1 00:00:00,641 --> 00:00:02,964 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,515 --> 00:00:05,874 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,744 --> 00:00:09,962 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,964 --> 00:00:12,748 to save my city. 5 00:00:12,750 --> 00:00:17,720 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,722 --> 00:00:19,621 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,623 --> 00:00:22,591 I must be someone else. 8 00:00:22,593 --> 00:00:27,129 I must be something else. 9 00:00:27,217 --> 00:00:28,606 Previously on "Arrow"... 10 00:00:28,607 --> 00:00:30,891 We would like to serve notice to the defense, 11 00:00:30,893 --> 00:00:32,976 pursuant to rule of criminal procedure 15. 12 00:00:32,978 --> 00:00:34,227 I would like to have a conversation with you 13 00:00:34,229 --> 00:00:37,064 before you seek the death penalty. 14 00:00:37,066 --> 00:00:38,849 Moira, what don't I know? 15 00:00:38,851 --> 00:00:40,517 There are some things 16 00:00:40,519 --> 00:00:43,070 that must never be spoken of. 17 00:00:43,072 --> 00:00:46,490 He's beaten me twice, and I don't know how to stop him. 18 00:00:46,492 --> 00:00:49,276 [Groaning] 19 00:00:51,529 --> 00:00:52,996 Who are you? 20 00:00:52,998 --> 00:00:55,198 Once you know, your life will never be the same. 21 00:00:57,368 --> 00:01:00,103 Sara? 22 00:01:08,680 --> 00:01:12,182 Yeah, Dad, college is great. 23 00:01:12,184 --> 00:01:15,802 No, me and my new roommate totally hit it off. 24 00:01:15,804 --> 00:01:18,188 We're like besties. 25 00:01:18,190 --> 00:01:20,057 Ok. Yeah, dad, I got to get back to chem lab. 26 00:01:20,059 --> 00:01:22,008 Yes. It looks like I got a long night ahead of me. 27 00:01:22,010 --> 00:01:24,861 Psst. Get off the phone! 28 00:01:24,863 --> 00:01:26,563 Love you, Dad. Bye. 29 00:01:26,565 --> 00:01:28,398 [Chuckles] Ollie. 30 00:01:28,400 --> 00:01:30,867 You are trouble. 31 00:01:30,869 --> 00:01:33,286 How is Detective Lance? 32 00:01:33,288 --> 00:01:35,322 Ah, he's clueless, as usual. 33 00:01:35,324 --> 00:01:37,874 [Rap music playing] 34 00:01:37,876 --> 00:01:40,660 Guess I was thirsty. [Thunder] 35 00:01:40,662 --> 00:01:43,714 Did you hear that? 36 00:01:43,716 --> 00:01:47,217 1, 2, 3... 37 00:01:47,219 --> 00:01:50,387 It's getting closer. 38 00:01:50,389 --> 00:01:53,090 That's not very scientific. 39 00:01:53,092 --> 00:01:56,393 And what would you know about science, 40 00:01:56,395 --> 00:01:59,429 Mr. Ivy league drop out? 41 00:01:59,431 --> 00:02:01,982 I happen to know a lot about science. 42 00:02:01,984 --> 00:02:04,818 I know... Fermentation. 43 00:02:04,820 --> 00:02:07,938 I know...Biology. 44 00:02:07,940 --> 00:02:10,574 ♪ I'm tearing up this joint, ready or not ♪ 45 00:02:10,576 --> 00:02:12,659 ♪ in with my crew and we're turning heads ♪ 46 00:02:12,661 --> 00:02:15,028 ♪ you play it right, you can touch my dreads ♪ 47 00:02:15,030 --> 00:02:17,730 Mmm. Laurel's going to kill me. 48 00:02:17,732 --> 00:02:19,666 She's so going to kill me. 49 00:02:19,668 --> 00:02:22,919 Your sister will never know. 50 00:02:22,921 --> 00:02:24,421 Just come here. 51 00:02:24,423 --> 00:02:26,790 [Giggles] [Thunder] 52 00:02:26,792 --> 00:02:29,426 Ok, that one was really close. 53 00:02:29,428 --> 00:02:31,211 Sara. 54 00:02:31,213 --> 00:02:33,547 We're going to be fine. 55 00:02:40,972 --> 00:02:43,974 [Shrieking and groaning] 56 00:02:47,061 --> 00:02:49,696 Sara? 57 00:02:49,698 --> 00:02:52,315 [Screaming] Sara! 58 00:02:53,518 --> 00:02:57,070 [Gasping and screaming] 59 00:02:58,539 --> 00:03:01,458 Help! Help! 60 00:03:01,460 --> 00:03:03,527 [Gasping] 61 00:03:03,529 --> 00:03:06,463 Oliver: Sara! 62 00:03:07,965 --> 00:03:10,717 Oliver! 63 00:03:16,123 --> 00:03:18,558 In sports, the international basketball league was busy 64 00:03:18,560 --> 00:03:21,127 last night with seven games on the schedule. 65 00:03:21,129 --> 00:03:23,180 The Cavaliers came up with a surprise upset... 66 00:03:23,182 --> 00:03:24,714 Can't sleep? 67 00:03:24,716 --> 00:03:26,733 I don't do well with my eyes closed. 68 00:03:26,735 --> 00:03:29,503 Hey, thanks for letting me stay here. 69 00:03:29,505 --> 00:03:31,054 I know you got a lot going on with your mom. 70 00:03:31,056 --> 00:03:32,956 Thea's mostly staying at her boyfriend's. 71 00:03:32,958 --> 00:03:36,660 So...don't worry about anyone finding out that you're back. 72 00:03:36,662 --> 00:03:38,912 Thanks for understanding. 73 00:03:38,914 --> 00:03:41,832 I don't understand. 74 00:03:41,834 --> 00:03:44,417 You know, not a day goes by that your family doesn't miss you. 75 00:03:44,419 --> 00:03:48,405 Yeah? How do you know? 76 00:03:48,407 --> 00:03:50,190 Because I missed you. 77 00:03:52,210 --> 00:03:54,711 I don't think they'll be as happy to see me as you think. 78 00:03:54,713 --> 00:03:56,546 How can you say that? 79 00:03:56,548 --> 00:03:59,099 I know how hard it is 80 00:03:59,101 --> 00:04:01,685 to come home when you've been gone for so long. 81 00:04:03,187 --> 00:04:05,222 I'm guessing my father and Laurel 82 00:04:05,224 --> 00:04:06,773 weren't too happy to see you. 83 00:04:06,775 --> 00:04:09,776 [Chuckles] No. No, not at first. 84 00:04:09,778 --> 00:04:13,446 I wasn't sure if you and she ever got back together. 85 00:04:13,448 --> 00:04:15,682 We tried. 86 00:04:15,684 --> 00:04:18,235 It's too much. 87 00:04:18,237 --> 00:04:22,622 Yeah some things, you know, it's better left in the past. 88 00:04:29,714 --> 00:04:32,799 I'm done waiting for Mr. Queen. Let's get started. 