1 00:00:01,256 --> 00:00:03,190 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,805 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,807 --> 00:00:09,825 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,827 --> 00:00:12,210 to save my city. 5 00:00:12,212 --> 00:00:16,381 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,383 --> 00:00:21,854 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,856 --> 00:00:26,659 I must be something else. 8 00:00:27,526 --> 00:00:29,145 Previously on "Arrow"... 9 00:00:29,146 --> 00:00:31,196 I could save you, or I could kill you. 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,198 Slade has the Mirakuru in his system now. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,784 The ones who survived, they became someone else. 12 00:00:35,786 --> 00:00:37,268 Whoa! 13 00:00:37,270 --> 00:00:41,206 This Mirakuru, it's messing with your head. 14 00:00:41,208 --> 00:00:42,591 I know you and your new friends 15 00:00:42,593 --> 00:00:44,176 have the Mirakuru. In exchange, 16 00:00:44,178 --> 00:00:45,260 I'll promise you and your friends 17 00:00:45,262 --> 00:00:47,362 safe passage off this island. 18 00:00:47,364 --> 00:00:49,214 Slade's gone, and he took the Mirakuru with him. 19 00:00:49,216 --> 00:00:51,600 You know who he is under that hood, don't you? 20 00:00:51,602 --> 00:00:56,638 Once he has lost everyone and everything he values... 21 00:00:56,640 --> 00:01:00,892 I will drive an arrow through his eye. 22 00:01:16,042 --> 00:01:19,411 Welcome to St. Walker's, alderman. 23 00:01:19,413 --> 00:01:22,464 Or should I call you Mayor? 24 00:01:22,466 --> 00:01:24,299 Thank you for letting me come by so late. 25 00:01:24,301 --> 00:01:26,752 Well, I can imagine how busy your schedule is. 26 00:01:26,754 --> 00:01:28,470 It's really great of you taking the time 27 00:01:28,472 --> 00:01:29,588 to come and visit your aunt. 28 00:01:29,590 --> 00:01:32,057 Her health has taken a bad turn. 29 00:01:32,059 --> 00:01:34,092 Of course. 30 00:01:34,094 --> 00:01:37,128 She's family. 31 00:01:39,633 --> 00:01:42,267 Maya, look who came to see you. 32 00:01:42,269 --> 00:01:45,353 It's your nephew, Sebastian. 33 00:01:45,355 --> 00:01:47,556 Don't go. 34 00:01:47,558 --> 00:01:49,040 Please. 35 00:01:49,042 --> 00:01:51,076 We'll be fine. 36 00:01:51,078 --> 00:01:52,961 Thank you. 37 00:01:54,564 --> 00:01:57,365 Still worshipping the old Gods, I see. 38 00:01:57,367 --> 00:02:00,285 They're the last thing I have from your father's. 39 00:02:00,287 --> 00:02:02,204 They protect me. 40 00:02:02,206 --> 00:02:04,840 You were supposed to protect you. 41 00:02:04,842 --> 00:02:07,709 A friend of mine, Laurel Lance, came by to visit you 42 00:02:07,711 --> 00:02:11,146 a couple days ago. Do you remember her? 43 00:02:11,148 --> 00:02:12,614 She's muy linda. 44 00:02:12,616 --> 00:02:15,283 Yes, she is. 45 00:02:15,285 --> 00:02:17,752 What did you both talk about? 46 00:02:17,754 --> 00:02:20,288 Nada. Nothing. 47 00:02:20,290 --> 00:02:23,475 You know I don't like it when you lie to me. 48 00:02:23,477 --> 00:02:26,294 I told her the truth. 49 00:02:26,296 --> 00:02:29,281 That you-- you kill him. 50 00:02:29,283 --> 00:02:31,015 Your father. 51 00:02:31,017 --> 00:02:35,070 Mi esposo! 52 00:02:35,072 --> 00:02:38,740 I don't know what came over me. 53 00:02:38,742 --> 00:02:41,510 I am so, so sorry. 54 00:02:41,512 --> 00:02:44,696 I hurt you, mijo. 55 00:02:44,698 --> 00:02:46,498 Esta bien. 56 00:02:46,500 --> 00:02:48,667 No te preoccupes. 57 00:02:48,669 --> 00:02:52,537 But you are my child, my son. 58 00:02:52,539 --> 00:02:56,541 And I hurt you. 59 00:02:56,543 --> 00:02:59,144 I forgive you, mama. 60 00:03:05,134 --> 00:03:08,720 I forgive you for everything. 61 00:03:16,195 --> 00:03:20,282 La luz de Dios me rodea, amor de dios me envuelve, 62 00:03:20,284 --> 00:03:22,734 El poder de Dios me protege, 63 00:03:22,736 --> 00:03:26,004 la presencia de Dios vela por mí. 64 00:03:26,956 --> 00:03:30,342 Los dioses están muertos. 65 00:03:31,467 --> 00:03:35,467 ♪ Arrow 2x11 ♪ Blind Spot Original Air Date on January 22, 2014 66 00:03:35,468 --> 00:03:40,468 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67 00:03:40,469 --> 00:03:42,921 Oh! Ah! 68 00:03:42,923 --> 00:03:45,089 Oh, please! 69 00:03:45,091 --> 00:03:46,391 I don't know anything. 70 00:03:46,393 --> 00:03:48,443 The man in the skull mask. Where is he? 71 00:03:48,445 --> 00:03:50,111 I don't know what you're talking about. 72 00:03:50,113 --> 00:03:52,297 He's been experimenting on people in the Glades. 73 00:03:52,299 --> 00:03:53,982 He's leaving a trail of corpses 74 00:03:53,984 --> 00:03:55,345 with blood running from their eyes. 75 00:03:56,233 --> 00:03:58,366 No, no, no, no, no. 76 00:03:58,368 --> 00:04:00,952 I deal in stolen merchandise, that is it. 77 00:04:00,954 --> 00:04:02,937 Ah, ooh, please! 78 00:04:02,939 --> 00:04:05,022 Ask him what color his shoes are. 79 00:04:05,024 --> 00:04:06,624 What? 80 00:04:06,626 --> 00:04:08,326 You want this guy to take a polygraph 81 00:04:08,328 --> 00:04:10,528 via Bluetooth, cool, but I need to hear him 82 00:04:10,530 --> 00:04:13,298 establish a base line. I need to hear him tell the truth 83 00:04:13,300 --> 00:04:14,799 just once. 84 00:04:14,801 --> 00:04:18,303 What color are your shoes? 85 00:04:18,305 --> 00:04:20,004 What? 86 00:04:20,006 --> 00:04:21,422 They're blue! 87 00:04:21,424 --> 00:04:24,342 He's not lying. 88 00:04:24,344 --> 00:04:25,877 Please... 89 00:04:28,848 --> 00:04:31,649 He's out there. 90 00:04:31,651 --> 00:04:34,051 Somewhere. 91 00:04:34,053 --> 00:04:35,403 Come home. 92 00:04:35,405 --> 00:04:38,055 We can't do any more tonight. 93 00:04:40,609 --> 00:04:42,894 Slade? 94 00:04:42,896 --> 00:04:45,997 Slade! 95 00:04:45,999 --> 00:04:48,166 Thought maybe he'd come back here. 96 00:04:48,168 --> 00:04:50,118 He has the Mirakuru serum in his bloodstream. 97 00:04:50,120 --> 00:04:54,289 He's not thinking clearly. So what do we do now? 98 00:04:54,291 --> 00:04:56,624 I don't know, Sara. 99 00:04:58,844 --> 00:05:01,179 The sensor grid is still active. 