1 00:00:01,190 --> 00:00:03,250 Namaku Oliver Queen. 2 00:00:04,090 --> 00:00:07,050 5 tahun terdampar di pulau 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,450 Aku kembali pulang dengan 1 tujuan-- 4 00:00:09,450 --> 00:00:12,320 untuk menyelamatkan kotaku. 5 00:00:12,320 --> 00:00:16,940 Tapi untuk melakukannya, aku tidak bisa menjadi pembunuh seperti dulu. 6 00:00:16,940 --> 00:00:22,110 Untuk menghormati kematian temanku aku harus menjadi orang lain. 7 00:00:22,110 --> 00:00:25,300 Harus menjadi sesuatu yang lain. 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,350 Sebelumnya di "Arrow"... Aku Barry Allen, 9 00:00:29,350 --> 00:00:31,120 dari Kepolisian Central City. 10 00:00:31,120 --> 00:00:32,950 di bagian Investigasi Kriminal. 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,220 Aku punya teman yang dapat membantu. 12 00:00:35,680 --> 00:00:37,980 Keajaiban ini bisa membunuhmu. Lakukan. 13 00:00:39,850 --> 00:00:42,680 Serum itu dibuat untuk menciptakan Senjata Manusia. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,600 Menurutmu seseorang menemukan racikannya? 15 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 Sebuah mesin pemusing. 16 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 Kurasa seseorang ingin membuatnya lebih. 17 00:00:49,940 --> 00:00:53,020 - Oliver! - Apa dia masih hidup? 18 00:00:53,030 --> 00:00:54,910 Felicity, kita tidak bisa menyelamatkannya! Aku tau, kalau tidak bisa. 19 00:00:54,910 --> 00:00:56,890 Oh! 20 00:00:56,900 --> 00:00:59,330 Tolong selamatkan temanku. 21 00:01:00,420 --> 00:01:02,650 Pegang dia! 22 00:01:02,650 --> 00:01:04,370 Dia tidak akan bertahan. 23 00:01:04,370 --> 00:01:06,590 Dia pasti bisa. Kita harus mencari tau apa yang ada dalam sistemnya. 24 00:01:06,590 --> 00:01:08,780 Aku biasanya bekerja pada orang yang sudah mati. 25 00:01:08,780 --> 00:01:09,520 Barry! 26 00:01:09,550 --> 00:01:11,630 Baiklah, Aku memikirkan 4 diagnosa 27 00:01:11,630 --> 00:01:14,510 atas apa yang menyebabkan jasad ini seperti ini. 28 00:01:15,960 --> 00:01:20,270 Buat itu menjadi 3 diagnosa. 29 00:01:20,270 --> 00:01:22,300 Dua. 30 00:01:22,310 --> 00:01:24,760 Buat tekanan didada. 31 00:01:31,850 --> 00:01:33,350 Baiklah. 32 00:01:33,350 --> 00:01:35,570 Dia menderita coagulasi intravena. 33 00:01:35,570 --> 00:01:38,520 Darahnya membeku secara tidak wajar. Seperti sirup maple. 34 00:01:38,520 --> 00:01:40,040 Kau bisa menyelamatkannya, kan? 35 00:01:45,080 --> 00:01:47,750 Beruntungnya kalian memiliki masalah dengan tikus. 36 00:01:47,750 --> 00:01:49,660 Kau becanda? itu akan membunuhnya! 37 00:01:49,670 --> 00:01:51,130 Dia pasti akan mati kalau tidak. 38 00:01:51,130 --> 00:01:54,050 Felicity... Lakukan! 39 00:01:57,720 --> 00:01:59,810 Dengan takaran yang pas akan mencairkan darahnya. 40 00:01:59,810 --> 00:02:01,890 untuk membuatnya bekerja lagi. 41 00:02:07,880 --> 00:02:10,540 Biarkan, Oliver. 42 00:02:10,540 --> 00:02:13,350 Dia kacau. 43 00:02:15,560 --> 00:02:16,940 Jangan melawan lagi. 44 00:02:16,940 --> 00:02:18,490 Oliver, tetap bersamaku! 45 00:02:18,500 --> 00:02:20,230 Tetap bersamaku. 46 00:02:20,780 --> 00:02:24,780 Arrow Season 02 Episode 09 Three Ghosts 47 00:02:24,780 --> 00:02:29,780 sync, corrected by elderman @elder_man Translated by Regi Yassin 48 00:02:40,020 --> 00:02:42,600 Oliver, biarkan dia pergi. Oliver! 49 00:02:42,600 --> 00:02:44,590 Apa yang... 50 00:02:44,590 --> 00:02:46,190 Apa yang terjadi? 51 00:02:46,190 --> 00:02:48,090 Kau tersuntik dengan zat pengental darah. 52 00:02:48,090 --> 00:02:51,810 Kau bisa saja mati, ehm, 53 00:02:51,810 --> 00:02:54,860 tapi bagusnya kau memiliki, pencair darah yang baik. 54 00:02:54,860 --> 00:02:56,300 Warfarin. 55 00:02:56,300 --> 00:02:57,820 Diketauhi sebagai racun tikus. 56 00:02:57,820 --> 00:02:59,400 Barry menyelamatkanmu, Oliver. 57 00:02:59,400 --> 00:03:01,540 Inilah intinya dalam situasi seperti itu. 58 00:03:01,540 --> 00:03:03,740 dimana kau berterima kasih kepada orang yang menyelamatkan. 59 00:03:03,740 --> 00:03:06,370 Kau memberitau Barry siapa aku. Yeah, benar. 60 00:03:06,380 --> 00:03:09,910 Itu bukan rahasiamu, Felicity. 61 00:03:09,910 --> 00:03:14,000 Aku memutuskan siapa yang mencari tau identitasku. 62 00:03:14,000 --> 00:03:16,450 Kita tidak punya waktu untuk itu, 63 00:03:16,450 --> 00:03:18,590 kau tadi sekarat dan tidak sadarkan diri. 64 00:03:18,590 --> 00:03:20,250 Apa yang terjadi jika dia pergi dari sini dan pergi kepolisi> 65 00:03:20,260 --> 00:03:22,290 Dia tidak akan melakukan itu. Aku tidak akan melakukan itu. 66 00:03:22,290 --> 00:03:23,670 Aku percaya padanya. Aku tidak! 67 00:03:23,680 --> 00:03:25,060 Apa yang akan kau lakukan, memanah dia? 68 00:03:25,060 --> 00:03:26,390 Sedang kupertimbangkan. Jangan kawatir, 69 00:03:26,400 --> 00:03:28,930 dia bercanda! Apa bedanya ini dengan 70 00:03:28,930 --> 00:03:30,730 ibumu yang menembakmu dan kau datang padaku untuk bantuan? 71 00:03:30,730 --> 00:03:32,430 Ibumu menembakmu? atau ketika kau membawa Dig 72 00:03:32,440 --> 00:03:34,440 kesini ketika dia kena racun curare. 