1
00:00:00,942 --> 00:00:03,265
"(اسمي (أوليفر كوين"
2
00:00:03,816 --> 00:00:06,175
بعد خمس سنين قضيتهم"
" ... على جزيرة جهنميّة
3
00:00:07,045 --> 00:00:13,049
،عدت بهدف أوحد"
"إنقاذ مدينتي
4
00:00:13,051 --> 00:00:18,021
،لكن لأنفّذ ذلك"
"فلا يمكنني أن أظلّ قاتلًا
5
00:00:18,023 --> 00:00:22,892
،لكيّ أشرّف ذكرى صديقي"
"فلا بدّ أن أغدو شخصًا آخر
6
00:00:22,894 --> 00:00:27,430
"لا بدّ أن أغدو شيئًا آخر"
7
00:00:27,518 --> 00:00:28,907
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’ســهــم"
8
00:00:28,908 --> 00:00:33,277
نودّ تسليم إخطار للدفاع بموجب
.المادّة 15 من قانون الإجراءات الجنائيّة
9
00:00:33,279 --> 00:00:37,365
أودّ إجراء مناقشة معكَ
.قبلما تلتمس الحكم بالإعدام
10
00:00:37,367 --> 00:00:39,150
مويرا)، ما الذي لا أعلمه؟)
11
00:00:39,152 --> 00:00:43,371
ثمّة بعض الأمور
.يتحتّم ألا يُنطق بها أبدًا
12
00:00:43,373 --> 00:00:46,791
،لقد تغلّب عليّ مرتين
.ولستُ أدري كيف أردعه
13
00:00:51,830 --> 00:00:55,499
مَن أنتِ؟ -
.حالما تعرف، حياتكَ ستتغيّر -
14
00:00:57,669 --> 00:01:00,404
سارة)؟)
15
00:01:00,905 --> 00:01:03,700
{\fad(2000,600)\pos(195,120)\c&119bdb\&b2}
"منذ ستّة أعوام"
16
00:01:08,981 --> 00:01:12,483
.أجل يا أبي، الكليّة رائعة
17
00:01:12,485 --> 00:01:18,489
أنا وزميلتي الجديدة في الغرفة
.انسجمنا بسرعة،صرنا كالأصدقاء
18
00:01:18,491 --> 00:01:20,358
حسنًا يا أبي، ينبغي عليّ
.العودة إلى معمل الكيمياء
19
00:01:20,360 --> 00:01:22,900
حسنٌ. يبدو أنّ ليلتي
.ستكون طويلة اليوم
20
00:01:22,911 --> 00:01:26,864
!أغلقي الهاتف -
.أحبّكَ يا أبي، وداعًا -
21
00:01:26,866 --> 00:01:31,168
.أولي)، أنتَ مشكلة)
22
00:01:31,170 --> 00:01:35,623
كيف حال المحقّق (لانس)؟ -
.لا يملك أدلّة، كالعادة -
23
00:01:38,177 --> 00:01:40,961
.أظنّني كنت عطشانةٌ
24
00:01:41,063 --> 00:01:47,518
هل سمعت هذا؟
... واحد، إثنان، ثلاثة
25
00:01:47,720 --> 00:01:50,688
.إنّها تقترب منّا
26
00:01:50,690 --> 00:01:53,391
.كلامكِ لا ينمّ عن علمٍ
27
00:01:53,393 --> 00:01:59,730
وماذا تعرف عن العلوم أيّها السيّد
عضو (رابطة اللبلاب) المنسحب؟
28
00:01:59,732 --> 00:02:02,283
.أنا أعلم الكثير عن العلوم
29
00:02:02,285 --> 00:02:08,239
.أعرف ... الإهتياج
.أعرف ... علم الأحياء
30
00:02:15,331 --> 00:02:19,967
،لورال) ستقتلني)
.سوف تقتلني بالتأكيد
31
00:02:19,969 --> 00:02:24,722
.أختكِ لن تعرف أبدًا
.تعالي هنا فحسب
32
00:02:27,093 --> 00:02:33,848
.حسنٌ، هذه كانت قريبة بشدّة -
.سارة)، سنكون على ما يرام) -
33
00:02:47,362 --> 00:02:49,997
أوليفر)؟)
34
00:02:49,999 --> 00:02:52,616
!(سارة)
35
00:02:58,840 --> 00:03:01,759
!النجدة! النجدة
36
00:03:03,830 --> 00:03:06,764
!(سارة)
37
00:03:08,266 --> 00:03:11,018
!(أوليفر)
38
00:03:23,483 --> 00:03:25,015
ألا يمكنكِ النوم؟
39
00:03:25,017 --> 00:03:29,804
،لا أبلي حسنًا حينما أكون نائمة
.شكرًا على سماحكَ ليّ بالبقاء هنا
40
00:03:29,806 --> 00:03:33,257
.أعلم أنّ قضّية أمّكَ تشغلكَ كثيرًا -
.ثيا) تقيم غالبًا في بيت خليلها) -
41
00:03:33,259 --> 00:03:36,961
لذا ... لا تقلقي بشأن
.علم أيّ أحدٍ بأنّكِ عدتِ
42
00:03:36,963 --> 00:03:42,133
.شكرًا على تفهمك -
.لستُ أفهم -
43
00:03:42,135 --> 00:03:44,718
أتدرين، لا يمرّ يوم
.لا تفتقدكِ فيه عائلتكِ
44
00:03:44,720 --> 00:03:50,491
حقًّا؟ كيف تعلم ذلك؟ -
.لأنّني افتقدتكِ -
45
00:03:52,511 --> 00:03:55,012
لا أظنّهم سيكونوا
.سعداء لرؤيتي كما تظنّ
46
00:03:55,014 --> 00:03:56,847
كيف يمكنكِ قول ذلك؟
47
00:03:56,849 --> 00:04:01,986
أعرف مدى صعوبة العودة
.للبيت بعد الغياب لفترة طويلة
48
00:04:03,488 --> 00:04:07,074
(أظنّ أنّ والدي و (لورال
.لم يكونوا سعداء لرؤيتكَ
49
00:04:07,076 --> 00:04:10,077
.كلّا، ليس في البداية
50
00:04:10,079 --> 00:04:13,747
لم أكن متأكدة إن كانت
.علاقتكما ستعود مرّة أخرى
51
00:04:13,749 --> 00:04:18,536
،لقد حاولنا
.الأمر ليس بالهيّن
52
00:04:18,538 --> 00:04:22,923
أجل، من الأفضل أن تبقى
.بعض الأمور في الماضي
53
00:04:30,015 --> 00:04:33,100
لقد سئمت من إنتظار
.السيّد (كوين)، لنبدأ
54
00:04:33,102 --> 00:04:39,339
آسفٌ لتأخري، ثمّة
.صديق قديم عاد للمدينة
55
00:04:39,341 --> 00:04:45,446
لتوي وضحت لأمّك وشقيقتكَ أنّ السيّدة
.لانس) ستجلس على المقعد الثاني للإدعاء)
56
00:04:45,448 --> 00:04:48,866
ثمّة تضارب للمصالح، فالسيّدة
.(لانس) نشأت عمليًا في بيت آل (كوين)