100 00:05:01,181 --> 00:05:02,547 So at least we're going to know if Ivo 101 00:05:02,549 --> 00:05:04,682 and his men come back to the island. 102 00:05:04,684 --> 00:05:06,634 So we just sit here and wait? 103 00:05:06,636 --> 00:05:08,853 Well, do you have any other ideas? 104 00:05:08,855 --> 00:05:12,390 'Cause right now, I'm open to suggestions. 105 00:05:12,392 --> 00:05:15,059 We find Slade, and... 106 00:05:15,061 --> 00:05:17,812 Maybe we consider Ivo's offer. 107 00:05:17,814 --> 00:05:19,314 What? 108 00:05:19,316 --> 00:05:21,933 Look, if we get the serum back from Slade, 109 00:05:21,935 --> 00:05:23,651 then we can go home. 110 00:05:23,653 --> 00:05:26,287 And I can try to talk to Ivo. I can get him to listen to me. 111 00:05:26,289 --> 00:05:29,374 Like he listened before he shot Shado in the head? 112 00:05:29,376 --> 00:05:32,109 He's just tired, and he's frustrated. 113 00:05:33,546 --> 00:05:35,296 You don't understand what finding 114 00:05:35,298 --> 00:05:37,632 the Mirakuru serum has meant to him. 115 00:05:37,634 --> 00:05:39,500 You're right, Sara, I don't understand. 116 00:05:39,502 --> 00:05:41,386 And I don't get how you can even consider 117 00:05:41,388 --> 00:05:43,338 trusting him after what he did. 118 00:05:43,340 --> 00:05:45,306 He's not evil. 119 00:05:45,308 --> 00:05:48,393 He kept me safe on that ship for over a year. 120 00:05:48,395 --> 00:05:52,096 And I mean, not just safe, he taught me things. 121 00:05:52,098 --> 00:05:54,131 And I learned a lot. 122 00:05:54,133 --> 00:05:56,517 I learned a lot, too. 123 00:05:56,519 --> 00:05:59,737 This island taught me that you can't trust anyone. 124 00:06:13,118 --> 00:06:15,837 Ms. Lance? 125 00:06:15,839 --> 00:06:17,839 I have a call for you on line two. 126 00:06:17,841 --> 00:06:19,457 Thank you, Katherine. 127 00:06:21,961 --> 00:06:23,845 Laurel Lance. 128 00:06:23,847 --> 00:06:26,097 This is nurse Downey from St. Walker's. 129 00:06:26,099 --> 00:06:29,717 You asked me to call if there was any changes in Maya Resik's condition. 130 00:06:29,719 --> 00:06:33,271 I'm sad to report she passed away. 131 00:06:33,273 --> 00:06:34,639 What? 132 00:06:34,641 --> 00:06:37,859 Her heart gave out on her, poor soul. 133 00:06:37,861 --> 00:06:40,311 You think Sebastian Blood, the saint of Starling City, 134 00:06:40,313 --> 00:06:41,729 killed his own mother? 135 00:06:41,731 --> 00:06:43,180 He was the last person to see her alive. 136 00:06:43,182 --> 00:06:44,949 That isn't a coincidence. 137 00:06:44,951 --> 00:06:46,684 He's a devoted nephew visiting a sick relative. 138 00:06:46,686 --> 00:06:48,319 You're right, that's very, very suspicious. 139 00:06:48,321 --> 00:06:50,071 He didn't go there to visit her. 140 00:06:50,073 --> 00:06:51,406 He went there to kill her; 141 00:06:51,408 --> 00:06:53,074 to cover up the fact that as a child, 142 00:06:53,076 --> 00:06:54,909 he killed his father. 143 00:06:54,911 --> 00:06:56,411 Maya Resik told me what happened. 144 00:06:56,413 --> 00:06:57,862 From inside a padded room, right? 145 00:06:57,864 --> 00:06:59,881 Which he had her forcibly committed. 146 00:06:59,883 --> 00:07:02,750 She tells me the truth and then two days later has a heart attack. 147 00:07:02,752 --> 00:07:04,719 You don't find that strange? Well, for one thing, 148 00:07:04,721 --> 00:07:06,471 there's no record that Maya Resik was even Blood's mother, 149 00:07:06,473 --> 00:07:08,256 and according to the hospital, 150 00:07:08,258 --> 00:07:09,974 she was in the late stages of heart disease. 151 00:07:09,976 --> 00:07:12,060 I need you to call in a favor with Judge Carlin. 152 00:07:12,062 --> 00:07:14,562 Get a search warrant for Sebastian's campaign headquarters, 153 00:07:14,564 --> 00:07:17,098 his phone records; I--I have to start somewhere. 154 00:07:17,100 --> 00:07:19,350 Laurel, this isn't some casual request. 155 00:07:19,352 --> 00:07:22,320 I'm the ADA who took Vertigo on live TV. 156 00:07:22,322 --> 00:07:24,105 I take a shot at Sebastian Blood and miss, 157 00:07:24,107 --> 00:07:26,390 my career is done. 158 00:07:26,392 --> 00:07:28,392 Adam! 159 00:07:28,394 --> 00:07:29,560 Please. 160 00:07:29,562 --> 00:07:31,062 I'm sorry, Laurel. 161 00:07:31,064 --> 00:07:33,698 You're on your own. 162 00:07:36,869 --> 00:07:39,871 Hello, Roy. 163 00:07:42,008 --> 00:07:43,791 Lurking in an alley. 164 00:07:43,793 --> 00:07:45,343 That's not at all creepy. 165 00:07:45,345 --> 00:07:46,844 When I ran the club, 166 00:07:46,846 --> 00:07:48,629 I learned all the secret entrances. 167 00:07:48,631 --> 00:07:50,548 I never got a chance to thank you 168 00:07:50,550 --> 00:07:52,550 for saving my mother's life. 169 00:07:52,552 --> 00:07:54,469 Thea told me. 170 00:07:54,471 --> 00:07:57,522 She said that you were very brave. 171 00:07:57,524 --> 00:07:59,857 I did what anyone would have done. 172 00:07:59,859 --> 00:08:01,359 Not anyone. 173 00:08:01,361 --> 00:08:03,978 It takes a lot to run towards danger, 174 00:08:03,980 --> 00:08:05,863 not away from it. 175 00:08:05,865 --> 00:08:08,282 That sounded like praise. 176 00:08:08,284 --> 00:08:10,985 I thought where I was concerned, you didn't approve. 177 00:08:10,987 --> 00:08:14,822 Thea said that you also got hit by some falling debris. 178 00:08:14,824 --> 00:08:17,208 How are you feeling? 179 00:08:17,210 --> 00:08:19,494 Actually, it mostly missed me. 180 00:08:19,496 --> 00:08:22,330 I'm fine. Look, I got to get back to work. 181 00:08:28,053 --> 00:08:30,638 Has Roy mentioned anything about the man 182 00:08:30,640 --> 00:08:32,090 in the skull mask who injected him? 183 00:08:32,092 --> 00:08:33,724 Roy is not the kind of guy 184 00:08:33,726 --> 00:08:35,927 who is comfortable discussing his feelings. 185 00:08:35,929 --> 00:08:38,896 Not like you and me. 186 00:08:38,898 --> 00:08:40,765 Don't yell at me, but I really think we need a new plan 187 00:08:40,767 --> 00:08:42,483 on how to find this creepy mask guy. 188 00:08:42,485 --> 00:08:44,602 Scaring the crap out of low-lifes isn't yielding results. 