1
00:00:00,642 --> 00:00:02,965
نام من الیورکوئینه.
2
00:00:03,516 --> 00:00:05,875
پس از پنج سال
در یک جزیره جهنمی،
3
00:00:06,745 --> 00:00:09,963
من به خونم میام
فقط برای یه هدف
4
00:00:09,965 --> 00:00:12,749
نجات شهرم
5
00:00:12,751 --> 00:00:17,721
اما برای انجام این کار، نمی توانند
قاتل صدام کنن.
6
00:00:17,723 --> 00:00:19,622
حتی به خاطر دوستم
7
00:00:19,624 --> 00:00:22,592
من باید شخص دیگری بشم.
8
00:00:22,594 --> 00:00:27,130
من باید چیز دیگری بشم.
9
00:00:27,218 --> 00:00:28,607
آنچه گذشت...
10
00:00:28,608 --> 00:00:30,892
ما می خواهیم را به خدمت می کنند
توجه به خط دفاع حریف رو به هم میریزه،
11
00:00:30,894 --> 00:00:32,977
به موجب حاکمیت
دادرسی کیفری 15.
12
00:00:32,979 --> 00:00:34,228
من می خواهم به
گفتگو با شما
13
00:00:34,230 --> 00:00:37,065
قبل از اینکه شما به دنبال
مجازات اعدام است.
14
00:00:37,067 --> 00:00:38,850
Moira، چه چیزی به من نمی دانم؟
15
00:00:38,852 --> 00:00:40,518
بعضی چیز ها وجود دارد
16
00:00:40,520 --> 00:00:43,071
که هرگز نباید
سخن گفته شده است.
17
00:00:43,073 --> 00:00:46,491
او به من دو بار مورد ضرب و شتم قرار گرفته، و من
نمی دانم چگونه به او را متوقف کند.
18
00:00:51,530 --> 00:00:52,997
تو کی هستی؟
19
00:00:52,999 --> 00:00:55,199
هنگامی که شما می دانید، زندگی خود را
همان هرگز.
20
00:00:57,369 --> 00:01:00,104
سارا؟
21
00:01:08,681 --> 00:01:12,183
آره، بابا،
کالج بزرگ است.
22
00:01:12,185 --> 00:01:15,803
نه، من و هم اتاقی جدید من
کاملا آن ضربه.
23
00:01:15,805 --> 00:01:18,189
ما مانند besties هستیم.
24
00:01:18,191 --> 00:01:20,058
بسارخوب،آره پدر
من برمیگردم به آزمایشگاه
25
00:01:20,060 --> 00:01:22,009
بله. آن را مانند به نظر می رسد
من شب طولانی جلوتر از من.
26
00:01:22,011 --> 00:01:24,862
PSST. دریافت کردن
تلفن!
27
00:01:24,864 --> 00:01:26,564
دوستت دارم، پدر. خداحافظ.
28
00:01:26,566 --> 00:01:28,399
Ollie.
29
00:01:28,401 --> 00:01:30,868
شما دچار مشکل هستید.
30
00:01:30,870 --> 00:01:33,287
چگونه است
کارآگاه لنس؟
31
00:01:33,289 --> 00:01:35,323
ه، او clueless در،
به طور معمول.
32
00:01:37,877 --> 00:01:40,661
حدس می زنم که من تشنه بود.
33
00:01:40,663 --> 00:01:43,715
آیا شما می شنوید که؟
34
00:01:43,717 --> 00:01:47,218
1, 2, 3...
35
00:01:47,220 --> 00:01:50,388
این نزدیک تر است.
36
00:01:50,390 --> 00:01:53,091
که بسیار نیست
علمی است.
37
00:01:53,093 --> 00:01:56,394
و چه چیزی می دانید
در مورد علم،
38
00:01:56,396 --> 00:01:59,430
آقای آیوی لیگ رها؟
39
00:01:59,432 --> 00:02:01,983
من اتفاق می افتد به دانستن
زیادی در مورد علم.
40
00:02:01,985 --> 00:02:04,819
من می دانم ...
تخمیر می باشد.
41
00:02:04,821 --> 00:02:07,939
من می دانم ... زیست شناسی.
42
00:02:07,941 --> 00:02:10,575
♪ I'm tearing up
this joint, ready or not ♪
43
00:02:10,577 --> 00:02:12,660
♪ in with my crew
and we're turning heads ♪
44
00:02:12,662 --> 00:02:15,029
♪ you play it right,
you can touch my dreads ♪
45
00:02:15,031 --> 00:02:17,731
. لورل
رفتن مرا بکشند.
46
00:02:17,733 --> 00:02:19,667
او را تا رفتن مرا بکشند.
47
00:02:19,669 --> 00:02:22,920
خواهر شما
هرگز نخواهم فهمید.
48
00:02:22,922 --> 00:02:24,422
فقط به اینجا می آیند.
49
00:02:26,793 --> 00:02:29,427
خوب، که یکی واقعا نزدیک بود.
50
00:02:29,429 --> 00:02:31,212
سارا
51
00:02:31,214 --> 00:02:33,548
ما قصد داریم
خوب است.
52
00:02:47,062 --> 00:02:49,697
سارا؟
53
00:02:49,699 --> 00:02:52,316
سارا!
54
00:02:58,540 --> 00:03:01,459
کمک ! کمک!
55
00:03:03,530 --> 00:03:06,464
سارا!
56
00:03:07,966 --> 00:03:10,718
الیور!
57
00:03:16,124 --> 00:03:18,559
در ورزش، بین المللی
لیگ بسکتبال مشغول بود
58
00:03:18,561 --> 00:03:21,128
شب گذشته با هفت بازی
در برنامه.
59
00:03:21,130 --> 00:03:23,181
کاوالیرز نفوذ
با تعجب ناراحت ...
60
00:03:23,183 --> 00:03:24,715
نمی توانم بخوابم؟
61
00:03:24,717 --> 00:03:26,734
من خوب عمل نمی کند
با چشمانم را بستم.
62
00:03:26,736 --> 00:03:29,504
هی، متشکرم
برای اجازه دادن به من ماندن در اینجا.
63
00:03:29,506 --> 00:03:31,055
من می دانم که شما رو خیلی
در رفتن با مادر خود.
64
00:03:31,057 --> 00:03:32,957
Thea بیشتر ماندن
در دوست پسر او.
65
00:03:32,959 --> 00:03:36,661
پس ... در مورد هر کسی نگران نباشید
پیدا کردن که شما هستید.
66
00:03:36,663 --> 00:03:38,913
با تشکر برای درک.
67
00:03:38,915 --> 00:03:41,833
متوجه نمی شوم.
68
00:03:41,835 --> 00:03:44,418
شما می دانید، نه یک روز می رود
که خانواده خود را به شما از دست ندهید همین.
69
00:03:44,420 --> 00:03:48,406
آره؟ چگونه شما می دانید؟
70
00:03:48,408 --> 00:03:50,191
از آنجا که من به شما از دست رفته است.
71
00:03:52,211 --> 00:03:54,712
من فکر نمی کنم آنها خواهید بود به عنوان شاد
برای دیدن من به شما فکر می کنم.
72
00:03:54,714 --> 00:03:56,547
چگونه می توانم به شما می گویند که؟
73
00:03:56,549 --> 00:03:59,100
من می دانم که چقدر سخت است
74
00:03:59,102 --> 00:04:01,686
به خانه آمده است زمانی که شما
برای مدتی چنین طولانی رفته است.
75
00:04:03,188 --> 00:04:05,223
من حدس می زنم پدرم
و لورل
76
00:04:05,225 --> 00:04:06,774
بیش از حد خوشحال به شما نیست.
77
00:04:06,776 --> 00:04:09,777
نه، نه در ابتدا.
78
00:04:09,779 --> 00:04:13,447
من مطمئن بود که اگر شما
و او هرگز پشت هم.
79
00:04:13,449 --> 00:04:15,683
ما سعی.
80
00:04:15,685 --> 00:04:18,236
این بیش از حد است.
81
00:04:18,238 --> 00:04:22,623
آره، بعضی چیز ها، شما می دانید،
بهتر است در گذشته باقی مانده است.
82
00:04:29,715 --> 00:04:32,800
من انتظار برای آقای ملکه.
بیایید شروع کنیم.
83
00:04:32,802 --> 00:04:35,136
با عرض پوزش من دیر کردم.
84
00:04:35,138 --> 00:04:39,039
یک دوست قدیمی وجود دارد ...
در شهر.