57
00:04:48,868 --> 00:04:50,734
.أظنّكِ تبالغين في الأمر
58
00:04:50,736 --> 00:04:53,454
سنرى عندما أنقل الصراع لإبعاد
.السيّدة (لانس) عن هذه القضيّة
59
00:04:53,456 --> 00:04:56,857
ربّما لن تكون ثمّة
.قضيّة بعد كلّ شيء
60
00:04:56,859 --> 00:05:01,662
،لم آتِ هنا مع السيّدة (لانس) فحسب
.بل أتيت لتقديم مساومة الاعتراف
61
00:05:01,664 --> 00:05:05,216
الحياة، مع إمكانيّة
.إطلاق سراح مشروط
62
00:05:05,218 --> 00:05:09,587
.كلّا، لن نتوسل لأحد
.السيّدة (كوين) بريئة
63
00:05:09,589 --> 00:05:11,922
لقد عاونت وحرّضت
.على قتل 503 شخص
64
00:05:11,924 --> 00:05:15,609
تحت الإكراه من مهووس
.(بالقتل يدعى (مالكوم ميرلن
65
00:05:15,611 --> 00:05:17,778
وقد انسحبت أيضًا من
... المؤامرة الإجرامية
66
00:05:17,780 --> 00:05:20,931
.قبل تنفيذها -
.قبلها بخمس دقائق -
67
00:05:20,933 --> 00:05:24,685
بموت (مالكوم ميرلن)، هيئة
.المحلفين تودّ إلقاء اللوم على أحدهم
68
00:05:24,687 --> 00:05:28,055
،لو أنّها لم توافق على العرض
.ستواجه عقوبة الإعدام
69
00:05:28,057 --> 00:05:30,024
.هذا يشبه الابتزاز كثيرًا
70
00:05:30,026 --> 00:05:32,109
.بل إنّه واقعٌ
... وإليكم المزيد
71
00:05:32,111 --> 00:05:37,581
،لقد أحضرنا الكثير من رسائل الهاتف
.وسجلات الهاتف، ورسائل البريد الإلكتروني
72
00:05:37,583 --> 00:05:43,787
أنا مستعدٌ للمراهنة أنّني وجدت
.شيئًا يسحق دفاعكِ سحقًا
73
00:05:45,540 --> 00:05:52,930
،سيّد (دونر)، لو أنّك لا تمانع
.أودّ بضعة أيام لأفكر في عرضكَ
74
00:05:52,932 --> 00:05:54,932
.بالتأكيد
75
00:05:57,769 --> 00:05:59,803
!معذرةً
76
00:05:59,805 --> 00:06:03,023
.سأعود في الحال
77
00:06:03,025 --> 00:06:06,143
لورال)؟)
78
00:06:08,029 --> 00:06:11,231
.ألقاك في السيارة
79
00:06:14,619 --> 00:06:20,741
أنتِ في فريق الإدعاء ضدّ والدتي؟ -
.لم أطلب هذه القضيّة، بل كلفت بها -
80
00:06:20,743 --> 00:06:23,544
!ارفضي إذًا -
.(إنّه عملٌ جديد يا (أوليفر -
81
00:06:23,546 --> 00:06:25,879
.لست أملك الكثير من التأثير
،والتأثير الذي أملكه
82
00:06:25,881 --> 00:06:28,082
استخدمته لأحصل لوالدتكَ
.على هذه المساومة
83
00:06:28,084 --> 00:06:32,452
هذه كانت فكرتكِ؟
الحياة في السجن؟
84
00:06:32,454 --> 00:06:36,173
المدّعي العام جاد بشأن
.(عقوبة الإعدام يا (أولي
85
00:06:36,175 --> 00:06:43,814
،كلانا يدرك شعور فقدان أحدهم
.لذا فكّر في الأمر وأنقذ حياة أمّك
86
00:06:46,234 --> 00:06:49,236
هل أنتِ على ما يرام؟
87
00:06:49,238 --> 00:06:53,941
،في حال لم أكن واضحةً الاسبوع الماضي
.لقد فرغت من الإجابة على هذا السؤال
88
00:07:48,296 --> 00:07:51,048
!النجدة
89
00:07:51,050 --> 00:07:52,583
!النجدة
90
00:07:52,585 --> 00:07:54,968
!هنا
91
00:08:02,143 --> 00:08:04,428
سارة)؟)
92
00:08:04,430 --> 00:08:07,281
.(سارة)
93
00:08:07,283 --> 00:08:09,099
هل أنتِ بخير؟
94
00:08:09,101 --> 00:08:10,684
كيف جرت الأمور مع أمّك؟
95
00:08:10,686 --> 00:08:14,154
،لقد تحدثت الى أختكِ
.إنّها تعمل في القضية
96
00:08:14,156 --> 00:08:15,773
... لم تخبرها -
.كلّا -
97
00:08:15,775 --> 00:08:25,199
،أعرف القليل عن حفظ الأسرار وإحترامها
.رغم أنّني لست ... أفهم لما تحتفظي بأسراركِ
98
00:08:27,252 --> 00:08:32,239
أهذا بسبب ما حدث على الجزيرة؟
99
00:08:34,409 --> 00:08:39,263
.كلّا. بعدها
100
00:08:39,265 --> 00:08:47,888
ثمّة أمورٍ فعلتها. أمور اضطررت
.لفعلها للنجاة، أمور لا تُغتفر
101
00:08:47,890 --> 00:08:53,694
،حسنٌ، هذا هو سرّ المغفرة
.لا تنوليها إلا بطلبها
102
00:08:59,184 --> 00:09:01,452
ميرلن)؟)
103
00:09:39,908 --> 00:09:44,394
مَن أنت؟ -
.مجرّد محارب، مثلك -
104
00:09:45,997 --> 00:09:48,481
لماذا ترتدي مثل (مالكوم ميرلن)؟
105
00:09:48,483 --> 00:09:51,702
مَن أرسلك؟
106
00:10:02,584 --> 00:10:11,585
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘ســهــم’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘إتــحــاد الــقــتــلــة’’
107
00:10:02,584 --> 00:10:11,585
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||
108
00:10:16,263 --> 00:10:21,885
أتذكر أوّل مرّة رأيت فيها هذه
.القلنسوة، (شادو) كانت ترتديها
109
00:10:21,887 --> 00:10:25,138
.لقد أعددتَ هذا المكان بشكلٍ جيّد
110
00:10:25,140 --> 00:10:28,892
حيث بدأت الحرب وحدكَ
.(من أجل مدينة (ستارلِنج
111
00:10:28,894 --> 00:10:32,145
.لستَ وحدي، هؤلاء أصدقائي
112
00:10:32,147 --> 00:10:35,448