189 00:08:44,604 --> 00:08:46,771 Felicity, I am open to any and all suggestions. 190 00:08:46,773 --> 00:08:48,573 Oliver, maybe we're over thinking this. 191 00:08:48,575 --> 00:08:51,075 What if the mask simply got wind that you were after him 192 00:08:51,077 --> 00:08:52,360 and decided to skip town? 193 00:08:52,362 --> 00:08:54,028 He didn't go to all the trouble 194 00:08:54,030 --> 00:08:56,114 of recreating the serum and testing it on people 195 00:08:56,116 --> 00:08:57,648 just to walk away. 196 00:08:57,650 --> 00:09:00,618 He is still out there, and we need to locate him. 197 00:09:03,373 --> 00:09:07,925 Lance, for the Arrow. 198 00:09:07,927 --> 00:09:10,428 Yes, Detective? Can we meet? 199 00:09:10,430 --> 00:09:11,929 What is it? 200 00:09:11,931 --> 00:09:14,632 Someone wants to talk to you. 201 00:09:19,888 --> 00:09:22,440 Hello, Laurel. 202 00:09:22,442 --> 00:09:24,675 You're late. 203 00:09:24,677 --> 00:09:27,411 I had to circle around to make sure there wasn't a SWAT team 204 00:09:27,413 --> 00:09:28,813 waiting for me again. 205 00:09:28,815 --> 00:09:30,281 That's fair. 206 00:09:30,283 --> 00:09:32,116 Trust me, I wouldn't have asked my father 207 00:09:32,118 --> 00:09:34,735 to put me in touch with you if I had any other choice. 208 00:09:34,737 --> 00:09:36,888 What do you need? Sebastian Blood. 209 00:09:36,890 --> 00:09:38,906 He's about to be the new mayor of Starling City. 210 00:09:38,908 --> 00:09:40,208 I know who he is. 211 00:09:40,210 --> 00:09:43,044 No, you don't. No one does. 212 00:09:43,046 --> 00:09:44,962 A few weeks ago, I was approached 213 00:09:44,964 --> 00:09:47,748 by your groupie, Roy Harper, and his girlfriend. 214 00:09:47,750 --> 00:09:52,303 They asked me to investigate the death of Max Stanton. 215 00:09:53,639 --> 00:09:56,257 You think Blood was involved in Stanton's death? 216 00:09:56,259 --> 00:09:59,927 Blood, or a man that works for him named Cyrus Gold. 217 00:10:02,065 --> 00:10:04,148 Gold killed four cops, 218 00:10:04,150 --> 00:10:07,885 including my father's partner, Lucas Hilton. 219 00:10:07,887 --> 00:10:09,747 Blood and Gold knew each other from the orphanage 220 00:10:09,772 --> 00:10:11,273 that Blood was raised at. 221 00:10:11,274 --> 00:10:15,910 He would do anything to keep the truth about his past hidden. 222 00:10:15,912 --> 00:10:18,863 Including murdering his own mother. 223 00:10:18,865 --> 00:10:20,915 Why would he do that? 224 00:10:20,917 --> 00:10:23,668 To cover up the fact that he killed his father. 225 00:10:24,786 --> 00:10:27,205 I tried going to the DA. 226 00:10:27,207 --> 00:10:28,923 No one will believe me. 227 00:10:28,925 --> 00:10:32,510 I swear to you, Sebastian Blood is dangerous. 228 00:10:32,512 --> 00:10:35,863 And you're the only person in this city who can stop him. 229 00:10:41,584 --> 00:10:43,252 Laurel was right. 230 00:10:43,254 --> 00:10:44,887 I hacked Blood's cell phone records. 231 00:10:44,889 --> 00:10:46,605 The alderman and Gold have stayed buddies 232 00:10:46,607 --> 00:10:48,006 since Zandia orphanage. 233 00:10:48,008 --> 00:10:49,675 So what? They kept in touch. 234 00:10:49,677 --> 00:10:51,093 Doesn't exactly mean that Sebastian Blood 235 00:10:51,095 --> 00:10:52,728 is the man in the skull mask. 236 00:10:52,730 --> 00:10:55,264 His last name is Blood. That can't be a good sign. 237 00:10:55,266 --> 00:10:57,766 Felicity, he's dedicated his life, risked his life 238 00:10:57,768 --> 00:10:59,401 to help the people of the Glades. 239 00:10:59,403 --> 00:11:01,320 And in his spare time, he's a murderer 240 00:11:01,322 --> 00:11:03,172 trying to create an army of human weapons? 241 00:11:03,174 --> 00:11:05,274 You're a personal bodyguard who fights crime at night 242 00:11:05,276 --> 00:11:07,159 with his billionaire boss. Not a lot of people 243 00:11:07,161 --> 00:11:09,812 show their real face in public. 244 00:11:09,814 --> 00:11:12,531 Oliver, what are you thinking? 245 00:11:12,533 --> 00:11:16,201 Laurel gave me a case number to start with. 246 00:11:16,203 --> 00:11:19,338 We need to know if Sebastian really killed his father, 247 00:11:19,340 --> 00:11:21,123 then we figure out if there's a chance 248 00:11:21,125 --> 00:11:23,459 he has the Mirakuru formula. I'm on it. 249 00:11:23,461 --> 00:11:25,094 And what if this is just another trap, 250 00:11:25,096 --> 00:11:26,845 set by Laurel? She could be setting you up, 251 00:11:26,847 --> 00:11:29,748 and this time, you wouldn't have Sara to save you. 252 00:11:34,187 --> 00:11:37,723 Asking a cute girl to meet you down by the tracks, Harper? 253 00:11:37,725 --> 00:11:39,725 Good thing Thea and I are tight. 254 00:11:39,727 --> 00:11:41,259 I have to show you something. 255 00:11:41,261 --> 00:11:42,694 Easy there, tiger. 256 00:11:46,533 --> 00:11:49,401 You're not even bleeding! When did you start juicing? 257 00:11:49,403 --> 00:11:50,903 I'm not. 258 00:11:50,905 --> 00:11:53,271 Then how do you explain what I just saw? 259 00:11:56,459 --> 00:11:58,243 You remember that night around Christmas when I went missing? 260 00:11:58,245 --> 00:12:00,162 Yeah, Thea and I were pissed. 261 00:12:00,164 --> 00:12:03,165 I never told you guys what really happened. 262 00:12:03,167 --> 00:12:05,717 You were right about your friend Max. 263 00:12:05,719 --> 00:12:07,753 He didn't OD, he was murdered. 264 00:12:07,755 --> 00:12:09,721 He was injected with something, 265 00:12:09,723 --> 00:12:12,224 and I was injected with the same thing, but it didn't kill me. 266 00:12:12,226 --> 00:12:14,426 It made me-- it made me stronger. 267 00:12:14,428 --> 00:12:16,345 Thea must be freaking. 268 00:12:16,347 --> 00:12:18,129 No, she doesn't know, I don't want her to. 269 00:12:18,131 --> 00:12:20,265 Why not? No, I can't, not yet. 270 00:12:20,267 --> 00:12:22,935 Not until I know more about what happened to me. 271 00:12:22,937 --> 00:12:24,403 I don't want to scare her. 272 00:12:24,405 --> 00:12:26,438 And you're not worried about scaring me? 273 00:12:26,440 --> 00:12:28,740 Come on, I was going crazy not telling someone. 