1
00:00:01,189 --> 00:00:03,256
Mitt navn er Oliver Queen.
2
00:00:04,097 --> 00:00:07,049
Etter fem år på en øy fra helvete,
3
00:00:07,051 --> 00:00:09,451
har jeg kommet hjem med bare ett mål --
4
00:00:09,453 --> 00:00:12,320
Å berge byen min.
5
00:00:12,322 --> 00:00:16,941
Men for å gjøre det, kan jeg
ikke være den morderen jeg en gang var.
6
00:00:16,943 --> 00:00:22,113
For å ære min venns minne,
må jeg bli en annen.
7
00:00:22,115 --> 00:00:25,300
Jeg må bli noe annet.
8
00:00:27,086 --> 00:00:29,354
Tidligere på "Arrow"...
Jeg er Barry Allen,
9
00:00:29,356 --> 00:00:32,957
fra Central City politiavdeling.
Jeg er fra CSI avdelingen.
10
00:00:32,959 --> 00:00:34,226
Jeg har venner som kan hjelpe.
11
00:00:35,679 --> 00:00:37,979
Dette mirakelet kan drepe deg.
Gjør det.
12
00:00:39,850 --> 00:00:44,603
Det var et serum utviklet for å skape menneskelige våpen.
Tror du noen har funnet oppskriften?
13
00:00:44,605 --> 00:00:48,807
En sentrifuge og en stor mengde blod.
Jeg tror noen vil lage mer av det.
14
00:00:49,942 --> 00:00:53,028
- Oliver!
- Lever han?
15
00:00:53,030 --> 00:00:54,913
Felicity, vi kan ikke berge han!
Jeg vet det. Vi kan ikke.
16
00:00:54,915 --> 00:00:56,898
Ow!
17
00:00:56,900 --> 00:00:59,334
Vær så snill å berge vennen min.
18
00:01:00,420 --> 00:01:04,372
Hold han!
Han kommer ikke til å klare det.
19
00:01:04,374 --> 00:01:06,591
Han vil. Vi må bare finne ut hva
som er kommet i systemet hans.
20
00:01:06,593 --> 00:01:08,787
Jeg--jeg--jeg arbeider vanligvis bare
på døde personer.
21
00:01:08,788 --> 00:01:09,528
Barry!
22
00:01:09,553 --> 00:01:14,516
All right, Jeg kan se fire forskjellige diagnoser
for det som forårsaker at kroppen hans reagerer på denne måten.
23
00:01:15,968 --> 00:01:20,272
Gjør det til tre mulige diagnoser.
24
00:01:20,274 --> 00:01:22,307
To.
25
00:01:22,309 --> 00:01:24,760
Start hjertekompresjon.
26
00:01:31,851 --> 00:01:33,351
Har det.
27
00:01:33,353 --> 00:01:38,523
Han lider av intravenøs koagulering.
Blodet hans koagulerer unaturlig. Det er som lønnesirup.
28
00:01:38,525 --> 00:01:40,041
Du kan berge han, ikke sant?
29
00:01:45,081 --> 00:01:47,749
Heldigvis har dere et rotteproblem.
30
00:01:47,751 --> 00:01:49,668
Tuller du?
Det vil drepe han!
31
00:01:49,670 --> 00:01:51,136
Han dør hvis vi ikke gjør det.
32
00:01:51,138 --> 00:01:54,055
Felicity...
Gjør det!
33
00:01:57,727 --> 00:01:59,811
Akkurat rett mengde av dette stoffet
vil fortynne blodet hans tilstrekkelig
34
00:01:59,813 --> 00:02:01,897
til å få det til å sirkulere igjen.
35
00:02:07,887 --> 00:02:10,539
La være, Oliver.
36
00:02:10,541 --> 00:02:13,358
Han kræsjer.
37
00:02:15,561 --> 00:02:16,945
Ikke kjemp lengre.
38
00:02:16,947 --> 00:02:18,497
Oliver, bli hos meg!
39
00:02:18,499 --> 00:02:20,231
Bli hos meg.
40
00:02:20,780 --> 00:02:24,780
♪ Arrow 2x09 ♪
Three Ghosts
Original Air Date on December 11, 2013
41
00:02:24,781 --> 00:02:29,781
== sync og oversettelse av Asort ==
Takk til @elder_man for kilden
42
00:02:40,020 --> 00:02:42,604
Oliver, la han gå.
Oliver!
43
00:02:42,606 --> 00:02:46,191
Hva i...
Hva i helvete er det som skjer?
44
00:02:46,193 --> 00:02:51,813
Du fikk injisert et veldig sterkt blodkoaguleringsmiddel.
Du ville ha strøket med, ahem,
45
00:02:51,815 --> 00:02:54,866
men heldigvis hadde du en veldig
effektiv blodfortynner liggende.
46
00:02:54,868 --> 00:02:57,819
Warfarin.
Bedre kjent som rottegift.
47
00:02:57,821 --> 00:02:59,404
Gutten berget livet ditt,
Oliver.
48
00:02:59,406 --> 00:03:03,742
Det er på dette punktet i gjenopplivingen
du takker den personen som berget livet ditt
49
00:03:03,744 --> 00:03:06,378
Du fortalte han hvem jeg er.
Yeah, det gjorde jeg.
50
00:03:06,380 --> 00:03:14,002
Det var ikke din hemmelighet å fortelle, Felicity.
Jeg bestemmer hvem som får vite om identiteten min.
51
00:03:14,004 --> 00:03:18,590
Vel, vi hadde ikke akkurat tid til å få vite
meningen din, med deg bevisstløs og døende.
52
00:03:18,592 --> 00:03:20,258
Hva skjer hvis han forlater her
og går rett til politiet?
53
00:03:20,260 --> 00:03:22,293
Han ville ikke gjøre det.
Jeg ville ikke gjøre det.
54
00:03:22,295 --> 00:03:23,678
Jeg stoler på han.
Ikke jeg!
55
00:03:23,680 --> 00:03:25,063
Hva skal du gjøre, sette en pil i han?
56
00:03:25,065 --> 00:03:27,398
Jeg vurderer det.
Ikke vær redd, han tuller bare!
57
00:03:27,400 --> 00:03:30,735
Hvordan er dette forskjellig fra da moren
din skjøt deg og du kom til meg for hjelp?
58
00:03:30,737 --> 00:03:32,437
Skjøt moren din deg?
Eller da du tok med Dig
59
00:03:32,439 --> 00:03:34,439
hit ned da han var forgiftet av curare.