،(هذا (جون ديجل
.(وهذه (فليستي سموك
113
00:10:35,450 --> 00:10:39,536
.(يا رفاق، هذه (سارة -
.(مرحبًا بعودتكِ يا (سارة -
114
00:10:39,538 --> 00:10:41,788
.سررت بعدما علمت أنّكِ لم تموتي
115
00:10:41,790 --> 00:10:44,958
أقصد، لم أكن أعرفكِ
.قبلما لم تموتِ أوّل مرّة
116
00:10:44,960 --> 00:10:47,443
.مازلت سعيدة أنّكِ على قيد الحياة -
.شكرًا لكِ -
117
00:10:47,445 --> 00:10:49,612
للتو أتانا ضيف غير مدعوّ
.(في قصر آل (كوين
118
00:10:49,614 --> 00:10:54,283
.مدرّب، ومهاراته عالية
.(وكان يرتدي مثل (ميرلن
119
00:10:54,285 --> 00:10:57,754
(حسب ظنّي فإن (مالكوم ميرلن
.ميّت، بفضل سهم اخترق قلبه
120
00:10:57,756 --> 00:11:03,009
،لم يكن هو، كان أحد أتباعه
... مصمّمٌ على الإنتقام، أيًا كان
121
00:11:03,011 --> 00:11:04,811
.إنّه يعرف هويتي
122
00:11:04,813 --> 00:11:06,763
يا للدهشة، لم أحضر
.لكَ كيس من التراب
123
00:11:06,765 --> 00:11:09,182
،لقد وجدتها في المنزل
.مقلّد (ميرلن) كان يتعقبها
124
00:11:09,184 --> 00:11:11,634
،أريد أن نحلّلها
.على أمل أن تقودني إليه
125
00:11:11,636 --> 00:11:13,269
ثمّ ماذا؟ -
... لو أنّ هذا المدعي -
126
00:11:13,271 --> 00:11:17,407
(يريد أن يتبع (مالكوم ميرلن
.بشدة، يمكنه أن يتبعه إلى القبر
127
00:11:17,409 --> 00:11:23,029
.سارة)؟ سنجد هذا الشخص) -
.لا أريدك أن تجده -
128
00:11:24,565 --> 00:11:26,449
ماذا تقصدين؟
129
00:11:26,451 --> 00:11:30,053
.(لم يكن يتبعكَ يا (أولي
.بل كان يتبعني
130
00:11:30,055 --> 00:11:35,625
مَن كان؟ -
.(إنّه يدعى (الأوّل -
131
00:11:35,627 --> 00:11:42,999
.(وهو عضوٌ في (إتحاد القتلة -
.إتحاد القتلة؟ ظننتهم خرافة -
132
00:11:43,001 --> 00:11:46,886
ما هو (إتحاد القتلة)؟ ورجاءً
.لا تقل أنّه إتحاد مكوّن من قتلة
133
00:11:46,888 --> 00:11:50,050
كلّا، إنّهم مجرّد خرافة سمعت
.عنهم في (أفغانستان) من زعيم قبيلة
134
00:11:50,051 --> 00:11:56,246
،ادّعى أنّه ثمّة طائفة قديمة من القتلة
.محاربين يقتلون ويختفون كالأشباح
135
00:11:56,248 --> 00:11:59,816
.ظننته يخدعني
136
00:11:59,818 --> 00:12:03,403
،(حاولت أن أخبركَ يا (أولي
.لكنك لم تنصت إليّ
137
00:12:03,405 --> 00:12:08,391
كنتِ معهم خلال الأربع سنوات
.الماضية، وهناك تعلمتِ القتال
138
00:12:09,492 --> 00:12:11,301
.أنتِ واحدة منهم
139
00:12:11,302 --> 00:12:12,613
،بعدما حدث على سفينة الشحن
140
00:12:12,638 --> 00:12:17,374
،عضوٌ في الإتحاد أنقذني
.(وأخذني إلى مدينة (ناندا باربات
141
00:12:17,376 --> 00:12:23,230
،هم جعلوني ما أنا عليه
.وأقسمت لهم بالولاء
142
00:12:23,232 --> 00:12:26,600
لماذا يحاولون العثور عليكِ الآن؟
143
00:12:26,602 --> 00:12:32,489
لأنني رحلت، وثمّة طريقة
.واحدة يمكنكَ بها ترك الإتحاد
144
00:12:34,559 --> 00:12:37,745
ألهذا لا تريدين رؤية عائلتكِ؟
145
00:12:40,398 --> 00:12:43,584
(منذ عام، كنت في جمهورية (غويانا
146
00:12:43,586 --> 00:12:48,839
أرسلت إلى هناك لرجل يدعى
.سواريز)، إنّه دبلوماسيّ مجلي)
147
00:12:50,175 --> 00:13:02,102
،قمت بذبحه في سريره
.وأطفاله وجدوا جثته في الصباح
148
00:13:04,439 --> 00:13:12,196
أنا قاتلة يا (أولي). أتحسب
أنّ عائلتي ستسعد برؤيتي؟
149
00:13:17,255 --> 00:13:18,500
{\pos(260,100)}
ثيا كوين) : أين أنت؟)
150
00:13:19,604 --> 00:13:22,005
ينبغي عليّ الذهاب
.(لسجن (أيرون هايتس
151
00:13:22,007 --> 00:13:25,442
.(فليستي)، أريدكِ أن تجدي (الأول)
152
00:13:34,969 --> 00:13:37,471
،شكرًا لك
.شكرًا لك
153
00:13:37,473 --> 00:13:40,123
ماذا كنتِ تفعلين بالخارج؟
154
00:13:40,125 --> 00:13:45,179
لقد انقلب القارب الذي
.كنت عليه بسبب العاصفة
155
00:13:45,181 --> 00:13:47,798
.تعالي -
!انتظروا، انظروا -
156
00:13:47,800 --> 00:13:56,824
... روبرت كوين)، لقد كنت على قاربه)
!وهو غنيّ، سيدفع لكَ ما تريده، رجاءً
157
00:14:06,984 --> 00:14:08,702
!رجاءً، رجاءً
158
00:14:08,704 --> 00:14:11,371
!رجاءً، كلّا
159
00:14:11,373 --> 00:14:15,342
!رجاءً، رجاءً
160
00:14:15,344 --> 00:14:19,680
!رجاءً، كلّا! كلّا
.لقد ارتكبت خطأ
161
00:14:19,682 --> 00:14:21,164
.أرجوك اسمح ليّ بالخروج
162
00:14:21,166 --> 00:14:24,334
... لما لا تسمح ليّ
!كلّا، أرجوك، عُد
163
00:14:24,336 --> 00:14:27,271
!أخرجني
164
00:14:27,273 --> 00:14:30,357
!لا يمكنكَ أن تكون جاد
165
00:14:30,359 --> 00:14:32,810
ماذا يحدث هنا؟ -
!تريد أن توافق على العرض -
166
00:14:32,812 --> 00:14:37,180
... أمّي، لو أنّ هذا بشان حكم الإعدام -