89 00:04:32,801 --> 00:04:35,135 Sorry I'm late. 90 00:04:35,137 --> 00:04:39,038 There's an old friend... In town. 91 00:04:39,040 --> 00:04:41,874 I just finished explaining to your mother and sister 92 00:04:41,876 --> 00:04:43,810 that Miss Lance will be sitting second chair 93 00:04:43,812 --> 00:04:45,145 for the prosecution. 94 00:04:45,147 --> 00:04:46,813 This is a conflict of interest. 95 00:04:46,815 --> 00:04:48,565 Miss Lance practically grew up in the Queen house. 96 00:04:48,567 --> 00:04:50,433 I think you're overstating matters. 97 00:04:50,435 --> 00:04:53,153 Oh, we'll see when I move to conflict Miss Lance off this case. 98 00:04:53,155 --> 00:04:56,556 Maybe there won't be a case much longer. 99 00:04:56,558 --> 00:04:58,909 I come here not just with Miss Lance, 100 00:04:58,911 --> 00:05:01,361 but also with a plea offer. 101 00:05:01,363 --> 00:05:04,915 Life, with the possibility of parole. 102 00:05:04,917 --> 00:05:06,899 [Scoffs] No. 103 00:05:06,901 --> 00:05:09,286 We are not pleading out. Mrs. Queen is innocent. 104 00:05:09,288 --> 00:05:11,621 She aided and abetted 503 homicides. 105 00:05:11,623 --> 00:05:15,308 Under duress from a homicidal maniac named Malcolm Merlyn. 106 00:05:15,310 --> 00:05:17,477 She also withdrew from the criminal conspiracy 107 00:05:17,479 --> 00:05:20,630 prior to its execution. Five minutes prior. 108 00:05:20,632 --> 00:05:22,515 With Malcolm Merlyn dead, a jury's going 109 00:05:22,517 --> 00:05:24,384 to want to have to blame someone. 110 00:05:24,386 --> 00:05:25,685 If she doesn't take the deal, 111 00:05:25,687 --> 00:05:27,754 then she's facing the death penalty. 112 00:05:27,756 --> 00:05:29,723 Thea: Sounds a lot like blackmail. 113 00:05:29,725 --> 00:05:31,808 Try reality. And here's some more-- 114 00:05:31,810 --> 00:05:34,945 we've subpoenaed over a decades' worth of phone messages, 115 00:05:34,947 --> 00:05:37,280 phone records, letters and emails. 116 00:05:37,282 --> 00:05:41,785 I'm willing to bet I find something that crushes your duress defense 117 00:05:41,787 --> 00:05:43,486 to powder. 118 00:05:45,239 --> 00:05:47,574 Mr. Donner... 119 00:05:47,576 --> 00:05:52,629 If you don't mind, I'd like a few days to consider your offer. 120 00:05:52,631 --> 00:05:54,631 Of course. 121 00:05:57,468 --> 00:05:59,502 Excuse me. 122 00:05:59,504 --> 00:06:02,722 I'll be right back. 123 00:06:02,724 --> 00:06:05,842 Laurel? 124 00:06:07,728 --> 00:06:10,930 I'll meet you at the car. 125 00:06:14,318 --> 00:06:17,070 You're prosecuting my mother? 126 00:06:17,072 --> 00:06:20,440 I didn't ask for this case. I was assigned. 127 00:06:20,442 --> 00:06:23,243 So say no! It's a new job, Oliver. 128 00:06:23,245 --> 00:06:25,578 I don't have a lot of pull. And what pull I do have, 129 00:06:25,580 --> 00:06:27,781 I used to get that plea bargain for your mother. 130 00:06:27,783 --> 00:06:30,250 This was your idea? 131 00:06:30,252 --> 00:06:32,151 Life in prison? 132 00:06:32,153 --> 00:06:35,872 The D.A. is serious about the death penalty, Ollie. 133 00:06:35,874 --> 00:06:38,425 We both know what it's like to lose someone. 134 00:06:39,827 --> 00:06:43,513 So think about it and save your mother's life. 135 00:06:45,933 --> 00:06:48,935 Are you ok? 136 00:06:48,937 --> 00:06:51,054 In case I wasn't clear last week... 137 00:06:51,056 --> 00:06:53,640 I'm done answering that question. 138 00:07:37,651 --> 00:07:39,736 [Canary tweeting] 139 00:07:39,738 --> 00:07:42,655 [Wings fluttering] 140 00:07:42,657 --> 00:07:45,575 [Sara gasping] 141 00:07:47,995 --> 00:07:50,747 Help! 142 00:07:50,749 --> 00:07:52,282 Help! 143 00:07:52,284 --> 00:07:54,667 Over here! 144 00:07:54,669 --> 00:07:57,120 [Gasping] 145 00:07:57,122 --> 00:08:00,090 [Boat horn honking] 146 00:08:01,842 --> 00:08:04,127 Oliver: Sara? 147 00:08:04,129 --> 00:08:06,980 Sara. 148 00:08:06,982 --> 00:08:08,798 You ok? 149 00:08:08,800 --> 00:08:10,383 How did everything go with your mother? 150 00:08:10,385 --> 00:08:13,853 I ran into your sister. She's working on the case. 151 00:08:13,855 --> 00:08:15,472 You didn't tell her... No. 152 00:08:15,474 --> 00:08:18,858 I know a little something about keeping secrets 153 00:08:18,860 --> 00:08:21,978 and respecting them, even though I don't... 154 00:08:21,980 --> 00:08:24,898 totally understand why you're keeping yours. 155 00:08:26,951 --> 00:08:29,101 Is this-- 156 00:08:29,103 --> 00:08:31,938 is it because of what happened on the island? 157 00:08:31,940 --> 00:08:34,106 [Scoffs] 158 00:08:34,108 --> 00:08:36,142 No. 159 00:08:36,144 --> 00:08:38,962 After. 160 00:08:38,964 --> 00:08:41,965 There were things that I did; 161 00:08:41,967 --> 00:08:44,467 things that I had to do to survive. 162 00:08:44,469 --> 00:08:47,587 Things that there's no forgiveness for. 163 00:08:47,589 --> 00:08:50,173 Well, that's the thing about forgiveness-- 164 00:08:50,175 --> 00:08:53,393 you can't get it until you ask for it. 165 00:08:58,883 --> 00:09:01,151 Merlyn? 166 00:09:01,153 --> 00:09:03,236 [All grunting] 167 00:09:39,607 --> 00:09:41,274 Who are you? 168 00:09:41,276 --> 00:09:44,093 Just a warrior. Like you. 169 00:09:45,696 --> 00:09:48,180 Why are you dressed like Malcolm Merlyn? 170 00:09:48,182 --> 00:09:51,401 Huh? Who sent you?! 171 00:10:02,283 --> 00:10:06,283 ♪ Arrow 2x05 ♪ League of Assassins Original Air Date on November 6, 2013 172 00:10:06,284 --> 00:10:11,284 == sync, corrected by elderman == @elder_man 173 00:10:15,962 --> 00:10:18,964 []I remember the first time I saw this hood. 174 00:10:18,966 --> 00:10:21,584 Shado was wearing it. 175 00:10:21,586 --> 00:10:24,837 This is quite the set-up that you got here. 176 00:10:24,839 --> 00:10:28,591 Where you're launching your one man war for starling. 