60
00:03:34,441 --> 00:03:38,142
Forskjellen er at jeg gjorde
hjemmearbeidet mitt på dere begge!
61
00:03:38,144 --> 00:03:41,145
Jeg har ikke lett for å fortelle folk slikt.
62
00:03:41,147 --> 00:03:42,864
Jeg kommer ikke til å fortelle noen.
63
00:03:42,866 --> 00:03:47,335
Og du trenger ikke å takke meg,
men du burde takke henne i stedet for å være en slik tosk.
64
00:03:48,671 --> 00:03:50,906
Mr. Queen.
65
00:03:59,650 --> 00:04:01,383
Jeg må dra hjem nå.
66
00:04:01,385 --> 00:04:07,139
Den mannen jeg sloss med i bunkeren,
han har det han trenger for å masseprodusere serumet
67
00:04:07,140 --> 00:04:10,442
Og vi må stoppe han.
68
00:04:14,981 --> 00:04:20,518
Han rørte huden din da han grep deg i nakken.
Jeg var i stand til å absorbere restoljene fra huden hans,
69
00:04:20,520 --> 00:04:25,356
som, når de blir lagt til en gel-basert polymer,
muligens kan være i stand til å reskape fingeravtrykket hans.
70
00:04:31,797 --> 00:04:34,566
Aldri møtt heltene dine, ikke sant?
71
00:04:38,504 --> 00:04:39,921
Mamma?
72
00:04:39,923 --> 00:04:45,276
Oliver, takk for at du kom hjem, kjære.
Er alt OK?
73
00:04:45,278 --> 00:04:45,885
Jeg vet ikke helt.
74
00:04:45,910 --> 00:04:49,147
Søstra di har låst seg inn på rommet sitt
og nekter å snakke med meg.
75
00:04:49,149 --> 00:04:51,850
Ikke bekymre deg, jeg skal snakke med henne.
Ok.
76
00:04:54,704 --> 00:04:58,857
Det er jul.
Ja.
77
00:04:58,859 --> 00:05:04,896
Men etter den forrige gallaen vi hadde,
så tror jeg at vi dropper årets julefest.
78
00:05:13,839 --> 00:05:16,558
Thea, Det er Ollie.
Lukk opp.
79
00:05:16,560 --> 00:05:18,242
Ikke--Ikke nå, Ollie.
80
00:05:18,244 --> 00:05:20,178
Speedy,
Åpne døra!
81
00:05:20,180 --> 00:05:23,048
Er mamme med deg?
Nei!
82
00:05:25,250 --> 00:05:27,535
Hva er det som skjer?
83
00:05:27,537 --> 00:05:30,271
Jeg ville ikke at mamma skulle se.
Se hva?
84
00:05:36,228 --> 00:05:38,146
Hva har skjedd med han?
85
00:05:38,148 --> 00:05:40,532
Vigilanten bestemte seg
for å bruke han som målskive.
86
00:05:40,534 --> 00:05:45,537
Du har rett --
Fyren er psycho.
87
00:05:45,539 --> 00:05:48,039
Hvorfor gikk du ikke på sykehuset?
88
00:05:48,041 --> 00:05:50,822
I denne byen er en pil det samme som en kule,
hvis du vil ha politiet involvert.
89
00:05:50,827 --> 00:05:55,997
Og mamma liker faktisk Roy, men noe forteller
meg at hun trekker tilbake tre-trimmsinvitasjonen
90
00:05:55,999 --> 00:05:58,633
hvis hun finner ut at
han tuller rundt med Hetten
91
00:05:58,635 --> 00:06:01,419
Uh-huh.
92
00:06:01,421 --> 00:06:06,941
Hei.
Roy.
93
00:06:06,943 --> 00:06:10,795
Dette kommer til å gjøre vondt.
Sinnet mitt demper smerten.
94
00:06:10,797 --> 00:06:12,630
Dette vil gjøre det enda bedre.
95
00:06:25,528 --> 00:06:29,831
Sett trykk på det.
Akkurat der.
96
00:06:36,923 --> 00:06:43,261
Diggle, Jeg trenger at kommer til Queen eiendommen.
Roy har blitt skutt.
97
00:06:44,513 --> 00:06:47,932
Med en pil.
Det er en lang historie.
98
00:06:47,934 --> 00:06:51,269
Hør her, bare ta med deg førstehjelpsskrinet og kom
til Thea's rom.
99
00:06:51,271 --> 00:06:54,139
Takk.
100
00:06:54,141 --> 00:06:56,837
Roy, sjåføren min, Mr. Diggle,
101
00:06:56,862 --> 00:06:58,227
han har medisinsk trening
fra tiden sin i militæret.
102
00:06:58,228 --> 00:07:00,812
Han lapper deg sammen.
Takk.
103
00:07:00,814 --> 00:07:02,347
Det er det minste jeg kan gjøre.
104
00:07:02,349 --> 00:07:07,502
Hør her, jeg vet ikke hva dere tre er opp til,
men kanskje Vigilanten bare prøvde å holde dere trygge.
105
00:07:07,504 --> 00:07:13,024
Med å skyte Roy?
J.. jeg bare sier det.
106
00:07:13,026 --> 00:07:15,160
Kanskje du burde la det fare.
107
00:07:20,317 --> 00:07:24,035
Så...
Kommer du til å la dette gå?
108
00:07:24,037 --> 00:07:28,039
Nei.
Men nå gjør vi tingene på min måte.
109
00:07:39,018 --> 00:07:41,352
Mamma!
110
00:07:41,354 --> 00:07:43,021
Hallo!
111
00:07:45,425 --> 00:07:47,725
Shado?
112
00:08:02,992 --> 00:08:09,330
Du kan ikke være her.
Jeg måtte se deg.
113
00:08:09,332 --> 00:08:12,083
Måtte advare deg.
Advare meg?
114
00:08:12,085 --> 00:08:17,088
Du kan ikke sloss mot det som kommer.
Legg ned buen din.
115
00:08:17,090 --> 00:08:18,857
Ta av hetten til faren min.
116
00:08:18,859 --> 00:08:24,262
Jeg bruker den for å ære faren din.
Og deg.
117
00:08:24,264 --> 00:08:29,767
Hvis du vil ære meg,
slutt å kjempe... og lev.
118
00:08:29,769 --> 00:08:33,238
Ellers vil alle du elsker dø.
