> 00:23:14,034 ،تشارلز مانسون) أشهر) .لكن لا أحد سيصوّت له 280 00:23:14,069 --> 00:23:17,570 بالفعل، فإنّ المصوّتين .تروق لهم قصص التوبة 281 00:23:17,612 --> 00:23:21,842 ،(بيل كلينتون)، (إليوت سبيتزر) .(و(مارثا ستيوارت 282 00:23:21,949 --> 00:23:25,097 .لا أصدّق أنّها انسحبت - .لو ترشّحت لفازت - 283 00:23:25,098 --> 00:23:28,363 لكانت فازت؟ - .(ثيا) - 284 00:23:29,957 --> 00:23:35,146 ماذا يجري؟ - .أقنع أمك بالترشح لمنصب العمدة - 285 00:23:35,546 --> 00:23:38,042 ماذا؟ - أرأيت؟ - 286 00:23:38,550 --> 00:23:42,889 عزيزتي، أأنت بخير؟ - .يتعيّن حقًّا أن تكفّي عن هذا السؤال - 287 00:23:44,305 --> 00:23:48,362 أأنت جاد؟ - .يصعب تصديق هذا، أعلم - 288 00:23:48,363 --> 00:23:50,626 .لا، لا، ليس كذلك 289 00:23:50,628 --> 00:23:57,132 هذه أوّل انتخابات يمكنني .التصويت فيها كمصوّتة حديثة 290 00:23:57,134 --> 00:23:59,518 .لا أظنّ الفكرة تبدو جنونيّة 291 00:24:00,433 --> 00:24:04,218 .خذوا الحكمة من أفواه أبنائكم 292 00:24:12,457 --> 00:24:16,713 .إنّك متأخّر - .حاولت إقناع خليتلي لتغادر المدينة - 293 00:24:17,505 --> 00:24:24,192 .لكنّها رفضت - .لا يمكنك إقحامها في هذا - 294 00:24:24,662 --> 00:24:28,185 لكن كيف أكذب عليها وأحميها في الوقت ذاته؟ 295 00:24:28,265 --> 00:24:32,615 كيف تفعل ذلك؟ كيف تخفي أسرارك عن الأناس الذين في حياتك؟ 296 00:24:32,616 --> 00:24:35,619 أتذكّر أنّ تلك هي الطريقة .الوحيدة للحفاظ على سلامتهم 297 00:24:35,620 --> 00:24:38,340 كلّا، الحفاظ على سلامتهم .هو ما يحافظ على سلامتهم 298 00:24:38,534 --> 00:24:41,566 ،إخبار الناس بالحقيقة .لكنّك لن تخبرني بأيّ شيء 299 00:24:41,845 --> 00:24:45,911 ،لا بشأن (الميراكورو) لا الرجل الآخر .وتجعلني ألطم الماء كأحمق عوضَ ذلك 300 00:24:46,233 --> 00:24:51,198 .روي)، إنّك مشتت ويجب أن تهدأ) - .(كلّا، يجب أن أنقذ (ثيا - 301 00:24:52,206 --> 00:24:57,292 ،تلك الآلة راحت في حوزتهم بسببك .أظنّك فعلت ما فيه الكفاية 302 00:24:57,294 --> 00:25:00,905 !اتركني، قلت اتركني - .(روي) - 303 00:25:00,906 --> 00:25:07,416 تحكّم في نفسك، لو ليس .(من أجلي أو من أجلك، فمن أجل (ثيا 304 00:25:07,755 --> 00:25:10,544 ماذا تعرف عن (ثيا)؟ !لا تتحدث عنها 305 00:25:17,263 --> 00:25:19,898 هل انتهيت؟ 306 00:25:27,857 --> 00:25:32,088 .كلّا، لم أنتهِ، سأوقف تلك الآلة 307 00:25:32,396 --> 00:25:36,614 ،وإن أردت منعي، فحاول .حاول إصابتي بسهم آخر، هيّا 308 00:25:36,834 --> 00:25:39,852 ،لأنّي أشفى أسرع الآن ...لكن اعترض طريقي 309 00:25:39,854 --> 00:25:43,799 وسأريك جيّدًا ذلك الغضب الذي قلقت .جدًّا أن أبلغه لدى فقداني السيطرة 310 00:25:54,459 --> 00:25:58,679 كلاكما سخر منّي حين اقترحت .وضع ماكينة آشعة سينيّة هنا 311 00:25:58,900 --> 00:26:03,966 ماذا تريد أن تفعل مع (روي)؟ - لأين وصلنا مع البصمات؟ - 312 00:26:04,604 --> 00:26:06,604 ...