177 00:10:28,593 --> 00:10:30,125 I'm not one man. 178 00:10:30,127 --> 00:10:31,844 These are my friends. 179 00:10:31,846 --> 00:10:35,147 This is John Diggle and Felicity Smoak. 180 00:10:35,149 --> 00:10:37,149 Guys. This is Sara. 181 00:10:37,151 --> 00:10:39,235 Welcome home, Sara. 182 00:10:39,237 --> 00:10:41,487 I was happy to hear you're not dead anymore. 183 00:10:41,489 --> 00:10:44,657 I mean, I didn't know you before you didn't die the first time. 184 00:10:44,659 --> 00:10:47,142 I'm still glad you're alive. Thank you. 185 00:10:47,144 --> 00:10:49,311 We just had an uninvited guest in the Queen mansion. 186 00:10:49,313 --> 00:10:52,081 Trained. Highly skilled. 187 00:10:52,083 --> 00:10:53,982 And he was dressed like Merlyn. 188 00:10:53,984 --> 00:10:55,785 Well, the last I checked Malcolm Merlyn was dead, 189 00:10:55,787 --> 00:10:57,453 courtesy of an arrow jammed through his heart. 190 00:10:57,455 --> 00:10:59,855 It wasn't him. It was a follower, an underling 191 00:10:59,857 --> 00:11:02,708 bent on revenge. Whoever it was... 192 00:11:02,710 --> 00:11:04,510 He knows who I am. 193 00:11:04,512 --> 00:11:06,462 Gee, I didn't get you a bag of dirt. 194 00:11:06,464 --> 00:11:08,881 I found it in the house. Copycat Merlyn tracked it in. 195 00:11:08,883 --> 00:11:11,333 I want you to analyze it. Hopefully it'll lead me right to him. 196 00:11:11,335 --> 00:11:12,968 Then what? If this pretender 197 00:11:12,970 --> 00:11:14,687 wants to follow Malcolm Merlyn so badly, 198 00:11:14,689 --> 00:11:17,106 he can follow him right into a grave. 199 00:11:17,108 --> 00:11:19,725 Sara? We'll find this guy. 200 00:11:19,727 --> 00:11:22,728 I don't want you to. 201 00:11:24,264 --> 00:11:26,148 What do you mean? 202 00:11:26,150 --> 00:11:28,450 He wasn't after you, Ollie. 203 00:11:28,452 --> 00:11:29,752 He's after me. 204 00:11:29,754 --> 00:11:31,620 Who is he? 205 00:11:31,622 --> 00:11:35,324 He's called Al Owal, "The First." 206 00:11:35,326 --> 00:11:38,694 And he's a member of the League of Assassins. 207 00:11:38,696 --> 00:11:40,746 Diggle: The League of Assassins? 208 00:11:40,748 --> 00:11:42,698 I thought they were a myth. 209 00:11:42,700 --> 00:11:44,466 What's the League of Assassins? And please, 210 00:11:44,468 --> 00:11:46,585 don't say it's a league made up of assassins. 211 00:11:46,587 --> 00:11:49,255 No, it's an urban legend. I heard about them in Afghanistan 212 00:11:49,257 --> 00:11:51,056 from a tribal leader. He claimed there was 213 00:11:51,058 --> 00:11:52,908 an ancient sect of assassins, 214 00:11:52,910 --> 00:11:55,945 deadly warriors that killed and vanished like ghosts. 215 00:11:55,947 --> 00:11:59,515 Thought he was smoking what he was selling. 216 00:11:59,517 --> 00:12:03,102 I tried to tell you, Ollie, but you wouldn't listen. 217 00:12:03,104 --> 00:12:04,987 That's where you've been the past four years. 218 00:12:04,989 --> 00:12:08,090 That's where you learned to fight. 219 00:12:09,191 --> 00:12:11,000 You're one of them. 220 00:12:11,001 --> 00:12:12,312 After the freighter, 221 00:12:12,337 --> 00:12:14,749 a member of the league rescued me; Took me in 222 00:12:14,906 --> 00:12:17,073 and brought me to Nanda Parbatt. 223 00:12:17,075 --> 00:12:20,093 They remade me into what I am. 224 00:12:20,095 --> 00:12:22,929 And I swore them my allegiance. 225 00:12:22,931 --> 00:12:26,299 Why are they kicking down doors trying to find you now? 226 00:12:26,301 --> 00:12:29,602 Because I left. 227 00:12:29,604 --> 00:12:32,188 And there's only way that you leave the league. 228 00:12:34,258 --> 00:12:37,444 Is that why you didn't want to see your family? 229 00:12:40,097 --> 00:12:43,283 A year ago, I was in Guyana. 230 00:12:43,285 --> 00:12:46,703 I was sent there for a man named Suarez. 231 00:12:46,705 --> 00:12:48,538 He was a local diplomat. 232 00:12:49,874 --> 00:12:52,659 And I slit his throat. 233 00:12:52,661 --> 00:12:55,111 In his bed. 234 00:12:55,113 --> 00:12:57,797 And his kids... 235 00:12:57,799 --> 00:13:01,801 They found his body in the morning. 236 00:13:04,138 --> 00:13:07,307 I'm a murderer, Ollie. 237 00:13:07,309 --> 00:13:09,142 You think that my family 238 00:13:09,144 --> 00:13:11,895 will be happy to see me? 239 00:13:11,897 --> 00:13:14,230 [Cell phone vibrates] 240 00:13:19,303 --> 00:13:21,704 I have to go to Iron Heights. 241 00:13:21,706 --> 00:13:25,141 Felicity, I need you to find this Al Owal. 242 00:13:34,668 --> 00:13:37,170 Thank you, thank you. 243 00:13:37,172 --> 00:13:39,822 What were you doing out there? 244 00:13:39,824 --> 00:13:42,342 The boat that I was on, 245 00:13:42,344 --> 00:13:44,878 and we got caught in the storm. 246 00:13:44,880 --> 00:13:47,497 Wait, wait, wait, guys! 247 00:13:47,499 --> 00:13:51,217 Wait! I--Robert Queen. Robert Queen. 248 00:13:51,219 --> 00:13:52,886 It was his boat, and--and-- 249 00:13:52,888 --> 00:13:56,523 he'll pay whatever you want, please! 250 00:13:56,525 --> 00:13:58,775 [Sara gasping] 251 00:14:06,683 --> 00:14:08,401 Please, please! 252 00:14:08,403 --> 00:14:11,070 Please, no! 253 00:14:11,072 --> 00:14:15,041 [Gasping and groaning] Please, please! 254 00:14:15,043 --> 00:14:19,379 Please, no! No! You've made a mistake. 255 00:14:19,381 --> 00:14:20,863 Please let me out. 256 00:14:20,865 --> 00:14:24,033 Why won't you let me-- no, please, come back! 257 00:14:24,035 --> 00:14:26,970 Let me out! 258 00:14:26,972 --> 00:14:30,056 Thea: You cannot be serious! 259 00:14:30,058 --> 00:14:32,509 What's going on here? She wants to take the deal! 260 00:14:32,511 --> 00:14:34,727 Whoa! If this is about the death penalty... 