274 00:12:28,742 --> 00:12:30,642 So what are you going to do? 275 00:12:31,935 --> 00:12:35,020 Well, the Arrow once told me all I was good for was taking a beating. 276 00:12:36,598 --> 00:12:38,824 Maybe it's time I started handing out a few of my own. 277 00:12:39,870 --> 00:12:41,172 I don't follow. 278 00:12:41,548 --> 00:12:44,415 Now I don't need his help to protect this city. 279 00:12:44,417 --> 00:12:47,501 Let's find us a bad guy. 280 00:12:47,503 --> 00:12:49,387 I have good news 281 00:12:49,389 --> 00:12:52,006 and bad news. I suggest the good news first; 282 00:12:52,008 --> 00:12:54,208 it tends to soften the blow of the bad news. 283 00:12:54,210 --> 00:12:56,477 Okay, dealer's choice. 284 00:12:56,479 --> 00:13:00,214 Good news is we found the case file on Sebastian's dad's murder. 285 00:13:00,216 --> 00:13:02,099 Anything in it to suggest he killed him? 286 00:13:02,101 --> 00:13:03,684 Oliver, meet bad news. 287 00:13:03,686 --> 00:13:05,686 That file was sealed years ago. 288 00:13:05,688 --> 00:13:07,989 And since the file is over 27 years old, 289 00:13:07,991 --> 00:13:09,757 there is no digital copy for me to hack. 290 00:13:09,759 --> 00:13:12,360 The only hard copy is stored the old-fashioned way 291 00:13:12,362 --> 00:13:14,445 in the city archives. So I go in 292 00:13:14,447 --> 00:13:16,414 and take it-- the old fashioned way. 293 00:13:16,416 --> 00:13:19,250 Except security in the file room is so old school, 294 00:13:19,252 --> 00:13:21,619 you need a key card to get in, which, even if you had, 295 00:13:21,621 --> 00:13:23,971 you wouldn't know where to start looking for the file. 296 00:13:25,857 --> 00:13:29,043 An assistant DA would. 297 00:13:44,276 --> 00:13:47,461 You said you needed my help. 298 00:13:47,463 --> 00:13:49,930 Now I need yours. What do you need? 299 00:13:49,932 --> 00:13:52,650 You. 300 00:14:01,310 --> 00:14:04,545 You know what I really miss about being home? 301 00:14:06,081 --> 00:14:08,449 My bed. 302 00:14:10,303 --> 00:14:13,888 I don't know if I even remember what a bed feels like anymore. 303 00:14:13,890 --> 00:14:16,891 And you probably never will. 304 00:14:16,893 --> 00:14:19,093 And neither will I. 305 00:14:19,095 --> 00:14:21,429 Sara... 306 00:14:21,431 --> 00:14:23,597 You don't have to do that. 307 00:14:23,599 --> 00:14:26,267 We're going to find a way off the island. 308 00:14:26,269 --> 00:14:28,686 Ok? 309 00:14:29,855 --> 00:14:33,640 You just--you just have to trust me. 310 00:14:35,327 --> 00:14:37,611 Last time I trusted you 311 00:14:37,613 --> 00:14:40,231 was right before the "Gambit" went down. 312 00:14:40,233 --> 00:14:42,750 I haven't gotten a chance to say this... 313 00:14:43,952 --> 00:14:45,319 I'm sorry. 314 00:14:45,321 --> 00:14:48,122 I know this is my fault. 315 00:14:48,124 --> 00:14:49,957 And none of this would have happened 316 00:14:49,959 --> 00:14:53,227 if I hadn't invited you on the boat with me. 317 00:14:53,229 --> 00:14:56,213 That's not exactly true. 318 00:14:56,215 --> 00:14:57,965 I mean... 319 00:14:57,967 --> 00:15:00,201 I was the one who said yes. 320 00:15:00,203 --> 00:15:03,003 And it was only half because of your charm. 321 00:15:03,005 --> 00:15:04,605 And the other half? 322 00:15:04,607 --> 00:15:06,557 Do you remember when you spilled that beer on me 323 00:15:06,559 --> 00:15:08,175 at Tommy's party? 324 00:15:08,177 --> 00:15:09,894 No. 325 00:15:09,896 --> 00:15:12,846 But I never left one of Tommy's parties 326 00:15:12,848 --> 00:15:14,482 with my memory intact. 327 00:15:14,484 --> 00:15:17,034 Well, I wasn't even supposed to go. 328 00:15:17,036 --> 00:15:18,519 But I snuck out of the house 329 00:15:18,521 --> 00:15:20,037 because I knew you were going to be there. 330 00:15:20,039 --> 00:15:22,573 And I had this-- 331 00:15:22,575 --> 00:15:25,626 I had this embarrassing crush on you. 332 00:15:25,628 --> 00:15:27,962 And Laurel, she knew it. 333 00:15:27,964 --> 00:15:32,466 And that's why the party got broken up by the cops. 334 00:15:32,468 --> 00:15:34,585 She tipped off our dad. 335 00:15:34,587 --> 00:15:36,420 Then I was grounded for a month, 336 00:15:36,422 --> 00:15:38,472 and the next thing I knew... 337 00:15:38,474 --> 00:15:42,226 You and Laurel were together. 338 00:15:42,228 --> 00:15:45,045 You think she did all that on purpose? 339 00:15:46,398 --> 00:15:50,217 Not everybody's what they seem. 340 00:15:51,403 --> 00:15:54,555 We should get some sleep. 341 00:16:23,018 --> 00:16:24,885 You ready for this? 342 00:16:24,887 --> 00:16:27,188 Whatever it takes. 343 00:16:28,807 --> 00:16:30,924 We're going in. 344 00:16:30,926 --> 00:16:33,227 At least the security cameras are from this century. 345 00:16:34,697 --> 00:16:36,781 And now they're toast. 346 00:16:36,783 --> 00:16:39,200 You have exactly seven minutes until the system reboots. 347 00:16:41,653 --> 00:16:44,321 Hey, check it out. 348 00:16:46,575 --> 00:16:49,660 This could take a while. 349 00:16:49,662 --> 00:16:52,379 You have six minutes. 350 00:16:59,287 --> 00:17:01,589 I'm rebooting the monitors. 351 00:17:01,591 --> 00:17:03,624 There's a trojan plugging our system. 352 00:17:03,626 --> 00:17:06,510 It's probably some punk. 353 00:17:14,519 --> 00:17:17,688 Uh-oh. 354 00:17:19,107 --> 00:17:20,908 Oliver... 355 00:17:20,910 --> 00:17:22,643 What's wrong? 356 00:17:22,645 --> 00:17:24,862 It looks we've got the one rent-a-cop with a brain here. 357 00:17:24,864 --> 00:17:28,115 If there's a camera nearby, I recommend hiding. 358 00:17:28,117 --> 00:17:30,417 Look there. 359 00:17:31,837 --> 00:17:33,921 You got to send some officers here. 360 00:17:33,923 --> 00:17:35,172 Starling's finest will be there any minute. 361 00:17:35,174 --> 00:17:36,957 You need to get out of there now. 362 00:17:36,959 --> 00:17:39,093 We're not leaving without the file. 363 00:17:39,095 --> 00:17:40,661 Laurel... 364 00:17:40,663 --> 00:17:44,381 I can't find it! 365 00:17:44,383 --> 00:17:46,833 Up there, third floor. 366 00:17:52,307 --> 00:17:54,675 Hurry, Oliver. 367 00:18:00,515 --> 00:18:05,119 Wait! Case number SC43878! 