.لقد كنت أشرح هذا لوالدتك -
167
00:14:37,182 --> 00:14:40,566
،حتى لو وصلنا للنطق بالحكم
.كنتِ تتصرفين تحت وطأة الإكراه
168
00:14:40,568 --> 00:14:44,521
لديّ كلّ ما يكفي لأمنعهم
.من الحكم عليكِ بالإعدام
169
00:14:44,523 --> 00:14:48,325
.(الحكم بالإعدام لا يخيفني يا (جين -
لما لا تناضلين إذًا؟ -
170
00:14:48,327 --> 00:14:50,577
.لديّ أسبابي -
.اذكري سبب واحد -
171
00:14:50,579 --> 00:14:56,049
لأنّني سئمت النضال، لستُ واثقة
.أنّه بإمكاني هزيمة هيئة محلفين
172
00:14:56,051 --> 00:14:59,536
ولست متأكدة تمامًا
.أنّي أستحق ذلك
173
00:14:59,538 --> 00:15:01,037
.لقد قلتِ ثلاثة أسباب -
... (ثيا) -
174
00:15:01,039 --> 00:15:08,562
!حقًّا؟ أأنتِ مستعدة للإستسلام؟
.تأخذي دوائكِ، وتقضي بقيّة حياتكِ هنا
175
00:15:08,564 --> 00:15:12,549
.مازلنا بحاجة لكِ
.أنا مازلت بحاجة لكِ
176
00:15:14,436 --> 00:15:16,236
.لا يمكنني تحمل هذا
177
00:15:31,119 --> 00:15:37,925
إبان نشأتي ... لم أظنّ
.أنّه ثمّة أسرار بيننا
178
00:15:37,927 --> 00:15:43,931
،العام الماضي تعلمت عكس ذلك
.وصرت أعرف متى تخفين عنّي شيئًا
179
00:15:43,933 --> 00:15:51,755
لذا يا أمّي ... ما الذي تخفينه الآن؟
180
00:15:55,310 --> 00:16:00,113
ساعد أختّك على تقبّل
.خياري، لأنّه تمّ إتخاذه
181
00:16:04,619 --> 00:16:07,154
.آسفةٌ لو أنّني أزعجتكِ من قبل
182
00:16:07,156 --> 00:16:10,073
،جميعنا فعلنا أمورٍ
.نودّ لو أنّنا لم نفعلها
183
00:16:07,156 --> 00:16:10,073
{\a4}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
،جميعنا انضممنا لنوادٍ
.نودّ لو أنّنا لم ننضم إليها
184
00:16:10,075 --> 00:16:12,709
استغرقت عامًا حتى تخصلت
.من عضوية النادي الرياضي
185
00:16:14,279 --> 00:16:17,581
.شكرًا لكِ -
على ماذا؟ -
186
00:16:17,583 --> 00:16:19,616
.لأنّكِ أنسيتني ماهيتي
187
00:16:19,618 --> 00:16:26,173
،أوليفر) محظوظ لكوننا أصدقائه)
.لم يكن محظوظ دومًا في هذا الأمر
188
00:16:26,175 --> 00:16:28,625
كيف جرى الأمر مع والدتك؟ -
.ليس على ما يرام -
189
00:16:28,627 --> 00:16:31,178
هل وجدت ليّ شخص ما لأضربه بعد؟
190
00:16:31,180 --> 00:16:35,952
ربّما. تحليل الطيف لتراب منزلك كان
.(به كمية صغيرة من مادة (الألديكارب
191
00:16:35,977 --> 00:16:37,240
ماذا؟ -
.إنّه مبيد حشريّ -
192
00:16:37,241 --> 00:16:39,737
مدينة (ستارلِنج) كان بها
... مصنع (ألديكارب) خاص
193
00:16:39,738 --> 00:16:42,356
لكن وكالة حماية البيئة
.أغلقته منذ ثلاثة أعوام
194
00:16:42,358 --> 00:16:44,825
فيما يستخدم الآن؟ -
.لا شيء، إنّه مهجور -
195
00:16:44,827 --> 00:16:49,279
لكنّي أخمن أنّه موطن
.(أحد قاتلي (إتحاد القتلة
196
00:16:49,281 --> 00:16:51,281
.سيقوم بقتلك
197
00:16:51,283 --> 00:16:54,034
مثلكِ، ليس من
.السهل التخلّص مني
198
00:16:54,036 --> 00:16:58,038
.هذه معركتي -
.جعلها معركتي لمّا اقتحم منزلي -
199
00:16:58,040 --> 00:17:01,508
.ولمّا هدد شخص أهتم به
200
00:17:26,234 --> 00:17:32,906
.الأسهم، قذيفة غير فعالة
201
00:17:32,908 --> 00:17:37,911
أرَ أنّه من الغريب أنّ ثمّة
.أشخاص مازالوا يخشونها
202
00:17:37,913 --> 00:17:41,465
سأريك لماذا ... لو لم
.تدع (سارة لانس) وشأنها
203
00:17:41,467 --> 00:17:42,916
.هذا تحذيركَ الوحيد
204
00:17:42,918 --> 00:17:48,221
وسيكون فعال، لمّا
.تشكل تهديدًا بالنسبة ليّ
205
00:17:48,223 --> 00:17:54,711
،(بالكاد هزمت (مالكوم ميرلن
.وكدت أن تخسر حياتك إبان ذلك
206
00:17:54,713 --> 00:17:59,566
أيّ أمل تملكه ضد
الرجل الذي قام بتدريبه؟
207
00:17:59,568 --> 00:18:02,552
.الأمل في أنّني لم أحضر بمفردي
208
00:18:06,223 --> 00:18:12,162
.طفل (رأس الغول) ينتظر عودتكِ -
.لن أعود -
209
00:18:12,164 --> 00:18:17,918
هذا ليس خياركِ، لديّ
.أوامرٌ بإعادتكِ ... حيّة أو ميتة
210
00:18:17,920 --> 00:18:19,636
.لن تقوم بقتلي
211
00:18:19,638 --> 00:18:25,625
.أنتِ تبالغين في تقدير أهميتكِ
.رغم ذلك، ستعودين معنا
212
00:18:25,627 --> 00:18:28,762
معنا؟
213
00:18:28,764 --> 00:18:32,632
.مثلك، لم آتِ وحدي
214
00:19:12,841 --> 00:19:20,363
،لو لم تعودي طوعًا
.ستبقي لدفن عائلتكِ
215
00:19:27,284 --> 00:19:30,302
... أنتِ لا تجفلين حتى عندما
216
00:19:30,304 --> 00:19:34,172
لقد تفاهمت مع الألم
.منذ بضعة أعوام
217
00:19:36,008 --> 00:19:38,793
.تمّ الأمر
218
00:19:44,851 --> 00:19:49,037
.(إتحاد القتلة)
219
00:19:49,039 --> 00:19:53,708
لماذا لم تخبرني ما حدث
لها طوال تلك السنوات؟
220
00:19:53,710 --> 00:19:58,163