119
00:08:33,240 --> 00:08:39,577
Ollie?
Hvem snakket du med?
120
00:09:01,267 --> 00:09:04,102
Kom deg over dit!
121
00:09:32,264 --> 00:09:34,098
Mirakuru.
122
00:09:35,985 --> 00:09:38,336
Ta dem.
123
00:09:40,472 --> 00:09:42,273
Anthony...
124
00:09:42,275 --> 00:09:47,562
Du fikk det du ville.
Du kan la dem gå.
125
00:09:47,564 --> 00:09:52,066
Hvis du noen gang brydde deg om meg.
Men jeg bryr meg om deg, Sara.
126
00:09:52,068 --> 00:09:55,653
Hvilket er hvorfor jeg ikke vil velge å drepe deg.
127
00:09:55,655 --> 00:09:57,538
Men han kan.
128
00:09:57,540 --> 00:10:01,626
Hva er det du snakker om?
129
00:10:01,628 --> 00:10:07,298
Tid for å velge, Oliver.
Hvem lever og hvem dør.
130
00:10:07,300 --> 00:10:11,469
Men velg kjapt,
for om 30 sekunder skyter jeg begge!
131
00:10:18,260 --> 00:10:24,766
Inkubasjonsprosessen har begynt.
Serumet er klart for distribusjon om 48 timer.
132
00:10:24,768 --> 00:10:32,440
To dager.
Og vi vil kunne skape hundre flere som deg.
133
00:10:34,276 --> 00:10:39,881
Og de som styrer denne byen vil
få se hvordan virkelig makt ser ut.
134
00:10:47,673 --> 00:10:51,893
Jeg visste Vigilanten hadde partnere.
Han vil helst bli kalt "Arrow" nå.
135
00:10:51,895 --> 00:10:54,395
Dere tre har hatt med noe
skikkelige fæle folk å gjøre.
136
00:10:54,397 --> 00:10:59,650
Dukkemakeren, Grev Vertigo,
Dodger, Jegerinnen.
137
00:10:59,652 --> 00:11:03,304
Vi har ikke holdt oversikt.
Det har jeg.
138
00:11:03,306 --> 00:11:09,243
Barry.
Rottegiften du gav meg, har den noen bivirkninger?
139
00:11:09,245 --> 00:11:15,833
Um, yeah, jeg tror kanskje hallusinasjoner.
Og overdreven svette.
140
00:11:15,835 --> 00:11:17,952
Svetter du overdrevent?
141
00:11:17,954 --> 00:11:19,337
Hallusinerer du?
142
00:11:19,339 --> 00:11:21,372
Hva ser du?
143
00:11:21,374 --> 00:11:25,493
En jente ved navn Shado
som var sammen med meg på øya.
144
00:11:25,495 --> 00:11:27,628
Shado.
145
00:11:27,630 --> 00:11:29,380
Sara.
146
00:11:29,382 --> 00:11:31,048
Hvor mange kvinner var du skibbrudden med?
147
00:11:31,050 --> 00:11:33,017
Er du sikker på at dette ikke var "fantasy island"?
148
00:11:33,019 --> 00:11:38,005
Du trente i en jungel eller skogsmiljø,
derav det grønne.
149
00:11:39,308 --> 00:11:42,693
Hey, la meg ta en blodprøve,
og se hva som skjer.
150
00:11:42,695 --> 00:11:47,865
Hei, kan jeg spørre deg om noe?
Hvorfor ingen maske?
151
00:11:47,867 --> 00:11:55,740
Ikke for å fortelle deg hvordan du skal være
Vigilant...ish, men den fettmalingstingen?
152
00:11:55,742 --> 00:11:58,075
Det er en dårlig maskering.
153
00:11:58,077 --> 00:12:02,914
Så skaff meg en maske som føyer seg perfekt til ansiktet mitt
og som ikke påvirker min evne til å sikte når jeg beveger meg.
154
00:12:02,916 --> 00:12:04,799
Du burde se på et
sammenleggbart mikrofiberstoff.
155
00:12:04,801 --> 00:12:06,834
Det ville vært flott.
Fant Cyrus Gold.
156
00:12:06,836 --> 00:12:08,753
Hvem er Cyrus Gold?
157
00:12:08,755 --> 00:12:11,389
Det menneskelige våpenet som
etterlot deg som død forleden natt.
158
00:12:11,391 --> 00:12:14,342
Gutten greide å ta
fingeravtrykkene hans fra nakken din.
159
00:12:14,344 --> 00:12:17,895
Jeg har hatt ansiktsgjenkjenningssoftware til å
scanne overvåkningskameraer over hele byen
160
00:12:17,897 --> 00:12:22,316
Han er på hjørnet av Delgado og 25th akkurat nå,
men vi mister han straks.
161
00:12:22,318 --> 00:12:25,770
Hva er ellers i det området?
En parkeringsplass, et kjøpesenter, et motell.
162
00:12:25,772 --> 00:12:27,772
Det kan være der han skjuler seg.
163
00:12:27,774 --> 00:12:30,775
Jeg tar denne.
Oliver...
164
00:12:30,777 --> 00:12:35,847
Hvorfor ikke la meg ta denne?
Det er jo bare rekognosering.
165
00:12:35,849 --> 00:12:39,500
Fint.
Men jeg blir med som back-upen din.
166
00:12:44,039 --> 00:12:46,958
Ikke vær redd.
Jeg finner ut av hva som er feil med Oliver.
167
00:12:46,960 --> 00:12:48,626
Da er du den første.
168
00:12:55,801 --> 00:13:01,472
Hemmelig beundrer?
Nei, det er faktisk fra faren min.
169
00:13:01,474 --> 00:13:03,591
Hva får deg til å komme innom?
170
00:13:03,593 --> 00:13:06,444
Vi trenger hjelpen din.
Cindy's venn ble drept,
171
00:13:06,446 --> 00:13:10,565
men politiet kommer ikke til å etterforske det.
De sa han OD'et, og det er det.
172
00:13:10,567 --> 00:13:15,236
Se på dette.
Han tjente ekstra på blodgiving.
173
00:13:15,238 --> 00:13:18,939
Vi fant det i leiligheten til Max. De ville ikke
akseptert blodet hans hvis han var misbruker, ikke sant?
174
00:13:18,941 --> 00:13:24,128
Max forsvant samme dag som blodbussen var der.
Hvis han ga blod der,
175
00:13:24,130 --> 00:13:28,082
kan kanskje de vite hva som skjedde med han.