73 00:03:34,440 --> 00:03:38,140 Bedanya adalah aku percaya kalian berdua! 74 00:03:38,140 --> 00:03:41,140 Aku tidak mudah percaya dengan orang. 75 00:03:41,140 --> 00:03:42,860 Aku tidak akan memberi tau siapapun. 76 00:03:42,860 --> 00:03:45,200 Dan kau tidak perlu berterimakasih padaku, tapi terima kasih lah pada Felicity 77 00:03:45,200 --> 00:03:47,330 bukannya menjadi orang brengsek. 78 00:03:48,670 --> 00:03:50,900 Mr. Queen. 79 00:03:59,650 --> 00:04:01,380 Aku harus pulang. 80 00:04:01,380 --> 00:04:03,210 Orang yang kulawan di bunker, 81 00:04:03,220 --> 00:04:05,350 dia punya yang dibutuhkan untuk pembuatan masal 82 00:04:05,370 --> 00:04:07,140 serum yang berasal dari pulau. 83 00:04:07,140 --> 00:04:10,440 Dan kita harus menghentikannya. 84 00:04:14,980 --> 00:04:18,110 Dia menyentuh kulitmu ketika dia mencekikmu. 85 00:04:18,110 --> 00:04:20,510 Aku berhasil mengambil sisa minyak dari kulitnya, 86 00:04:20,520 --> 00:04:22,820 dimana kalau ditambahkan Gel polymer, 87 00:04:22,820 --> 00:04:25,350 bisa mengetahui sidik jari dia. 88 00:04:31,790 --> 00:04:34,560 Tidak pernah bertemu jagoanmu, benar? 89 00:04:38,500 --> 00:04:39,920 Bu? 90 00:04:39,920 --> 00:04:42,840 Oliver, terima kasih sudah pulang, sayang. 91 00:04:42,840 --> 00:04:45,270 Apa semua baik-baik saja? 92 00:04:45,270 --> 00:04:45,880 Aku tidak tau. 93 00:04:45,910 --> 00:04:47,310 Adikmu mengunci diri dikamarnya 94 00:04:47,310 --> 00:04:49,140 dan dia tidak mau bicara terhadapku. 95 00:04:49,150 --> 00:04:51,850 Jangan kawatir, Aku akan bicara dengannya. Baiklah. 96 00:04:54,700 --> 00:04:56,320 Ini natal. 97 00:04:56,320 --> 00:04:58,850 Ya. 98 00:04:58,860 --> 00:05:01,990 Tapi mengingat acara terakhir yang kita selenggarakan, 99 00:05:01,990 --> 00:05:04,890 Kurasa kita akan melewatkan pesta Natal tahun ini. 100 00:05:13,840 --> 00:05:16,550 Thea, ini Ollie. Buka pintunya. 101 00:05:16,560 --> 00:05:18,240 Jangan sekarang, Ollie. 102 00:05:18,240 --> 00:05:20,170 Speedy, buka pintunya! 103 00:05:20,180 --> 00:05:23,040 Apa ibu bersama mu? tidak! 104 00:05:25,250 --> 00:05:27,530 Ada apa? 105 00:05:27,530 --> 00:05:30,270 Aku tidak ingin ibu melihat. Melihat apa? 106 00:05:36,220 --> 00:05:38,140 Apa yang terjadi pada dia? 107 00:05:38,140 --> 00:05:40,530 Vigilante memutuskan untuk menggunakan dia sebagai target pelatihan. 108 00:05:40,530 --> 00:05:42,600 Kau benar-- 109 00:05:42,600 --> 00:05:45,530 orang itu gila. 110 00:05:45,540 --> 00:05:48,040 Kenapa kau tidak ke rumah sakit? 111 00:05:48,040 --> 00:05:49,960 Dikota ini, dengan panah sama saja seperti peluru 112 00:05:49,960 --> 00:05:50,820 jika kau ingin melibatkan polisi. 113 00:05:50,820 --> 00:05:53,710 Dan ibu sebenarnya seperti Roy, 114 00:05:53,710 --> 00:05:55,990 tapi sesuatu memberi tauku kalau dia macam-macam 115 00:05:56,000 --> 00:05:58,630 jika dia menemukan dia macam-macam dengan si The Hood. 116 00:05:58,630 --> 00:06:01,420 Uh-huh. 117 00:06:01,420 --> 00:06:04,550 Hi. 118 00:06:04,550 --> 00:06:06,940 Roy. 119 00:06:06,940 --> 00:06:08,710 Ini akan menyakitkan. 120 00:06:08,710 --> 00:06:10,790 Kemarahanku menumpulkan rasa sakit. 121 00:06:10,790 --> 00:06:12,630 Ini akan lebih baik. 122 00:06:27,610 --> 00:06:29,830 Sebelah sana. 123 00:06:36,920 --> 00:06:39,750 Diggle, Aku perlu kau datang ke rumah Oliver. 124 00:06:39,760 --> 00:06:43,260 Roy tertembak. 125 00:06:44,510 --> 00:06:46,190 Dengan panah. 126 00:06:46,200 --> 00:06:47,930 Ceritanya panjang. 127 00:06:47,930 --> 00:06:51,270 Dengar, bawa alat medis ke kamar Thea. 128 00:06:51,270 --> 00:06:54,140 Terimakasih. 129 00:06:54,140 --> 00:06:56,830 Roy, supirku, Mr. Diggle, 130 00:06:56,860 --> 00:06:58,220 dia tau tentang medis dari pelatihan dia di militer. 131 00:06:58,220 --> 00:07:00,810 Dia akan menyembuhkan mu. Terimakasih. 132 00:07:00,810 --> 00:07:02,340 Setidaknya yang bisa kulakukan. 133 00:07:02,350 --> 00:07:04,310 Dengar, aku tidak tau apa yang terjadi, 134 00:07:04,310 --> 00:07:07,500 tapi mungkin si vigilante hanya mau membuatmu aman. 135 00:07:07,500 --> 00:07:09,520 Dengan menembak Roy? 136 00:07:09,520 --> 00:07:13,020 Aku hanya berpendapat. 137 00:07:13,020 --> 00:07:15,160 Mungkin kau harus membiarkan ini. 138 00:07:20,310 --> 00:07:22,310 jadi... 139 00:07:22,320 --> 00:07:24,030 Kau akan membiarkan ini? 140 00:07:24,030 --> 00:07:25,470 Tidak. 141 00:07:25,470 --> 00:07:28,040 Tapi kita akan bertindak dengan caraku. 142 00:07:39,010 --> 00:07:41,350 Bu! 143 00:07:41,350 --> 00:07:43,020 Hallo! 144 00:07:45,420 --> 00:07:47,720 Shado? 145 00:08:02,990 --> 00:08:05,590 Kau tidak boleh disini. 146 00:08:05,590 --> 00:08:09,330 Aku harus menemuimu. 147 00:08:09,330 --> 00:08:12,080 Harus memperingatkanmu. memperingatkanku? 148 00:08:12,080 --> 00:08:14,350 Kau tidak bisa melawan apa yang akan datang. 149 00:08:14,350 --> 00:08:17,080 Letakkan busurmu. 150 00:08:17,090 --> 00:08:18,850 Lepaskan Hood (kupluk) ayahku. 151 00:08:18,860 --> 00:08:21,740 Aku mengenakan hood (kupluk) ini untuk menghormati ayahmu. 