261 00:14:34,729 --> 00:14:36,879 I've been explaining this to your mother. 262 00:14:36,881 --> 00:14:39,065 Even if we ever get to sentencing, 263 00:14:39,067 --> 00:14:41,734 you were acting under duress. I have everything I need 264 00:14:41,736 --> 00:14:44,220 to keep them from sentencing you to death. 265 00:14:44,222 --> 00:14:46,055 The death penalty doesn't scare me, Jean. 266 00:14:46,057 --> 00:14:48,024 Then why aren't you fighting? 267 00:14:48,026 --> 00:14:50,276 I have my reasons. Name one. 268 00:14:50,278 --> 00:14:51,528 Because I'm tired of fighting. 269 00:14:51,530 --> 00:14:53,446 I am not confident that I can win 270 00:14:53,448 --> 00:14:55,748 over a jury. 271 00:14:55,750 --> 00:14:59,235 And I'm not altogether certain that I deserve to. 272 00:14:59,237 --> 00:15:00,736 That was actually three. Thea... 273 00:15:00,738 --> 00:15:04,040 No, seriously, you're just ready to give up?! 274 00:15:04,042 --> 00:15:08,261 Just take your medicine and spend the rest of your life in here. 275 00:15:08,263 --> 00:15:09,629 We still need you. 276 00:15:09,631 --> 00:15:12,248 I still need you. 277 00:15:12,250 --> 00:15:14,133 [Scoffs] 278 00:15:14,135 --> 00:15:15,935 I--I can't take this. 279 00:15:30,818 --> 00:15:32,902 Growing up... 280 00:15:32,904 --> 00:15:37,624 I didn't think that there were secrets kept between us. 281 00:15:37,626 --> 00:15:39,776 Last year I learned different. 282 00:15:39,778 --> 00:15:41,411 And I've gotten pretty good 283 00:15:41,413 --> 00:15:43,630 at knowing when you're hiding something from me. 284 00:15:43,632 --> 00:15:46,332 So, Mom... 285 00:15:48,469 --> 00:15:51,454 What are you hiding now? 286 00:15:55,009 --> 00:15:57,343 Help your sister come to terms with my choice, 287 00:15:57,345 --> 00:15:59,812 because it's made. 288 00:16:04,318 --> 00:16:06,853 Sorry if I upset you before. 289 00:16:06,855 --> 00:16:09,772 We all join clubs we wish we hadn't. 290 00:16:09,774 --> 00:16:12,408 It took me a year to get out of that gym membership. 291 00:16:12,410 --> 00:16:13,976 [Chuckles] 292 00:16:13,978 --> 00:16:15,978 Thank you. 293 00:16:15,980 --> 00:16:17,280 For what? 294 00:16:17,282 --> 00:16:19,315 Not making me feel like what I am. 295 00:16:19,317 --> 00:16:22,669 Oliver's lucky to have you both as friends. 296 00:16:22,671 --> 00:16:25,872 He hasn't always had the best luck in that area. 297 00:16:25,874 --> 00:16:28,324 How'd it go with your mother? Not well. 298 00:16:28,326 --> 00:16:30,877 Have you found somebody for me to hit yet? 299 00:16:30,879 --> 00:16:33,596 Could be. Spectro analysis of the dirt from your house 300 00:16:33,598 --> 00:16:35,651 had trace amounts of aldicarb in them. 301 00:16:35,676 --> 00:16:36,939 What? It's a pesticide. 302 00:16:36,940 --> 00:16:39,436 Starling City used to have its own aldicarb plant, 303 00:16:39,437 --> 00:16:42,055 but per the EPA, it was shut down three years ago. 304 00:16:42,057 --> 00:16:44,524 What's it being used for now? Nothing. It's abandoned. 305 00:16:44,526 --> 00:16:45,808 But my guess is, it's the homebase 306 00:16:45,810 --> 00:16:48,978 to one League of Assassins assassin. 307 00:16:48,980 --> 00:16:50,980 Sara: He will kill you. 308 00:16:50,982 --> 00:16:53,733 Like you, I am not that easy to get rid of. 309 00:16:53,735 --> 00:16:55,351 This is my fight. He made it my fight 310 00:16:55,353 --> 00:16:57,737 when he came into my house. 311 00:16:57,739 --> 00:17:01,207 And when he threatened somebody that I care about. 312 00:17:25,933 --> 00:17:28,735 Arrows. 313 00:17:28,737 --> 00:17:32,605 Such an ineffective projectile. 314 00:17:32,607 --> 00:17:37,610 I find it strange anyone who still fears them. 315 00:17:37,612 --> 00:17:39,112 Oliver: I'll show you why-- 316 00:17:39,114 --> 00:17:41,164 if you don't leave Sara Lance alone. 317 00:17:41,166 --> 00:17:42,615 This is your only warning. 318 00:17:42,617 --> 00:17:45,118 And it would be effective, 319 00:17:45,120 --> 00:17:47,920 were you to pose a threat to me. 320 00:17:47,922 --> 00:17:50,573 You barely defeated Malcolm Merlyn 321 00:17:50,575 --> 00:17:54,410 at nearly the cost of your own life. 322 00:17:54,412 --> 00:17:59,265 What hope would you have against the man who trained him? 323 00:17:59,267 --> 00:18:02,251 Helps that I didn't come alone. 324 00:18:05,922 --> 00:18:09,859 The child of Ra's al Ghul awaits your return. 325 00:18:09,861 --> 00:18:11,861 I'm not going back. 326 00:18:11,863 --> 00:18:13,112 That's not your choice. 327 00:18:13,114 --> 00:18:15,782 I have orders to return you... 328 00:18:15,784 --> 00:18:17,617 Alive or dead. 329 00:18:17,619 --> 00:18:19,335 You're not going to kill me. 330 00:18:19,337 --> 00:18:21,804 You overestimate your importance. 331 00:18:21,806 --> 00:18:25,324 Regardless, you're coming back with us. 332 00:18:25,326 --> 00:18:28,461 Us? 333 00:18:28,463 --> 00:18:32,331 Like you, I did not come alone. 334 00:18:37,621 --> 00:18:40,173 [All grunting] 335 00:19:10,871 --> 00:19:12,538 [Glass shattering] 336 00:19:12,540 --> 00:19:16,375 If you will not return willingly, 337 00:19:16,377 --> 00:19:20,062 we'll stay to bury your family. 338 00:19:26,983 --> 00:19:30,001 []You're not even flinching when he... 339 00:19:30,003 --> 00:19:33,871 Pain and I came to a little understanding few years back. 340 00:19:35,707 --> 00:19:38,492 Done. 341 00:19:44,550 --> 00:19:48,736 The League of Assassins. 342 00:19:48,738 --> 00:19:53,407 Why wouldn't she tell me what happened to her all those years? 343 00:19:53,409 --> 00:19:55,810 Probably the same reason why you didn't tell us 344 00:19:55,812 --> 00:19:57,862 what happened to you on the island. 