368 00:18:05,121 --> 00:18:06,570 This is it! 369 00:18:06,572 --> 00:18:08,572 Vigilante, we know you're here! 370 00:18:08,574 --> 00:18:10,908 Close everything off, now! 371 00:18:13,495 --> 00:18:14,745 They're blocking our only way out! 372 00:18:14,747 --> 00:18:16,046 It's not our only way. 373 00:18:16,048 --> 00:18:18,465 Get to the east wall and wait for me. 374 00:18:20,168 --> 00:18:22,503 Drop your weapon! 375 00:19:03,154 --> 00:19:04,821 We tried going through all the security footage 376 00:19:04,823 --> 00:19:06,623 at the city archives to see if anyone swiped the file 377 00:19:06,625 --> 00:19:08,041 over the last few days. Did you see anyone? 378 00:19:08,043 --> 00:19:10,243 Just this. 379 00:19:12,079 --> 00:19:13,963 It's all been erased. 380 00:19:13,965 --> 00:19:15,715 So what happened when you reversed the footprint 381 00:19:15,717 --> 00:19:17,600 to see who hacked in before you? 382 00:19:17,602 --> 00:19:19,836 I struck out again. It must have been an inside job. 383 00:19:19,838 --> 00:19:21,588 Meaning? As a city alderman, 384 00:19:21,590 --> 00:19:23,139 Blood would have had access to the files. 385 00:19:23,141 --> 00:19:24,790 Oliver, anyone on city payroll could have done this. 386 00:19:24,792 --> 00:19:26,309 He's running for mayor. 387 00:19:26,311 --> 00:19:27,844 One hint that he killed his father, 388 00:19:27,846 --> 00:19:29,395 and his political future is dead in the water. 389 00:19:29,397 --> 00:19:31,448 Wait, I thought you two were supposed to be friends. 390 00:19:31,450 --> 00:19:33,483 Don't you think you ought to give him the benefit of the doubt? 391 00:19:33,485 --> 00:19:35,735 Please keep digging into Blood's past 392 00:19:35,737 --> 00:19:37,470 and see if there's anything that could help us. 393 00:19:37,472 --> 00:19:39,656 Where you going? 394 00:19:39,658 --> 00:19:42,275 To give a friend the benefit of the doubt. 395 00:19:44,912 --> 00:19:47,614 What, are you still giving me the cold shoulder? 396 00:19:47,616 --> 00:19:48,832 Are you still not telling me 397 00:19:48,834 --> 00:19:51,117 what the hell is going on with you? 398 00:19:51,119 --> 00:19:52,585 Am I interrupting? 399 00:19:52,587 --> 00:19:54,737 He and I would actually have to be talking 400 00:19:54,739 --> 00:19:56,422 for you to be interrupting. 401 00:19:56,424 --> 00:19:57,624 Can I try? 402 00:19:57,626 --> 00:20:00,460 Be my guest. 403 00:20:00,462 --> 00:20:02,295 Tell her. 404 00:20:02,297 --> 00:20:03,930 No. 405 00:20:03,932 --> 00:20:05,765 Now what do you got for me? 406 00:20:05,767 --> 00:20:08,101 This guy in the Glades, the Starling Slasher. 407 00:20:08,103 --> 00:20:10,637 Word on the street is, he's got a thing for prostitutes. 408 00:20:10,639 --> 00:20:13,640 And by thing, I mean he has a thing for slicing them up. 409 00:20:13,642 --> 00:20:15,391 Mostly hunts in Crescent Circle. 410 00:20:15,393 --> 00:20:16,943 Sounds like a great guy. 411 00:20:16,945 --> 00:20:18,728 Hmm, yeah. Problem is, he's some big shot lawyer, 412 00:20:18,730 --> 00:20:20,680 so no one has the sack to ID him. 413 00:20:20,682 --> 00:20:22,982 Wait, this sounds exactly like someone the Arrow would go after. 414 00:20:22,984 --> 00:20:24,150 But we don't need the Arrow anymore. 415 00:20:24,152 --> 00:20:25,235 We're going to have to bait him. 416 00:20:25,237 --> 00:20:26,719 What pro is going to let us 417 00:20:26,721 --> 00:20:28,488 dangle her in front of a psycho? 418 00:20:28,490 --> 00:20:30,573 No. No, no way-- Thea. 419 00:20:30,575 --> 00:20:31,791 No! 420 00:20:31,793 --> 00:20:34,127 Um, Sin has a date. 421 00:20:34,129 --> 00:20:36,162 She has hoping to borrow an outfit. 422 00:20:36,164 --> 00:20:38,081 You know, something slutty. 423 00:20:38,083 --> 00:20:40,533 I have the perfect first date outfit. 424 00:20:40,535 --> 00:20:42,669 Guarantees a second one. 425 00:20:42,671 --> 00:20:43,836 Great. 426 00:20:43,838 --> 00:20:45,138 This guy won't know what hit him. 427 00:20:45,140 --> 00:20:48,174 Or girl. Whatever you're into. 428 00:20:48,176 --> 00:20:50,176 I could do your make-up or your hair. 429 00:20:50,178 --> 00:20:51,811 You are not touching the hair, Queen. 430 00:20:51,813 --> 00:20:54,714 Ok. 431 00:21:03,824 --> 00:21:06,025 You looking for me? 432 00:21:06,027 --> 00:21:07,860 Sebastian. Good to see you. 433 00:21:07,862 --> 00:21:09,579 You too, man. 434 00:21:09,581 --> 00:21:11,281 Listen, I'm so sorry, but I'm right in the middle 435 00:21:11,283 --> 00:21:12,999 of a polling snafu. 436 00:21:13,001 --> 00:21:15,084 I'll be quick. I just had a question about Laurel. 437 00:21:15,086 --> 00:21:16,536 Of course. Is everything ok? 438 00:21:16,538 --> 00:21:18,121 Not sure. I ran into her the other day, 439 00:21:18,123 --> 00:21:20,590 and something just seemed off. I know the two of you 440 00:21:20,592 --> 00:21:22,008 have been spending a lot of time together, 441 00:21:22,010 --> 00:21:24,460 I just wanted to know if you knew anything. 442 00:21:24,462 --> 00:21:26,045 Well, we've traded phone calls, 443 00:21:26,047 --> 00:21:28,014 but she's in trial, I've been campaigning. 444 00:21:28,016 --> 00:21:29,682 We haven't really been able to connect. 445 00:21:29,684 --> 00:21:31,351 Nothing happened between the two of you? 446 00:21:31,353 --> 00:21:35,688 Not an argument or a fight or something? 447 00:21:35,690 --> 00:21:37,807 If I didn't know any better, 448 00:21:37,809 --> 00:21:39,609 I'd say you were coming to me like a jealous ex-boyfriend. 449 00:21:39,611 --> 00:21:43,229 No. Just--no, I'm just looking out for a friend. 450 00:21:43,231 --> 00:21:45,231 And I hope you do the same. 451 00:21:45,233 --> 00:21:46,399 Of course. 452 00:21:46,401 --> 00:21:48,952 Listen, I will take care of Laurel. 453 00:21:48,954 --> 00:21:51,270 Thank you for letting me know. 454 00:22:09,455 --> 00:22:11,556 You're new. 455 00:22:11,558 --> 00:22:13,792 Got to start somewhere, right? 456 00:22:13,794 --> 00:22:15,293 Get in. 457 00:22:24,804 --> 00:22:27,322 Romantic. 458 00:22:27,324 --> 00:22:29,307 You're pretty. 459 00:22:29,309 --> 00:22:32,277 You're disgusting. 