152 00:08:21,740 --> 00:08:24,260 Dan menghormati mu. 153 00:08:24,260 --> 00:08:29,760 Kalau kau ingin menghormatiku, berhenti melawan...dan teruslah hidup. 154 00:08:29,770 --> 00:08:33,230 Atau orang yang kau sayangi akan mati. 155 00:08:33,240 --> 00:08:36,250 Ollie? 156 00:08:36,260 --> 00:08:39,570 Bicara sama siapa kau? 157 00:09:01,260 --> 00:09:04,100 Kesana! 158 00:09:32,260 --> 00:09:34,090 Mirakuru. 159 00:09:35,980 --> 00:09:38,330 Membawa mereka. 160 00:09:40,470 --> 00:09:42,270 Anthony... 161 00:09:42,270 --> 00:09:44,840 Kau mendapatkan yang kau inginkan. 162 00:09:44,840 --> 00:09:47,560 Kau bisa membiarkannya pergi. 163 00:09:47,560 --> 00:09:49,290 Kalau kau peduli terhadapku. 164 00:09:49,300 --> 00:09:52,060 Tapi aku perduli tentangmu, Sara. 165 00:09:52,060 --> 00:09:55,650 Yang mana aku tidak memilih untuk membunuhmu. 166 00:09:55,650 --> 00:09:57,530 Tapi bisa jadi. 167 00:09:57,540 --> 00:10:01,620 Apa yang kau bicarakan? 168 00:10:01,620 --> 00:10:04,070 Saatnya memilih, Oliver. 169 00:10:04,080 --> 00:10:07,290 siapa yang hidup dan siapa yang mati. 170 00:10:07,300 --> 00:10:09,460 Tapi pilih dengan cepat, karena dalam 30 detik, 171 00:10:09,470 --> 00:10:11,470 Aku akan menembak mereka berdua. 172 00:10:18,260 --> 00:10:21,140 Proses inkubasi telah dimulai. 173 00:10:21,140 --> 00:10:24,760 Serum akan siap untuk disebarkan dalam 48 jam. 174 00:10:24,760 --> 00:10:27,430 Dua hari. 175 00:10:27,430 --> 00:10:32,440 Dan kita akan mampu menciptakan ratusan seperti kamu. 176 00:10:34,270 --> 00:10:36,190 Dan orang yang memerintah kota ini 177 00:10:36,190 --> 00:10:39,880 akan melihat seperti apa kekuatan yang sebenarnya. 178 00:10:47,670 --> 00:10:50,220 Aku tau si Vigilante memiliki partner. 179 00:10:50,220 --> 00:10:51,890 Dia lebih suka di panggil "The Arrow" sekarang. 180 00:10:51,890 --> 00:10:54,390 Kau bertiga benar-benar bermasalah dengan orang yang salah. 181 00:10:54,390 --> 00:10:57,610 Doll Maker, Count Vertigo, 182 00:10:57,610 --> 00:10:59,650 Dodger, The Huntress. 183 00:11:03,300 --> 00:11:05,150 Barry. 184 00:11:05,150 --> 00:11:09,240 Racun tikus yang kau berikan padaku... apa ada efek sampingnya? 185 00:11:09,240 --> 00:11:14,080 Um, yeah, kurasa akan ada halusinasi, mungkin. 186 00:11:14,080 --> 00:11:15,830 Dan keringat berlebihan. 187 00:11:15,830 --> 00:11:17,950 Apa kau keringat berlebihan? 188 00:11:17,950 --> 00:11:19,330 Kau halusinasi? 189 00:11:19,340 --> 00:11:21,370 Apa yangk au lihat? 190 00:11:21,370 --> 00:11:25,490 Gadis bernama Shado yang bersamaku dipulau. 191 00:11:25,490 --> 00:11:27,620 Shado. 192 00:11:27,630 --> 00:11:29,380 Sara. 193 00:11:29,380 --> 00:11:31,040 Ada berapa wanita saat kau terdamapr? 194 00:11:31,050 --> 00:11:33,010 Apa kau yakin ini bukan pulau fantasy? 195 00:11:33,020 --> 00:11:35,470 Kau berlatih di lingkungan hutan. 196 00:11:35,470 --> 00:11:38,000 yang hijau. 197 00:11:39,300 --> 00:11:42,690 Hey, biar aku memeriksa beberapa darah, dan melihat ada apa. 198 00:11:42,690 --> 00:11:45,480 Hey, bisa bertanya sesuatu? 199 00:11:45,480 --> 00:11:47,860 Kenapa tidak pakai topeng? 200 00:11:47,860 --> 00:11:52,480 Tidak bermaksud untuk ikut campur dalam Vigilante mu (main hakim sendiri), 201 00:11:55,740 --> 00:11:58,070 Tapi itu tidak bagus untuk menyembunyikan identitas. 202 00:11:58,070 --> 00:11:59,960 Jadi carikan ku topeng yang pas untuk wajahku. 203 00:11:59,960 --> 00:12:02,910 dan tidak mengurangi kemampuan ku membidik ketikaku sedang lari. 204 00:12:02,910 --> 00:12:04,800 Kau harus melihat sebuah Kain Mikro Kompresibel. 205 00:12:04,800 --> 00:12:06,830 Itu akan bagus. Cyrus Gold ditemukan. 206 00:12:06,830 --> 00:12:08,750 Siapa Cyrus Gold? 207 00:12:08,750 --> 00:12:11,390 Orang yang hampir membunuhmu kemarin. 208 00:12:11,390 --> 00:12:14,340 Dia telah berhasil mengambil sidik jari dari lehermu. 209 00:12:14,340 --> 00:12:16,140 Aku ada program pengenal wajah 210 00:12:17,890 --> 00:12:20,840 Dia di ujung Delgado dan jalan 25th sekarang, 211 00:12:20,850 --> 00:12:22,310 tapi kita akan kehilangannya. 212 00:12:22,310 --> 00:12:23,900 Apa lagi yang ada di persimpangan itu? 213 00:12:23,900 --> 00:12:25,770 Tempat parkir, pasar, motel. 214 00:12:25,770 --> 00:12:27,770 di bisa di mana saja. 215 00:12:27,770 --> 00:12:30,770 Aku bisa menangani ini Oliver... 216 00:12:30,770 --> 00:12:34,220 Kenapa tidak membiarkan ku menangani yang satu ini? 217 00:12:34,230 --> 00:12:35,840 Hanya pengintaian. 218 00:12:35,850 --> 00:12:37,110 Baik. 219 00:12:37,110 --> 00:12:39,500 Tapi aku akan membantumu. 220 00:12:44,040 --> 00:12:45,540 Jangan kawatir. 221 00:12:45,540 --> 00:12:46,950 Aku akan mencari tau apa yang terjadi terhadap Oliver. 222 00:12:46,960 --> 00:12:48,620 Kau akan menjadi yang pertama. 223 00:12:55,800 --> 00:12:58,520 Pengagum rahasia? 224 00:12:58,520 --> 00:13:01,470 Tidak, sebenarnya, mereka dari ayahku. 225 00:13:03,590 --> 00:13:06,440 Kami butuh bantuanmu. Teman Cindy telah dibunuh. 