345 00:20:01,733 --> 00:20:03,684 We need to protect the Lances. 346 00:20:03,686 --> 00:20:05,736 I'll take Laurel. What can I do? 347 00:20:05,738 --> 00:20:08,206 Nothing. You're hurt, and you need to stay here. 348 00:20:08,208 --> 00:20:10,074 What about my father? 349 00:20:10,076 --> 00:20:11,342 I'll go talk to Detective Lance. 350 00:20:11,344 --> 00:20:12,577 Tell him he needs 351 00:20:12,579 --> 00:20:14,745 to get out town for a couple of days. 352 00:20:16,415 --> 00:20:18,216 Please don't tell him about me. 353 00:20:18,218 --> 00:20:20,801 I can keep a secret. Just ask him. 354 00:20:26,225 --> 00:20:29,477 You three are quite the team. 355 00:20:29,479 --> 00:20:30,878 [Exhales] 356 00:20:30,880 --> 00:20:33,714 We have our moments. 357 00:20:43,992 --> 00:20:45,826 [Taps on door with key] 358 00:20:45,828 --> 00:20:48,562 Get back. 359 00:20:48,564 --> 00:20:50,498 No, no, please! 360 00:20:50,500 --> 00:20:52,900 Please, please, no! 361 00:20:52,902 --> 00:20:55,503 The more you struggle... 362 00:20:55,505 --> 00:20:57,404 The more it'll hurt. 363 00:20:57,406 --> 00:20:59,457 No, no, please! 364 00:20:59,459 --> 00:21:00,758 Please! 365 00:21:00,760 --> 00:21:02,910 Wait. 366 00:21:02,912 --> 00:21:05,546 Let her go. 367 00:21:05,548 --> 00:21:07,247 You don't give me orders. 368 00:21:07,249 --> 00:21:09,083 No, that would be the Captain. 369 00:21:09,085 --> 00:21:10,718 But he works for me. 370 00:21:10,720 --> 00:21:12,687 Doesn't he? 371 00:21:14,089 --> 00:21:17,257 Help me, please! 372 00:21:17,259 --> 00:21:19,093 Come here. 373 00:21:24,483 --> 00:21:27,034 Laurel, listen, it's your father--again. 374 00:21:27,036 --> 00:21:28,869 Ok, now listen, I know you're still mad at me 375 00:21:28,871 --> 00:21:31,271 after what I said when you got pulled over last week, 376 00:21:31,273 --> 00:21:32,823 but it's not right, us not talking. 377 00:21:32,825 --> 00:21:35,000 So please, just-- just call me, ok? 378 00:21:35,084 --> 00:21:36,000 Detective Lance! 379 00:21:36,025 --> 00:21:38,025 I knew you'd be getting home around now 380 00:21:38,498 --> 00:21:40,114 because your shift has ended. 381 00:21:40,116 --> 00:21:43,000 Which I knew because I kind of pinged your cell phone. 382 00:21:43,002 --> 00:21:44,752 Miss Smoak. 383 00:21:44,754 --> 00:21:46,337 You have cockroaches and they mean business. 384 00:21:46,339 --> 00:21:48,055 Since when did you start making house calls? 385 00:21:48,057 --> 00:21:49,473 Since you're in danger. 386 00:21:49,475 --> 00:21:50,675 I'm not afraid of cockroaches. 387 00:21:50,677 --> 00:21:53,427 Yes, you're in real danger! 388 00:21:53,429 --> 00:21:55,963 You need to get out of town for a couple days. 389 00:21:55,965 --> 00:21:58,799 Listen, I'm in danger every time I put on this uniform, 390 00:21:58,801 --> 00:22:00,818 so you're going to have to be a little more specific. 391 00:22:00,820 --> 00:22:02,803 There's an organization called the League of Assassins 392 00:22:02,805 --> 00:22:05,106 and three of its members are targeting you. 393 00:22:05,108 --> 00:22:07,742 It...sounded a little less crazy in my head. 394 00:22:07,744 --> 00:22:10,494 I doubt it. Malcolm Merlyn was apparently a member. 395 00:22:10,496 --> 00:22:12,413 That should give you some sort of idea 396 00:22:12,415 --> 00:22:14,165 about the type of people we're dealing with. 397 00:22:14,167 --> 00:22:16,650 Ok, I'll bite. 398 00:22:16,652 --> 00:22:18,869 What did I do to piss them off? 399 00:22:18,871 --> 00:22:21,088 That...um... 400 00:22:21,090 --> 00:22:23,323 Is a really long story. 401 00:22:23,325 --> 00:22:27,044 You just... You need to trust me. 402 00:22:27,046 --> 00:22:29,263 You're not safe here in Starling City. 403 00:22:29,265 --> 00:22:31,182 Smoak, nobody's safe, ok? 404 00:22:31,184 --> 00:22:32,499 Especially not us cops. 405 00:22:32,501 --> 00:22:34,501 We get shot at for a living. 406 00:22:34,503 --> 00:22:37,688 And my shift? It just ended. 407 00:22:37,690 --> 00:22:39,357 Detective Lance! Good-night. 408 00:22:39,359 --> 00:22:40,891 Wait, you need to listen to me! 409 00:22:40,893 --> 00:22:42,560 Good night, Miss Smoak. 410 00:22:42,562 --> 00:22:44,862 So I guess this means you're not leaving town? 411 00:22:50,351 --> 00:22:51,685 Evening. 412 00:22:51,687 --> 00:22:54,071 I should have said this earlier, 413 00:22:54,073 --> 00:22:56,457 but it's not appropriate for us to be discussing your mother's case. 414 00:22:56,459 --> 00:22:58,209 Actually, I was in the neighborhood, so I thought that I would 415 00:22:58,211 --> 00:23:00,044 swing by and see if I could give you a ride home 416 00:23:00,046 --> 00:23:01,912 and maybe get a bite to eat. 417 00:23:01,914 --> 00:23:04,215 It's been a long day. I don't need an even longer night 418 00:23:04,217 --> 00:23:07,051 of you trying to talk me out of your mother's plea agreement. 419 00:23:07,053 --> 00:23:09,637 Laurel. 420 00:23:09,639 --> 00:23:14,058 I promise, this has nothing to do with my mother's case. 421 00:23:15,761 --> 00:23:18,396 You've had a rough couple of weeks. 422 00:23:18,398 --> 00:23:21,949 You really going to tell me you couldn't use a friend? 423 00:23:23,151 --> 00:23:25,886 Come on. 424 00:23:29,574 --> 00:23:31,409 Hey. 425 00:23:31,411 --> 00:23:33,727 How'd it go? Badly. 426 00:23:33,729 --> 00:23:36,363 He either didn't believe me or didn't take me seriously. 427 00:23:36,365 --> 00:23:38,082 In hindsight, I probably shouldn't have led 428 00:23:38,084 --> 00:23:39,750 with League of Assassins. 429 00:23:39,752 --> 00:23:42,453 What do we do now? 430 00:23:42,455 --> 00:23:45,055 What are you doing? Oliver told you to stay put. 431 00:23:45,057 --> 00:23:47,625 I thought you didn't want your father to know you're still alive. 