85
00:04:39,041 --> 00:04:41,875
من فقط به پایان رسید توضیح
به مادر و خواهر خود را
86
00:04:41,877 --> 00:04:43,811
که خانم لنس خواهد بود
نشسته صندلی دوم
87
00:04:43,813 --> 00:04:45,146
دادستان.
88
00:04:45,148 --> 00:04:46,814
این تضاد منافع است.
89
00:04:46,816 --> 00:04:48,566
دوشیزه لنس عملا
در خانه ملکه بزرگ شد.
90
00:04:48,568 --> 00:04:50,434
من فکر می کنم
شما بیش از واقع مهم نیست.
91
00:04:50,436 --> 00:04:53,154
اوه، خواهیم دید وقتی که من به جنگ حرکت می کند
فراموش لنس این مورد.
92
00:04:53,156 --> 00:04:56,557
شاید نه وجود خواهد داشت
یک مورد بسیار طولانی است.
93
00:04:56,559 --> 00:04:58,910
من به اینجا می آیند و نه فقط
با لنس خانم،
94
00:04:58,912 --> 00:05:01,362
بلکه
با یک پیشنهاد درخواست.
95
00:05:01,364 --> 00:05:04,916
زندگی، با
امکان آزادی مشروط.
96
00:05:04,918 --> 00:05:06,900
نه
97
00:05:06,902 --> 00:05:09,287
ما شفاعت نیست.
خانم ملکه بی گناه است.
98
00:05:09,289 --> 00:05:11,622
او به کمک
و 503 قتل کتاب کمک می کردند.
99
00:05:11,624 --> 00:05:15,309
تحت فشار از یک دیوانه وار وابسته به ادمکشی
به نام مالکوم Merlyn.
100
00:05:15,311 --> 00:05:17,478
او همچنین کناره گیری کرد
از توطئه جنایی
101
00:05:17,480 --> 00:05:20,631
قبل از اجرای آن.
پنج دقیقه قبل.
102
00:05:20,633 --> 00:05:22,516
با Merlyn مالکوم
مرده، هیئت منصفه است
103
00:05:22,518 --> 00:05:24,385
می خواهم به
به سرزنش کسی.
104
00:05:24,387 --> 00:05:25,686
اگه برنگشت
گرفتن معامله،
105
00:05:25,688 --> 00:05:27,755
سپس او رو را
مجازات اعدام است.
106
00:05:27,757 --> 00:05:29,724
برای تلفن های موبایل
دوست باج گیری.
107
00:05:29,726 --> 00:05:31,809
سعی کنید واقعیت است.
و در اینجا به برخی از بیشتر -
108
00:05:31,811 --> 00:05:34,946
ما بیش از یک دهه احضار کرده ایم '
ارزش پیام های تلفن،
109
00:05:34,948 --> 00:05:37,281
سوابق تلفن،
نامه ها و ایمیل.
110
00:05:37,283 --> 00:05:41,786
من مایل به شرط چیزی است که پیدا کردن من
دفاع فشار شما را له
111
00:05:41,788 --> 00:05:43,487
به پودر
112
00:05:45,240 --> 00:05:47,575
آقای دانر
113
00:05:47,577 --> 00:05:52,630
اگر برای شما مهم نیست، من می خواهم چند روز را دوست
در نظر گرفتن پیشنهاد خود را.
114
00:05:52,632 --> 00:05:54,632
البته
115
00:05:57,469 --> 00:05:59,503
ببخشید
116
00:05:59,505 --> 00:06:02,723
من زود بر می گردیم.
117
00:06:02,725 --> 00:06:05,843
لورل؟
118
00:06:07,729 --> 00:06:10,931
من شما را ملاقات
در ماشین.
119
00:06:14,319 --> 00:06:17,071
شما تحت پیگرد قانونی قرار
مادر من؟
120
00:06:17,073 --> 00:06:20,441
من برای این مورد بپرسید.
من اختصاص داده بود.
121
00:06:20,443 --> 00:06:23,244
بنابراین می گویند!
این یک کار جدید الیور.
122
00:06:23,246 --> 00:06:25,579
من می توانم در یک مقدار زیادی از کشش ندارد.
و چه بکشد من مجبور،
123
00:06:25,581 --> 00:06:27,782
من استفاده می شود که برای دریافت
مقرون به صرفه، دادخواهی برای مادر خود را.
124
00:06:27,784 --> 00:06:30,251
این ایده شما کدام بود؟
125
00:06:30,253 --> 00:06:32,152
زندگی در زندان است؟
126
00:06:32,154 --> 00:06:35,873
D.A. جدی است
در مورد مجازات اعدام، Ollie.
127
00:06:35,875 --> 00:06:38,426
ما هر دو می دانیم آنچه در آن مانند
به از دست دادن کسی.
128
00:06:39,828 --> 00:06:43,514
پس در مورد آن فکر می کنم
و صرفه جویی در زندگی مادر شما.
129
00:06:45,934 --> 00:06:48,936
آیا شما خوب هستید؟
130
00:06:48,938 --> 00:06:51,055
در مورد من روشن نیست
در هفته گذشته ...
131
00:06:51,057 --> 00:06:53,641
من پاسخ دادن
این سوال.
132
00:07:47,996 --> 00:07:50,748
کمک!
133
00:07:50,750 --> 00:07:52,283
کمک!
134
00:07:52,285 --> 00:07:54,668
اینجا!
135
00:08:01,843 --> 00:08:04,128
سارا؟
136
00:08:04,130 --> 00:08:06,981
سارا
137
00:08:06,983 --> 00:08:08,799
تو خوبی؟
138
00:08:08,801 --> 00:08:10,384
همه چیز چگونه
با مادر خود برود؟
139
00:08:10,386 --> 00:08:13,854
من را به خواهر خود را زد.
او کار می کند در مورد.
140
00:08:13,856 --> 00:08:15,473
شما او را بگویم که ...
نه
141
00:08:15,475 --> 00:08:18,859
من می دانم که چیزی کمی در مورد
حفظ اسرار
142
00:08:18,861 --> 00:08:21,979
و احترام به آنها،
حتی اگر من نمی ...
143
00:08:21,981 --> 00:08:24,899
کاملا درک چرا
شما در حال نگه داشتن شما.
144
00:08:26,952 --> 00:08:29,102
...آیا این
145
00:08:29,104 --> 00:08:31,939
این دلیل است که چه اتفاقی افتاده است
در این جزیره؟
146
00:08:34,109 --> 00:08:36,143
نه.
147
00:08:36,145 --> 00:08:38,963
بعد از
148
00:08:38,965 --> 00:08:41,966
چیزهایی وجود دارد.
که من؛
149
00:08:41,968 --> 00:08:44,468
چیزهایی که من تا به حال
برای زنده ماندن.
150
00:08:44,470 --> 00:08:47,588
چیزهایی که وجود دارد
هیچ بخشش.
151
00:08:47,590 --> 00:08:50,174
خوب، که چیزی نیست
در مورد بخشش -
152
00:08:50,176 --> 00:08:53,394
شما می توانید آن را دریافت کند
تا زمانی که شما برای آن را بپرسید.
153
00:08:58,884 --> 00:09:01,152
مرلین؟
154
00:09:39,608 --> 00:09:41,275
شما که هستید؟
155
00:09:41,277 --> 00:09:44,094
فقط یک جنگجو. دوست دارم.
156
00:09:45,697 --> 00:09:48,181
چرا شما لباس پوشیدن می شوند
مانند مالکوم Merlyn؟
157
00:09:48,183 --> 00:09:51,402
متعجب؟ چه کسی به شما فرستاده می شود؟
158
00:10:02,284 --> 00:10:06,284
♪ اررو قسمت پنج فصل سه ♪
بزرگترین وبلاگ اررو
www.arrow-fans2.mihanblog.com
ترجمه : علی ناصری
159
00:10:06,285 --> 00:10:11,285
بزرگترین وبلاگ ترجمه اررو
با مدیریت رضا
www.arrow-fans2.mihanblog.com
160
00:10:15,963 --> 00:10:18,965
من به یاد داشته باشید اولین بار
من تو را دیدم این هود.
161
00:10:18,967 --> 00:10:21,585
شادو اونو پوشیده
162
00:10:21,587 --> 00:10:24,838
این مجموعه کاملا بالا است
که شما به اینجا رسیدیم.
163
00:10:24,840 --> 00:10:28,592
که در آن شما در حال راه اندازی
یک مرد جنگ خود را برای سار.
164
00:10:28,594 --> 00:10:30,126
من یک مرد نیست
165
00:10:30,128 --> 00:10:31,845
اینها دوستان من هستند.