Jeg skal spørre litt rundt.
176
00:13:28,084 --> 00:13:29,584
Takk, Laurel.
177
00:13:37,809 --> 00:13:41,596
Hvis du kjeder deg, så har jeg
en kryssordbok i hanskeboksen.
178
00:13:41,598 --> 00:13:43,347
Det er ikke morsomt.
179
00:13:48,186 --> 00:13:49,537
Ok, hva er det du ser?
180
00:13:49,539 --> 00:13:52,940
Det er reint.
Virkelig reint.
181
00:13:57,079 --> 00:13:59,413
"Solomon Grundy,
født på en mandag."
182
00:13:59,415 --> 00:14:00,998
Døpt på en tirsdag.
183
00:14:01,000 --> 00:14:03,751
Jeg kjenner diktet.
Det symboliserer de syv trinnene av livet--
184
00:14:03,753 --> 00:14:05,819
fra fødsel til død.
185
00:14:05,821 --> 00:14:08,539
Hvilket trinn er denne fyren på?
186
00:14:34,517 --> 00:14:36,784
Gå, gå, gå, gå, gå!
187
00:14:41,708 --> 00:14:43,407
Han plukket meg opp
som om jeg var ingenting.
188
00:14:43,409 --> 00:14:45,459
- Felicity, ring etter back-up.
- På det.
189
00:14:55,153 --> 00:15:00,675
Er dette om Sara?
Har du hørt fra henne?
190
00:15:02,177 --> 00:15:03,844
Nei.
191
00:15:03,846 --> 00:15:05,313
Jeg beklager,
dette er...
192
00:15:05,315 --> 00:15:09,567
Dette er noe annet.
Cyrus Gold.
193
00:15:09,569 --> 00:15:13,887
Han rante Applied Sciences Divisjon
til Queen Consolidatet i forrige uke.
194
00:15:13,889 --> 00:15:15,990
Detektiv...
195
00:15:15,992 --> 00:15:17,858
Han er ekstremt farlig.
196
00:15:17,860 --> 00:15:22,059
CSI gutten fra Central City,
han sa at denne fyren var et slags monster.
197
00:15:22,084 --> 00:15:23,448
Han er.
198
00:15:23,449 --> 00:15:24,732
Vel, hva er det, steroider?
199
00:15:24,734 --> 00:15:26,701
Verre. det er--
200
00:15:29,021 --> 00:15:30,521
det er...
201
00:15:30,523 --> 00:15:35,242
Vel, anta at jeg tror på deg, hvorfor kommer du til meg?
Jeg har blitt kompromittert
202
00:15:35,244 --> 00:15:38,179
Hva betyr det?
Det betyr at jeg vil være en risiko.
203
00:15:38,181 --> 00:15:39,630
Du må bare tro på meg, detektiv.
204
00:15:39,632 --> 00:15:44,118
Samle så mange menn du kan,
og ikke nøl med å drepe Cyrus Gold.
205
00:15:44,120 --> 00:15:48,055
Fordi hvis han får muligheten,
så gjør han det mot dere.
206
00:16:04,740 --> 00:16:09,493
Du trenger ikke å gjøre dette!
Du fikk det du kom for!
207
00:16:09,495 --> 00:16:13,330
Bare ta det og gå!
10 sekunder
208
00:16:13,332 --> 00:16:14,915
Gærning!
209
00:16:14,917 --> 00:16:17,385
Historien vil bedømme det.
210
00:16:17,387 --> 00:16:19,720
Fem sekunder.
211
00:16:22,591 --> 00:16:26,093
Tiden er ute.
212
00:16:26,095 --> 00:16:28,512
Nei, nei!
213
00:16:29,715 --> 00:16:31,732
Jeg antar du gjorde valget ditt.
214
00:16:33,069 --> 00:16:34,685
Nei!
215
00:16:50,929 --> 00:16:53,213
Hei.
Hei.
216
00:16:53,215 --> 00:16:55,549
Hva gjør du her?
Jeg kom for å treffe Thea.
217
00:16:55,551 --> 00:17:01,305
Åh. Bare kom inn.
Hun er oppe på rommet sitt.
218
00:17:01,307 --> 00:17:05,726
Jeg la merke til at oppkjørselen deres
ikke var overlesset med julepynt.
219
00:17:05,728 --> 00:17:09,429
Vi følte ikke for å
pynte noe særlig til jul i år.
220
00:17:09,431 --> 00:17:11,181
Jeg vet hva du mener.
221
00:17:11,183 --> 00:17:17,137
Jeg husker sist jul,
Tommy og jeg kom hit for juleselskapet ditt
222
00:17:17,139 --> 00:17:21,408
Det var en av de beste feriene
jeg har hatt på lang tid.
223
00:17:21,410 --> 00:17:26,029
Uansett, jeg burde antakelig gå å snakke med Thea.
224
00:17:26,031 --> 00:17:30,467
Jeg sjekket opp blodbussen,
og alt er legitimt.
225
00:17:30,469 --> 00:17:34,388
Faktum er at det Sebastian har gjort har
hjulpet til med å berge mange liv.
226
00:17:34,390 --> 00:17:38,325
Så hvis blodbussen er klarert, så hvordan
skal vi da finne den som drepte Max?
227
00:17:38,327 --> 00:17:40,677
Det er en ting til.
228
00:17:40,679 --> 00:17:46,850
Alle blodgiverne til blodbussen måtte gjennomgå
en psykisk evaluering av Langford instituttet.
229
00:17:48,569 --> 00:17:53,323
Er det, liksom, lovlig?
Det er ikke helt utenfor normalen.
230
00:17:53,325 --> 00:17:59,780
Og om noen på instituttet kanskje vet om Max var
rusmisbruker, så får ikke noe svar uten en ransakelsesordre.
231
00:17:59,782 --> 00:18:04,284
Hvilket vi helt sikkert ikke kommer til å få.
Beklager at jeg ikke var mer til hjelp.
232
00:18:04,286 --> 00:18:09,339
Hva er det du gjør?
Bare holder på med noe.
233
00:18:09,341 --> 00:18:13,093
Burde ikke du prøve å finne ut hva
som forårsaker Olivers hallusinasjoner?
234
00:18:13,095 --> 00:18:16,947
Prøver blir fremdeles skannet.
Burde ikke ta så mye lengre.
235
00:18:16,949 --> 00:18:22,769
Du er virkelig bekymret for han?
Han tar sprøe sjanser.