432 00:23:47,627 --> 00:23:49,877 I don't. But it's better than him not being. 433 00:23:49,879 --> 00:23:52,880 Where do you think you're going? With you. 434 00:23:52,882 --> 00:23:55,883 I'm not going to let you go out there without any back-up. 435 00:23:55,885 --> 00:23:58,085 Dig, you may be a three tour Special Forces veteran, 436 00:23:58,087 --> 00:24:00,354 but I was trained by the people that make the Special Forces 437 00:24:00,356 --> 00:24:03,190 look like a kindergarten class. So step aside 438 00:24:03,192 --> 00:24:05,810 or get put down. 439 00:24:09,264 --> 00:24:11,398 It's your funeral, Sara. 440 00:24:11,400 --> 00:24:13,868 It wouldn't be my first. 441 00:24:29,634 --> 00:24:32,169 [Chuckles] 442 00:24:39,177 --> 00:24:41,679 [Kids giggling, dog barking] 443 00:24:41,681 --> 00:24:44,064 [Exhales, chuckles] 444 00:25:03,585 --> 00:25:06,620 No, it can't be. 445 00:25:06,622 --> 00:25:08,455 It can't be Sara. 446 00:25:08,457 --> 00:25:11,091 It's me. It's Sara. 447 00:25:11,093 --> 00:25:13,493 Daddy... 448 00:25:13,495 --> 00:25:16,430 It's ok. 449 00:25:22,687 --> 00:25:25,222 Sara? 450 00:25:25,224 --> 00:25:26,857 Sara? 451 00:25:29,361 --> 00:25:32,279 Sara! 452 00:25:49,135 --> 00:25:51,320 [][Speaking Chinese] 453 00:25:53,306 --> 00:25:55,278 [Speaking Chinese] 454 00:25:55,279 --> 00:25:57,363 You speak Chinese now? 455 00:25:57,365 --> 00:26:00,332 Picked up a couple things in the past few years. 456 00:26:00,334 --> 00:26:03,335 Yes. 457 00:26:03,337 --> 00:26:06,705 Why didn't you let us know that you were alive? 458 00:26:06,707 --> 00:26:10,075 I mean, your mother and I, we... 459 00:26:10,077 --> 00:26:12,461 We missed you. 460 00:26:12,463 --> 00:26:14,263 And your sister did, too. 461 00:26:14,265 --> 00:26:15,598 You know that, right? 462 00:26:15,600 --> 00:26:18,100 I know you got divorced. 463 00:26:18,102 --> 00:26:20,302 Yeah. 464 00:26:20,304 --> 00:26:22,438 But it wasn't your fault. 465 00:26:22,440 --> 00:26:24,607 That was on me. 466 00:26:24,609 --> 00:26:26,308 Because of me. 467 00:26:26,310 --> 00:26:27,443 I'm sorry. It's all right. 468 00:26:27,445 --> 00:26:29,145 None of that matters now. You know why? 469 00:26:29,147 --> 00:26:31,480 'Cause you're home, sweetie, you're home. 470 00:26:31,482 --> 00:26:34,533 [Glass breaks] [Sara gasps] 471 00:26:45,328 --> 00:26:47,129 Are you in trouble? 472 00:26:47,131 --> 00:26:49,798 Huh? 473 00:26:49,800 --> 00:26:52,885 No, Dad. 474 00:26:52,887 --> 00:26:55,221 You are. 475 00:26:58,508 --> 00:27:02,528 You sent Felicity Smoak to warn me to leave town. 476 00:27:04,181 --> 00:27:07,199 You know the Arrow. 477 00:27:12,155 --> 00:27:16,158 You're the girl in the mask. 478 00:27:16,160 --> 00:27:20,663 You've been kicking the crap out of creeps in the Glades. 479 00:27:23,416 --> 00:27:26,001 You've been home for weeks. 480 00:27:28,154 --> 00:27:29,872 Tell me something-- 481 00:27:29,874 --> 00:27:31,674 if these assassins, if they hadn't shown up, 482 00:27:31,676 --> 00:27:33,592 would you have ever let us know that you were alive? 483 00:27:33,594 --> 00:27:35,895 No. 484 00:27:41,468 --> 00:27:45,187 Felicity said that these guys were part of a league of something. 485 00:27:45,189 --> 00:27:46,972 What do they want with you. 486 00:27:46,974 --> 00:27:49,692 What all assassins want-- to terminate their objective. 487 00:27:49,694 --> 00:27:51,694 Oh, this is crazy. 488 00:27:51,696 --> 00:27:54,213 Dad, we have to go. 489 00:27:54,215 --> 00:27:55,648 No, we are not going anywhere. 490 00:27:55,650 --> 00:27:57,199 Not until you sit down and you tell me exactly 491 00:27:57,201 --> 00:27:58,500 what you've gotten yourself into. 492 00:27:58,502 --> 00:28:01,070 You are an amazing cop and you are strong 493 00:28:01,072 --> 00:28:03,272 and decent and honest. 494 00:28:03,274 --> 00:28:06,425 But these men, they will cut you down before you can lift a finger. 495 00:28:06,427 --> 00:28:09,695 Now please. Come with me. 496 00:28:24,311 --> 00:28:27,346 I'm afraid it's not much, but, uh... 497 00:28:27,348 --> 00:28:29,598 It's home. 498 00:28:35,689 --> 00:28:37,906 Why did you lock the door? 499 00:28:37,908 --> 00:28:41,076 No, no, no, no. It's not because... 500 00:28:41,078 --> 00:28:46,031 It's just a habit. My shipmates aren't exactly the nicest bunch. 501 00:28:46,033 --> 00:28:49,067 Please, come in. Have a seat. 502 00:28:54,257 --> 00:28:57,242 [Sara gasping and crying] 503 00:29:08,305 --> 00:29:11,089 My name is Ivo. 504 00:29:11,091 --> 00:29:13,776 Dr. Anthony Ivo. 505 00:29:13,778 --> 00:29:15,978 And you are? 506 00:29:15,980 --> 00:29:17,446 Sara. 507 00:29:17,448 --> 00:29:20,065 Nice to meet you, Sara. 508 00:29:20,067 --> 00:29:22,985 Why do you keep those people down there in those cells? 509 00:29:22,987 --> 00:29:26,205 It's my work. I need them. 510 00:29:26,207 --> 00:29:27,623 What work? 511 00:29:32,462 --> 00:29:37,299 I am going to save the human race, Sara. 512 00:29:37,301 --> 00:29:40,302 Maybe you can help me. 513 00:29:48,511 --> 00:29:50,896 I noticed you didn't have a drink at dinner. 514 00:29:50,898 --> 00:29:53,315 No. I didn't. 515 00:29:53,317 --> 00:29:55,967 So will you now admit that you and my father 516 00:29:55,969 --> 00:29:57,403 overreacted last week 517 00:29:57,405 --> 00:29:59,621 when you thought that I was becoming a drunk? 