ربما نفس السبب الذي جعلك لا
.تخبرنا بما حدث معكَ على الجزيرة
221
00:20:02,034 --> 00:20:03,985
.(ينبغي علينا حماية آل (لانس
222
00:20:03,987 --> 00:20:06,037
.(سأتولى حماية (لورال -
ماذا بإمكاني أن أفعل؟ -
223
00:20:06,039 --> 00:20:08,507
لا شيء. أنتِ مصابة
.وعليكِ البقاء هنا
224
00:20:08,509 --> 00:20:11,643
ماذا عن والدي؟ -
.(سأذهب للتحدث مع المحقّق (لانس -
225
00:20:11,645 --> 00:20:15,046
أخبريه أنّه بحاجة للخروج
.من المدينة لبضعة أيام
226
00:20:15,541 --> 00:20:20,191
.رجاءً لا تخبريه بأمري -
.بوسعي صون السرّ، اسأليه -
227
00:20:26,993 --> 00:20:29,177
.إنّ ثلاثتكم فريق رائع
228
00:20:30,716 --> 00:20:32,612
.لنا لحظات موفّقة
229
00:20:45,121 --> 00:20:46,465
.انهضي
230
00:20:47,932 --> 00:20:52,783
،انتظر، انتظر، لا، أرجوك لا تفعل
.لا، لا
231
00:20:52,784 --> 00:20:57,447
،كلّما قاومت
.تأذّيت أكثر
232
00:20:57,707 --> 00:21:01,724
!لا، لا، أرجوك -
.انتظر -
233
00:21:03,001 --> 00:21:06,541
.اتركها -
.لا يحقّك أن تأمرني -
234
00:21:06,576 --> 00:21:10,005
،بلى، فهذا من حقّ القبطان
.لكنّه يعمل لحسابي
235
00:21:10,309 --> 00:21:11,567
أليس كذلك؟
236
00:21:14,178 --> 00:21:18,624
!ساعدني أرجوك -
.تعالي هنا -
237
00:21:24,363 --> 00:21:27,018
،(أنصتي يا (لورِل
أنا والدك مُجددًا، اتّفقنا؟
238
00:21:27,125 --> 00:21:30,645
أعلم ما زلتِ غاضبة منّي بعدما
.قلته حيّن وُقِّفتِ الأسبوع الماضي
239
00:21:30,646 --> 00:21:32,427
.لكن لا يصح ألّا نتكلّم
240
00:21:32,462 --> 00:21:36,297
أرجوك عاودي الاتّصال بي، اتّفقنا؟ -
!(حضرة المحقق (لانس -
241
00:21:36,332 --> 00:21:39,295
علمت أنّك ستعود للبيت في
.هذه الساعة، لأنّ دوامك انتهى
242
00:21:39,462 --> 00:21:43,835
.أعلم ذلك لأنّي اقتفيت هاتفك -
.(آنسة (سموك -
243
00:21:43,870 --> 00:21:47,627
.لديك صراصير، أيّ عمل -
منذ متى تقومين بزيارات منزليّة؟ -
244
00:21:47,628 --> 00:21:50,106
.منذ تعرّضك للخطر -
.لا أخاف الصراصير -
245
00:21:50,107 --> 00:21:55,130
أنت في خطر حقيقيّ، ويجب أن
.تغادر المدينة بضعة أيام
246
00:21:55,165 --> 00:22:00,051
أتعرّض للخطر كلّما ارتديت
.زيّي الشرطيّ، فكوني أكثر دقّة
247
00:22:00,086 --> 00:22:04,324
،ثمّة منظمة تدعى اتّحاد القتلة
.وثلاثة من أعضائها يستهدفونك
248
00:22:05,197 --> 00:22:07,299
.الأمر يبدو أقلّ جنونًا في رأسي
249
00:22:07,334 --> 00:22:10,159
.أشكّ في ذلك -
.مالكولم ميرلن) كان عضوًا فيها) -
250
00:22:10,194 --> 00:22:13,870
يتعيّن أن ينبّئك ذلك بنوعيّة
.الناس الذين نتعامل معهم
251
00:22:13,871 --> 00:22:16,110
.حسنٌ، سأجاريك
252
00:22:16,741 --> 00:22:18,958
ماذا فعلتُ وأغضبهم؟
253
00:22:18,960 --> 00:22:25,837
،هذه قصّة طويلة
.ثق بي فحسب
254
00:22:27,135 --> 00:22:30,660
.(لستَ آمنًا هنا في مدينة (ستارلينج -
سموك)، لا أحد آمن، اتّفقنا؟) -
255
00:22:30,661 --> 00:22:34,019
وخاصّة نحن رجال الشرطة، فإنّنا
.نتلقّى الرصاصات مقابل لقمة العيش
256
00:22:34,020 --> 00:22:37,011
.وبالنسبة لدوامي، فقد انتهى للتوّ
257
00:22:37,012 --> 00:22:38,447
!(حضرة المحقق (لانس -
.تصبحين على خير -
258
00:22:38,482 --> 00:22:41,326
!انتظر، يجب أن تنصت إليّ -
.(تصبحين على خير آنسة (سموك -
259
00:22:41,327 --> 00:22:44,470
إذن أحزر أنّ هذا يعني
أنّك لن تغادر المدينة؟
260
00:22:50,440 --> 00:22:51,774
.مساء الخير
261
00:22:51,776 --> 00:22:56,074
حرى أن أقول هذا قبلًا، لكن هذه
.ليست فرصة لائقة لنقاش قضيّة أمك
262
00:22:56,109 --> 00:23:01,356
بالواقع كنت بالحيّ فوددت المرور عليك
.لإيصالك للبيت، وربّما لتناول وجبة
263
00:23:01,391 --> 00:23:06,619
كان يومًا شاقًّا، ولا أحتاج لليلة أشقّ
.في نقاش مساومة اعتراف والدتك
264
00:23:07,650 --> 00:23:09,726
.(لورِل)
265
00:23:09,728 --> 00:23:13,964
أعدكِ أنّ الأمر
.لا علاقة له بقضيّة أمي
266
00:23:15,850 --> 00:23:18,485
.لقد مررتِ ببضع أسابيع شاقّة
267
00:23:18,975 --> 00:23:21,844
أستخبرينني حقًّا
أنّك لستِ بحاجة لصديق؟
268
00:23:23,240 --> 00:23:25,975
.هيّا
269
00:23:30,552 --> 00:23:31,512
.مرحبا
270
00:23:31,547 --> 00:23:33,121
كيف سرى الأمر؟ -
.على نحوٍ سيّء -
271
00:23:33,122 --> 00:23:35,628
.لم يصدّقني ولم يأخذ كلامي بجدّيّة
272
00:23:35,663 --> 00:23:39,147
وفقًا لإدراك مؤخّر، فلم يتعيّن
.أن أجيء بذكر اتّحاد القتلة
273
00:23:39,148 --> 00:23:41,444
ما العمل الآن؟
274
00:23:43,171 --> 00:23:44,966
ماذا تفعلين؟