لم أجد نتيجة في الوكالات المحلّيّة 313 00:26:06,606 --> 00:26:08,639 ،أتفقّد قاعدة بايانات الانتربول ...وقاعدة البيانات الأمنيّة الصينيّة 314 00:26:08,641 --> 00:26:10,463 .وقاعدة بيانات الرحلات الجويّة 315 00:26:10,977 --> 00:26:14,211 ،(أعلّم أنّك تبنّيت رعاية (روي .وأعلم السبب 316 00:26:14,213 --> 00:26:17,114 لكنّ (روي) و(سلايد) والكثير من ...الرجال الذين خدمت معهم 317 00:26:18,952 --> 00:26:22,421 ،بعض الناس يكونون معطوبين .ولا يمكن لأحد إصلاحهم 318 00:26:22,422 --> 00:26:28,196 أرفض الإيمان بذلك، ولن أدع ما .(ألم بـ (سلايد) يحدث لـ (روي 319 00:26:28,878 --> 00:26:31,293 .لن أسمح بذلك 320 00:26:40,465 --> 00:26:43,433 .نعم - أأنت بالقرب من الملهى؟ - 321 00:26:44,560 --> 00:26:51,290 قريب جدًّا، لماذا؟ - .لورل) هنا ولا تبدو بخير) - 322 00:26:53,685 --> 00:26:56,904 .لورل) بالأعلى) 323 00:27:07,182 --> 00:27:10,534 معذرةً، أيمكنني الحصول على شيء بالزيتون؟ 324 00:27:10,536 --> 00:27:14,505 لا أحفل بما سيكون طالما .فيه الكثير من الزيتون 325 00:27:14,507 --> 00:27:17,889 ماذا عن القهوة؟ - قهوة وزيتون؟ - 326 00:27:18,461 --> 00:27:22,216 .مزيج سيّء - ماذا تفعلين؟ - 327 00:27:23,499 --> 00:27:26,112 هنا حيث يحدث الأمر، صحيح؟ في الملهى الكبير؟ 328 00:27:26,147 --> 00:27:28,838 .تفضّلي، "مارتيني" ثلاثيّ الزيتون - .شكرًا لك - 329 00:27:28,873 --> 00:27:34,816 .لورل)، عودي للبيت) - .ثيا كوين) تقول لي يكفي) - 330 00:27:34,817 --> 00:27:38,181 .الآن هذا ثريّ 331 00:27:43,663 --> 00:27:49,191 ،حسنٌ، أخرجيني من الحانة هذا موضوع اليوم، صحيح؟ 332 00:27:49,575 --> 00:27:52,199 .الشطب من قائمة المحامين - لورل)، هل تم شطبك؟) - 333 00:27:52,200 --> 00:27:55,718 أجل، يبدو أن مستقبلي الحقوقيّ انتهى، لكن أتعلم أمرًا؟ 334 00:27:55,719 --> 00:28:02,231 ربّما (ثيا) تعيّنني نادلة، أو ربّما .(أصبح مساعدتك المكتبيّة يا (أولي 335 00:28:02,232 --> 00:28:07,189 .لكن هذا يعني أنّك ستضطرّ لطردها - مرحبًا (لورل)، كيف حالك؟ - 336 00:28:10,896 --> 00:28:15,732 أتريد استعارة سيّارتي؟ هل الليموزين خاصّتك معطّلة؟ 337 00:28:17,084 --> 00:28:19,672 .أحضري لها سيّارة أجرة من فضلك - .حسنٌ - 338 00:28:22,991 --> 00:28:26,641 وجدت بصمته في قاعد بيانات .(الانتربول، عمل لحساب (ميلو أرميتاج 339 00:28:26,642 --> 00:28:30,089 .إنّه تاجر أسلحة في السوق السوداء - .يحاول بيع الآلة - 340 00:28:30,090 --> 00:28:32,965 أريدك أن تبحثي عن إشارة .(لوجود (أرميتاج) في (ستارلينج 341 00:28:32,966 --> 00:28:36,750 فعلت، سفينته ظاهرة على قائمة .(شحن مرفأ مدينة (ستارلينج 342 00:28:36,751 --> 00:28:38,835 .سأحضر لك رقم الحاوية 343 00:28:51,075 --> 00:28:55,179 ،(مرحبًا، أنا (أوليفر .قابلت (لورِل) توًّا، وهي تعاني ضائقة 344 00:28:58,360 --> 00:29:00,842 .إنّها تحتاج إليك 345 00:29:03,148 --> 00:29:05,890 سلايد)؟) - ...(أوليفر) - 346 00:29:07,370 --> 00:29:10,562 !