236
00:18:22,771 --> 00:18:26,890
Til og med når han ikke
hallusinerer om vakre øyjenter
237
00:18:26,892 --> 00:18:29,393
Hmm.
238
00:18:29,395 --> 00:18:35,399
Jeg spurte deg forleden kveld om du liker Oliver.
Jeg sa til deg at jeg ikke gjør det.
239
00:18:35,401 --> 00:18:40,954
Jeg husker det.
men om du gjorde det...
240
00:18:40,956 --> 00:18:45,792
Jeg kan se hvorfor.
Jeg mener, Oliver Queen.
241
00:18:45,794 --> 00:18:50,464
Han er millionær på dagen
og redder byen om natta.
242
00:18:50,466 --> 00:18:53,366
Høres ut som om du vil date han.
243
00:18:54,886 --> 00:19:01,875
Jeg har bare litt erfaring
med å like noen som ikke liker deg.
244
00:19:07,231 --> 00:19:12,993
Protestene fortsetter inn i den endelige nedtellingen
for kveldens oppstart av S.T.A.R. Labs
245
00:19:13,018 --> 00:19:14,869
kontroversielle partikkel aksellerator.
246
00:19:15,140 --> 00:19:20,660
S.T.A.R. Lab's grunnlegger Harrison Wells lover at
en ny æra av vitenskapelige fremskritt er tilgjengelige.
247
00:19:20,662 --> 00:19:23,997
Jeg antar at jeg ikke er tilbake i
tide til å se at de slår den på.
248
00:19:23,999 --> 00:19:27,784
Jeg vet at det høres sprøtt ut.
Menneskelige våpen?
249
00:19:27,786 --> 00:19:31,538
Hør her, navnet hans er Cyrus Gold.
Det er han som brøt seg inn hos Queen Consolidatet i forrige uke.
250
00:19:31,540 --> 00:19:35,959
Han er den som ranet blodbanken.
Og han drepte alle de folkene.
251
00:19:35,961 --> 00:19:38,845
Hvor får du all denne infoen fra?
252
00:19:40,765 --> 00:19:44,968
Oh, man, hva feiler det deg?
Å snakke med Vigilanten er det som fikk deg degradert.
253
00:19:44,970 --> 00:19:47,054
Hør her, vi tar en liten tropp.
254
00:19:47,056 --> 00:19:49,923
McCarthy og Evans
fra SWAT, Jones.
255
00:19:49,925 --> 00:19:51,641
Vi kan ta ned denne fyren.
256
00:19:51,643 --> 00:19:53,677
Jeg lovte Jeannie at jeg
skulle ta henne med på julegaveshopping.
257
00:19:53,679 --> 00:19:55,062
Lucas.
258
00:19:55,064 --> 00:19:58,732
Vær så snill.
Fint.
259
00:19:58,734 --> 00:20:01,651
Men du må ringe til Jeanie og fortelle henne
at jeg ikke tar henne med på shopping.
260
00:20:01,653 --> 00:20:05,822
Hey, sir. Jeg mener ikke å tråkke over,
men kunne dere karer ha bruk for en ekstra mann?
261
00:20:10,044 --> 00:20:13,279
Ta en vest, Offiser Daily.
262
00:20:16,635 --> 00:20:20,921
Politiet er på sporet av Gold.
De ser etter han.
263
00:20:20,923 --> 00:20:22,389
Jeg sikret at er i løypa.
264
00:20:22,391 --> 00:20:28,595
Vi er for nær til at vi kan la politiet komme i veien.
Broder Cyrus.
265
00:20:28,597 --> 00:20:33,733
Politiet er ivrige etter å møte deg.
Introdusèr deg selv.
266
00:20:35,636 --> 00:20:38,238
Så, noen planer for jula?
267
00:20:38,240 --> 00:20:40,607
Tenne min menorah.
268
00:20:40,609 --> 00:20:42,275
Hei.
269
00:20:42,277 --> 00:20:46,997
Hei. Hvordan har du det?
Bra. Bare....
270
00:20:46,999 --> 00:20:51,751
Det er litt fullt hjemme hos meg, og
jeg ville komme ned hit for litt privatliv
271
00:20:51,753 --> 00:20:53,420
Yeah.
272
00:20:53,422 --> 00:20:54,838
Kom igjen, Barry.
273
00:20:54,840 --> 00:20:57,007
Vi kan se nedtellingen på Big Belly Burger.
274
00:20:57,009 --> 00:21:01,711
Blodanalysen din er nesten ferdig.
Takk.
275
00:21:23,651 --> 00:21:29,689
Hva er problemet gutt?
Du ser ut som om du har sett et spøkelse.
276
00:21:29,691 --> 00:21:31,491
Er du sikker på at han er inne?
277
00:21:31,493 --> 00:21:33,793
Ja, sir. Sektorbilen
så at Cyrus Gold gikk inn.
278
00:21:33,795 --> 00:21:35,195
Han har ikke forlatt.
279
00:21:35,197 --> 00:21:37,330
Sikringer av.
280
00:22:51,572 --> 00:22:55,909
Dette er et fint sted.
Det er litt mer komfortabelt
281
00:22:55,911 --> 00:22:58,211
enn den flykroppen på øya.
282
00:22:58,213 --> 00:23:01,548
- Du er ikke virkelig.
- Ikke du heller.
283
00:23:01,550 --> 00:23:10,257
Da du startet på dette korstoget, så sa du til alle
at det var for å rette opp feilene til faren din.
284
00:23:10,259 --> 00:23:17,430
Det var en løgn.
Denne maskeraden er for å sone for dine synder.
285
00:23:17,432 --> 00:23:20,967
Du er død.
Du er ingen helt.
286
00:23:20,969 --> 00:23:22,736
eller en venn.
287
00:23:22,738 --> 00:23:25,905
Eller en bror.
Du er ingenting.
288
00:23:25,907 --> 00:23:30,476
Snu ikke ryggen til meg,
ikke igjen.
289
00:23:31,596 --> 00:23:37,617
Du er borte.
Overalt hvor jeg er...
290
00:23:37,619 --> 00:23:40,486
Det er på tide at du kom til meg.
291
00:23:44,709 --> 00:23:48,378
De sier at en feiging
dør tusen ganger.
292
00:23:48,380 --> 00:23:52,932
Men ikke engang det ville være nok for deg.
Jeg prøvde å redde deg!
293
00:23:52,934 --> 00:23:56,436
Og henne.