166
00:10:31,847 --> 00:10:35,148
این جان Diggle است
و فلیسیتی Smoak است.
167
00:10:35,150 --> 00:10:37,150
بچه ها. این سارا است.
168
00:10:37,152 --> 00:10:39,236
خوش آمدید صفحه اصلی، سارا.
169
00:10:39,238 --> 00:10:41,488
من خوشحال برای شنیدن بود
شما دیگر مرده است.
170
00:10:41,490 --> 00:10:44,658
منظورم این است، من به شما قبل از دانم که
شما اولین بار جان خود را از دست می دهند.
171
00:10:44,660 --> 00:10:47,143
من هنوز هم خوشحالم که شما زنده هستید.
متشکرم.
172
00:10:47,145 --> 00:10:49,312
ما فقط تا به حال ناخوانده
مهمان در عمارت ملکه.
173
00:10:49,314 --> 00:10:52,082
تمرین کرده است. بسیار ماهر است.
174
00:10:52,084 --> 00:10:53,983
و او مانند لباس Merlyn شده بود.
175
00:10:53,985 --> 00:10:55,786
خوب من چک کرده بودم
مالکوم مرلین مرده بود
176
00:10:55,788 --> 00:10:57,454
حسن نیت ارائه میدهد از یک پیکان
این ماجرا از طریق قلب خود را.
177
00:10:57,456 --> 00:10:59,856
او نبود.
این یک دنبال کننده، زمینه ای بود
178
00:10:59,858 --> 00:11:02,709
خم است که در انتقام.
هر کس در آن بود ...
179
00:11:02,711 --> 00:11:04,511
او می داند که من هستم.
180
00:11:04,513 --> 00:11:06,463
هی، من نه
شما یک کیسه از خاک.
181
00:11:06,465 --> 00:11:08,882
من آن را در خانه یافت می شود.
تقلیدی Merlyn آن را دنبال.
182
00:11:08,884 --> 00:11:11,334
من می خواهم شما را به تجزیه و تحلیل آن.
امیدوارم آن را من به او حق می شود.
183
00:11:11,336 --> 00:11:12,969
پس چه؟
اگر این مدعی
184
00:11:12,971 --> 00:11:14,688
می خواهد به دنبال
مالکوم Merlyn بد،
185
00:11:14,690 --> 00:11:17,107
او می تواند او را دنبال کنید
درست در قبر.
186
00:11:17,109 --> 00:11:19,726
سارا؟ ما این مرد را پیدا خواهید کرد.
187
00:11:19,728 --> 00:11:22,729
من می توانم شما را نمی خواهم.
188
00:11:24,265 --> 00:11:26,149
شما چه معنی است؟
189
00:11:26,151 --> 00:11:28,451
او نمی بود پس از شما، Ollie.
190
00:11:28,453 --> 00:11:29,753
او پس از من است.
191
00:11:29,755 --> 00:11:31,621
اون کیه?
192
00:11:31,623 --> 00:11:35,325
او را به نام آل Owal،
"اول است."
193
00:11:35,327 --> 00:11:38,695
و او عضو
از لیگ ترور.
194
00:11:38,697 --> 00:11:40,747
لیگ
ترور؟
195
00:11:40,749 --> 00:11:42,699
من فکر کردم که یک اسطوره بود.
196
00:11:42,701 --> 00:11:44,467
لیگ ترور چه خبر؟
و لطفا،
197
00:11:44,469 --> 00:11:46,586
می گویند آن را یک لیگ
تا ترور ساخته شده است.
198
00:11:46,588 --> 00:11:49,256
نه، این یک افسانه شهری است.
من در مورد آنها را در افغانستان شنیده
199
00:11:49,258 --> 00:11:51,057
از یک رهبر قبیله ای.
او ادعا کرد در آنجا بود
200
00:11:51,059 --> 00:11:52,909
فرقه باستانی ترور، ,
201
00:11:52,911 --> 00:11:55,946
رزمندگان مرگبار که به کشته شدن
و از بین رفته مانند ارواح.
202
00:11:55,948 --> 00:11:59,516
فکر می کردم که او سیگار کشیدن
آنچه که او فروش شد.
203
00:11:59,518 --> 00:12:03,103
من سعی کردم به شما، Ollie
اما شما نمی خواهد گوش دهید.
204
00:12:03,105 --> 00:12:04,988
که در آن شما بوده ام
در چهار سال گذشته.
205
00:12:04,990 --> 00:12:08,091
که در آن
شما یاد گرفته برای مبارزه با..
206
00:12:09,192 --> 00:12:11,001
شما یکی از آنها هستید.
207
00:12:11,002 --> 00:12:12,313
پس از کشتی باری
208
00:12:12,338 --> 00:12:14,750
لیگ
من نجات من در زمان
209
00:12:14,907 --> 00:12:17,074
و من به ارمغان آورد
به ناندا Parbatt.
210
00:12:17,076 --> 00:12:20,094
آنها به من تعمیرشده
به آنچه که من هستم.
211
00:12:20,096 --> 00:12:22,930
و من به آنها سوگند یاد
وفاداری من.
212
00:12:22,932 --> 00:12:26,300
چرا آنها لگد کردن درب
تلاش به شما در پیدا کردن در حال حاضر؟
213
00:12:26,302 --> 00:12:29,603
از آنجا که من را ترک کرد.
214
00:12:29,605 --> 00:12:32,189
و تنها راه وجود دارد
که شما را ترک لیگ.
215
00:12:34,259 --> 00:12:37,445
همین دلیل است که شما نمی خواهم
برای دیدن خانواده خود را؟
216
00:12:40,098 --> 00:12:43,284
یک سال پیش،
من در گویان بود.
217
00:12:43,286 --> 00:12:46,704
من آنجا فرستاده شد
برای یک مرد به نام سوارز.
218
00:12:46,706 --> 00:12:48,539
او یک دیپلمات محلی بود.
219
00:12:49,875 --> 00:12:52,660
و من گلو او را شکاف.
220
00:12:52,662 --> 00:12:55,112
در بستر خود.
221
00:12:55,114 --> 00:12:57,798
و کودکان و نوجوانان خود را
222
00:12:57,800 --> 00:13:01,802
آنها بدن خود را
در صبح است.
223
00:13:04,139 --> 00:13:07,308
من قاتل، Ollie هستم.
224
00:13:07,310 --> 00:13:09,143
شما فکر می کنم که خانواده ام
225
00:13:09,145 --> 00:13:11,896
برای دیدن من خوشحال خواهد شد؟
226
00:13:19,304 --> 00:13:21,705
من باید برم
به آهن ارتفاعات.
227
00:13:21,707 --> 00:13:25,142
فلیسیتی، به تو نیاز دارم
برای پیدا کردن این آل Owal.
228
00:13:34,669 --> 00:13:37,171
متشکرم
متشکرم
229
00:13:37,173 --> 00:13:39,823
آنچه شما انجام می دهند وجود دارد؟
230
00:13:39,825 --> 00:13:42,343
قایق که من بود،
231
00:13:42,345 --> 00:13:44,879
و ما گرفتار شدم
در طوفان.
232
00:13:44,881 --> 00:13:47,498
صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید، بچه ها!
233
00:13:47,500 --> 00:13:51,218
صبر کنید! من - رابرت ملکه.
رابرت ملکه.
234
00:13:51,220 --> 00:13:52,887
این قایق خود بود،
و - و -
235
00:13:52,889 --> 00:13:56,524
او خواهیم پرداخت هر
شما می خواهید، لطفا!
236
00:14:06,684 --> 00:14:08,402
لطفا، لطفا!
237
00:14:08,404 --> 00:14:11,071
خواهش می کنم، نه!
238
00:14:11,073 --> 00:14:15,042
لطفا لطفا
239
00:14:15,044 --> 00:14:19,380
خواهش می کنم، نه! نه!
شما اشتباهی مرتکب شده اید.
240
00:14:19,382 --> 00:14:20,864
لطفا اجازه دهید من.
241
00:14:20,866 --> 00:14:24,034
چرا شما به من اجازه -
نه، خواهش می کنم، دوباره!
242
00:14:24,036 --> 00:14:26,971
اجازه دهید من!
243
00:14:26,973 --> 00:14:30,057
شما نمی توانید جدی!
244
00:14:30,059 --> 00:14:32,510
در اینجا چه خبر است؟
او می خواهد را به معامله!
245
00:14:32,512 --> 00:14:34,728
واوو اگر این درباره مجازات اعدام
246
00:14:34,730 --> 00:14:36,880
من توضیح بوده ام
به مادر خود. .