460 00:22:32,279 --> 00:22:35,781 I see you'd like to play rough. 461 00:22:44,825 --> 00:22:47,092 Wait! 462 00:22:47,094 --> 00:22:49,327 I've got money! Keep it. 463 00:22:59,605 --> 00:23:02,724 Roy, Roy, stop it, you're killing him! 464 00:23:05,729 --> 00:23:07,112 Oh! Sin? 465 00:23:07,114 --> 00:23:08,730 Sin, I'm sorry. 466 00:23:08,732 --> 00:23:11,149 We have to call an ambulance. 467 00:23:18,741 --> 00:23:21,326 Point blank range. 468 00:23:21,328 --> 00:23:24,796 Single shot to the heart from a low angle. 469 00:23:24,798 --> 00:23:28,867 Obviously the handiwork of someone quite scared, 470 00:23:28,869 --> 00:23:32,504 and very small. 471 00:23:32,506 --> 00:23:34,423 How come the police didn't arrest you? 472 00:23:34,425 --> 00:23:36,758 I knew how to cover my tracks. 473 00:23:36,760 --> 00:23:39,928 A skill you've obviously lost since you've gotten bigger. 474 00:23:39,930 --> 00:23:42,397 You know how close you came 475 00:23:42,399 --> 00:23:45,200 to allowing the Vigilante to destroy everything? 476 00:23:45,202 --> 00:23:46,935 Someone spoke out of turn. 477 00:23:46,937 --> 00:23:48,820 I've taken care of the problem. 478 00:23:50,941 --> 00:23:53,892 Your mother was not our problem. 479 00:23:53,894 --> 00:23:56,511 Laurel Lance is. 480 00:23:56,513 --> 00:23:58,229 You were the one who told me to get close to her. 481 00:23:58,231 --> 00:24:00,565 You said that it was part of the plan to hurt the Vigilante. 482 00:24:00,567 --> 00:24:02,267 It is. 483 00:24:02,269 --> 00:24:05,236 But you being sloppy isn't. 484 00:24:05,238 --> 00:24:08,423 Fix this, Mr. Blood. 485 00:24:08,425 --> 00:24:12,294 You don't want me to fix it for you. 486 00:24:15,798 --> 00:24:18,667 Brother Daily. 487 00:24:18,669 --> 00:24:20,886 I need you to take care of something for me. 488 00:24:33,366 --> 00:24:37,235 Whoever you are, I'm calling the police! 489 00:24:37,237 --> 00:24:39,738 No need to. Remember me? 490 00:24:39,740 --> 00:24:42,440 Officer Daily, right? 491 00:24:42,442 --> 00:24:44,459 What's this all about? 492 00:24:44,461 --> 00:24:46,495 What are you doing in my apartment. 493 00:24:46,497 --> 00:24:48,547 I have a warrant. 494 00:24:48,549 --> 00:24:49,831 A warrant for what? 495 00:24:49,833 --> 00:24:51,783 We found these in your bedroom, Ms. Lance. 496 00:24:51,785 --> 00:24:53,618 These aren't prescribed to you. That's a felony. 497 00:24:53,620 --> 00:24:56,788 What?! This is ridiculous! 498 00:24:56,790 --> 00:24:59,508 You're under arrest for possession of a controlled substance. 499 00:24:59,510 --> 00:25:01,176 You have the right to remain silent. 500 00:25:01,178 --> 00:25:02,894 Anything you say can and will be used against you 501 00:25:02,896 --> 00:25:04,296 in a court of law. 502 00:25:20,290 --> 00:25:22,520 I know what this looks like. 503 00:25:22,521 --> 00:25:24,393 But you have to listen to me. 504 00:25:26,525 --> 00:25:29,026 I know what's happening. 505 00:25:29,028 --> 00:25:32,496 Sebastian Blood... He's setting me up, 506 00:25:32,498 --> 00:25:34,098 because he knows I'm onto him. 507 00:25:34,100 --> 00:25:36,283 He's--he's trying to frame me! 508 00:25:36,285 --> 00:25:38,535 So he planted drugs in your apartment? 509 00:25:38,537 --> 00:25:41,705 But--no, no! Forget about the drugs. 510 00:25:41,707 --> 00:25:43,924 The point is, is that he 511 00:25:43,926 --> 00:25:46,376 is the one behind this witch hunt. 512 00:25:46,378 --> 00:25:50,881 Sebastian called your boss. He's worried about you. 513 00:25:50,883 --> 00:25:52,800 No, no! 514 00:25:52,802 --> 00:25:55,436 He wasn't worried about me. 515 00:25:55,438 --> 00:25:57,855 He's trying to discredit me! 516 00:25:57,857 --> 00:25:59,923 Don't you see what he's doing? 517 00:25:59,925 --> 00:26:02,142 What I see is that you have tested positive for opiates. 518 00:26:02,144 --> 00:26:03,610 I see that you have been lying to me, 519 00:26:03,612 --> 00:26:06,263 and I see that you have been stealing from me! 520 00:26:08,233 --> 00:26:09,867 I can explain that. 521 00:26:09,869 --> 00:26:12,319 Every person that stands where you're standing now 522 00:26:12,321 --> 00:26:14,204 says the same thing. 523 00:26:14,206 --> 00:26:16,490 Dad... The DUI, 524 00:26:16,492 --> 00:26:19,209 the paranoia about Blood, you're looking like hell. 525 00:26:22,715 --> 00:26:24,581 You got a problem, Laurel. 526 00:26:24,583 --> 00:26:26,183 No. 527 00:26:26,185 --> 00:26:28,418 It's addiction. No! 528 00:26:28,420 --> 00:26:30,671 It runs in the family. 529 00:26:32,223 --> 00:26:35,509 You can't pin it on Sebastian Blood. 530 00:26:35,511 --> 00:26:38,145 Daddy, please, you have to believe me! 531 00:26:38,915 --> 00:26:41,849 Please! 532 00:26:41,851 --> 00:26:43,567 Please. 533 00:26:43,569 --> 00:26:46,704 I don't, baby. 534 00:26:48,006 --> 00:26:50,508 No! 535 00:26:50,510 --> 00:26:53,177 No! 536 00:26:57,683 --> 00:27:00,451 How is she? 537 00:27:00,453 --> 00:27:02,670 I don't know. 538 00:27:02,672 --> 00:27:05,956 I don't know anything anymore. 539 00:27:08,422 --> 00:27:11,257 I'll--I'll get her home. 540 00:27:14,061 --> 00:27:16,363 Thanks. 541 00:27:24,906 --> 00:27:27,106 Anthony? 542 00:27:28,417 --> 00:27:29,623 Are you there? 543 00:27:29,624 --> 00:27:31,490 I'm here, Sara. 544 00:27:31,492 --> 00:27:33,510 I was hoping that you would reach out to me. 545 00:27:33,512 --> 00:27:35,128 Are you alone? 546 00:27:35,130 --> 00:27:37,297 Yes. 547 00:27:40,684 --> 00:27:43,669 Are you all right? 548 00:27:43,671 --> 00:27:45,471 You're not hurt, are you? 549 00:27:45,473 --> 00:27:48,975 Do you even care? You were going to shoot me. 550 00:27:48,977 --> 00:27:50,310 No. 551 00:27:50,312 --> 00:27:51,811 No, Sara. 552 00:27:51,813 --> 00:27:54,280 I swear, you were never in danger, I swear. 553 00:27:54,282 --> 00:27:58,017 So it's ok because you were just planning on murdering Shado? 554 00:28:00,204 --> 00:28:02,855 Her name was Shado. 555 00:28:02,857 --> 00:28:04,407 Yes. 556 00:28:04,909 --> 00:28:07,243 And you killed her, Anthony. 557 00:28:07,245 --> 00:28:10,463 And I'm going to have to live with that for the rest of my life. 558 00:28:10,465 --> 00:28:13,716 I never set out to hurt anyone. 