Men du kunne ikke.
294
00:23:56,438 --> 00:23:58,888
Like lite som du
kunne berge denne byen.
295
00:24:13,821 --> 00:24:20,526
Øya gjorde deg ikke sterk, gutt.
Den avdekket bare at du var svak.
296
00:24:40,210 --> 00:24:41,771
Takk for at du er
handleguiden min.
297
00:24:42,084 --> 00:24:43,133
Er du OK?
298
00:24:43,135 --> 00:24:45,352
ehh, Ja, det er bare...
299
00:24:45,354 --> 00:24:47,187
Kan jeg stille deg et spørsmål?
300
00:24:47,189 --> 00:24:49,640
Det er om den blodbussen du
sponser.
301
00:24:49,642 --> 00:24:51,475
Selvfølgelig.
Det er et fantastisk tilfelle.
302
00:24:51,477 --> 00:24:54,027
Særlig med de underfinansierte
sykehusene vi samarbeider med.
303
00:24:54,029 --> 00:24:55,595
Hva med det?
304
00:24:57,566 --> 00:25:00,734
Hallo?
305
00:25:02,504 --> 00:25:04,855
Hva?!
306
00:25:04,857 --> 00:25:07,424
Ok, Jeg kommer over.
307
00:25:07,426 --> 00:25:09,910
Hva skjedde?
308
00:25:09,912 --> 00:25:11,829
Faren min. Um...
309
00:25:11,831 --> 00:25:14,832
Han er på ICU.
Jeg beklager.
310
00:25:14,834 --> 00:25:16,583
Jeg beklager, jeg må gå.
311
00:25:16,585 --> 00:25:19,203
Jeg beklager.
312
00:25:25,977 --> 00:25:28,228
Hva skjedde her inne?
313
00:25:28,230 --> 00:25:30,447
Var det noen som brøyt seg inn?
Nei.
314
00:25:31,767 --> 00:25:34,401
Blodanalysen din er ferdig.
Godt nytt.
315
00:25:34,403 --> 00:25:36,687
Så du vet hva som er i systemet mitt?
316
00:25:36,689 --> 00:25:39,773
Det er saken --
Blodet ditt er reint.
317
00:25:39,775 --> 00:25:42,359
Det er ingenting som feiler deg.
Så hvorfor hallusinerer jeg?!
318
00:25:42,361 --> 00:25:45,245
Jeg vet ikke.
Men uansett hva problemet ditt er,
319
00:25:45,247 --> 00:25:46,864
så er det ikke medisinsk.
Det er psykisk.
320
00:25:46,866 --> 00:25:49,199
Det eri hodet ditt.
Det er i hodet mitt.
321
00:25:49,201 --> 00:25:51,651
Oh, herre gud.
322
00:25:51,653 --> 00:25:53,921
Oliver.
323
00:25:59,460 --> 00:26:01,628
Pappa!
324
00:26:01,630 --> 00:26:05,332
Kjære.
Kjære.
325
00:26:06,852 --> 00:26:10,387
Vel, Jeg kan bevege tærne mine,
det må være et godt tegn.
326
00:26:11,624 --> 00:26:14,975
Jeg er OK,
kjære, jeg er OK.
327
00:26:14,977 --> 00:26:16,977
Hvordan er det med Lucas, er han OK?
328
00:26:16,979 --> 00:26:20,731
Jeg--jeg beklager.
329
00:26:22,267 --> 00:26:24,067
Hva mener du?
330
00:26:33,444 --> 00:26:35,796
Jeg må ringe Jeannie.
Jeg må ringe kona hans.
331
00:26:35,798 --> 00:26:39,466
Nei, pappa, jeg skal gjøre det.
Du bare...blir her.
332
00:26:39,468 --> 00:26:42,419
Hvil deg litt.
333
00:26:55,483 --> 00:26:57,818
Hva gjør du her?
334
00:26:57,820 --> 00:27:03,023
Ville bare sjekke at faren din var OK.
Han er det.
335
00:27:03,025 --> 00:27:05,993
Jeg ville sjekke at du også var det.
336
00:27:20,309 --> 00:27:26,229
Hvordan har du det, Detektiv?
Jeg lever.
337
00:27:26,231 --> 00:27:31,468
I motsetning til alle andre i enheten min.
Jeg beklager det med partneren din.
338
00:27:31,470 --> 00:27:36,523
Jeg tok han inn der.
På grunn av meg.
339
00:27:36,525 --> 00:27:40,366
Jeg hater å måtte skuffe deg,
men ikke alle dødsfall i denne byen er pga deg
340
00:27:42,596 --> 00:27:47,317
Jeg fikk dette fra Gold.
Forhåpentligvis kan du gjøre noe med det.
341
00:27:47,319 --> 00:27:49,236
Jeg trodde ikke på det til å begynne med,
men denne fyren,
342
00:27:49,238 --> 00:27:51,705
jeg mener, det er som om
han ikke er menneskelig.
343
00:27:52,940 --> 00:27:56,376
Han er menneskelig.
344
00:27:56,378 --> 00:28:01,999
Vel, da kan du drepe han.
For Hilton. og meg.
345
00:28:09,340 --> 00:28:11,508
Jeg tror de er skarpe nok.
346
00:28:14,962 --> 00:28:18,265
Jeg er åpenbart ikke det.
347
00:28:18,267 --> 00:28:20,734
Diggle, tror du jeg holder på å bli sprø?
348
00:28:22,353 --> 00:28:25,772
Ikke mer enn resten av oss.
349
00:28:25,774 --> 00:28:31,445
Jeg så...
Slade Wilson.
350
00:28:31,447 --> 00:28:36,833
Slade var vennen min på øya,
og...
351
00:28:36,835 --> 00:28:41,788
som Shado,
er han død på grunn av meg.
352
00:28:41,790 --> 00:28:46,793
Mr. Lance sa nettopp at ikke alle
dødsfallene i denne byen er min feil.
353
00:28:46,795 --> 00:28:49,596
Fint.
354
00:28:49,598 --> 00:28:51,882
Det er mange som er.
355
00:28:51,884 --> 00:28:56,970
Da jeg kom hjem fra Afghanistan, Jeg...
så et spøkelse jeg også.
356
00:28:56,972 --> 00:28:59,005
Den overlevendes skyldfølelse.
357
00:28:59,007 --> 00:29:02,526
Hvorfor oss, og ikke dem.
Jeg vet hvorfor.