247
00:14:36,882 --> 00:14:39,066
حتی اگر ما تا کنون
به حکم،
248
00:14:39,068 --> 00:14:41,735
شما را تحت فشار عمل می کردند.
همه چیز من نیاز دارم
249
00:14:41,737 --> 00:14:44,221
آنها را نگه دارید از
شما محکوم به مرگ است.
250
00:14:44,223 --> 00:14:46,056
مجازات اعدام
من نمی ترساند، ژان.
251
00:14:46,058 --> 00:14:48,025
پس چرا شما نمی
مبارزه؟
252
00:14:48,027 --> 00:14:50,277
من دلایل دارم.
نام یکی از.
253
00:14:50,279 --> 00:14:51,529
از آنجا که من خسته جنگ هستم.
254
00:14:51,531 --> 00:14:53,447
من مطمئن هستم
که من می توانم برنده
255
00:14:53,449 --> 00:14:55,749
بیش از یک هیئت منصفه.
256
00:14:55,751 --> 00:14:59,236
و من در مجموع مشخص نیست
که من سزاوار است.
257
00:14:59,238 --> 00:15:00,737
که در واقع سه.
Thea ...
258
00:15:00,739 --> 00:15:04,041
نه، به طور جدی، شما آماده هستید
به رها کردن!
259
00:15:04,043 --> 00:15:08,262
فقط دارو خود را و
صرف بقیه عمر خود را در اینجا.
260
00:15:08,264 --> 00:15:09,630
ما هنوز به شما نیاز دارند.
261
00:15:09,632 --> 00:15:12,249
من هنوز به شما نیاز دارند.
262
00:15:14,136 --> 00:15:15,936
من من نمیتونم اینو بگیرم
263
00:15:30,819 --> 00:15:32,903
رشد می کند ...
264
00:15:32,905 --> 00:15:37,625
من فکر نمی کنم این بود که
اسرار بین ما نگهداری می شود.
265
00:15:37,627 --> 00:15:39,777
پارسال
من یاد گرفتم متفاوت است.
266
00:15:39,779 --> 00:15:41,412
و من و بعد فورا رفت واز کرده ام
بسیار خوب است
267
00:15:41,414 --> 00:15:43,631
دانستن زمانی که شما در حال پنهان کردن
چیزی از من.
268
00:15:43,633 --> 00:15:46,333
بنابراین، مامان ...
269
00:15:48,470 --> 00:15:51,455
تو از چیست؟
مخفی کردن در حال حاضر؟
270
00:15:55,010 --> 00:15:57,344
راهنما خواهر خود را
آمدن به شرایط با انتخاب من،
271
00:15:57,346 --> 00:15:59,813
به خاطر آن ساخته شده است.
272
00:16:04,319 --> 00:16:06,854
با عرض پوزش اگر شما قبل از من ناراحت
273
00:16:06,856 --> 00:16:09,773
همه ما پیوستن به باشگاه
ما دوست داریم ما تا به حال.
274
00:16:09,775 --> 00:16:12,409
آن را به من در زمان یک سال به خارج
که عضویت ورزشگاه.
275
00:16:13,979 --> 00:16:15,979
متشکرم.
276
00:16:15,981 --> 00:16:17,281
برای چه؟
277
00:16:17,283 --> 00:16:19,316
من نه
احساس می کنم مثل آنچه که من هستم.
278
00:16:19,318 --> 00:16:22,670
یور خوش شانس است که تو را در
هر دو به عنوان دوستان.
279
00:16:22,672 --> 00:16:25,873
او همیشه نیست
تا به حال بهترین شانس را در آن منطقه.
280
00:16:25,875 --> 00:16:28,325
چطور آن را با مادر خود برود؟
خوب نیست.
281
00:16:28,327 --> 00:16:30,878
آیا کسی شما یافت نشد
برای من به آمار هنوز؟
282
00:16:30,880 --> 00:16:33,597
می تواند باشد. تجزیه و تحلیل طیفی
خاک را از خانه خود
283
00:16:33,599 --> 00:16:35,652
تا به حال مقدار بسیار کم
aldicarb در آنها.
284
00:16:35,677 --> 00:16:36,940
چیست؟
این یک آفت کش است.
285
00:16:36,941 --> 00:16:39,437
سار شهر استفاده می شود که
کارخانه aldicarb خود را،
286
00:16:39,438 --> 00:16:42,056
اما در سازمان حفاظت محیط زیست،
سه سال پیش تعطیل شد.
287
00:16:42,058 --> 00:16:44,525
آن چه که در حال حاضر استفاده می شود؟
هیچ چیز. این رها.
288
00:16:44,527 --> 00:16:45,809
اما حدس من این است،
آن Homebase از
289
00:16:45,811 --> 00:16:48,979
به یک لیگ
از قاتل بازی Assassins.
290
00:16:48,981 --> 00:16:50,981
او را خواهد کشت.
291
00:16:50,983 --> 00:16:53,734
مثل شما، من نیستم که
آسان برای خلاص شدن از شر.
292
00:16:53,736 --> 00:16:55,352
این مبارزه من است.
او آن را به مبارزه من ساخته شده
293
00:16:55,354 --> 00:16:57,738
وقتی که او آمد
به خانه من.
294
00:16:57,740 --> 00:17:01,208
و زمانی که او را تهدید
کسی که من در مورد مراقبت.
295
00:17:25,934 --> 00:17:28,736
کماندارها
296
00:17:28,738 --> 00:17:32,606
چنین بی اثر
پرتابه.
297
00:17:32,608 --> 00:17:37,611
من آن را هر کسی که عجیب و غریب
که هنوز هم از آنها می ترسد.
298
00:17:37,613 --> 00:17:39,113
من شما را به همین دلیل نشان می دهد -
299
00:17:39,115 --> 00:17:41,165
اگر شما را ترک نمی کند
سارا لنس به تنهایی.
300
00:17:41,167 --> 00:17:42,616
این تنها هشدار شما است.
301
00:17:42,618 --> 00:17:45,119
و این امر می تواند
موثر،
302
00:17:45,121 --> 00:17:47,921
شما را به مطرح
یک تهدید برای من است.
303
00:17:47,923 --> 00:17:50,574
شما به سختی شکست داد
مالکوم Merlyn
304
00:17:50,576 --> 00:17:54,411
در نزدیک به هزینه
از زندگی خود.
305
00:17:54,413 --> 00:17:59,266
چه امیدوارم که به شما
در برابر مردی که او را آموزش داده؟
306
00:17:59,268 --> 00:18:02,252
کمک می کند که من نمی
آمده است به تنهایی.
307
00:18:05,923 --> 00:18:09,860
فرزند آل Ghul RA
در انتظار بازگشت شما.
308
00:18:09,862 --> 00:18:11,862
من قصد ندارم. برگردم
309
00:18:11,864 --> 00:18:13,113
که انتخاب شما نیست.
310
00:18:13,115 --> 00:18:15,783
من دستوردارم
به شما بازگشت ...
311
00:18:15,785 --> 00:18:17,618
زنده یا مرده.
312
00:18:17,620 --> 00:18:19,336
شما نمی خواهید مرا بکشند.
313
00:18:19,338 --> 00:18:21,805
شما دست بالا گرفتن
اهمیت خود را.
314
00:18:21,807 --> 00:18:25,325
با این وجود، شما
عقب آمدن با ما.
315
00:18:25,327 --> 00:18:28,462
ما؟
316
00:18:28,464 --> 00:18:32,332
مثل شما،
من به تنهایی نمی آیند.
317
00:19:12,541 --> 00:19:16,376
اگر شما باز خواهد گشت
میل و علاقه،
318
00:19:16,378 --> 00:19:20,063
ما می مانم به دفن با خانواده خود را.
319
00:19:26,984 --> 00:19:30,002
تو حتی نمی
flinching زمانی که او ...
320
00:19:30,004 --> 00:19:33,872
درد و من به کمی نفوذ
درک چند سال به عقب.
321
00:19:35,708 --> 00:19:38,493
انجام میشه
322
00:19:44,551 --> 00:19:48,737
لیگ ترور.
323
00:19:48,739 --> 00:19:53,408
چرا او به من بگویید
چه اتفاقی برای او افتاده همه کسانی که سال؟
324
00:19:53,410 --> 00:19:55,811
احتمالا به همین دلیل
چرا شما به ما بگویید
325
00:19:55,813 --> 00:19:57,863
چه اتفاقی برای شما افتاد؟
در این جزیره است.