.طلب (أوليفر) ألّا تبارحي مكانك
275
00:23:45,001 --> 00:23:46,777
ظننتكِ لم تريدي أنّ يعلم
.والدك بأنّك ما زلتِ حيّة
276
00:23:46,812 --> 00:23:49,265
لا أودّ ذلك، لكن أن يعلم
.أفضل من أن يلقى حتفه
277
00:23:49,300 --> 00:23:51,801
أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ -
.معك -
278
00:23:52,971 --> 00:23:55,060
.لن أدعك تخرجين بلا دعم
279
00:23:55,095 --> 00:23:57,812
ديج)، لعلّك جنديّ سابق خاض)
.ثلاث جولات مع القوّات الخاصّة
280
00:23:57,847 --> 00:24:02,068
لكنّي تدرّبت مع أناس يجعلون جنود
.القوّات الخاصّة يبدون كأطفال حضانة
281
00:24:02,103 --> 00:24:05,715
.لذا تنحّى أو اِلقَ حتفك
282
00:24:08,525 --> 00:24:12,708
.(ستكون جنازتك يا (سارّة -
.لن تكون جنازتي الأولى -
283
00:25:04,529 --> 00:25:07,773
.(كلّا، لا يمكن أن تكوني (سارّة
284
00:25:08,046 --> 00:25:13,473
.هذه أنا (سارّة) يا أبي
285
00:25:13,584 --> 00:25:16,441
.هوّن عليك
286
00:25:22,776 --> 00:25:24,801
سارّة)؟)
287
00:25:25,313 --> 00:25:27,121
سارّة)؟)
288
00:25:29,050 --> 00:25:30,106
!(سارّة)
289
00:25:46,437 --> 00:25:48,709
"طعام صينيّ"
290
00:25:55,368 --> 00:25:56,939
أتتحدّثين الصينيّة الآن؟
291
00:25:56,974 --> 00:26:00,708
تعلّمت بضع أمور خلال
.السنوات القليلة الفائتة
292
00:26:00,743 --> 00:26:05,483
أجل، لمَ لمْ تُعلمينا أنّك حيّة؟
293
00:26:06,704 --> 00:26:12,419
.أعني، إنّي وأمك ... افتقدناك
294
00:26:12,552 --> 00:26:14,558
،وأختك أيضًا افتقدتكِ
تعلمين ذلك، صحيح؟
295
00:26:14,593 --> 00:26:19,215
.أعلم أنّك وأمي تطلّقتما -
.أجل -
296
00:26:19,935 --> 00:26:23,473
،ذلك لم يكُن خطأك
.بل إنّه خطأي
297
00:26:23,474 --> 00:26:26,931
.لكنّه كان بسببي، آسفة -
.هوّني عليك -
298
00:26:26,966 --> 00:26:30,644
لا يهمّ كلّ ذلك الآن، أتعلمين السبب؟
.لأنّك عدتِ يا عزيزتي، إنّك عدتِ
299
00:26:44,363 --> 00:26:46,811
أأنت في مشكلة؟
300
00:26:49,889 --> 00:26:54,058
.لا يا أبي، بل أنت في مشكلة
301
00:26:58,597 --> 00:27:02,617
(أرسلتِ (فلستي سموك
.لتحذّرني كيّ أغادر المدينة
302
00:27:04,735 --> 00:27:07,232
.(تعرفين (سهم
303
00:27:12,244 --> 00:27:15,640
.أنت الفتاة المقنّعة
304
00:27:16,249 --> 00:27:20,425
.(إنّك تقتصّين من مجرمي (الفسح
305
00:27:23,505 --> 00:27:26,424
.لقد عدتِ منذ أسابيع
306
00:27:27,591 --> 00:27:32,932
أخبريني، لو لم يظهر أولئك القتلة
فهل كنتِ ستُعلمينا بأنّك حيّة؟
307
00:27:33,683 --> 00:27:35,984
.لا
308
00:27:41,557 --> 00:27:44,891
ذكرت (فليستي) أنّ أولئك الرجال
.كانوا ضمن اتّحاد شيء
309
00:27:44,892 --> 00:27:46,178
ماذا يريدون منك؟
310
00:27:46,213 --> 00:27:48,980
،ما يريده كلّ القتلة
.إبادة الهدف
311
00:27:49,015 --> 00:27:53,142
.هذا جنون -
.أبي، يلزم أن نذهب -
312
00:27:53,143 --> 00:27:54,732
.كلّا، لن نذهب لأيّ مكان
313
00:27:54,767 --> 00:27:57,618
ليس قبلما تجلسي وتخبريني بما
.أقحمت نفسك فيه تحديدًا
314
00:27:57,653 --> 00:28:02,500
أنت شرطيّ مذهل
.وقويّ ومحترم وأمين
315
00:28:02,535 --> 00:28:05,715
لكنّ أولئك الرجال سيمزّقوق
.قبلما ترفع إصبعًا
316
00:28:05,750 --> 00:28:09,738
.تعال معي الآن أرجوك
317
00:28:24,400 --> 00:28:28,539
،أخشى أنّه ليس لائقًا
.لكنّه منزل
318
00:28:35,778 --> 00:28:40,003
لمَ أغلقت الباب؟ -
... لا، لا، لا، ليس لأنّ -
319
00:28:41,167 --> 00:28:45,138
إنّها عادتي فحسب، فإنّ ملّاحيّي
.ليسوا الزمرة الألطف
320
00:28:45,139 --> 00:28:48,209
.ادخلي رجاءً وتفضّلي بالجلوس
321
00:29:08,394 --> 00:29:12,403
،(اسمي (أيفو
.(د.(أنطوني أيفو
322
00:29:13,023 --> 00:29:16,790
وأنت؟ -
.(سارّة) -
323
00:29:17,537 --> 00:29:19,342
.(سعدت بلقائك يا (سارّة
324
00:29:19,377 --> 00:29:21,819
لمَ تحتجز أولئك الناس
بالأسفل في الزنازين؟
325
00:29:21,854 --> 00:29:26,539
.إنّه عملي، وإنّي أحتاجهم -
أيّ عمل؟ -
326
00:29:32,551 --> 00:29:36,490
.(سأنقذ الجنس البشريّ يا (سارّة
327
00:29:37,390 --> 00:29:40,211
.ربّما بوسعك مساعدتي
328
00:29:48,600 --> 00:29:52,339
.لاحظتك لم تحتسِ شرابًا أثناء العشاء -
.بلى، لم أفعل -
329
00:29:52,340 --> 00:29:56,643
لذا هلّا اعترفت أنّك وأبي ثرثتما
... معًا الأسبوع الماضي
330
00:29:56,644 --> 00:30:02,186
حين ظننتماني سأدمن الخمر؟ -
.إنّي مستعدّ للاعتراف بأنّي أحفل بك -
331
00:30:02,187 --> 00:30:05,760
ألهذا صممت
أن توصّلني حتّى بابي؟
332
00:30:05,795 --> 00:30:09,447
تعرفينني، وددت التأكد