358
00:29:02,528 --> 00:29:08,065
Da er ikke "hvorfor" ditt problem.
Hvordan fikk du dine spøkelser til å forsvinne?
359
00:29:08,067 --> 00:29:13,186
Jeg fant ut hva de forsøkte å fortelle meg.
Som var?
360
00:29:13,188 --> 00:29:15,655
Det var kun for meg å høre, Oliver.
361
00:29:15,657 --> 00:29:19,910
Du må finne ut hva dine forsøker å fortelle deg.
Karer, vi har noe her.
362
00:29:19,912 --> 00:29:21,912
Jeg skannet nøkkelen
Lance ga deg,
363
00:29:21,914 --> 00:29:26,133
og sporte serienummeret dens tilbake til produsenten.
Denne nøkkelen passer en låst port
364
00:29:26,135 --> 00:29:28,335
et sted på Crescent Circle i Glades.
365
00:29:31,038 --> 00:29:32,556
Hvor er du på vei?
366
00:29:32,558 --> 00:29:36,726
Du kan ikke gå dit ut i din tilstand.
Jeg må stoppe dette.
367
00:29:36,728 --> 00:29:38,545
Oliver, Gold etter deg halvdød,
368
00:29:38,547 --> 00:29:40,597
hvilket er 50 % bedre enn hvordan
han etterlot Detektiv Hilton.
369
00:29:40,599 --> 00:29:42,399
Felicity...
370
00:29:42,401 --> 00:29:46,603
Jeg har ikke noe valg.
Jeg kommer tilbake.
371
00:29:46,605 --> 00:29:48,721
Lov meg det.
372
00:31:10,033 --> 00:31:12,702
Det er klart.
373
00:31:16,590 --> 00:31:19,565
Er dette stedet hvor du drepte
Max Stanton, hmm?
374
00:31:19,566 --> 00:31:20,398
Hva er det du gjør?
375
00:31:20,423 --> 00:31:21,943
Stikker du den i meg,
så dreper jeg deg.
376
00:31:22,266 --> 00:31:24,433
Nei, Broder Roy.
377
00:31:24,435 --> 00:31:27,168
Du dreper for meg.
378
00:31:35,895 --> 00:31:40,382
Broder Cyrus fortalte meg at han drepte deg.
Antar at han ikke er så sterk som du håpte på.
379
00:31:40,384 --> 00:31:44,369
Hvor fikk du tak i Mirakiru?
Hvem gav deg formelen?!
380
00:31:44,371 --> 00:31:48,886
Det var en gave. En gave jeg ville bruke
til å berge denne byen fra seg selv.
381
00:32:15,018 --> 00:32:16,651
Enda en feil.
382
00:32:18,387 --> 00:32:20,272
Kom deg opp, Oliver.
383
00:32:27,363 --> 00:32:29,598
Tommy?
384
00:32:29,600 --> 00:32:34,669
Du skal ikke dø her nede.
Tommy, jeg beklager.
385
00:32:36,122 --> 00:32:39,808
Jeg lot deg dø.
Du lot meg ikke dø, Ollie.
386
00:32:39,810 --> 00:32:44,629
Du kjempet for å berge meg.
Fordi det er det du gjør.
387
00:32:44,631 --> 00:32:46,048
Det er det du alltid har gjort.
388
00:32:46,050 --> 00:32:48,300
Du sloss for å overleve.
389
00:32:48,302 --> 00:32:52,471
Jeg vet at jeg kalte deg for en morder,
men du er ikke det.
390
00:32:52,473 --> 00:32:54,973
Du er en helt.
391
00:32:54,975 --> 00:32:59,728
Du slo øya.
Du slo faren min.
392
00:32:59,730 --> 00:33:03,682
Så slåss, Oliver.
Kom deg opp
393
00:33:03,684 --> 00:33:07,152
og slå tilbake.
394
00:33:07,154 --> 00:33:09,020
Drep han.
395
00:33:50,863 --> 00:33:54,983
Hei. jeg lar ikke noen andre dø!
396
00:33:54,985 --> 00:33:56,151
Du er sterk gutt.
397
00:33:56,153 --> 00:33:58,453
Kom igjen! Kom igjen!
398
00:33:58,455 --> 00:33:59,988
Kom igjen, Roy!
399
00:33:59,990 --> 00:34:02,991
Sloss. Kom igjen, sloss!
400
00:34:19,395 --> 00:34:21,830
Roy?!
401
00:34:21,832 --> 00:34:24,733
Hei, Roy!
402
00:34:24,735 --> 00:34:28,036
Hvor har du vært?
Jeg har lett overalt etter deg!
403
00:34:28,038 --> 00:34:29,521
Jeg var...
404
00:34:31,041 --> 00:34:36,261
Jeg fulgte et annet spor.
Det gav ikke noe.
405
00:34:36,263 --> 00:34:38,680
Jeg trodde du jaktet
på Vigilanten igjen.
406
00:34:38,682 --> 00:34:41,583
Jeg ble så redd. Jeg trodde
noe hadde skjedd med deg.
407
00:34:41,585 --> 00:34:46,254
Hei, hei, ikke bekymre deg.
Jeg lever.
408
00:34:48,775 --> 00:34:55,481
Jeg vil tjene folket i Starling,
ikke de menn og kvinner som tror de eier det.
409
00:34:55,483 --> 00:35:02,154
Sammen kan vi hjelpe til med å bygge byen vår til
et sted hvor det ikke er noen elite eller undertrykte.
410
00:35:02,156 --> 00:35:05,674
Hvor vi alle er brødre og søstre.
411
00:35:07,861 --> 00:35:12,314
Så kanpanjen din begynner.
Denne byen trenger en leder.
412
00:35:12,316 --> 00:35:16,885
Og å få de copycat hettene til å drepe
borgermesteren var bare det første skrittet.
413
00:35:19,088 --> 00:35:22,758
Vigilanten...
414
00:35:22,760 --> 00:35:26,061
Han ødela sentrifugen og
serumet med det.
415
00:35:26,063 --> 00:35:33,235
Jeg vil arrangere det slik at du får en ny blodprøve
av blodet mitt, og da kan du masseprodusere serumet igjen.
416
00:35:33,237 --> 00:35:38,390
Når jeg ber deg om å ikke konfrontere Vigilanten,
så hører du etter.
417
00:35:38,392 --> 00:35:43,028
Husk, masken din kan bli båret av noen andre.
418
00:35:43,030 --> 00:35:47,115
Du vet hvem han er under den hetten,
ikke sant?