326
00:20:01,734 --> 00:20:03,685
ما باید برای حفاظت از نیزه.
327
00:20:03,687 --> 00:20:05,737
من لورل می گیرم.
چه کاری می توانم انجام دهم؟
328
00:20:05,739 --> 00:20:08,207
هیچ چیز. شما صدمه دیده است،
و شما نیاز به ماندن در اینجا.
329
00:20:08,209 --> 00:20:10,075
چه در مورد
پدر من؟
330
00:20:10,077 --> 00:20:11,343
من به صحبت
به لنس کارآگاه.
331
00:20:11,345 --> 00:20:12,578
او که نیاز دارد
332
00:20:12,580 --> 00:20:14,746
به خارج شهر
چند روز.
333
00:20:16,416 --> 00:20:18,217
لطفا نگویید
او در مورد من.
334
00:20:18,219 --> 00:20:20,802
من می توانم یک راز نگه می دارد.
فقط از او بخواهید. .
335
00:20:26,226 --> 00:20:29,478
شما سه نفر از آنها کاملا تیم.
336
00:20:30,881 --> 00:20:33,715
لحظات ما.
337
00:20:45,829 --> 00:20:48,563
عقب بر گردیم.
338
00:20:48,565 --> 00:20:50,499
نه، نه، لطفا!
339
00:20:50,501 --> 00:20:52,901
خواهش می کنم، خواهش می کنم، نه!
340
00:20:52,903 --> 00:20:55,504
هر چه بیشتر به شما مبارزه ...
341
00:20:55,506 --> 00:20:57,405
بیشتر از آن صدمه دیده است.
342
00:20:57,407 --> 00:20:59,458
نه، نه، لطفا!
343
00:20:59,460 --> 00:21:00,759
لطفا!
344
00:21:00,761 --> 00:21:02,911
صبر کنید.
345
00:21:02,913 --> 00:21:05,547
اجازه دهید او برود.
346
00:21:05,549 --> 00:21:07,248
شما به من دستور می دهد.
347
00:21:07,250 --> 00:21:09,084
نه، که خواهد بود
کاپیتان.
348
00:21:09,086 --> 00:21:10,719
اما او برای من کار می کند.
349
00:21:10,721 --> 00:21:12,688
آیا او نیست؟
350
00:21:14,090 --> 00:21:17,258
به من کمک کن، لطفا!
351
00:21:17,260 --> 00:21:19,094
بیا اینجا.
352
00:21:24,484 --> 00:21:27,035
لورل، گوش دادن،
دوباره - این پدر شما.
353
00:21:27,037 --> 00:21:28,870
خوب، در حال حاضر گوش دادن،
من می دانم که شما هنوز هم به من دیوانه
354
00:21:28,872 --> 00:21:31,272
پس از آنچه من گفتم که
شما بیش از هفته گذشته کشیده شد،
355
00:21:31,274 --> 00:21:32,824
اما این حق نیست،
ما صحبت نمی کنم.
356
00:21:32,826 --> 00:21:35,001
پس لطفا، فقط -
فقط به من تماس بگیرید، باشه؟
357
00:21:35,085 --> 00:21:36,001
کارآگاه لنس!
358
00:21:36,026 --> 00:21:38,026
من می دانستم که شما می خواهم
گرفتن خانه اطراف در حال حاضر
359
00:21:38,499 --> 00:21:40,115
به دلیل تغییر مکان خود را
به پایان رسیده است. .
360
00:21:40,117 --> 00:21:43,001
که من می دانستم که به خاطر
من از نوع به پینگ تلفن همراه خود را.
361
00:21:43,003 --> 00:21:44,753
Miss Smoak
362
00:21:44,755 --> 00:21:46,338
You have cockroaches
and they mean business.
363
00:21:46,340 --> 00:21:48,056
از زمانی که شما شروع به
برقراری تماس خانه؟
364
00:21:48,058 --> 00:21:49,474
از آنجا که شما در معرض خطر هستید.
365
00:21:49,476 --> 00:21:50,676
من نمی ترسم
از سوسک.
366
00:21:50,678 --> 00:21:53,428
بله، شما در معرض خطر واقعی هستید!
367
00:21:53,430 --> 00:21:55,964
شما نیاز به خارج شدن از شهر
برای چند روز.
368
00:21:55,966 --> 00:21:58,800
گوش کن، من در خطر هستم
هر زمانی که من در این لباس قرار داده است،
369
00:21:58,802 --> 00:22:00,819
بنابراین شما قصد
باید کمی خاص تر است.
370
00:22:00,821 --> 00:22:02,804
یک سازمان وجود دارد
به نام لیگ ترور
371
00:22:02,806 --> 00:22:05,107
و سه تن از اعضای آن
شما هدف قرار دادن.
372
00:22:05,109 --> 00:22:07,743
این صدا کمی کمتر انرژی (کالری)
دیوانه در سر من.
373
00:22:07,745 --> 00:22:10,495
من شک دارم.
مالکوم Merlyn عضو ظاهرا بود.
374
00:22:10,497 --> 00:22:12,414
که باید به شما بدهد
نوعی از ایده
375
00:22:12,416 --> 00:22:14,166
در مورد نوع مردم
ما در حال برخورد با.
376
00:22:14,168 --> 00:22:16,651
خوب، من نیش می زنند.
377
00:22:16,653 --> 00:22:18,870
چکار کردم
به آنها شاش کردن؟
378
00:22:18,872 --> 00:22:21,089
That...um...
379
00:22:21,091 --> 00:22:23,324
آیا واقعا یک داستان طولانی است.
380
00:22:23,326 --> 00:22:27,045
شما فقط ...
شما نیاز دارید که به من اعتماد.
381
00:22:27,047 --> 00:22:29,264
شما اینجا امن نیست
در شهر سار.
382
00:22:29,266 --> 00:22:31,183
Smoak،
هیچ کس امن، باشه؟
383
00:22:31,185 --> 00:22:32,500
به خصوص ما نه پلیس.
384
00:22:32,502 --> 00:22:34,502
ما را در کلوله
برای زندگی.
385
00:22:34,504 --> 00:22:37,689
و نوبت من؟
این فقط به پایان رسید.
386
00:22:37,691 --> 00:22:39,358
کارآگاه لنس!
شب بخیر.
387
00:22:39,360 --> 00:22:40,892
صبر کنید، شما نیاز دارید
برای گوش دادن به من!
388
00:22:40,894 --> 00:22:42,561
شب بخیر،
Miss Smoak
389
00:22:42,563 --> 00:22:44,863
بنابراین من حدس می زنم این بدان معنی است
شما شهر را ترک نمی کنم؟
390
00:22:50,352 --> 00:22:51,686
شب.
391
00:22:51,688 --> 00:22:54,072
من باید
گفت: این چه زودتر،
392
00:22:54,074 --> 00:22:56,458
اما آن را برای ما مناسب نیست
شد بحث در مورد مادر شما.
393
00:22:56,460 --> 00:22:58,210
در واقع، من در محله بود،
بنابراین من فکر کردم که من می خواهم
394
00:22:58,212 --> 00:23:00,045
نوسان و ببینید که آیا من می توانم
شما سوار یک خانه به من بدهید
395
00:23:00,047 --> 00:23:01,913
و شاید نیش خوردن.
396
00:23:01,915 --> 00:23:04,216
آن بوده است از یک روز طولانی است.
من شب و حتی دیگر نیاز ندارد
397
00:23:04,218 --> 00:23:07,052
از شما تلاش با من حرف
از توافق درخواست مادر شما.
398
00:23:07,054 --> 00:23:09,638
لورل.
399
00:23:09,640 --> 00:23:14,059
من قول می دهم، این است که هیچ چیز
با این مورد مادرم.
400
00:23:15,762 --> 00:23:18,397
شما تا به حال خشن
چند هفته.
401
00:23:18,399 --> 00:23:21,950
شما واقعا به من بگویید
شما می توانید از یک دوست استفاده نمی کند؟
402
00:23:23,152 --> 00:23:25,887
بیا
403
00:23:29,575 --> 00:23:31,410
Hey.
404
00:23:31,412 --> 00:23:33,728
کجا رفتن
خیلی بده
405
00:23:33,730 --> 00:23:36,364
او هم به من اعتقاد ندارند
یا به من به طور جدی. .
406
00:23:36,366 --> 00:23:38,083
در حقیقت،
من احتمالا باید منجر نشده است
407
00:23:38,085 --> 00:23:39,751
با لیگ ترور.
