1
00:00:01,210 --> 00:00:04,359
اسم من "اليور کوئين"ـه
به مدت 5 سال
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,629
توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم
3
00:00:08,031 --> 00:00:10,114
که اون هدف، 'زنده ماندن' بود
4
00:00:10,116 --> 00:00:11,932
اليور کوئين" زندست"
5
00:00:11,934 --> 00:00:14,151
حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم
6
00:00:14,153 --> 00:00:16,654
از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم
7
00:00:16,656 --> 00:00:20,241
و افرادي که شهرم رو مسموم کردند
از بين ببرم
8
00:00:20,243 --> 00:00:24,111
براي انجام اينکار
بايد به يه آدم ديگه تبديل بشم
9
00:00:24,113 --> 00:00:27,381
بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم
10
00:00:27,383 --> 00:00:28,782
... آنچه گذشت
11
00:00:28,784 --> 00:00:30,551
نجات دادن پدرت
و سد راه "فايرز"ـها شدن
12
00:00:30,553 --> 00:00:32,470
مثل قدم زدن توي پارک نيست
(منظور همون مثل آب خوردن نيست)
13
00:00:32,472 --> 00:00:35,172
دخترم
! بابا
14
00:00:35,174 --> 00:00:37,174
چطوري فرار کردي ؟
15
00:00:37,176 --> 00:00:40,694
من که فرار نکردم
16
00:00:40,696 --> 00:00:42,513
گفتي از خونوادت فاصله بگيرم
منم گرفتم
17
00:00:42,515 --> 00:00:44,532
ولي خونوادت دست از سر کچل من برنميدارن
18
00:00:44,534 --> 00:00:46,734
که يعني بايد در اين رابطه
يه کاري انجام بشه
19
00:00:48,320 --> 00:00:49,987
داري ميري خونه
20
00:00:49,989 --> 00:00:51,572
در رابطه با مادرم
21
00:00:51,574 --> 00:00:53,657
و همينطور در رابطه با دستي که
توي خطوط زيرزميني داره
22
00:00:53,659 --> 00:00:55,326
با مالکوم مرلين کار مي کنه
23
00:00:55,328 --> 00:01:00,164
و دارن واسه يه چيز وحشتناک
برنامه ريزي مي کنن
24
00:01:01,816 --> 00:01:04,151
...خب، توي اين فکر بودم که
25
00:01:04,153 --> 00:01:06,203
رستوران "استلا" داره مجاني غذا ميده
26
00:01:06,205 --> 00:01:07,755
ميدوني کجاس که
همون مغازه اونور خيابون رو ميگم
27
00:01:07,757 --> 00:01:09,656
منظورت همون مغازه ـست که
وقتي مي خوام تا دير وقت کار کنم
28
00:01:09,658 --> 00:01:12,093
همه ـش صداي موسقي سالساش بلنده ؟
29
00:01:12,095 --> 00:01:13,511
آره اينم ميتونه باشه، آره
30
00:01:13,513 --> 00:01:16,163
...بهرحال، داشتم فکر مي کردم که
31
00:01:16,165 --> 00:01:18,382
اگه دلت خواست
32
00:01:18,384 --> 00:01:20,684
شايد بتونيم يه پيک نوشيدني بزنيم ؟
33
00:01:20,686 --> 00:01:24,271
دو تا چطوره ؟
34
00:01:24,273 --> 00:01:27,308
اوه، خدايا
35
00:01:27,310 --> 00:01:28,726
التماس مي کنم
36
00:01:28,728 --> 00:01:31,729
!هرکاري که آقاي مارلين ازم انتظار داشت رو انجام دادم
37
00:01:31,731 --> 00:01:33,847
"خبر داره؛ دکتر "مارکو
38
00:01:33,849 --> 00:01:35,866
و بخاطر خدمتت ازت تشکر مي کنه
39
00:01:44,693 --> 00:01:46,410
!در رو باز کنيد
!در رو باز کنيد
40
00:01:46,412 --> 00:01:48,078
!بي حرکت
41
00:01:51,750 --> 00:01:53,217
!نه
!در رو باز کنيد
42
00:01:55,287 --> 00:01:56,887
!بخواب رو زمين
43
00:01:56,912 --> 00:02:00,912
ارائه اي مشترک از
IMDB-DL و TVCENTER
44
00:02:00,937 --> 00:02:05,937
http://tvcenter.tv
45
00:02:06,937 --> 00:02:26,937
AliRezA P. & Sorrow
46
00:02:28,870 --> 00:02:30,390
چند روزي ميشه که مادرت رو زيرنظر گرفتم
47
00:02:30,413 --> 00:02:32,374
"ولي هيچ خبري نيست، "اليور
48
00:02:32,375 --> 00:02:35,125
ميره سر کار
49
00:02:35,127 --> 00:02:37,211
مياد خونه
بعضي وقتا هم براي شام ميره بيرون
50
00:02:37,213 --> 00:02:40,247
معمولاً ماهي غزل آلا با نمک مي خوره
51
00:02:40,249 --> 00:02:41,682
به تلفن خونه و محل کارش وصل شدم
52
00:02:41,684 --> 00:02:43,300
چيز غيرمتعارفي نيست
53
00:02:43,302 --> 00:02:44,852
خبري از ربوده شدن "والتر" يا خطوط زيزميني نيست
54
00:02:44,854 --> 00:02:47,271
فقط چندتا تماس بي خطر به مالکوم مرلين داشته
55
00:02:47,273 --> 00:02:49,440
چيکار اون داشته ؟
56