(سلايد) - !تراجع - 347 00:29:10,563 --> 00:29:12,395 .علم أنّك تستهدف السفينة 348 00:29:13,523 --> 00:29:17,038 .سأغرق ذلك اللعين في قاع المحيط 349 00:29:17,039 --> 00:29:19,404 ستدمر وسيلة خروجنا .الوحيدة من الجزيرة 350 00:29:19,405 --> 00:29:23,314 ،(طالما سيموت (أيفو .فالأمر جدير بالخسارة 351 00:29:27,756 --> 00:29:29,557 .لن أسمح لك بفعل ذلك 352 00:29:29,559 --> 00:29:33,149 !تراجع وإلّا قتلتك 353 00:29:35,347 --> 00:29:38,683 أمي، ماذا تفعلين هنا؟ - .أتيت لآخذ نصحك بخصوص مسالة - 354 00:29:38,684 --> 00:29:40,540 .تفضلي إلى مكتبي 355 00:29:42,638 --> 00:29:46,956 هل الأمر بخصوص الحملة الانتخابيّة؟ .رائع حقًّا أنّك تفكّرين في فعل ذلك 356 00:29:46,957 --> 00:29:49,764 .قلت جملة علقت في ذهني 357 00:29:50,580 --> 00:29:56,622 الفكرة بأنّ ربّما ثمّة .مصوّتين لن يتخلّوا عنّي 358 00:29:56,657 --> 00:30:02,468 .أدرتِ شركة رأس مالها بالبلايين - .أجل، ومشروع عام دمّر المدينة - 359 00:30:02,842 --> 00:30:06,081 .الناس سينسوا ذلك - من أين لك بهذا اليقين؟ - 360 00:30:06,082 --> 00:30:10,033 لأنّي نسيت، أأقترح عليك أمرًا؟ 361 00:30:10,034 --> 00:30:16,400 عوضَ معاقبة نفسك بالتفكير في أنّك دمّرت المدينة، فلمَ لا تبدأي بإنقاذها؟ 362 00:30:23,061 --> 00:30:27,960 أظنّ السعر الذي تفاوضنا .عليه 10 ملاييين 363 00:30:30,385 --> 00:30:34,569 تهانينا، إنّك الآن ارتقيت .لشريحة ضريبيّة جديدة 364 00:30:34,604 --> 00:30:39,368 من باب الفضول، تدفع لي 10 ملايين، فما نصيبك؟ 365 00:30:39,369 --> 00:30:43,576 .ثلاثة أضعاف هذا الثمن - هل وجدت مشتريًا بحلول الآن؟ - 366 00:30:45,218 --> 00:30:49,944 أوصيك بأن تبتعد .عن (ماركوفيا) لبضعة أشهر 367 00:30:49,945 --> 00:30:53,904 .أظنّ عملنا انتهى 368 00:30:56,638 --> 00:30:58,639 .ليس بعد 369 00:31:06,655 --> 00:31:09,890 .يبدو أن شريكك تخلّى عنك 370 00:31:09,892 --> 00:31:13,575 ليس شريكي، إنّما رجل .استخدمه لإنجاز مهمّة 371 00:31:15,498 --> 00:31:18,551 .واتّضح أن مالي صُرف في محلّة 372 00:31:30,081 --> 00:31:31,797 .إنّك أحمق لإصرارك على مطاردتنا 373 00:31:40,591 --> 00:31:42,725 .لا تفعلها، ستقتل كل من هنا 374 00:31:42,727 --> 00:31:46,942 لو لم أوصل الآلة لزبوني .في (ماركوفيا)، فسأموت 375 00:31:46,977 --> 00:31:48,347 !لا 376 00:32:02,701 --> 00:32:04,287 !روي)، أحتاج مساعدتك) 377 00:32:04,460 --> 00:32:05,870 !روي)، توقّف) 378 00:32:05,895 --> 00:32:08,674 !روي)، أحتاج أن تتوقّف) - !أيّها اللعين - 379 00:32:11,655 --> 00:32:14,674 .الآلة الزلزاليّة بالداخل 380 00:32:14,676 --> 00:32:18,390 الفولاذ من الدرجة العسكريّة وقد صُنع .ليصمد ضدّ القنابل، لكن ليس ضدّك 381 00:32:20,181 --> 00:32:25,726 فكّر في (ثيا)، لأنّها قد .تموت بدون مساعدتك 382 00:32:25,761 --> 00:32:29,024 .أعلم أنّك تحبّها، لأنّي رأيت ذلك 383 00:32:29,807 --> 00:32:34,359 .