408
00:23:39,753 --> 00:23:42,454
حالا چه کنیم؟
409
00:23:42,456 --> 00:23:45,056
چه کار می کنید؟
الیور به شما گفت به ماندن قرار داده.
410
00:23:45,058 --> 00:23:47,626
من فکر کردم شما نمیخواستید
پدر خود را به اطلاع شما هنوز زنده هستید.
411
00:23:47,628 --> 00:23:49,878
من نمی کنند. اما بهتر است
از او نیست.
412
00:23:49,880 --> 00:23:52,881
از کجا می توانم به شما فکر می کنم شما در حال رفتن؟
با شما.
413
00:23:52,883 --> 00:23:55,884
من قصد ندارم به شما اجازه خارج وجود دارد
بدون هیچ گونه بازگشت به بالا.
414
00:23:55,886 --> 00:23:58,086
حفاری، شما ممکن است
سه تور کهنه سرباز نیروهای ویژه،
415
00:23:58,088 --> 00:24:00,355
اما من با مردم آموزش داده شد که
نیروهای ویژه
416
00:24:00,357 --> 00:24:03,191
مانند یک کلاس مهد کودک نگاه کنید.
بنابراین کنار گام
417
00:24:03,193 --> 00:24:05,811
و یا از بین بردن.
418
00:24:09,265 --> 00:24:11,399
این مراسم تشییع جنازه خود، سارا.
419
00:24:11,401 --> 00:24:13,869
ن را نمی خواهد برای اولین بار من است.
420
00:25:03,586 --> 00:25:06,621
نه، این نمی تواند باشد. .
421
00:25:06,623 --> 00:25:08,456
نمیتونه سارا باشه
422
00:25:08,458 --> 00:25:11,092
آن را به من. سارا
423
00:25:11,094 --> 00:25:13,494
بابا ...
424
00:25:13,496 --> 00:25:16,431
این خوب است.
425
00:25:22,688 --> 00:25:25,223
Sara?
426
00:25:25,225 --> 00:25:26,858
Sara?
427
00:25:29,362 --> 00:25:32,280
Sara!
428
00:25:55,280 --> 00:25:57,364
شما هم اکنون چینی صحبت می کنند؟
429
00:25:57,366 --> 00:26:00,333
برداشت زن و شوهر چیزهایی
در چند سال گذشته.
430
00:26:00,335 --> 00:26:03,336
بله
431
00:26:03,338 --> 00:26:06,706
چرا شما به ما اطلاع دهید
که شما زنده بودند؟
432
00:26:06,708 --> 00:26:10,076
منظورم این است که، مادر خود را
و من، ما ...
433
00:26:10,078 --> 00:26:12,462
ما به شما از دست رفته.
434
00:26:12,464 --> 00:26:14,264
و خواهر خود را
انجام داد، بیش از حد.
435
00:26:14,266 --> 00:26:15,599
شما می دانید که،
درست است؟
436
00:26:15,601 --> 00:26:18,101
من می دانم که شما طلاق گرفته شد.
437
00:26:18,103 --> 00:26:20,303
Yeah.
438
00:26:20,305 --> 00:26:22,439
اما آن نبود
تقصیر شما است.
439
00:26:22,441 --> 00:26:24,608
که در من بود.
440
00:26:24,610 --> 00:26:26,309
به خاطر من.
441
00:26:26,311 --> 00:26:27,444
من متاسفم.
این همه حق است.
442
00:26:27,446 --> 00:26:29,146
هیچ کدام از این مسائل
در حال حاضر. شما می دانید چرا؟
443
00:26:29,148 --> 00:26:31,481
چون تو را به خانه هستند،
مامانی، خانه شما.
444
00:26:45,329 --> 00:26:47,130
آیا شما را در دردسر؟
445
00:26:47,132 --> 00:26:49,799
Huh?
446
00:26:49,801 --> 00:26:52,886
نه، پدر.
447
00:26:52,888 --> 00:26:55,222
You are.
448
00:26:58,509 --> 00:27:02,529
شما فرستاده فلیسیتی
برای هشدار دادن به من را به ترک شهر.
449
00:27:04,182 --> 00:27:07,200
تو کامندارو میشناسی
450
00:27:12,156 --> 00:27:16,159
شما دختر در ماسک هستیم.
451
00:27:16,161 --> 00:27:20,664
You've been kicking the crap
out of creeps in the Glades.
452
00:27:23,417 --> 00:27:26,002
شما برای هفته ها به خانه بوده ام.
453
00:27:28,155 --> 00:27:29,873
به من چیزی بگو -
454
00:27:29,875 --> 00:27:31,675
اگر این ترور،
اگر آنها تا به حال نشان داده شده است،
455
00:27:31,677 --> 00:27:33,593
آیا شما تا کنون به ما اطلاع دهید
که شما زنده بودند؟
456
00:27:33,595 --> 00:27:35,896
No.
457
00:27:41,469 --> 00:27:45,188
فلیسیتی گفت که این بچه ها بودند
بخشی از یک لیگ یه چیزی.
458
00:27:45,190 --> 00:27:46,973
چه می خواهند
با شما.
459
00:27:46,975 --> 00:27:49,693
چه همه ترور می خواهید -
برای پایان دادن به هدف خود برسند.
460
00:27:49,695 --> 00:27:51,695
آه، این دیوانه است
461
00:27:51,697 --> 00:27:54,214
بابا، ما باید به آن بروید.
462
00:27:54,216 --> 00:27:55,649
نه، ما نه
رفتن به هر نقطه است.
463
00:27:55,651 --> 00:27:57,200
تا زمانی که شما نشستن
و شما به من بگویید که دقیقا
464
00:27:57,202 --> 00:27:58,501
آنچه که شما بدست ام
خود را به.
465
00:27:58,503 --> 00:28:01,071
شما در حال پلیس شگفت انگیز
و شما قوی هستند
466
00:28:01,073 --> 00:28:03,273
و مناسب و معقول و صادقانه است.
467
00:28:03,275 --> 00:28:06,426
اما این مردان، آنها شما را قطع خواهد کرد
به پایین قبل از اینکه شما می توانید انگشت بلند.
468
00:28:06,428 --> 00:28:09,696
در حال حاضر لطفا.
با من بیایید.
469
00:28:24,312 --> 00:28:27,347
من می ترسم از آن نیست
زیاد است، اما، آه ...
470
00:28:27,349 --> 00:28:29,599
It's home.
471
00:28:35,690 --> 00:28:37,907
چرا شما
قفل درب؟
472
00:28:37,909 --> 00:28:41,077
نه، نه، نه، نه.
این به این دلیل نیست ...
473
00:28:41,079 --> 00:28:46,032
این فقط یک عادت است. shipmates من نیستند
دقیقا بهترین دسته.
474
00:28:46,034 --> 00:28:49,068
خواهش می کنم، می شوید.
آیا یک صندلی است. .
475
00:29:08,306 --> 00:29:11,090
نام من ایوو است
476
00:29:11,092 --> 00:29:13,777
دکتر آنتونی ایوو
477
00:29:13,779 --> 00:29:15,979
And you are?
478
00:29:15,981 --> 00:29:17,447
Sara.
479
00:29:17,449 --> 00:29:20,066
از ملاقات شما خوشبختم،
سارا.
480
00:29:20,068 --> 00:29:22,986
چرا این افراد را نگه دارید
را در آن سلول وجود دارد؟
481
00:29:22,988 --> 00:29:26,206
این کار من است.
من به آنها نیاز دارید.
482
00:29:26,208 --> 00:29:27,624
چه کار؟
483
00:29:32,463 --> 00:29:37,300
من می خواهم برای صرفه جویی
نژاد بشر، سارا.
484
00:29:37,302 --> 00:29:40,303
Maybe you can help me.
485
00:29:48,512 --> 00:29:50,897
من متوجه شما نبود
یک نوشیدنی در شام.
486
00:29:50,899 --> 00:29:53,316
نه، من این کار را نکرد.
487
00:29:53,318 --> 00:29:55,968
بنابراین شما در حال حاضر
اعتراف که شما و پدر من
488
00:29:55,970 --> 00:29:57,404
overreacted
هفته گذشته
489
00:29:57,406 --> 00:29:59,622
زمانی که شما فکر می کنید
بود که من تبدیل شدن به یک مست؟
490
00:29:59,624 --> 00:30:02,525
من آماده ام به اعتراف
که من در مورد شما مراقبت.
491
00:30:02,527 --> 00:30:04,778
همین دلیل است که
شما اصرار داشت
492
00:30:04,780 --> 00:30:06,529
من راه رفتن
به در خانه من؟
493
00:30:06,531 --> 00:30:07,831
You know me.