559 00:28:15,001 --> 00:28:18,170 I started this quest to save people; 560 00:28:18,172 --> 00:28:20,139 to save the human race. 561 00:28:20,141 --> 00:28:23,208 I know. 562 00:28:24,711 --> 00:28:26,095 Sara. 563 00:28:26,097 --> 00:28:29,381 I know you think that this ship rescued you 564 00:28:29,383 --> 00:28:32,184 when you were stranded at sea. 565 00:28:33,653 --> 00:28:36,188 The truth is... 566 00:28:38,391 --> 00:28:42,828 You rescued me. 567 00:28:42,830 --> 00:28:46,231 But now the darkness, it's threatening me again. 568 00:28:47,834 --> 00:28:50,836 I need you, Sara. 569 00:28:50,838 --> 00:28:53,005 Please. 570 00:28:53,007 --> 00:28:55,407 Save me. 571 00:29:11,424 --> 00:29:13,476 How's he doing? 572 00:29:13,478 --> 00:29:15,811 The damage done to his head and lower abdomen is severe. 573 00:29:15,813 --> 00:29:16,913 He ruptured his spleen 574 00:29:16,938 --> 00:29:18,938 and he has massive swelling in his brain. 575 00:29:19,200 --> 00:29:21,951 Thankfully, he got medical attention quickly, 576 00:29:21,953 --> 00:29:24,153 so he's got a shot. 577 00:29:24,155 --> 00:29:26,372 You did a good thing here, Roy. 578 00:29:31,277 --> 00:29:34,246 What happened to you out there? 579 00:29:34,248 --> 00:29:35,447 I don't know. 580 00:29:35,449 --> 00:29:37,449 We nearly killed this guy. 581 00:29:37,451 --> 00:29:39,051 Roy? 582 00:29:39,053 --> 00:29:40,252 Are you ok? 583 00:29:40,254 --> 00:29:41,754 What are you doing here? 584 00:29:41,756 --> 00:29:43,288 Sin called me. Why did you do that? 585 00:29:43,290 --> 00:29:46,642 Because she was worried about you. 586 00:29:46,644 --> 00:29:49,311 Who is that guy? 587 00:29:49,313 --> 00:29:51,313 He was my date. 588 00:29:51,315 --> 00:29:53,465 We put him there. 589 00:29:53,467 --> 00:29:56,268 You--you did this? 590 00:29:56,270 --> 00:29:58,070 Just drop it. Please. 591 00:29:58,072 --> 00:29:59,905 Roy, something is happening to you. 592 00:29:59,907 --> 00:30:01,657 I'm not judging you. 593 00:30:01,659 --> 00:30:03,776 I'm not angry with you. 594 00:30:03,778 --> 00:30:05,945 I'm on your side. 595 00:30:05,947 --> 00:30:07,913 I just want to help you. 596 00:30:07,915 --> 00:30:10,833 You can't. 597 00:30:10,835 --> 00:30:14,653 I--I got to go. 598 00:30:14,655 --> 00:30:16,956 Roy! 599 00:30:40,480 --> 00:30:43,165 You haven't said much. 600 00:30:43,167 --> 00:30:45,317 Are you working on your lecture? 601 00:30:45,319 --> 00:30:47,319 No lecture. 602 00:30:47,321 --> 00:30:50,289 I suppose you think I was wrong about Sebastian, too, though. 603 00:30:50,291 --> 00:30:52,691 I think... 604 00:30:52,693 --> 00:30:55,461 that you have everyone fooled, 605 00:30:55,463 --> 00:30:59,531 because you want people to think that none of this gets to you. 606 00:30:59,533 --> 00:31:01,467 And that you don't need anyone's help. 607 00:31:01,469 --> 00:31:03,368 I don't! 608 00:31:03,370 --> 00:31:05,671 Except, I know you! 609 00:31:08,391 --> 00:31:11,393 This isn't you. 610 00:31:14,347 --> 00:31:17,549 What happened to no lectures? 611 00:31:21,554 --> 00:31:24,556 I just--I need a glass of water. 612 00:31:24,558 --> 00:31:27,376 Do you mind? 613 00:31:27,378 --> 00:31:29,378 Please. 614 00:31:46,713 --> 00:31:50,049 Leave him. He's not important. 615 00:31:50,051 --> 00:31:52,117 Hello, Laurel. 616 00:32:01,240 --> 00:32:03,858 Laurel. 617 00:32:08,030 --> 00:32:09,258 It's me. 618 00:32:09,259 --> 00:32:10,592 Someone came after Laurel. 619 00:32:10,594 --> 00:32:11,760 Do you know where they took her? 620 00:32:11,762 --> 00:32:13,979 I think I have a pretty good idea. 621 00:32:42,091 --> 00:32:45,493 If that mask is supposed to scare me... 622 00:32:45,495 --> 00:32:47,179 All that it's doing 623 00:32:47,181 --> 00:32:50,966 is confirming what I've already known for a while now. 624 00:32:52,668 --> 00:32:56,388 You're one sick son of a bitch, Sebastian. 625 00:32:56,390 --> 00:32:57,839 30,000 years ago, 626 00:32:57,841 --> 00:33:00,175 masks invested their wearer with authority, 627 00:33:00,177 --> 00:33:01,810 like a God. 628 00:33:01,812 --> 00:33:03,178 You're insane. 629 00:33:03,180 --> 00:33:05,147 I'm not the one making drug-addled, 630 00:33:05,149 --> 00:33:08,900 unsubstantiated accusations against Starling's favorite son. 631 00:33:08,902 --> 00:33:10,786 If I can find out the truth, 632 00:33:10,788 --> 00:33:12,654 then others can, too. 633 00:33:12,656 --> 00:33:15,323 You found out nothing. 634 00:33:15,325 --> 00:33:17,325 You know nothing. 635 00:33:19,029 --> 00:33:21,529 Get away from her! 636 00:33:21,531 --> 00:33:26,218 Or I will put...You...Down. 637 00:33:26,220 --> 00:33:27,619 And to think, 638 00:33:27,621 --> 00:33:29,537 a few short months ago, 639 00:33:29,539 --> 00:33:31,590 you were trying to arrest him. 640 00:33:31,592 --> 00:33:34,476 You wanted me here. I'm here. 641 00:33:34,478 --> 00:33:38,146 Let...Her...Go. 642 00:33:39,983 --> 00:33:43,185 No, I think she should witness this. 643 00:34:20,022 --> 00:34:22,557 Aaah! 644 00:34:37,606 --> 00:34:41,042 Take off his mask. 645 00:34:41,044 --> 00:34:44,579 I need to see. 646 00:35:32,665 --> 00:35:34,982 Sweetheart. 647 00:35:34,984 --> 00:35:37,752 Are you all right? 648 00:35:37,754 --> 00:35:38,920 Yeah. 649 00:35:40,257 --> 00:35:42,791 Looks like Daily was behind this whole thing. 650 00:35:42,793 --> 00:35:46,094 Son of a bitch volunteered for the raid that got Hilton killed. 651 00:35:46,096 --> 00:35:47,962 And we found the accelerant that he used 652 00:35:47,964 --> 00:35:51,016 to torch the Langford Institute in his apartment. 653 00:35:51,018 --> 00:35:54,335 I thought it was Sebastian. 654 00:35:55,521 --> 00:35:57,972 I was so sure. 655 00:35:57,974 --> 00:36:00,058 Yeah. 656 00:36:00,060 --> 00:36:02,844 Well, that's the thing about the booze and the pills. 657 00:36:02,846 --> 00:36:05,980 You know, same thing that dulls your pain... 658 00:36:05,982 --> 00:36:08,667 clouds the judgment. 659 00:36:15,708 --> 00:36:18,159 Can we have a minute? 