419
00:35:47,117 --> 00:35:54,723
Jeg vet nøyaktig hvem han er.
Han er vennen min.
420
00:35:54,725 --> 00:35:59,344
Det er derfor du ikke vil ha han død.
Døden vil være en frigjøring fra dette livet,
421
00:35:59,346 --> 00:36:02,931
og dommen hans er enda ikke satt i gang.
422
00:36:04,500 --> 00:36:08,507
Jeg skal rive alt han bryr seg om
bort fra han.
423
00:36:11,524 --> 00:36:16,678
Ødelegge de som velger å følge han.
424
00:36:18,565 --> 00:36:22,067
Korrumpere de han elsker.
425
00:36:22,069 --> 00:36:27,623
Når han har mistet alle
og alt han verdsetter...
426
00:36:27,625 --> 00:36:32,360
Vil jeg kjøre en pil igjennom øyet hans.
427
00:36:51,380 --> 00:36:54,433
Shado...
428
00:36:56,385 --> 00:36:59,554
Shado!
429
00:37:13,286 --> 00:37:16,705
Ahhh!
430
00:37:33,139 --> 00:37:35,190
Nei!
431
00:37:50,673 --> 00:37:52,741
Hvorfor?
432
00:37:52,743 --> 00:37:54,593
Jeg...
433
00:37:54,595 --> 00:37:56,578
Ivo skjøt henne nettopp.
434
00:37:56,580 --> 00:37:58,580
Han sa ikke hvorfor.
435
00:37:58,582 --> 00:38:03,752
Den som gjorde dette mot henne...
kommer til å angre.
436
00:38:06,889 --> 00:38:09,457
Har du fremdeles et spøkelsesproblem?
437
00:38:09,459 --> 00:38:13,895
Nei.
Jeg fikk meldingen.
438
00:38:13,897 --> 00:38:16,539
Men vi...
439
00:38:16,540 --> 00:38:18,423
Vi har et annet problem.
440
00:38:18,425 --> 00:38:20,425
Ville ikke vært oss uten det.
441
00:38:20,427 --> 00:38:22,744
Roy ble injisert med serumet.
442
00:38:22,746 --> 00:38:24,546
Åh, Herre Gud, er han OK?
443
00:38:24,548 --> 00:38:28,099
Han lever.
444
00:38:28,101 --> 00:38:30,218
Men vi må holde et øye med han.
445
00:38:30,220 --> 00:38:31,503
Og Cyrus Gold?
446
00:38:31,505 --> 00:38:34,189
Død på lørdag,
begravd på søndag.
447
00:38:34,191 --> 00:38:37,726
Men han samarbeidet med noen.
Jeg så han, han hadde en maske
448
00:38:37,728 --> 00:38:41,780
med bildet av en... en skalle.
449
00:38:41,782 --> 00:38:44,599
Han prøver å masseprodusere serumet for
å bygge en armè.
450
00:38:44,601 --> 00:38:46,100
For hva?
451
00:38:46,102 --> 00:38:50,872
Du er en soldat.
Hva er hovedformålet med en hær?
452
00:38:50,874 --> 00:38:53,775
Krig.
453
00:38:58,948 --> 00:38:59,875
Hvor er Barry?
454
00:38:59,876 --> 00:39:01,755
Han dro tilbake til Central City.
Oh.
455
00:39:01,756 --> 00:39:04,938
Ville hjem i tide til å se at de
slår på partikkel akseleratoren.
456
00:39:08,943 --> 00:39:10,559
Jeg burde ta denne.
457
00:39:12,396 --> 00:39:14,029
Hei.
458
00:39:14,031 --> 00:39:15,280
Hey
459
00:39:15,282 --> 00:39:16,949
Greide du det?
460
00:39:16,951 --> 00:39:19,535
Jeg kom meg tilbake til
Central City i tide,
461
00:39:19,537 --> 00:39:22,621
men jeg gikk glipp av nedstengningen
på S.T.A.R. laboratoriet.
462
00:39:22,623 --> 00:39:25,374
Jeg var sen, som vanlig.
463
00:39:25,376 --> 00:39:32,848
Men i ånden av å ikke være sen igjen,
uh, hvis du noen gang bestemmer deg for at
464
00:39:32,850 --> 00:39:36,685
Oliver Queen ikke er din type;
hvis du bestemmer deg for
465
00:39:36,687 --> 00:39:41,773
at du vil date en annen,... så
466
00:39:41,775 --> 00:39:45,927
Burde du vite at den fyren burde komme i tide.
467
00:39:45,929 --> 00:39:47,479
Godt å vite.
468
00:39:47,481 --> 00:39:51,400
Oh, hei, og jeg etterlot noe for Oliver.
Jeg håper han liker det.
469
00:39:51,402 --> 00:39:52,651
Ha det, Barry.
470
00:39:52,653 --> 00:39:54,820
Ha det, Felicity.
471
00:40:00,217 --> 00:40:02,597
Jeg er Linda Park og vi er live
fra utsiden av S.T.A.R. Labs
472
00:40:02,598 --> 00:40:08,796
til tross for forverringen i været.
Regnet har drevet bort nesten alle protestantene.
473
00:40:08,797 --> 00:40:11,029
selv om S.T.A.R. Labs
CEO Harrison Wells har forsikret oss
474
00:40:11,031 --> 00:40:15,117
at kvaldens storm ikke vil
påvirke partikkelakseleratoren,
475
00:40:15,119 --> 00:40:17,653
som er oppe og går.
476
00:40:24,762 --> 00:40:27,429
Vent, vi blir nå fortalt at vi må evakuere området.
477
00:40:27,431 --> 00:40:31,166
Stormen kan ha forårsaket en feil
i hovedkjøleanlegget.
478
00:40:31,168 --> 00:40:33,668
Myndighetene forsøker nå å stenge ned
partikkelakseleratoren,
479
00:40:33,670 --> 00:40:36,638
men så langt har de ikke vært i stand til
å gjenvinne kontrollen over systemet.
480
00:41:34,896 --> 00:41:38,349
Til og med Arrow fortjener en julegave.
481
00:41:40,518 --> 00:41:42,686
Her.
482
00:41:51,363 --> 00:41:53,530
Hvordan ser jeg ut?
483
00:41:53,532 --> 00:41:56,367
Som en helt.
484
00:41:56,392 --> 00:42:01,392
== sync, corrected by elderman og Asort ==
oversatt av Asort