494
00:30:07,833 --> 00:30:09,999
من فقط می خواستم
مطمئن شوید که شما امن بودند.
495
00:30:10,001 --> 00:30:12,318
این امن است.
496
00:30:12,320 --> 00:30:13,837
This...
497
00:30:13,839 --> 00:30:16,222
ما نباید چنین کنیم.
498
00:30:17,341 --> 00:30:19,759
پس چرا شما آمده بود
تمام راه را تا اینجا؟
499
00:30:19,761 --> 00:30:21,778
من واقعا متاسفم اگر من
ارسال پیام اشتباه است.
500
00:30:21,780 --> 00:30:26,800
No! No, no,
من ارسال کردم
501
00:30:26,802 --> 00:30:30,270
من آن را با صدای بلند
و روشن هر روز.
502
00:30:30,272 --> 00:30:33,356
اجرا شود.
503
00:30:33,358 --> 00:30:35,358
Run, run away
from Laurel,
504
00:30:35,360 --> 00:30:38,061
اجرا به عنوان سریع
به عنوان شما می توانید.
505
00:30:38,063 --> 00:30:40,480
لورل، در آمده است.
سارا ...
506
00:30:40,482 --> 00:30:43,366
She got on
"The Gambit" with you.
507
00:30:43,368 --> 00:30:45,652
پدر من، او -
508
00:30:45,654 --> 00:30:48,037
او صعود
را در یک بطری است.
509
00:30:48,039 --> 00:30:50,740
مادر من، او - او
صعود به ماشین او
510
00:30:50,742 --> 00:30:54,227
و او را راندند،
و سپس تامی ...
511
00:30:59,550 --> 00:31:03,586
What is so wrong with me
that everybody leaves?
512
00:31:03,588 --> 00:31:06,222
من هرگز تو را ترک کنید.
513
00:31:08,259 --> 00:31:10,593
تا زمانی که شما انجام دهد.
514
00:31:17,368 --> 00:31:19,652
من فکر کردم من قفل شده است.
515
00:31:22,156 --> 00:31:25,241
اینجا بمانید
516
00:31:40,841 --> 00:31:43,176
Ollie?
517
00:31:43,178 --> 00:31:45,178
Anything?
518
00:31:45,180 --> 00:31:47,947
All good.
519
00:31:47,949 --> 00:31:50,483
I have to go.
520
00:31:50,485 --> 00:31:52,719
گوش کن، من متاسفم
در مورد آنچه که من گفتم -
521
00:31:52,721 --> 00:31:55,255
Don't be.
522
00:31:55,257 --> 00:31:57,524
فقط در اینجا باقی بماند.
523
00:32:17,711 --> 00:32:20,330
Felicity, Al Owal
در محل لورل بود.
524
00:32:20,332 --> 00:32:22,499
چیست؟ آیا او خوب است؟
525
00:32:22,501 --> 00:32:24,467
او خوب است. به نظر می رسد مثل او نقل مکان کرد
قبل از وجود دارد رسیدیم.
526
00:32:24,469 --> 00:32:25,635
اما اگر لورل
هدف خود نیست ...
527
00:32:25,637 --> 00:32:27,136
He's after Lance,
528
00:32:27,138 --> 00:32:30,139
و من نیاز به یک مکان در حال حاضر.
529
00:32:35,346 --> 00:32:38,982
خب، من نمی توانم باور
من فکر نمی کنم به شما برای نگاه کردن در اینجا.
530
00:32:38,984 --> 00:32:41,818
این دیدگاه خوبی است.
شما می توانید کل شهر را ببینید.
531
00:32:41,820 --> 00:32:43,937
مثل پرنده ای روی یک سیم.
532
00:32:43,939 --> 00:32:46,272
که در آن من بود، آنها
شما یک نام جدید را انتخاب کنید.
533
00:32:46,274 --> 00:32:49,325
I chose
ta-er sah-fer.
534
00:32:49,327 --> 00:32:52,779
It's arabic.
For Canary.
535
00:32:52,781 --> 00:32:55,648
I bought you that Canary
when you were ten.
536
00:32:55,650 --> 00:32:58,618
من به عنوان دور از خانه بود
به عنوان شما می توانید،
537
00:32:58,620 --> 00:33:01,821
اما من هرگز فراموش
که من از کجا آمده.
538
00:33:03,874 --> 00:33:05,825
شما می دانید که چگونه آنها می گویند
اولین چیزی که
539
00:33:05,827 --> 00:33:08,261
شما در مورد کسی که را فراموش کرده ام
آنها رفته صدای خود را است؟
540
00:33:08,263 --> 00:33:11,347
شما می توانید چهره خود را به یاد داشته باشید،
541
00:33:11,349 --> 00:33:13,516
و راه حرکت می کنند،
542
00:33:13,518 --> 00:33:16,519
اما شما نمی توانید در انتظار
به راه صدای آنها.
543
00:33:16,521 --> 00:33:19,856
من هرگز فراموش
صدای خود را، بابا.
544
00:33:19,858 --> 00:33:21,641
Sweetheart...
545
00:33:21,643 --> 00:33:23,059
We're out of time.
546
00:33:26,647 --> 00:33:31,701
بنابراین، این جایی است که شما می خواستم
پدر خود را به مردن.
547
00:33:42,680 --> 00:33:45,832
چه جهنم، سارا،
این افراد چه کسانی هستند؟
548
00:33:45,834 --> 00:33:49,186
همکاران دختر خود را،
افسر لنس.
549
00:33:49,188 --> 00:33:50,687
خب، او همیشه
بدترین طعم و مزه در دوستان.
550
00:33:50,689 --> 00:33:52,022
Did you really think
551
00:33:52,024 --> 00:33:53,524
ما قرار بود نه
شما در اینجا؟
552
00:33:53,526 --> 00:33:55,359
No.
553
00:33:55,361 --> 00:33:57,344
من می دانستم که شما می توانید.
554
00:33:57,346 --> 00:33:59,179
Go.
555
00:34:13,194 --> 00:34:16,630
شما باید متوجه
از محیط اطراف خود.
556
00:34:47,528 --> 00:34:48,728
Guns are a coward's weapon.
557
00:34:48,730 --> 00:34:51,597
What are you
without your side arm?
558
00:34:51,599 --> 00:34:54,450
A guy with a spare.
559
00:34:55,986 --> 00:34:59,155
شما فکر می کنم چون
شما معشوق
560
00:34:59,157 --> 00:35:01,607
شما اعطا خواهد شد
آزادی شما؟
561
00:35:01,609 --> 00:35:05,945
فقط یک آزادی وجود دارد.
اجازه دهید شما با احترام به من عطا فرما.
562
00:35:08,665 --> 00:35:12,085
شما لازم نیست که برای انجام این کار
563
00:35:12,087 --> 00:35:14,470
بیش از این!
هنوز رتبه دهی نشده است.
564
00:35:14,472 --> 00:35:16,122
Sara, baby, don't...
Tell Ra's al Ghul
565
00:35:16,124 --> 00:35:19,842
که خانواده ام از حد است.
نزاع او با من است.
566
00:35:27,267 --> 00:35:30,703
متاسفم شما را دیدم.
567
00:35:30,705 --> 00:35:33,573
من نمی توانم تصور چه
شما باید به من فکر کنی.
568
00:35:33,575 --> 00:35:36,475
من فکر می کنم
شما یک بازمانده هستید.
569
00:35:36,477 --> 00:35:39,362
من فکر می کنم شما یکی از
دلیرترین مردم من تا کنون شناخته شده است.
570
00:35:40,914 --> 00:35:43,866
تو دختر من هستی.
571
00:35:43,868 --> 00:35:48,004
این زمان برای شما
دوباره به خانه.
572
00:35:48,006 --> 00:35:50,489
I can't.
Why not?
573
00:35:50,491 --> 00:35:53,593
آنها می خواهند هرگز
برای جلوگیری از به دنبال من.
574
00:35:53,595 --> 00:35:56,012
من شما را محافظت می کند.
ما شما را محافظت می کند.
575
00:35:56,014 --> 00:35:57,463
Tell her it's safe to stay.
Dad...
576
00:35:57,465 --> 00:36:00,166
اگر آنها به شما صدمه دیده است
یا لورل و مادر،
577
00:36:00,168 --> 00:36:02,218
پس از آن من واقعا می میرند.
578
00:36:02,220 --> 00:36:03,820
اما آنها باید بدانند
579
00:36:03,822 --> 00:36:06,105
آنها نمی توانند. آنها نمی تواند، بابا.