226 00:13:06,440 --> 00:13:08,440 tapi kepolisian tidak melakukan penyelidikan. 227 00:13:08,440 --> 00:13:10,560 Polisi bilang karena OD, titik. 228 00:13:10,560 --> 00:13:13,200 Coba lihat ini. 229 00:13:13,200 --> 00:13:15,230 Dia mendapat uang dari pendonoran darah. 230 00:13:15,230 --> 00:13:17,030 Kami menemukannya di apartemen Max. Mereka tidak akan menerima 231 00:13:17,040 --> 00:13:18,940 darahnya jika dia pemakai, kan? 232 00:13:18,940 --> 00:13:22,070 Max hilang di hari yang sama dengan pendonoran darah. 233 00:13:22,070 --> 00:13:24,120 Jika dia mendonorkan darahnya disana, 234 00:13:24,130 --> 00:13:26,860 mungkin mereka tau apa yang terjadi pada nya. 235 00:13:26,860 --> 00:13:28,080 Aku akan mencari informasi. 236 00:13:28,080 --> 00:13:29,580 Terimakasih, Laurel. 237 00:13:37,810 --> 00:13:41,590 Kalau kau bosan, aku ada buku di kotak itu. 238 00:13:41,590 --> 00:13:43,340 Itu tidak lucu. 239 00:13:48,180 --> 00:13:49,530 Ok, apa yang kau lihat? 240 00:13:49,540 --> 00:13:51,520 Tidak ada apa-apa. 241 00:13:51,520 --> 00:13:52,940 Benar-benar bersih. 242 00:13:57,080 --> 00:13:59,410 "Solomon Grundy, lahir hari Senin." 243 00:13:59,410 --> 00:14:00,990 Dibaptis hari Selasa. 244 00:14:01,000 --> 00:14:03,750 Aku tau istilah. Simbol dari Tujuh tahap kehidupan-- 245 00:14:03,750 --> 00:14:05,820 dari lahir sampai mati. 246 00:14:05,820 --> 00:14:08,540 Di tahap berapa orang ini? 247 00:14:34,510 --> 00:14:36,780 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! 248 00:14:43,410 --> 00:14:45,460 - Felicity, cari bantuan. - Baik. 249 00:14:55,150 --> 00:14:58,670 Ini tentang Sara? 250 00:14:58,670 --> 00:15:00,670 Kau ada kabar ? 251 00:15:02,170 --> 00:15:03,840 Tidak. 252 00:15:03,840 --> 00:15:05,310 Maaf, ini adalah... 253 00:15:05,310 --> 00:15:08,100 Ini hal yang berbeda. 254 00:15:08,100 --> 00:15:09,560 Cyrus Gold. 255 00:15:09,570 --> 00:15:11,150 Dia merampok Applied Sciences Division 256 00:15:11,150 --> 00:15:13,880 milik Quen Consolidated minggu kemarin. 257 00:15:13,890 --> 00:15:15,990 Ditektif... 258 00:15:15,990 --> 00:15:17,850 Dia sangat berbahaya. 259 00:15:17,860 --> 00:15:19,920 Si Barry, 260 00:15:19,930 --> 00:15:22,060 bilang kalau orang ini seperti monster. 261 00:15:22,080 --> 00:15:23,440 Ya memang. 262 00:15:23,450 --> 00:15:24,730 apa itu, steroid? 263 00:15:24,730 --> 00:15:26,700 Lebih buruk. itu... 264 00:15:29,020 --> 00:15:30,520 itu... 265 00:15:30,520 --> 00:15:33,340 anggap aku percaya padamu, kenapa datang kepadaku? 266 00:15:33,340 --> 00:15:35,240 Aku telah dirubah. 267 00:15:35,240 --> 00:15:36,290 Apa itu maksudnya? 268 00:15:36,290 --> 00:15:38,180 Maksudnya aku tidak akan bebas. 269 00:15:38,180 --> 00:15:39,630 Kau harus mengingat kata-kataku ini, ditektif. 270 00:15:39,630 --> 00:15:42,310 Kumpulkan orang sebanyak mungkin yang kau bisa, 271 00:15:42,310 --> 00:15:44,110 dan jangan ragu untuk membunuh Cyrus Gold. 272 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 Karena kalau tidak 273 00:15:45,720 --> 00:15:48,050 dia yang akan membunuhmu. 274 00:16:04,740 --> 00:16:06,870 Kau tidak ahrus melakukan ini! 275 00:16:06,870 --> 00:16:09,490 Kau sudah dapat yang kau cari! 276 00:16:09,490 --> 00:16:11,040 Ambil dan pergilah! 277 00:16:11,040 --> 00:16:13,330 10 detik. 278 00:16:13,330 --> 00:16:14,910 Dasar kau psikopat! 279 00:16:14,910 --> 00:16:17,380 Sejarah akan keputusan itu. 280 00:16:17,380 --> 00:16:19,720 5 detik. 281 00:16:22,590 --> 00:16:26,090 Waktu habis. 282 00:16:26,090 --> 00:16:28,510 Tidak, tidak! 283 00:16:29,710 --> 00:16:31,730 Kurasa kau telah mengambil keputusan. 284 00:16:33,070 --> 00:16:34,680 Tidak! 285 00:16:50,930 --> 00:16:53,210 Hi. Hi. 286 00:16:53,210 --> 00:16:54,240 Apa yang kau lakukan disini? 287 00:16:54,250 --> 00:16:55,550 Aku mampir untuk menemui Thea. 288 00:16:55,550 --> 00:16:58,300 Oh, silakan masuk. 289 00:16:58,300 --> 00:17:01,300 Dia diatas di kamarnya. 290 00:17:09,430 --> 00:17:11,180 Aku tau maksudmu. 291 00:17:11,180 --> 00:17:13,700 Aku ingat Natal terakhir. 292 00:17:13,700 --> 00:17:17,130 Tommy dan aku datang kesini untuk pestamu. 293 00:17:17,140 --> 00:17:21,400 Itu salah satu liburan terbaik yang aku punya. 294 00:17:21,410 --> 00:17:26,030 Aku harus bicara ke Thea. 295 00:17:26,030 --> 00:17:29,160 Aku sudah periksa ke pendonoran darah, 296 00:17:29,160 --> 00:17:30,460 dan itu semua sah. 297 00:17:30,470 --> 00:17:32,250 nyatanya, yang Sebastian lakukan 298 00:17:32,250 --> 00:17:34,380 telah menyelamatkan banyak nyawa. 299 00:17:34,390 --> 00:17:36,220 Jadi kalau penodoran darah tidak ada masalah, 300 00:17:36,220 --> 00:17:38,320 bagaimana kita mencari pembunuh Max? 301 00:17:38,320 --> 00:17:40,670 Masih ada 1 hal lain. 302 00:17:40,680 --> 00:17:43,090 Semua darah yang telah di donorkan 303 00:17:43,090 --> 00:17:44,760 di tujukan untuk evaluasi fisik 304 00:17:44,760 --> 00:17:46,850 oleh Langford Institute. 305 00:17:48,570 --> 00:17:51,100 Apa itu legal? 306 00:17:51,100 --> 00:17:53,320 Tidak sepenuhnya. 