.أنّك آمنة فحسب
333
00:30:09,715 --> 00:30:11,575
.هذا أمان
334
00:30:12,408 --> 00:30:15,423
.هذا ... يتعيّن ألّا نفعله
335
00:30:16,429 --> 00:30:20,532
إذًا لمَ صعدت معي لهنا؟ -
.يؤسفني حقًّا أني بعثت برسالة خطأ -
336
00:30:20,533 --> 00:30:26,888
.لا، لا، لا، فهمت الرسالة
337
00:30:27,350 --> 00:30:30,151
.أفهمها بكلّ وضوح وجلاء يوميًّا
338
00:30:31,189 --> 00:30:33,030
.الهرب
339
00:30:33,446 --> 00:30:37,430
.الهرب من (لورِل) بأسرع ما بوسعك
340
00:30:37,465 --> 00:30:39,214
.(بالله عليك يا (لورِل -
... (سارّة) -
341
00:30:39,619 --> 00:30:43,299
."(ذهبت معك على يخت "مناورة (كوين
342
00:30:43,456 --> 00:30:47,335
.أبي أدمن الخمر
343
00:30:47,336 --> 00:30:52,759
أمي استقلت سيّارتها
... (وابتعدت، ثم (تومي
344
00:30:59,638 --> 00:31:03,674
ما الجسيم حيالي ويجعل
الجميع يتركونني؟
345
00:31:03,676 --> 00:31:09,583
.لن أتركك أبدًا -
.إلى أن تتركني -
346
00:31:16,497 --> 00:31:19,409
.ظنتني أوصدت الباب
347
00:31:22,244 --> 00:31:24,412
.ابقي هنا
348
00:31:40,929 --> 00:31:44,608
أولي)؟ هل من شيء؟)
349
00:31:45,759 --> 00:31:48,855
.كلّ شيء على ما يُرام، يلزم أن أنصرف
350
00:31:50,140 --> 00:31:53,295
.أصغِ، آسفة عمّا قلت -
.لا تأسفي -
351
00:31:54,345 --> 00:31:56,699
.ابقي هنا فحسب
352
00:32:16,891 --> 00:32:19,511
.(فليستي)، (الأوّل) كان في منزل (لورِل)
353
00:32:19,512 --> 00:32:20,458
ماذا؟ هل هي بخير؟
354
00:32:20,493 --> 00:32:23,378
إنّها بخير، يبدو أنّه كان
.قد خرج قبل وصولنا
355
00:32:24,057 --> 00:32:27,940
... لكن طالما (لورِل) ليست هدفه -
.فإنّه يطارد (لانس)، أحتاج موقعه الآن -
356
00:32:35,434 --> 00:32:38,164
لا أصدّق أنّي لم أفكّر
.في البحث عنك هنا
357
00:32:38,199 --> 00:32:40,908
،إنّه موقع مشاهدة ممتاز
.بوسعك رؤية المدينة كلّها منه
358
00:32:41,908 --> 00:32:45,608
.مثل طائر يقف على سلك معلّق -
.جعلوني أختار اسمًا جديدًا حيث كنت -
359
00:32:46,234 --> 00:32:51,231
،اخترت اسم الطائر المغرّد
.إنّه وصف عربيّ يرادف الكناري
360
00:32:52,369 --> 00:32:55,277
اشتريت لك طائر كناري
.حين كنتِ في العاشرة
361
00:32:55,738 --> 00:33:00,868
،ابتعدت عن بيتي كما تذكر
.لكنّي لم أنسَ منشأى
362
00:33:03,962 --> 00:33:07,680
أتعلم أنّهم يقولون أنّ أوّل ما تنساه
عن شخص افترقت عنه هو صوته؟
363
00:33:08,772 --> 00:33:12,989
،يكون بوسعك تذكر وجهه
.وطريقة تحرّكه
364
00:33:13,106 --> 00:33:16,226
.لكنّك تنسى صوته
365
00:33:16,674 --> 00:33:19,385
.لم أنسَ صوتك أبدًا يا أبي
366
00:33:19,420 --> 00:33:22,351
... عزيزتي -
.الوقت يداهمنا -
367
00:33:26,735 --> 00:33:31,833
.إذًا هنا وددت أن يهلك والدك
368
00:33:42,768 --> 00:33:44,924
،(ما هذا بحقّ السّماء يا (سارّة
من هؤلاء؟
369
00:33:44,959 --> 00:33:47,401
.(زملاء ابنتك أيُّها الضابط (لانس
370
00:33:47,436 --> 00:33:49,247
حسنٌ، لطالما كان لها الذوق
.الأسوأ بخصوص الأصدقاء
371
00:33:49,282 --> 00:33:52,658
أظننتِنا حقًّا لن نجدك هنا؟ -
.لا -
372
00:33:54,449 --> 00:33:56,315
.علمت أنّكم ستجدونني هنا -
.الآن -
373
00:34:13,144 --> 00:34:15,526
يجب أن تفكّر
.بتفتُّح في استسلامك
374
00:34:47,616 --> 00:34:51,197
،المسدس سلاح الجبان
فماذا تكون بدون سلاحك الجانبيّ؟
375
00:34:51,687 --> 00:34:54,435
.رجل يملك سلاحًا احتياطيًّا
376
00:34:56,074 --> 00:35:01,370
أتحسبين لكونك المحبوبة
فإنّك ستنالين حرّيّتك؟
377
00:35:01,405 --> 00:35:05,211
،ثمّة حرّيّة واحدة فقط
.دعني أمنحك إيّاها
378
00:35:09,770 --> 00:35:11,500
.لستِ مضطرّة لقتله
379
00:35:12,175 --> 00:35:14,027
!انتهى الأمر -
.ليس بعد -
380
00:35:14,028 --> 00:35:14,978
.سارّة) يا بُنيّتي، لا تفعلي)
381
00:35:15,013 --> 00:35:19,747
أخبر (رأس الغول) أنّ عائلتي
.خارج الأمر، وأنّ نزاعه معي
382
00:35:28,537 --> 00:35:33,729
يؤسفني أنّك رأيت ذلك، لا يمكنني
.تصوُّر ما تظنّه فيّ الآن
383
00:35:34,850 --> 00:35:39,178
أظنّك ناجية، وأظنّك أحد أشجع
.الأناس الذين رأيتهم في حياتي
384
00:35:41,833 --> 00:35:47,105
.إنّك ابنتي، آن الأوان لتعودي إلى بيتك
385
00:35:48,094 --> 00:35:50,577
.لا يمكنني -
وما المانع؟ -
386
00:35:50,579 --> 00:35:55,855
.لن يبارحوا البحث عنّي -
.سأحميك، سنحميك -
387
00:35:55,856 --> 00:35:57,551
.أخبرها أن تبقى -
.أبي -
388
00:35:57,553 --> 00:36:02,306
،إن أذوك أنت أو (لورِل) أو أمي
.فعندئذٍ سأموت فعلًا
389
00:36:02,308 --> 00:36:05,281