518 00:29:59,623 --> 00:30:02,524 I am prepared to admit that I care about you. 519 00:30:02,526 --> 00:30:04,777 Is that why you insisted 520 00:30:04,779 --> 00:30:06,528 on walking me to my door? 521 00:30:06,530 --> 00:30:07,830 You know me. 522 00:30:07,832 --> 00:30:09,998 I just wanted to make sure you were safe. 523 00:30:10,000 --> 00:30:12,317 This is safe. 524 00:30:12,319 --> 00:30:13,836 This... 525 00:30:13,838 --> 00:30:16,221 We shouldn't. 526 00:30:17,340 --> 00:30:19,758 Then why did you come all the way up here? 527 00:30:19,760 --> 00:30:21,777 I'm really sorry if I was sending the wrong message. 528 00:30:21,779 --> 00:30:26,799 No! No, no, I got the message. 529 00:30:26,801 --> 00:30:30,269 I get it loud and clear every day. 530 00:30:30,271 --> 00:30:33,355 Run. 531 00:30:33,357 --> 00:30:35,357 Run, run away from Laurel, 532 00:30:35,359 --> 00:30:38,060 run as fast as you can. 533 00:30:38,062 --> 00:30:40,479 Laurel, come on. Sara... 534 00:30:40,481 --> 00:30:43,365 She got on "The Gambit" with you. 535 00:30:43,367 --> 00:30:45,651 My father, he-- 536 00:30:45,653 --> 00:30:48,036 he climbed into a bottle. 537 00:30:48,038 --> 00:30:50,739 My mother, she--she climbed into her car 538 00:30:50,741 --> 00:30:54,226 and she drove away, and then Tommy... 539 00:30:59,549 --> 00:31:03,585 What is so wrong with me that everybody leaves? 540 00:31:03,587 --> 00:31:06,221 I will never leave you. 541 00:31:08,258 --> 00:31:10,592 Until you do. 542 00:31:17,367 --> 00:31:19,651 I thought I locked that. 543 00:31:22,155 --> 00:31:25,240 Stay here. 544 00:31:40,840 --> 00:31:43,175 Laurel: Ollie? 545 00:31:43,177 --> 00:31:45,177 Anything? 546 00:31:45,179 --> 00:31:47,946 All good. 547 00:31:47,948 --> 00:31:50,482 I have to go. 548 00:31:50,484 --> 00:31:52,718 Listen, I'm sorry about what I said-- 549 00:31:52,720 --> 00:31:55,254 Don't be. 550 00:31:55,256 --> 00:31:57,523 Just stay here. 551 00:32:03,095 --> 00:32:05,447 [Door closes] 552 00:32:17,710 --> 00:32:20,329 Felicity, Al Owal was at Laurel's place. 553 00:32:20,331 --> 00:32:22,498 What? Is she ok? 554 00:32:22,500 --> 00:32:24,466 She's fine. Looks like he moved out before we got there. 555 00:32:24,468 --> 00:32:25,634 But if Laurel's not his target... 556 00:32:25,636 --> 00:32:27,135 He's after Lance, 557 00:32:27,137 --> 00:32:30,138 and I need a location now. 558 00:32:35,345 --> 00:32:38,981 Well, I can't believe I didn't think to look for you up here. 559 00:32:38,983 --> 00:32:41,817 It's a good vantage point. You can see the whole city. 560 00:32:41,819 --> 00:32:43,936 [Sighs] Like a bird on a wire. 561 00:32:43,938 --> 00:32:46,271 Where I was, they have you choose a new name. 562 00:32:46,273 --> 00:32:49,324 I chose ta-er sah-fer. 563 00:32:49,326 --> 00:32:52,778 It's arabic. For Canary. 564 00:32:52,780 --> 00:32:55,647 I bought you that Canary when you were ten. 565 00:32:55,649 --> 00:32:58,617 I was as far from home as you can get, 566 00:32:58,619 --> 00:33:01,820 but I never forgot where I came from. 567 00:33:03,873 --> 00:33:05,824 You know how they say the first thing 568 00:33:05,826 --> 00:33:08,260 you forget about somebody when they're gone is their voice? 569 00:33:08,262 --> 00:33:11,346 You can remember their face, 570 00:33:11,348 --> 00:33:13,515 and the way they move, 571 00:33:13,517 --> 00:33:16,518 but you can't hold on to the way they sound. 572 00:33:16,520 --> 00:33:19,855 I never forgot your voice, Dad. 573 00:33:19,857 --> 00:33:21,640 Sweetheart... 574 00:33:21,642 --> 00:33:23,058 We're out of time. 575 00:33:26,646 --> 00:33:31,700 So, this is where you wanted your father to die. 576 00:33:42,679 --> 00:33:45,831 []What the hell, Sara, who are these guys? 577 00:33:45,833 --> 00:33:49,185 Associates of your daughter, Officer Lance. 578 00:33:49,187 --> 00:33:50,686 Well, she always did have the worst taste in friends. 579 00:33:50,688 --> 00:33:52,021 Did you really think 580 00:33:52,023 --> 00:33:53,523 we weren't going to find you here? 581 00:33:53,525 --> 00:33:55,358 No. 582 00:33:55,360 --> 00:33:57,343 I knew you would. 583 00:33:57,345 --> 00:33:59,178 Go. 584 00:34:13,193 --> 00:34:16,629 You should be mindful of your surroundings. 585 00:34:21,802 --> 00:34:23,586 [Sara groaning] 586 00:34:37,551 --> 00:34:39,735 [All grunting] 587 00:34:47,527 --> 00:34:48,727 Guns are a coward's weapon. 588 00:34:48,729 --> 00:34:51,596 What are you without your side arm? 589 00:34:51,598 --> 00:34:54,449 A guy with a spare. 590 00:34:55,985 --> 00:34:59,154 You think because you are the beloved 591 00:34:59,156 --> 00:35:01,606 you will be granted your freedom? 592 00:35:01,608 --> 00:35:05,944 There's only one freedom. Let me grant you yours. 593 00:35:08,664 --> 00:35:12,084 Oliver, voice disguised: You don't have to do this. 594 00:35:12,086 --> 00:35:14,469 It's over! Not yet. 595 00:35:14,471 --> 00:35:16,121 Sara, baby, don't... Tell Ra's al Ghul 596 00:35:16,123 --> 00:35:19,841 that my family is off limits. His quarrel is with me. 597 00:35:27,266 --> 00:35:30,702 I'm sorry you saw that. 598 00:35:30,704 --> 00:35:33,572 I can't imagine what you must think of me. 599 00:35:33,574 --> 00:35:36,474 I think you're a survivor. 600 00:35:36,476 --> 00:35:39,361 I think you're one of the bravest people I've ever known. 601 00:35:40,913 --> 00:35:43,865 You're my daughter. 602 00:35:43,867 --> 00:35:48,003 It's time for you to come back home. 603 00:35:48,005 --> 00:35:50,488 I can't. Why not? 604 00:35:50,490 --> 00:35:53,592 They are never going to stop looking for me. 605 00:35:53,594 --> 00:35:56,011 I'll protect you. We'll protect you. 606 00:35:56,013 --> 00:35:57,462 Tell her it's safe to stay. Dad... 607 00:35:57,464 --> 00:36:00,165 If they hurt you or Laurel or mom, 608 00:36:00,167 --> 00:36:02,217 then I really would die. 609 00:36:02,219 --> 00:36:03,819 But they need to know. 610 00:36:03,821 --> 00:36:06,104 They can't. They can't, Daddy. Why not? 611 00:36:06,106 --> 00:36:09,524 You know why! I came back to make sure that my family was safe, 612 00:36:09,526 --> 00:36:12,110 and you are. But if they knew I was alive, 613 00:36:12,112 --> 00:36:13,728 Laurel and mom, 614 00:36:13,730 --> 00:36:16,231 they would never stop looking for me, 615 00:36:16,233 --> 00:36:18,834 and that could get them both killed. 