307 00:17:53,320 --> 00:17:55,330 Dan mungkin orang di institusi tau 308 00:17:55,360 --> 00:17:56,740 soal Max pemakai, 309 00:17:56,740 --> 00:17:59,780 tidak mungkin tanpa surat perintah. 310 00:17:59,780 --> 00:18:01,830 Yang pasti tidak kita dapatkan. 311 00:18:01,830 --> 00:18:04,280 Maaf Aku tidak bisa membantu lebih. 312 00:18:04,280 --> 00:18:06,120 Apa yang kau lakukan? 313 00:18:06,120 --> 00:18:09,340 Uh, hanya mengacau. 314 00:18:09,340 --> 00:18:11,000 Kenapa kau tidak mencari tau 315 00:18:11,010 --> 00:18:13,090 apa yang menyebabkan Olver berhalusinasi? 316 00:18:13,090 --> 00:18:16,940 Masih dalam pengindaian. Harusnya tidak lama lagi. 317 00:18:16,950 --> 00:18:20,160 Kau sangat kawatir dengan nya, huh? 318 00:18:20,160 --> 00:18:22,770 Dia sedang melakukan hal gila. 319 00:18:22,770 --> 00:18:24,970 Bahkan ketika dia tidak hasulinasi 320 00:18:24,970 --> 00:18:26,890 tentang wanita cantik di pulai. 321 00:18:26,890 --> 00:18:29,390 Hmm. 322 00:18:29,390 --> 00:18:33,140 Suatu malam, aku tanya kalau kau menyukai Oliver. 323 00:18:33,140 --> 00:18:35,400 Sudah kubilang, tidak. 324 00:18:35,400 --> 00:18:37,510 Aku ingat. 325 00:18:37,520 --> 00:18:40,950 Tapi kalu memang benar... 326 00:18:40,950 --> 00:18:43,320 Aku tau kenapa. 327 00:18:43,320 --> 00:18:45,790 Maksudku, Oliver Queen. 328 00:18:45,790 --> 00:18:47,770 Dia seorang milioner di siang hari 329 00:18:47,780 --> 00:18:50,460 dan menyelamatkan kota di malam hari. 330 00:18:50,460 --> 00:18:53,360 Terdengar seperti kau ingin berkencan dengannya. 331 00:18:54,880 --> 00:18:58,580 Aku cuma punya sedikit pengalaman tengan menyukai seseorang 332 00:18:58,590 --> 00:19:01,870 yang tidak ber perasaan sama. 333 00:19:15,140 --> 00:19:17,920 Penemu S.T.A.R. Lab Harrison Wells menjanjikan era baru 334 00:19:17,920 --> 00:19:20,660 soal ilmu sains. 335 00:19:20,660 --> 00:19:23,990 Kurasa aku tidak akan kembali tepat waktu untuk melihat mereka menghidupkannya. 336 00:19:24,000 --> 00:19:25,830 Aku tau, terdengar gila. 337 00:19:25,830 --> 00:19:27,780 Senjata manusia? 338 00:19:27,780 --> 00:19:29,580 Dengar, namanya Cyrus Gold. 339 00:19:29,580 --> 00:19:31,530 Dialah yang menembus masuk ke Queen Consolidated minggu kemarin. 340 00:19:31,540 --> 00:19:33,120 Dialah yang merampok bank darah. 341 00:19:33,120 --> 00:19:35,960 Dan dia membunuh semua orang itu. 342 00:19:35,960 --> 00:19:38,840 Dari mana kau dapat informasi ini? 343 00:19:40,760 --> 00:19:42,800 Oh, apa masalahnya denganmu? 344 00:19:44,970 --> 00:19:47,050 Dengar, kita punya pasukan kecil. 345 00:19:47,050 --> 00:19:49,920 McCarthy dan Evans dari SWAT, Jones. 346 00:19:49,920 --> 00:19:51,640 Kita bisa mengandalkan mereka. 347 00:19:51,640 --> 00:19:53,670 Aku berjanji ke Jeannie aku akan mengajaknya belanja untuk natal. 348 00:19:53,680 --> 00:19:55,060 Lucas. 349 00:19:55,060 --> 00:19:57,060 Tolong. 350 00:19:57,060 --> 00:19:58,730 Baik. 351 00:19:58,730 --> 00:20:00,360 Tapi kau harus telpon Jeanie dan bilang 352 00:20:00,370 --> 00:20:01,650 Aku tidak bisa mengajaknya belanja. 353 00:20:01,650 --> 00:20:04,030 Hey, pak. Aku tidak maksud kurang ajar, 354 00:20:04,040 --> 00:20:05,820 tapi apa kalian bisa menggunakan orang tambahan? 355 00:20:10,040 --> 00:20:13,280 Pakai rompi, Petugas Daily. 356 00:20:16,630 --> 00:20:19,120 Polisi mengejar Gold. 357 00:20:19,120 --> 00:20:20,920 Mereka mencarinya. 358 00:20:22,390 --> 00:20:25,450 Kita terlalu dekat untuk membiarkan polisi ikut campir. 359 00:20:28,590 --> 00:20:31,230 Polisi ingin bertemu denganmu. 360 00:20:31,230 --> 00:20:33,730 Perkenalkan dirimu. 361 00:20:35,630 --> 00:20:38,230 Jadi, ada renacan untuk natalan? 362 00:20:40,610 --> 00:20:42,270 Hey. 363 00:20:42,270 --> 00:20:44,910 Bagaimana perasaanmu? 364 00:20:44,910 --> 00:20:46,990 Baik. Hanya... 365 00:20:47,000 --> 00:20:48,660 Sedikit ramai diruamhku. 366 00:20:48,660 --> 00:20:51,750 dan aku kesini untuk ketenangan. 367 00:20:51,750 --> 00:20:53,420 Yeah. 368 00:20:53,420 --> 00:20:54,830 Ayo Barry. 369 00:20:54,840 --> 00:20:57,000 Kita bisa melihat perhitungan mundur di Big Belly Burger. 370 00:20:57,010 --> 00:20:59,490 Analisis darahmu hampir selesai. 371 00:20:59,490 --> 00:21:01,710 Terimakasih. 372 00:21:23,650 --> 00:21:25,650 Ada apa? 373 00:21:25,650 --> 00:21:29,690 Kau seperti melihat hantu. 374 00:21:29,690 --> 00:21:31,490 Apa kau yakin dia? 375 00:21:31,490 --> 00:21:33,790 Ya, pak. Cyber Gold terlihat masuk. 376 00:21:33,790 --> 00:21:35,190 Dia belum pergi. 377 00:21:35,190 --> 00:21:37,330 Matikan pengaman. 378 00:22:51,570 --> 00:22:54,540 Ini tempat yang indah. 379 00:22:54,540 --> 00:22:55,910 Lebih nyaman. 380 00:22:55,910 --> 00:22:58,210 daripada di pulau. 381 00:22:58,210 --> 00:22:59,580 Kau tidak nyata. 382 00:22:59,580 --> 00:23:01,540 Kau juga. 383 00:23:01,550 --> 00:23:04,410 Kau bilang ketika kau memulai perang ini 384 00:23:04,420 --> 00:23:06,180 itu merupakan tentang 385 00:23:06,180 --> 00:23:10,250 menebus dosa ayahmu. 386 00:23:10,260 --> 00:23:13,420 Itu bohong. 