چرا که نه؟
580
00:36:06,107 --> 00:36:09,525
می دانید چرا؟ من برگشتم
مطمئن شوید که خانواده ام سالم بود،
581
00:36:09,527 --> 00:36:12,111
و شما هستند.
اما اگر آنها می دانستند من زنده بود،
582
00:36:12,113 --> 00:36:13,729
Laurel and mom,
583
00:36:13,731 --> 00:36:16,232
آنها هرگز
توقف دنبال من،
584
00:36:16,234 --> 00:36:18,835
and that could get them
both killed.
585
00:36:28,962 --> 00:36:32,582
من نمی تونم بذارم بری.
586
00:36:34,134 --> 00:36:37,720
من نمی تونم بذارم بری.
587
00:36:37,722 --> 00:36:42,391
من - بابا،
من - من باید برم.
588
00:36:46,063 --> 00:36:48,264
I love you.
589
00:36:48,266 --> 00:36:51,367
آنها را امن نگه دارید.
590
00:36:51,369 --> 00:36:54,403
کارآگاه ...
591
00:36:54,405 --> 00:36:56,556
او درست میگه
592
00:36:56,558 --> 00:37:00,660
شما باید برای حفظ
راز خود را.
593
00:37:00,662 --> 00:37:04,280
در حال حاضر سخت ترین چیز این است
من همیشه مجبور به انجام.
594
00:37:06,116 --> 00:37:09,902
چگونه می توانم شما شبیه به این زندگی می کنند؟
595
00:37:17,146 --> 00:37:19,346
من هرگز در ذهن گرفتن
دیدار از فرزندان من،
596
00:37:19,371 --> 00:37:21,324
اما من می دانم که چرا شما در اینجا.
597
00:37:21,325 --> 00:37:22,884
ما فقط باید
یک چیز بیشتری برای گفتن دارد.
598
00:37:22,885 --> 00:37:24,568
الیور، ما در حال حاضر
از این طریق بوده است.
599
00:37:24,570 --> 00:37:26,070
I am not going
to change my mind.
600
00:37:26,072 --> 00:37:28,773
این در مورد من
تغییر مال من است.
601
00:37:28,775 --> 00:37:31,058
از آنجا که من فکر می کردم که شما
نمی خواهم برای رفتن به دادگاه
602
00:37:31,060 --> 00:37:34,428
بیش از ... یک راز است.
سپس من گرفتار
603
00:37:34,430 --> 00:37:36,881
با یک دوست قدیمی،
و من تماشای او به عنوان تلاش
604
00:37:36,883 --> 00:37:41,836
به او خانواده اش،
چرا که او نگران بود ...
605
00:37:41,838 --> 00:37:44,905
که آنها را او را دوست ندارد
در صورتی که حقیقت را می دانستند.
606
00:37:44,907 --> 00:37:47,374
هر آنچه که شما می باشد
نگران،
607
00:37:47,376 --> 00:37:51,078
آن را به ما را ندارد
تو را دوست دارم هیچ کمتر است.
608
00:37:51,080 --> 00:37:53,948
شما نمی دانید.
چه کسی شما فکر می کنم شما مطرح شده؟
609
00:37:53,950 --> 00:37:57,618
شما به ما آموخت
قوی باشید.
610
00:37:57,620 --> 00:38:01,455
که ما می توانیم غلبه بر
هر مانع که ما مواجه شدند؛
611
00:38:01,457 --> 00:38:03,423
برای مبارزه
612
00:38:03,425 --> 00:38:07,461
آیا شما واقعا فکر می کنم که ما
می رویم برای ترساندن است که به راحتی؟
613
00:38:07,463 --> 00:38:08,896
هر چه بیرون می آید ...
614
00:38:08,898 --> 00:38:11,265
شما ما را از دست ندهید.
615
00:38:11,267 --> 00:38:14,535
Ever.
616
00:38:19,157 --> 00:38:21,659
Wow.
617
00:38:21,661 --> 00:38:26,881
I'll instruct Jean
to reject Mr. Donner's offer.
618
00:38:47,319 --> 00:38:49,803
Hey.
619
00:38:49,805 --> 00:38:51,972
Dad.
620
00:38:51,974 --> 00:38:53,991
من می دانم که من به شما بدهکار
یک تماس تلفنی. .
621
00:38:53,993 --> 00:38:55,526
من یک مقدار زیادی
کار می کنند. آیا ما می توانیم -
622
00:38:55,528 --> 00:38:56,644
می توانید این که انجام می دهیم
زمان دیگری؟
623
00:38:56,646 --> 00:38:58,162
من فقط به حال می بینید، لورل.
624
00:38:58,164 --> 00:39:00,480
چیزی شده؟
آیا شما خوب هستید؟
625
00:39:01,583 --> 00:39:03,200
یک روز، عسل،
626
00:39:03,202 --> 00:39:04,919
هنگامی که شما به
یک دختر خود را،
627
00:39:04,921 --> 00:39:06,687
شما خواهید فهمید
که پدر و مادر،
628
00:39:06,689 --> 00:39:09,506
این یعنی شما فقط هرگز
متوقف کردن نگرانی در مورد فرزندان خود.
629
00:39:09,508 --> 00:39:12,426
Dad, I'm--I'm sorry
I didn't call you back.
630
00:39:12,428 --> 00:39:16,096
I've--I've had
یک هفته واقعا طولانی،
631
00:39:16,098 --> 00:39:18,432
- و من خسته هستم. .
632
00:39:18,434 --> 00:39:20,084
آیا شما همه درست است؟
633
00:39:22,854 --> 00:39:26,190
I don't know.
634
00:39:26,192 --> 00:39:28,175
آرزو می کنم که
وجود دارد -
635
00:39:28,177 --> 00:39:30,060
در آنجا بود
چیزی، ...
636
00:39:30,062 --> 00:39:32,563
نشانه آن است که
آن می شود بهتر است.
637
00:39:32,565 --> 00:39:34,565
این کار، عسل است.
638
00:39:34,567 --> 00:39:36,717
این می شود بهتر است.
639
00:39:36,719 --> 00:39:38,518
چگونه شما می دانید؟
640
00:39:38,520 --> 00:39:42,122
من آرزو می کنم من می توانم به شما بگویم،
مامانی.
641
00:39:44,409 --> 00:39:46,744
من آرزو می کنم من می توانم به شما بگویم.
642
00:39:57,556 --> 00:40:00,040
سارا کجاست؟
643
00:40:01,059 --> 00:40:03,594
او را ترک کرد.
644
00:40:06,881 --> 00:40:08,399
You cool with that?
645
00:40:08,401 --> 00:40:10,517
I didn't have
much of a choice.
646
00:40:10,519 --> 00:40:13,487
دوست قدیمی
این را به من داد.
647
00:40:13,489 --> 00:40:17,224
گفت: من می خواهم هنگامی که آن را می دانم
زمان مناسب برای آن را بنوشید.
648
00:40:18,893 --> 00:40:21,362
و در حال حاضر
زمان مناسب؟
649
00:40:21,364 --> 00:40:23,580
مطمئن نیستم.
650
00:40:25,450 --> 00:40:28,568
اما من نیاز به یک نوشیدنی.
651
00:40:31,056 --> 00:40:33,757
Prochnost.
652
00:40:38,546 --> 00:40:40,297
Hmm. That's...
653
00:40:40,299 --> 00:40:42,433
بنابراین حق با تو بود.
654
00:40:42,435 --> 00:40:43,851
آره، من معمولا هستم،
الیور.
655
00:40:45,805 --> 00:40:48,588
درباره چه،
به طور خاص؟
656
00:40:48,590 --> 00:40:51,725
مهم نیست که چقدر سخت تلاش کنم،
Diggle, my past...
657
00:40:51,727 --> 00:40:55,946
نمی خواهند به ماندن به خاک سپرده شد.
658
00:40:55,948 --> 00:40:58,248
من نمی خواهم را امتحان کنید
خیلی سخت دیگر.
659
00:41:07,909 --> 00:41:13,380
پنج سال
که من رفته بود
660
00:41:13,382 --> 00:41:16,300
من در این جزیره بود که همیشه نیست.
661
00:41:20,955 --> 00:41:22,506
Aah!
662
00:41:43,978 --> 00:41:45,913
حال شما چطور است -
663
00:41:47,816 --> 00:41:50,484
زندانیان صحبت نمی کنم.
664
00:41:50,509 --> 00:41:55,509
ترجمه : علی ناصری
بزرگترین وبلاگ اررو
www.arrow-fans2.mihanblog.com