616 00:36:28,961 --> 00:36:32,581 I can't let you go. 617 00:36:34,133 --> 00:36:37,719 I can't let you go! 618 00:36:37,721 --> 00:36:42,390 I have to--Dad, I have to--I have to go. 619 00:36:46,062 --> 00:36:48,263 I love you. 620 00:36:48,265 --> 00:36:51,366 Keep them safe. 621 00:36:51,368 --> 00:36:54,402 Detective... 622 00:36:54,404 --> 00:36:56,555 She's right. 623 00:36:56,557 --> 00:37:00,659 You have to keep her secret. 624 00:37:00,661 --> 00:37:04,279 It's already the hardest thing I've ever had to do. 625 00:37:06,115 --> 00:37:09,901 How do you live like this? 626 00:37:17,145 --> 00:37:19,345 []I never mind getting a visit from my children, 627 00:37:19,370 --> 00:37:21,323 but I know why you're here. 628 00:37:21,324 --> 00:37:22,883 We just have one more thing to say. 629 00:37:22,884 --> 00:37:24,567 Oliver, we've already been through this. 630 00:37:24,569 --> 00:37:26,069 I am not going to change my mind. 631 00:37:26,071 --> 00:37:28,772 This is about me changing mine. 632 00:37:28,774 --> 00:37:31,057 Because I thought that you didn't want to go to trial 633 00:37:31,059 --> 00:37:34,427 over...a secret. Then I caught up 634 00:37:34,429 --> 00:37:36,880 with an old friend, and I watched as she struggled 635 00:37:36,882 --> 00:37:41,835 to tell her family hers, because she was afraid... 636 00:37:41,837 --> 00:37:44,904 That they wouldn't love her if they knew the truth. 637 00:37:44,906 --> 00:37:47,373 Whatever you are worried about, 638 00:37:47,375 --> 00:37:51,077 it will not make us love you any less. 639 00:37:51,079 --> 00:37:53,947 You don't know. Who do you think you raised? 640 00:37:53,949 --> 00:37:57,617 You taught us to be strong. 641 00:37:57,619 --> 00:38:01,454 That we could overcome any obstacle that we faced; 642 00:38:01,456 --> 00:38:03,422 to fight. 643 00:38:03,424 --> 00:38:07,460 Do you really think that we are going to scare that easily? 644 00:38:07,462 --> 00:38:08,895 Whatever comes out... 645 00:38:08,897 --> 00:38:11,264 You won't lose us. 646 00:38:11,266 --> 00:38:14,534 Ever. 647 00:38:19,156 --> 00:38:21,658 Wow. 648 00:38:21,660 --> 00:38:26,880 I'll instruct Jean to reject Mr. Donner's offer. 649 00:38:40,194 --> 00:38:42,795 [Laurel sighs] 650 00:38:47,318 --> 00:38:49,802 Hey. 651 00:38:49,804 --> 00:38:51,971 Dad. 652 00:38:51,973 --> 00:38:53,990 I know I owe you a phone call. 653 00:38:53,992 --> 00:38:55,525 I have a lot of work. Can we-- 654 00:38:55,527 --> 00:38:56,643 can we do this another time? 655 00:38:56,645 --> 00:38:58,161 I just had to see you, Laurel. 656 00:38:58,163 --> 00:39:00,479 Did something happen? Are you ok? 657 00:39:01,582 --> 00:39:03,199 One day, honey, 658 00:39:03,201 --> 00:39:04,918 when you have a daughter of your own, 659 00:39:04,920 --> 00:39:06,686 you'll understand that being a parent, 660 00:39:06,688 --> 00:39:09,505 it means you just never stop worrying about your children. 661 00:39:09,507 --> 00:39:12,425 Dad, I'm--I'm sorry I didn't call you back. 662 00:39:12,427 --> 00:39:16,095 I've--I've had a really long week, 663 00:39:16,097 --> 00:39:18,431 and--and I'm tired. 664 00:39:18,433 --> 00:39:20,083 Are you all right? 665 00:39:22,853 --> 00:39:26,189 I don't know. 666 00:39:26,191 --> 00:39:28,174 I wish that there was-- 667 00:39:28,176 --> 00:39:30,059 there was something, a... 668 00:39:30,061 --> 00:39:32,562 A sign that it gets better. 669 00:39:32,564 --> 00:39:34,564 It does, honey. 670 00:39:34,566 --> 00:39:36,716 It gets better. 671 00:39:36,718 --> 00:39:38,517 How do you know? 672 00:39:38,519 --> 00:39:42,121 I wish I could tell you, sweetie. 673 00:39:44,408 --> 00:39:46,743 I wish I could tell you. 674 00:39:55,052 --> 00:39:57,553 [Taps glasses] 675 00:39:57,555 --> 00:40:00,039 Where's Sara? 676 00:40:01,058 --> 00:40:03,593 She left. 677 00:40:06,880 --> 00:40:08,398 You cool with that? 678 00:40:08,400 --> 00:40:10,516 I didn't have much of a choice. 679 00:40:10,518 --> 00:40:13,486 An old friend gave this to me. 680 00:40:13,488 --> 00:40:17,223 Said I would know when it was the right time to drink it. 681 00:40:18,892 --> 00:40:21,361 And now's the right time? 682 00:40:21,363 --> 00:40:23,579 I'm not sure. 683 00:40:25,449 --> 00:40:28,567 But I need a drink. 684 00:40:31,055 --> 00:40:33,756 Prochnost. 685 00:40:38,545 --> 00:40:40,296 Hmm. That's... 686 00:40:40,298 --> 00:40:42,432 So you were right. 687 00:40:42,434 --> 00:40:43,850 Yeah, I usually am, Oliver. 688 00:40:43,852 --> 00:40:45,802 [Both chuckle] 689 00:40:45,804 --> 00:40:48,587 About what, specifically? 690 00:40:48,589 --> 00:40:51,724 No matter how hard I try, Diggle, my past... 691 00:40:51,726 --> 00:40:55,945 It doesn't want to stay buried. 692 00:40:55,947 --> 00:40:58,247 I don't want to try so hard anymore. 693 00:41:07,908 --> 00:41:13,379 The five years that I was gone... 694 00:41:13,381 --> 00:41:16,299 I wasn't always on the island. 695 00:41:20,954 --> 00:41:22,505 Aah! 696 00:41:22,507 --> 00:41:25,308 [Groaning] 697 00:41:43,977 --> 00:41:45,912 How are you-- 698 00:41:45,914 --> 00:41:47,813 [groaning] 699 00:41:47,815 --> 00:41:50,483 Prisoners do not speak. 700 00:41:50,508 --> 00:41:55,508 == sync, corrected by elderman == @elder_man