387 00:23:13,420 --> 00:23:17,430 Sandiwara ini adalah untuk menebus dosamu. 388 00:23:17,430 --> 00:23:19,100 Kau sudah mati. 389 00:23:19,100 --> 00:23:20,960 Kau bukan pahlawan. 390 00:23:20,970 --> 00:23:22,730 atau teman. 391 00:23:22,730 --> 00:23:25,900 atau saudara. kau bukan siapa-siapa. 392 00:23:25,900 --> 00:23:28,240 Jangan kembali padaku, 393 00:23:28,240 --> 00:23:30,470 jangan pernah. 394 00:23:31,590 --> 00:23:35,230 Kau sudah matiā‰„ 395 00:23:35,230 --> 00:23:37,610 Dimanapun aku berada... 396 00:23:37,620 --> 00:23:40,480 Saatnya bergabung denganku. 397 00:23:44,710 --> 00:23:48,370 Mereka bilang pengecut mati dengan seribu cara. 398 00:23:48,380 --> 00:23:50,790 Tapi itu tidak akan cukup untukmu. 399 00:23:50,800 --> 00:23:52,930 Aku mencoba menyelamatkan mu! 400 00:23:52,930 --> 00:23:54,630 Dan dia. 401 00:23:54,630 --> 00:23:56,430 Tapi kau tidak bisa. 402 00:23:56,430 --> 00:23:58,880 Seperti kau tidak bisa menyelamatkan kota ini. 403 00:24:13,820 --> 00:24:18,020 Pulau itu tidak membuatmu kuat. 404 00:24:18,020 --> 00:24:20,520 Malah membuatmu lemah. 405 00:24:40,210 --> 00:24:41,770 Terimakasih atas ceramahmu. 406 00:24:42,080 --> 00:24:43,130 Kau baik-baik saja? 407 00:24:43,130 --> 00:24:45,350 Uh,Yeah, Hanya, um, 408 00:24:45,350 --> 00:24:47,180 boleh bertanya? 409 00:24:47,190 --> 00:24:49,640 Soal pendonoran darah yang kau sponsori. 410 00:24:49,640 --> 00:24:51,470 Tanya saja. 411 00:24:51,470 --> 00:24:54,020 Soal rumah sakit yang kekurangan dana. 412 00:24:54,030 --> 00:24:55,590 Ada apa dengan itu? 413 00:24:57,560 --> 00:25:00,730 Hello? 414 00:25:02,500 --> 00:25:04,850 Apa?! 415 00:25:04,850 --> 00:25:07,420 Aku akan segera kesana. 416 00:25:07,420 --> 00:25:09,910 Apa yang terjadi? 417 00:25:09,910 --> 00:25:11,830 Ayahku, um... 418 00:25:11,830 --> 00:25:14,830 Dia di UGD. maaf. 419 00:25:14,830 --> 00:25:16,580 Maaf. Aku harus pergi. 420 00:25:16,580 --> 00:25:19,200 Maaf. 421 00:25:25,970 --> 00:25:28,220 Apa yang terjadi disini? 422 00:25:28,230 --> 00:25:30,440 Ada seseorang menerobos masuk? Tidak. 423 00:25:31,760 --> 00:25:34,400 Analisa darahmu sudah selesai. 424 00:25:34,400 --> 00:25:36,680 Jadi kau sudah tau apa yang terjadi padaku? 425 00:25:36,690 --> 00:25:39,770 Itu masalahnya-- darahmu bersih. 426 00:25:39,770 --> 00:25:41,070 Tidak ada yang salah denganmu. 427 00:25:41,070 --> 00:25:42,360 Lalu kenapa aku berhalusinasi?! 428 00:25:42,360 --> 00:25:43,660 Aku tidak tau. 429 00:25:43,660 --> 00:25:45,240 Tapi apapun masalahmu, 430 00:25:45,240 --> 00:25:46,860 Itu tentang psikologi. 431 00:25:46,860 --> 00:25:49,200 Itu ada di kepalamu. di kepalaku. 432 00:25:49,200 --> 00:25:51,650 Oh, Tuhan. 433 00:25:51,650 --> 00:25:53,920 Oliver. 434 00:25:59,460 --> 00:26:01,620 Ayah! 435 00:26:01,630 --> 00:26:03,610 Sayang. 436 00:26:03,610 --> 00:26:05,330 Sayang. 437 00:26:06,850 --> 00:26:10,380 Aku bisa menggerakan jari kakiku, pertanda yang bagus. 438 00:26:11,620 --> 00:26:14,970 Aku baik-baik saja, sayang, aku baik-baik saja. 439 00:26:14,970 --> 00:26:16,970 Bagaimana dengan Lucas, apa dia baik-baik saja? 440 00:26:16,980 --> 00:26:20,730 Maafkan aku. 441 00:26:22,260 --> 00:26:24,060 Apa maksudmu? 442 00:26:33,440 --> 00:26:35,790 Aku harus menelpon Jeannie. Aku harus menelpon istrinya. 443 00:26:35,790 --> 00:26:39,460 Tidak, Ayah, biar aku saja. Kau diam saja disini. 444 00:26:39,460 --> 00:26:42,420 Istirahat. 445 00:26:55,480 --> 00:26:57,810 Apa yang kau lakukan disni? 446 00:26:57,820 --> 00:27:00,600 Memastikan ayahmu baik-baik saja. 447 00:27:00,600 --> 00:27:03,020 Dia baik-baik saja. 448 00:27:03,020 --> 00:27:05,990 Memastikan kau juga. 449 00:27:20,310 --> 00:27:22,620 Apa kabar, Ditektif? 450 00:27:22,620 --> 00:27:26,230 Aku hidup. 451 00:27:26,230 --> 00:27:28,760 Tidak seperti yang lain dalam unitku. 452 00:27:28,760 --> 00:27:31,460 Maaf tentang rekan mu. 453 00:27:31,470 --> 00:27:33,870 Aku yang melibatkannya. 454 00:27:33,870 --> 00:27:36,520 Karena aku. 455 00:27:36,520 --> 00:27:37,600 Aku benci mengecewakanmu, 456 00:27:37,630 --> 00:27:40,360 tapi tidak semua kematian dikota ini disebabkan olehmu. 457 00:27:42,590 --> 00:27:45,400 Karena Gold. 458 00:27:45,400 --> 00:27:47,310 Mungkin kau bisa melakukan sesuatu. 459 00:27:47,320 --> 00:27:49,230 Aku awalnya tidak percaya, tapi orang ini, 460 00:27:49,230 --> 00:27:51,700 Maksudku, dia tidak seperti manusia. 461 00:27:52,940 --> 00:27:56,370 Dia manusia. 462 00:27:56,370 --> 00:27:59,160 kalau begitu kau bisa membunuhnya. 463 00:27:59,160 --> 00:28:02,000 untuk aku dan HIlton. 464 00:28:09,340 --> 00:28:11,500 Ku rasa mereka cukup terlatih. 465 00:28:14,960 --> 00:28:18,260 Nampaknya aku tidak. 466 00:28:18,260 --> 00:28:20,730 Diggle, kau pikir aku kehilangan akal sehatku? 467 00:28:22,350 --> 00:28:25,770 Tidak lebih dari kita semua. 468 00:28:25,770 --> 00:28:27,600 Aku melihat... 469 00:28:27,610 --> 00:28:31,440 Slade Wilson. 