.لكنّهما يجب أن يعرفا -
.لا يمكنهما يا أبي، لا يمكنهما -
390
00:36:05,316 --> 00:36:06,193
وما المانع؟
391
00:36:06,195 --> 00:36:10,576
تعلم السبب، جئت لأطمن
.أنّ عائلتي آمنة، وها أنتم آمنون
392
00:36:10,611 --> 00:36:14,177
،لكن إن علما أنّي حيّة
... فإنّ (لورِل) وأمي
393
00:36:14,212 --> 00:36:18,632
،لن يبارحا البحث عنّي أبدًا
.وهذا قد يودي بهما للتهلكة
394
00:36:30,580 --> 00:36:32,670
.لا يمكنني تركك تذهبين
395
00:36:34,717 --> 00:36:36,904
!لا يمكنني تركك تذهبين
396
00:36:37,810 --> 00:36:42,879
،يتحتّم عليّ ذلك
.يتحتّم أن أذهب
397
00:36:46,151 --> 00:36:50,489
.أحبّك -
.حافظ عليهما آمنتين -
398
00:36:52,571 --> 00:36:59,816
،حضرة المحقق، إنّها محقّة
.يتحتّم أن تصون سرّها
399
00:37:01,519 --> 00:37:04,823
.إنّه أصعب شيء اضطرّ لفعله قطّ
400
00:37:06,886 --> 00:37:09,990
أنّى تعيش على هذا النحو؟
401
00:37:17,234 --> 00:37:21,378
،لا أمانع زيارة ابنتي وابني لي
.لكنّي أعلم سبب وجودكما هنا
402
00:37:21,413 --> 00:37:22,972
.لدينا شيء أخير لنقوله
403
00:37:22,973 --> 00:37:26,158
،أوليفر)، سبق وناقشنا ذلك)
.لن أغيّر رأيي
404
00:37:26,160 --> 00:37:28,861
.الأمر منوط بتغيير رأيي أنا
405
00:37:28,863 --> 00:37:33,007
لأنّي ظننتك لا تودّي
.أن تُحاكمي على سرّ
406
00:37:33,042 --> 00:37:40,376
ثم لاقيت صديقةً قديمةً، وشهدتها تعاني
... حول إخبار أسرتها بسرّها، لأنّها خافت
407
00:37:41,926 --> 00:37:45,466
.ألّا يحبّونها إن تبيّنوا الحقيقة
408
00:37:45,501 --> 00:37:50,880
وأيّما يكُن ما يقلقك، فإنّه لن
.يقلل حبّنا لك مثقال ذرّة
409
00:37:51,168 --> 00:37:53,775
.لا تعلمين ذلك -
من بظنّك الذان ربّيتِهما؟ -
410
00:37:54,038 --> 00:37:57,706
.لقد علّمتنا أن نكون قويَّين
411
00:37:57,708 --> 00:38:02,791
وأن نكون قادرين على اجتياز
.أيّ عقبة تواجهنا، علّمتنا النضال
412
00:38:04,204 --> 00:38:07,549
أتحسبيننا سنخاف بهذه السهولة؟
413
00:38:07,551 --> 00:38:11,101
... أيّما ينكشف
.فإنّك لن تخسريننا
414
00:38:11,102 --> 00:38:13,365
.أبدًا
415
00:38:22,992 --> 00:38:27,312
سأخبر (جين) برفض
.(مساومة السيّد (دونر
416
00:38:47,407 --> 00:38:48,922
.مرحبًا
417
00:38:49,893 --> 00:38:51,250
.أبي
418
00:38:51,562 --> 00:38:54,026
.أعلم أنّي أدين لك بمكالمة هاتفيّة
419
00:38:54,081 --> 00:38:56,732
،لديّ عمل كثير
فهل بوسعنا تأجيل نقاشنا؟
420
00:38:56,734 --> 00:38:59,931
.(تحتّم أن أراك فحسب يا (لورِل -
هل جرى شيء؟ أأنت بخير؟ -
421
00:39:01,671 --> 00:39:04,612
ذات يوم يا عزيزتي
... حين تُرزقين بابنة
422
00:39:04,647 --> 00:39:09,043
ستفهمين ماهيّة الأمومة أو الأبوّة، فذلك
.يعني قلقك على ابنتك طوال الوقت
423
00:39:09,596 --> 00:39:12,784
.أبي، إنّي آسفة لعدم اتّصالي بك
424
00:39:12,819 --> 00:39:18,000
،خضت أسبوعًا شاقًّا جدًّا
.وإنّي متعبة
425
00:39:18,001 --> 00:39:20,171
أأنت بخير؟
426
00:39:22,942 --> 00:39:25,315
.لا أعلم
427
00:39:26,280 --> 00:39:32,486
.ليت كانت هناك دلالة للتحسُّن
428
00:39:32,653 --> 00:39:36,846
،هناك دلالة يا عزيزتي
.الأمور تتحسّن
429
00:39:36,881 --> 00:39:41,579
أنّى علمت؟ -
.ليت بوسعي إخبارك يا عزيزتي -
430
00:39:44,956 --> 00:39:46,832
.ليت بوسعي إخبارك
431
00:39:58,251 --> 00:40:00,128
أين (سارّة)؟
432
00:40:01,147 --> 00:40:03,658
.رحلت
433
00:40:06,969 --> 00:40:09,954
أأنت راضٍ عن ذلك؟ -
.لم تكُن بيدي حيلة -
434
00:40:10,607 --> 00:40:13,481
.صديق قديم أعطاني هذه
435
00:40:13,577 --> 00:40:17,490
قال أنّي سأدرك
.الوقت المناسب لاحتسائها
436
00:40:19,543 --> 00:40:23,668
والآن حان الوقت المناسب؟ -
.لستُ موقنًا -
437
00:40:25,538 --> 00:40:28,151
.لكنّي أحتاج شرابًا
438
00:40:31,763 --> 00:40:33,650
.نخبك
439
00:40:39,602 --> 00:40:40,385
... ذلك
440
00:40:40,989 --> 00:40:43,949
.إذًا إنّك كنت محقًّا -
.(أجل، عادةً أكون محقًّا يا (أوليفر -
441
00:40:46,796 --> 00:40:48,676
بخصوص ماذا تحديدًا؟
442
00:40:48,678 --> 00:40:53,989
مهما حاولت بكدٍّ أن أطمر
.ماضيّي، فإنّه يأبى أن يظلّ دفينًا
443
00:40:56,036 --> 00:40:59,076
.لم أعُد أودّ المحاولة بكدّ بعد الآن
444
00:41:07,997 --> 00:41:16,639
،الخمس سنين الذين غبتهم
.لم أظلّ فيهم على الجزيرة دومًا
445
00:41:44,066 --> 00:41:46,001
... كيف أنت
446
00:41:47,904 --> 00:41:50,572
.المساجين لا يتحدّثون
447
00:42:01,338 --> 00:42:05,321
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||