أنقذ أختي، تحكّم في نفسك 384 00:32:35,146 --> 00:32:37,623 .(ركّز على (ثيا 385 00:32:38,199 --> 00:32:42,239 ،إنّها تحتاجك الآن .وإلّا ستموت 386 00:32:42,274 --> 00:32:44,520 .الجميع هالكون 387 00:33:09,272 --> 00:33:13,864 ...أنت - .أجل، أجل - 388 00:33:14,419 --> 00:33:20,032 ،أنقذت حياتي العام الماضي .لا أقصد من الرجل الذي اختطفني 389 00:33:20,033 --> 00:33:25,872 ،أقصد أنّك أنقذتني .ووهبتني غاية 390 00:33:34,955 --> 00:33:48,177 .لقد بدأنا للتوّ 391 00:33:50,996 --> 00:33:54,161 أين هو الآن؟ - .في البيت - 392 00:33:54,797 --> 00:33:59,048 .إنّه... يتأقلم 393 00:33:59,769 --> 00:34:04,985 حين اكتشفت حقيقتك، تأقلمت مع .الأمر بكومة أقراص نعناع 394 00:34:06,675 --> 00:34:10,728 ،أفرّغ ضغطي في الطعام ...بالحديث عن الضغط 395 00:34:10,730 --> 00:34:14,136 لن أكون هنا للعب دور الظهير هنا .صباح الأثنين... يوم الأربعاء 396 00:34:14,171 --> 00:34:19,820 ألم يبدأ كلّ ذلك بسبب أنّ (روي) منفلت عن السيطرة؟ 397 00:34:19,822 --> 00:34:24,416 إنّها محقّة يا (أوليفر)، روي مثل .مدفع طليق، والآن يعلم سرّك 398 00:34:24,417 --> 00:34:29,216 .إنّك محقّ، لم أكن أفكّر في التبعات 399 00:34:30,099 --> 00:34:37,735 إنّما كنت أفكّر فقط .في حاجتي لقوّته وطاقته 400 00:34:41,049 --> 00:34:45,368 أخبرتني (سارّة) على الجزيرة .أنّ الحبّ هو أقوى شعور 401 00:34:47,600 --> 00:34:52,057 (السهم عجز عن حمل (روي .(على التفكير في (ثيا 402 00:34:55,144 --> 00:34:57,191 .أما أنا نجحت 403 00:34:59,327 --> 00:35:03,656 !قلت تراجع - .(فكّر في (شادو - 404 00:35:06,734 --> 00:35:10,367 !إنّي أفكّر فيها 405 00:35:11,290 --> 00:35:16,607 ثمّة شيء يجب أن أخبرك به عن .شادو) شيء تستحق أن تعلمه) 406 00:35:21,132 --> 00:35:24,000 .(لقد أحبتك يا (سلايد 407 00:35:24,035 --> 00:35:28,871 ،ربّما ليس كما أردتها أن تحبّك .لكنّها أحبّتك 408 00:35:28,906 --> 00:35:33,304 ،وقد أرادتك أن تعود لوطنك .وأرادتك أن ترى (جوي) مجددًا 409 00:35:34,364 --> 00:35:37,351 .أرادت أن تحتضن ابنك 410 00:35:41,463 --> 00:35:46,231 .أعلم أنّك غاضب وتتحرّق للثأر 411 00:35:46,709 --> 00:35:51,640 ،إن دمّرت ناقلة (أيفو) البحرية .فسيذهب موت (شادو) سدى 412 00:36:05,727 --> 00:36:09,013 ماذا جرى لي؟ 413 00:36:09,015 --> 00:36:11,015 .لا أعلم 414 00:36:11,017 --> 00:36:16,136 .لن أدعك تمرّ بذلك بمفردك 415 00:36:16,138 --> 00:36:19,943 .قاتل (شادو) ما يزال هناك 416 00:36:20,159 --> 00:36:25,627 ،وسواء غرقت تلك الناقلة أو لا .فما زلنا عالقين على هذه الجزيرة 417 00:36:26,138 --> 00:36:28,866 .ليس لوقت طويل 418 00:36:31,620 --> 00:36:35,539 .لأنّنا سنأخذ الناقلة 419 00:36:49,070 --> 00:36:53,527 ،سررت بتلقّي رسالتك الإلكترونيّة هل نويت ما آمله؟ 420 00:36:53,643 --> 00:36:58,430 .سأخوض الانتخابات - ما الذي غيّر رأيك؟ - 421 00:36:59,949 --> 00:37:04,234 .(ثيا) - .