660 00:36:20,696 --> 00:36:23,698 Yeah. 661 00:36:28,354 --> 00:36:31,256 Are you here to say, I told you so? 662 00:36:31,258 --> 00:36:33,141 We're dropping the possession charges 663 00:36:33,143 --> 00:36:35,560 and you won't be charged in Daily's shooting. 664 00:36:35,562 --> 00:36:37,328 It was clearly self defense. 665 00:36:37,330 --> 00:36:41,549 You don't seem that thrilled for me. 666 00:36:41,551 --> 00:36:43,852 Are you going to look me in the eye 667 00:36:43,854 --> 00:36:46,554 and tell me you don't have a substance abuse problem? 668 00:36:50,359 --> 00:36:53,578 The DA's office has a generous severance package. 669 00:36:53,580 --> 00:36:55,229 Wait! 670 00:36:55,231 --> 00:36:57,282 Wait, let me explain to DA Spencer. 671 00:36:57,284 --> 00:36:58,950 I can--I can tell her everything! 672 00:36:58,952 --> 00:37:00,869 This isn't coming from Spencer, Laurel. 673 00:37:00,871 --> 00:37:02,370 This is me. 674 00:37:02,372 --> 00:37:05,072 I'm the one that hired you. 675 00:37:05,074 --> 00:37:07,425 I'm sorry. 676 00:37:07,427 --> 00:37:09,427 But you're done. 677 00:37:18,554 --> 00:37:22,006 Did Laurel really shoot him? 678 00:37:22,008 --> 00:37:24,192 She saved my life. 679 00:37:24,194 --> 00:37:26,611 That's a good thing, Oliver. 680 00:37:26,613 --> 00:37:29,647 You ok? 681 00:37:29,649 --> 00:37:32,740 She really had me believing that Sebastian Blood 682 00:37:32,765 --> 00:37:33,903 was a criminal mastermind, 683 00:37:33,904 --> 00:37:37,739 and the only reason that I nearly believed her 684 00:37:37,741 --> 00:37:40,575 was because it was Laurel. 685 00:37:42,411 --> 00:37:44,946 I do have a blind spot where she's concerned. 686 00:37:46,449 --> 00:37:48,817 Not anymore. 687 00:37:48,819 --> 00:37:51,803 Certainly know how to talk yourself out of a victory. 688 00:37:51,805 --> 00:37:53,588 It's a gift. 689 00:37:53,590 --> 00:37:55,356 Take the win, man. 690 00:37:55,358 --> 00:37:57,258 Daily's dead, you destroyed the serum. 691 00:37:57,260 --> 00:38:00,228 It's over. 692 00:38:04,233 --> 00:38:06,734 No, it isn't. 693 00:38:12,641 --> 00:38:15,276 Hey. 694 00:38:15,278 --> 00:38:17,912 Slow night? 695 00:38:20,816 --> 00:38:22,917 Something I said? 696 00:38:22,919 --> 00:38:24,636 Don't take it personally. 697 00:38:24,638 --> 00:38:28,122 He won't even make eye contact with me. 698 00:38:28,124 --> 00:38:30,542 Something happen? 699 00:38:30,544 --> 00:38:34,963 He put someone in the hospital. 700 00:38:34,965 --> 00:38:38,433 He's a little stingy with the details, 701 00:38:38,435 --> 00:38:41,502 but.... You should have seen this guy. 702 00:38:41,504 --> 00:38:43,388 I don't understand how any human 703 00:38:43,390 --> 00:38:45,857 could have done that to another. 704 00:38:45,859 --> 00:38:49,343 Each day, he becomes more and more like somebody 705 00:38:49,345 --> 00:38:52,313 I don't even know. 706 00:38:52,315 --> 00:38:54,649 He won't even listen to me. 707 00:38:54,651 --> 00:38:56,851 I know someone he'll listen to. 708 00:38:58,487 --> 00:39:00,905 Sara, are you still there? 709 00:39:00,907 --> 00:39:02,857 When you first found me, 710 00:39:02,859 --> 00:39:05,960 I felt like you were my savior. 711 00:39:05,962 --> 00:39:07,745 And letting me into your work, 712 00:39:07,747 --> 00:39:09,714 I felt like I was a part of something bigger. 713 00:39:09,716 --> 00:39:11,666 You are, Sara. 714 00:39:11,668 --> 00:39:13,701 It was only because I didn't want to see 715 00:39:13,703 --> 00:39:15,470 what you were really doing. 716 00:39:15,472 --> 00:39:18,006 I mean, what you did to those people on the boat, 717 00:39:18,008 --> 00:39:22,393 and how you tortured them for science... 718 00:39:22,395 --> 00:39:26,180 How I was glad that I wasn't one of them. 719 00:39:28,350 --> 00:39:31,352 But now... 720 00:39:31,354 --> 00:39:36,557 I'd rather be dead than keep being a part of this. 721 00:39:36,559 --> 00:39:40,995 You ungrateful bitch. 722 00:39:40,997 --> 00:39:43,915 You think you know what torture is? 723 00:39:43,917 --> 00:39:46,367 You have no idea. 724 00:39:46,369 --> 00:39:49,570 But I will show you. I am going to hunt you down. 725 00:39:49,572 --> 00:39:51,539 Both of you, and I will show-- 726 00:40:12,361 --> 00:40:15,029 Let's go find Slade. 727 00:40:16,448 --> 00:40:19,067 It's done. 728 00:40:19,069 --> 00:40:21,268 They think it was all Daily. 729 00:40:21,270 --> 00:40:24,289 He sacrificed himself for our cause. 730 00:40:24,291 --> 00:40:26,240 A good start. 731 00:40:26,242 --> 00:40:28,609 But the magnitude of your negligence 732 00:40:28,611 --> 00:40:32,497 requires a greater sacrifice. 733 00:40:39,004 --> 00:40:44,592 Your incompetence has now cost four lives, alderman. 734 00:40:45,978 --> 00:40:48,730 Fail me again... 735 00:40:48,732 --> 00:40:51,799 and yours will be the fifth. 736 00:41:03,412 --> 00:41:05,413 If that was supposed to go through my other leg, 737 00:41:05,415 --> 00:41:07,281 you missed. 738 00:41:07,283 --> 00:41:10,418 You seem to be healing pretty well. 739 00:41:15,290 --> 00:41:17,959 You're stronger, you heal faster, 740 00:41:17,961 --> 00:41:20,378 but you're not in control. 741 00:41:20,380 --> 00:41:23,330 The serum that you were exposed to, it changes your body 742 00:41:23,332 --> 00:41:25,883 but it also warps your mind. 743 00:41:25,885 --> 00:41:27,835 How do you know so much about it? 744 00:41:27,837 --> 00:41:29,336 I've seen it before. 745 00:41:29,338 --> 00:41:30,888 It twists men. 746 00:41:30,890 --> 00:41:34,842 Turns them into someone they don't recognize. 747 00:41:34,844 --> 00:41:38,646 Someone dangerous. 748 00:41:38,648 --> 00:41:41,482 Maybe you should put another arrow through me. 749 00:41:41,484 --> 00:41:43,618 This time through my heart. 750 00:41:43,620 --> 00:41:46,371 There's another way, Roy. 751 00:41:46,373 --> 00:41:48,156 I can teach you... 752 00:41:48,158 --> 00:41:51,576 to control your new ability. 753 00:41:51,578 --> 00:41:54,712 And to control yourself. 754 00:41:54,714 --> 00:41:57,015 Let me help you. 755 00:41:59,551 --> 00:42:02,687 When do we start? 756 00:42:02,712 --> 00:42:07,712 == sync, corrected by elderman == @elder_man