470 00:28:31,440 --> 00:28:34,910 Slade merupakan temanku saat dipulau, 471 00:28:34,910 --> 00:28:36,830 dan... 472 00:28:36,830 --> 00:28:41,780 seperti Shado, Dia mati karena ku. 473 00:28:41,790 --> 00:28:43,650 Mr. Lance bilang 474 00:28:43,650 --> 00:28:46,790 tidak semua kematian dikota ini disebabkan oleh ku. 475 00:28:46,790 --> 00:28:49,590 Baiklah. 476 00:28:51,880 --> 00:28:54,160 Ketika aku kembali dari Afghanistan, aku... 477 00:28:54,170 --> 00:28:56,970 melihat hantu, juga. 478 00:28:56,970 --> 00:28:59,000 Merasa salah karena selamat. 479 00:28:59,000 --> 00:29:00,840 Kenapa kita, bukan mereka. 480 00:29:00,840 --> 00:29:02,520 Aku tau kenapa. 481 00:29:05,110 --> 00:29:08,060 Bagaimana kau membuat hantumu pergi? 482 00:29:08,060 --> 00:29:11,680 Aku tau apa yang mereka ingin sampaikan. 483 00:29:11,680 --> 00:29:13,180 Apa itu? 484 00:29:13,180 --> 00:29:15,650 Itu hanya untukku, Oliver. 485 00:29:15,650 --> 00:29:18,370 Kau harus mencari tau apa yang mereka berusaha sampaikan. 486 00:29:18,370 --> 00:29:19,910 Kita ada masalah disini. 487 00:29:19,910 --> 00:29:21,910 Aku memindai Kunci dari Lance. 488 00:29:21,910 --> 00:29:24,160 dan melacak kode serial pembuatnya. 489 00:29:24,160 --> 00:29:26,130 Kunci ini untuk kunci gerbang 490 00:29:26,130 --> 00:29:28,330 disekitar Crescent Circle di Glades. 491 00:29:31,030 --> 00:29:32,550 Mau kemana kau? 492 00:29:32,550 --> 00:29:34,840 Kau tidak bisa keluar dengan kondisimu seperti ini. 493 00:29:34,840 --> 00:29:36,720 Aku harus menghentikan ini. 494 00:29:36,720 --> 00:29:38,540 Oliver, Gold hampir membunuhmu, 495 00:29:38,540 --> 00:29:40,590 lebih baik daripada apa yang dia lakukan kepada Ditektif Hilton. 496 00:29:40,600 --> 00:29:42,400 Felicity... 497 00:29:42,400 --> 00:29:44,150 Aku tidak punya pilihan. 498 00:29:44,150 --> 00:29:46,600 Aku akan kembali. 499 00:29:46,600 --> 00:29:48,720 Janji. 500 00:31:10,030 --> 00:31:12,700 Sudah siap. 501 00:31:16,590 --> 00:31:19,560 Ini tempat kau membunuh Max Stanton? 502 00:31:19,560 --> 00:31:20,390 Apa yang kau lakukan? 503 00:31:20,420 --> 00:31:21,940 Kalau kau macam-macam, aku akan membunuhmu. 504 00:31:22,260 --> 00:31:24,430 Tidak, Roy. 505 00:31:24,430 --> 00:31:27,160 Kau akan membunuh untukku. 506 00:31:35,890 --> 00:31:38,140 Cyrus bilang dia akan membunuhmu. 507 00:31:38,140 --> 00:31:40,380 Sepertinya dia tidak sekuat seperti yang kau harapkan. 508 00:31:40,380 --> 00:31:44,370 Dari mana kau mendapatkan Mirakuru? siapa yang memberimu racikannya? 509 00:31:44,370 --> 00:31:48,880 Itu sebuah hadiah, yang akan aku gunakan untuk menyelamatkan kota ini. 510 00:32:15,010 --> 00:32:16,650 Kesalahan yang lain. 511 00:32:18,380 --> 00:32:20,270 Bangun, Oliver. 512 00:32:27,360 --> 00:32:29,590 Tommy? 513 00:32:29,600 --> 00:32:31,710 Kau tidak boleh mati. 514 00:32:31,720 --> 00:32:34,670 Tommy, maafkan aku. 515 00:32:36,120 --> 00:32:37,250 Aku membiarkanmu mati. 516 00:32:37,250 --> 00:32:39,800 Tidak, Ollie. 517 00:32:39,810 --> 00:32:42,920 Kau sudah berjuang untuk menyelamatkanku. 518 00:32:42,930 --> 00:32:44,630 Karena itulah yang kaulakukan. 519 00:32:44,630 --> 00:32:46,040 Yang selalu kau lakukan. 520 00:32:46,050 --> 00:32:48,300 Kau berjuang untuk bertahan hidup. 521 00:32:48,300 --> 00:32:50,980 Aku tau aku sudah menyebutmu pembunuh, 522 00:32:50,980 --> 00:32:52,470 tapi kau bukanlah pembunuh. 523 00:32:52,470 --> 00:32:54,970 Kau seorang pahlawan. 524 00:32:54,970 --> 00:32:57,320 Kau mengalahkan pulau itu. 525 00:32:57,320 --> 00:32:59,720 Kau mengalahkan Ayahku. 526 00:32:59,730 --> 00:33:01,560 Jadi berjuanglah, Oliver. 527 00:33:01,560 --> 00:33:03,680 Bangun 528 00:33:03,680 --> 00:33:07,150 dan lawanlah. 529 00:33:07,150 --> 00:33:09,020 Bunuh dia. 530 00:33:50,860 --> 00:33:54,980 Hey. Aku tidak meninggalkan orang lain untuk mati! 531 00:33:54,980 --> 00:33:56,150 Kau kuat. 532 00:33:56,150 --> 00:33:58,450 Ayolah! Ayolah! 533 00:33:58,450 --> 00:33:59,980 Ayolah, Roy! 534 00:33:59,990 --> 00:34:02,990 Lawan. Ayolah, lawan! 535 00:34:19,390 --> 00:34:21,830 Roy?! 536 00:34:21,830 --> 00:34:24,730 Hey, Roy! 537 00:34:24,730 --> 00:34:28,030 Darimana saja kau? aku sudah mencarimu kemana-mana. 538 00:34:28,030 --> 00:34:29,520 Aku... 539 00:34:31,040 --> 00:34:34,010 Aku sedang mencari pentujuk yang lain. 540 00:34:34,010 --> 00:34:36,260 Itu tidak berjalan dengan baik. 541 00:34:36,260 --> 00:34:38,680 Aku pikir kau sedang mengejar Vigilante lagi. 542 00:34:38,680 --> 00:34:41,580 Aku sangat takut. Aku pikir sesuatu terjadi padaku. 543 00:34:41,580 --> 00:34:42,980 Hey, hey, jangan kawatir. 544 00:34:42,980 --> 00:34:46,250 Aku hidup. 545 00:34:48,770 --> 00:34:52,120 Aku ingin mengabdi kepada rakyat Starling, 546 00:34:52,130 --> 00:34:55,480 bukan pria atau wanita yang berpikir mereka memilikinya. 547 00:34:55,480 --> 00:34:58,150 Bersama-sama, kita bisa membangun kota kita 548 00:34:58,150 --> 00:35:02,150 menjadi tempat dimana tidak ada penjahat. 549 00:35:02,150 --> 00:35:05,670 Dimana kita semua merupakan saudara. 550 00:35:07,860 --> 00:35:09,970 Kapanyemu mulai. 551 00:35:09,980 --> 00:35:12,310 Kota ini memerlukan pemimpin. 