ذكّرتني بأنّي ما زلت أدين للمدينة - 422 00:37:04,236 --> 00:37:08,685 وأريد أن أُذكر بشيء أكثر .(من كوني بيدق (مالكولم مريلن 423 00:37:09,075 --> 00:37:10,624 .كما ينبغي أن تكوني 424 00:37:10,626 --> 00:37:14,021 لكنّك تعلم أنّي كان لديّ .سبب آخر يحضّني للتحفّظ 425 00:37:14,330 --> 00:37:18,245 تخافين أن يعلم الناس .أنّ (روبرت) ليس والدها الحقيقيّ 426 00:37:18,417 --> 00:37:21,251 نجوت من محاكمة جنائيّة .بدون اكتشاف الحقيقة 427 00:37:21,253 --> 00:37:26,829 لكنّ الانتخابات السياسيّة تميل أكثر .لكشف أعمق خبايا المرشّح 428 00:37:27,310 --> 00:37:31,028 .لكن لا أحد غيرنا يعلم - .ثمّة واحد يعلم - 429 00:37:31,030 --> 00:37:33,180 .(طبيب التوليد خاصّتي، د.(جيل 430 00:37:33,182 --> 00:37:38,668 (كانت هناك تعقيدات في ولادة (ثيا .واضطررت لإخباره أنّ (روبرت) ليس أباها 431 00:37:40,523 --> 00:37:47,493 طالما سنمضي قدمًا، فيجب أن .نتأكد أنّه لن يمثل مشكلة لنا 432 00:38:02,076 --> 00:38:04,712 .(سيّد (تيرنر 433 00:38:10,436 --> 00:38:14,588 لم أعلم أن هذا السجن .يسمح بالزيارات الزوجيّة 434 00:38:16,424 --> 00:38:18,976 .(اسمي (أماندا والر 435 00:38:18,978 --> 00:38:20,749 تقوليها وكأنّ من المفترض .أن يعني اسمك شيئًا 436 00:38:20,784 --> 00:38:24,637 .بالعكس، فهويّتي سرّيّة جدًّا 437 00:38:24,984 --> 00:38:29,165 إذًا لمَ تقدّمي نفسك إليّ؟ - .لديّ عرض لك - 438 00:38:29,605 --> 00:38:32,322 .منفذ للتخلّص من الحكم المقضيّ عليك 439 00:38:32,324 --> 00:38:38,173 اتّضح أنّي بحاجة لشخص ينعم .بكافائتك الفريدة 440 00:38:39,098 --> 00:38:43,036 لأيّ غرض؟ - .لوحدة أبنيها - 441 00:38:43,252 --> 00:38:51,866 وحدة من أيّ نوع؟ - .بالواقع تميل أكثر لكونها فيلق - 442 00:38:55,346 --> 00:38:58,565 أهذا هو الجزء الذي تقتلني فيه لأنّي أعرف سرّك؟ 443 00:38:58,567 --> 00:39:01,018 أتظنني حقًّا سأقتل خليل أختي؟ 444 00:39:01,020 --> 00:39:03,972 ،حسنٌ، سبق وأرديتني في ساقي .أسامحك على ذلك بالمناسبة 445 00:39:06,242 --> 00:39:09,980 .ثيا)، إيّاك أن تخبرها) 446 00:39:10,279 --> 00:39:14,461 .أشعر أنّي لو أخبرتها فستقتلني 447 00:39:14,462 --> 00:39:17,984 .تمسّك بهذا الشعور - .حسنٌ، اتّفقنا - 448 00:39:17,986 --> 00:39:21,622 كم شخص يعرفون حقيقتك؟ 449 00:39:21,624 --> 00:39:26,339 الكثير، لكن هذين الإثنين .هما فقط ما يهمّ 450 00:39:30,215 --> 00:39:34,167 .(جون ديجل) و(فاليستي سموك) 451 00:39:36,605 --> 00:39:40,173 هل لهذه المجموعة اسم؟ مثل فريق السهم أو ما شابه؟ 452 00:39:40,174 --> 00:39:43,701 .لا نطلق على أنفسنا اسمًا - .أنا أفعل، بصفة عرضية - 453 00:39:43,702 --> 00:39:45,621 .توقّفي - .أيّما يكون - 454 00:39:45,622 --> 00:39:48,552 .مرحبًا بك معنا 455 00:40:29,507 --> 00:40:31,672 .(سارّة) 456 00:40:31,888 --> 00:40:34,013 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoocom" "fbcom/HeroKanSubs"