552 00:35:12,310 --> 00:35:14,010 Dan membiarkan peniru The Hood 553 00:35:14,010 --> 00:35:16,880 membunuh walikota merupakan langkah awal. 554 00:35:19,080 --> 00:35:22,750 Vigilante... 555 00:35:22,760 --> 00:35:24,340 Dia menghancurkan mesin pemusing 556 00:35:24,340 --> 00:35:26,060 dan serumnya. 557 00:35:26,060 --> 00:35:28,930 Aku akan memberikan contoh darahku yang lain. 558 00:35:28,930 --> 00:35:33,230 dan kemudian kau bisa memulai membuat masal serum itu lagi. 559 00:35:33,230 --> 00:35:36,700 Ketika aku meminta kau untuk tidak menghadapi si Vigilante, 560 00:35:36,700 --> 00:35:38,390 kau akan mendengarkan. 561 00:35:38,390 --> 00:35:43,020 Ingat, topengmu bisa dipakai oleh orang lain. 562 00:35:43,030 --> 00:35:47,110 Kau tau siapa orang dibalik Hood itukan? 563 00:35:47,110 --> 00:35:51,580 Aku tau pastinya siapa. 564 00:35:51,590 --> 00:35:54,720 Dia temanku. 565 00:35:54,720 --> 00:35:57,170 Itu kenapa kau tidak ingin dia mati. 566 00:35:57,170 --> 00:35:59,340 Kematian akan membebaskan dia dari kehidupan ini, 567 00:36:04,500 --> 00:36:08,500 Aku akan menghancurkan semua yang dia sayangi. 568 00:36:11,520 --> 00:36:16,670 Menghancurkan semua yang mengikutinya. 569 00:36:18,560 --> 00:36:22,060 Yang dia cintai. 570 00:36:22,070 --> 00:36:24,480 Ketika dia kehilangan semua 571 00:36:24,480 --> 00:36:27,620 dan yang berharga baginya... 572 00:36:27,620 --> 00:36:32,360 Aku akan meenusuk matanya dengan panah. 573 00:36:51,380 --> 00:36:54,430 Shado... 574 00:36:56,380 --> 00:36:59,550 Shado! 575 00:37:13,280 --> 00:37:16,700 Ahhh! 576 00:37:33,140 --> 00:37:35,190 Tidak! 577 00:37:50,670 --> 00:37:52,740 Kenapa? 578 00:37:52,740 --> 00:37:54,590 Aku... 579 00:37:54,590 --> 00:37:56,570 Ivo menembaknya. 580 00:37:56,580 --> 00:37:58,580 Dia tidak bilang kenapa. 581 00:37:58,580 --> 00:38:01,660 Siapapun yang melakukan ini padanya... 582 00:38:01,670 --> 00:38:03,750 akan menderita. 583 00:38:06,890 --> 00:38:09,450 Masih punya masalah dengan hantu? 584 00:38:09,460 --> 00:38:11,420 Tidak. 585 00:38:11,420 --> 00:38:13,890 Aku mendapat pesan. 586 00:38:13,890 --> 00:38:16,540 Tapi kita... 587 00:38:16,540 --> 00:38:18,420 Kita punya masalah lain. 588 00:38:20,420 --> 00:38:22,740 Roy tersuntik serum itu. 589 00:38:22,740 --> 00:38:24,540 Oh, Tuhan, apa dia baik-baik saja? 590 00:38:24,540 --> 00:38:28,100 Dia hidup. 591 00:38:28,100 --> 00:38:30,210 Tapi kita ahrus terus mengawasinya. 592 00:38:30,220 --> 00:38:31,500 dan Cyrus Gold? 593 00:38:31,500 --> 00:38:34,190 Mati pada hari Sabtu, dikubur pada hari Minggu. 594 00:38:34,190 --> 00:38:36,440 Tapi dia bekerja untuk orang lain. 595 00:38:36,440 --> 00:38:37,720 Aku melihatnya, dia menggunakan topeng 596 00:38:37,720 --> 00:38:41,780 dengan lambang tengkorak. 597 00:38:41,780 --> 00:38:44,600 Dia bermaksud untuk membuat pasukan dengan serum itu. 598 00:38:44,600 --> 00:38:46,100 Untuk apa? 599 00:38:46,100 --> 00:38:48,400 Kau seorang tentara. 600 00:38:48,400 --> 00:38:50,870 Apa tujuan utama seorang tentara? 601 00:38:50,870 --> 00:38:53,770 Perang. 602 00:38:58,940 --> 00:38:59,870 Dimana Barry? 603 00:38:59,870 --> 00:39:01,750 Dia kembali ke Central City. Oh. 604 00:39:08,940 --> 00:39:10,560 Aku harus mengangkat ini. 605 00:39:12,390 --> 00:39:14,030 Hi. 606 00:39:14,030 --> 00:39:15,280 Hey 607 00:39:15,280 --> 00:39:16,950 Apa kau berhasil? 608 00:39:16,950 --> 00:39:19,530 Aku berhasil kembali ke Central City tepat waktu, 609 00:39:22,620 --> 00:39:25,370 Aku terlambat, seperti biasa. 610 00:39:25,370 --> 00:39:29,710 Tapi dengan semangat untuk tidak telat lagi, 611 00:39:29,710 --> 00:39:32,840 uh, kalau kau pernah memutuskan 612 00:39:32,850 --> 00:39:34,800 bahwa Oliver Queen bukan orang yang tepat, 613 00:39:34,800 --> 00:39:36,680 Jika kau memutuskan kalau 614 00:39:36,680 --> 00:39:38,970 kau ingin berkencan dengan 615 00:39:38,970 --> 00:39:41,770 seseorang, um... 616 00:39:41,770 --> 00:39:45,920 Kau harus tau kalau orang itu akan tepat waktu. 617 00:39:45,930 --> 00:39:47,480 Bagus. 618 00:39:47,480 --> 00:39:49,980 Oh, hey, dan aku meninggalkan sesuatu untuk Oliver. 619 00:39:49,980 --> 00:39:51,400 Kuharap dia akan suka. 620 00:39:51,400 --> 00:39:52,650 Selamat tinggal, Barry. 621 00:39:52,650 --> 00:39:54,820 Selamat tinggal, Felicity. 622 00:40:24,760 --> 00:40:27,430 Tunggu, kita baru saja di beritau untuk meninggalkan fasilitas. 623 00:40:27,430 --> 00:40:29,340 Pasti badai yang menyebabkan kerusakan 624 00:40:29,350 --> 00:40:31,160 pada pendingin utama sistem. 625 00:40:31,160 --> 00:40:33,660 Yang berwenang sedang mencoba untuk mematikan akselerator partikel, 626 00:40:33,670 --> 00:40:36,630 tapi sejauh ini tidak dapat kendali untuk sistem. 627 00:41:34,890 --> 00:41:38,350 Bahkan The Arrow layak mendapatkan hadiah natal. 628 00:41:40,510 --> 00:41:42,680 Sini. 629 00:41:51,360 --> 00:41:53,530 Seperti apa tampilanku? 630 00:41:53,530 --> 00:41:56,360 Seperti pahlawan. 631 00:41:56,390 --> 00:42:01,390 sync, corrected by elderman @elder_man translated by Regi Yassin