00:02:49,442 --> 00:02:52,926
باهم دوستاي قديمي هستن
57
00:02:52,928 --> 00:02:55,696
هممون باهم دوست قديمي هستيم
58
00:02:57,148 --> 00:02:59,149
حالت خوبه ؟
59
00:02:59,151 --> 00:03:01,535
مامان و صميمي ترين دوست پدرم
60
00:03:01,537 --> 00:03:02,987
درگير يه توطئه هستن که
61
00:03:02,989 --> 00:03:04,955
.ممکنه عوارض جانبيش بدجور گريبانگير شهر بشه
62
00:03:04,957 --> 00:03:06,991
و کاملاً مطمئنم که پدرم رو به قتل رسوندن
63
00:03:06,993 --> 00:03:09,765
"با اين اوضاع نميخوام ديگه از کلمه "خوبم
64
00:03:09,790 --> 00:03:11,413
.حالا حالاها استفاده بکنم
65
00:03:11,414 --> 00:03:13,447
گوش کن، تموم چيزي که ميدونيم
اينه که مالکوم و مادرت
66
00:03:13,449 --> 00:03:15,299
.واسه "گليدس" يه نقشه اي توي سرشون دارن
67
00:03:15,301 --> 00:03:17,134
و من و "والتر" خيلي بهش نزديک شده بوديم
68
00:03:17,136 --> 00:03:18,586
.براي همين اونو ربودن
69
00:03:18,588 --> 00:03:20,054
.بايد بفهميم اين خطوط زيرزميني چي هست
70
00:03:20,056 --> 00:03:22,623
بايد ازش بپرسم
71
00:03:22,625 --> 00:03:25,476
نـه، آخرين بار که قانون شکن به ملاقات مادرت رفت
72
00:03:25,478 --> 00:03:28,345
بهت تيراندازي شد
و منم بايد نقش دکتر رو برات بازي مي کردم
73
00:03:28,347 --> 00:03:31,465
مغزم واسه حرف زدن
به چيزاي بد بد فکر ميکنه
74
00:03:31,467 --> 00:03:33,800
اين بار، اون منم که فقط سوال مي پرسه
75
00:03:33,802 --> 00:03:36,654
يه گفتگوي مادر و پسري دوستانه
76
00:03:44,663 --> 00:03:48,415
لارل" ؟ اينجا چيکار مي کني ؟"
هنوز حتي ساعت هفت نشده
77
00:03:48,417 --> 00:03:50,918
اون موقع که ديگه مغازه رو مي بندي ديگه ؟
78
00:03:52,421 --> 00:03:54,004
کار چطوره ؟
79
00:03:54,006 --> 00:03:55,623
خب، سرم شلوغه
80
00:03:55,625 --> 00:03:58,208
شلوغ. وقتي "تامي" کارارو اداره مي کرد
کار آسون تر بود
81
00:03:58,210 --> 00:04:00,461
تامي" آدم درستيه" -
آره -
82
00:04:00,463 --> 00:04:02,296
تو چي ؟
83
00:04:02,298 --> 00:04:03,430
منظورت چيه ؟
84
00:04:03,432 --> 00:04:05,182
هفته پيش
بهت گفتم
85
00:04:05,184 --> 00:04:06,884
که مي خوام پيش "تامي" برگردم
86
00:04:06,886 --> 00:04:08,969
که ازت خواستم بري پيشش
87
00:04:08,971 --> 00:04:12,389
و براش توضيح بدي که
ديگه هيچ احساسي نسبت به من نداري
88
00:04:12,391 --> 00:04:14,358
ولي بجاش
89
00:04:14,360 --> 00:04:16,677
بهم گفتي که داري
90
00:04:16,679 --> 00:04:19,680
همونقدري که مطمئنم مي توني تصور کني
91
00:04:19,682 --> 00:04:21,915
خيلي وقته که نتونستم اصلاً فکر کنم
92
00:04:21,917 --> 00:04:25,052
نبايد اينو مي گفتم
93
00:04:25,054 --> 00:04:26,520
خب پس چرا گفتي ؟
94
00:04:26,522 --> 00:04:29,206
نگفتم
يه فکرايي توي سرم دارم
95
00:04:29,208 --> 00:04:30,905
نخواستم واسه درست کردن شرايط
96
00:04:30,930 --> 00:04:32,599
اوضاعت رو با تامي سخت کنم
97
00:04:33,879 --> 00:04:36,330
ولي اگه سخت کرده باشي چي ؟
98
00:04:41,052 --> 00:04:43,637
بعد از اينکه همراه سارا
99
00:04:43,639 --> 00:04:47,308
ناپديد شدي
100
00:04:47,310 --> 00:04:50,094
از اينکه مي شناختمت براي خودم متاسف بودم
101
00:04:50,096 --> 00:04:52,821
ولي الان، اتفاقاتي افتاده که
102
00:04:52,846 --> 00:04:54,566
هيچوقت حتي به مغزم خطور نکرده بودن
103
00:04:54,567 --> 00:04:57,568
تو اومدي خونه
104
00:04:57,570 --> 00:05:02,106
مامان و بابام توي يه اتاق هستن
105
00:05:02,108 --> 00:05:04,224
و خوده تو
106
00:05:04,226 --> 00:05:07,777
اگه بالاخره خوده واقعيت رو ببينم چي ؟
107
00:05:07,779 --> 00:05:08,412
نه، لارل
108
00:05:08,414 --> 00:05:10,114
و شايد حق با تامي بوده
109
00:05:10,116 --> 00:05:12,116
شايد بودن من و اون باهم بي معني بوده
110
00:05:12,118 --> 00:05:15,669
شايد بايد بالاخره قبول کنم که
111
00:05:15,671 --> 00:05:19,123
منم هنوز نسبت بهت احساسات دارم
112
00:05:22,927 --> 00:05:24,595
هيچي تغيير نکرده
113
00:05:24,597 --> 00:05:27,214
زندگيم تغيير نکرده
114
00:05:27,216 --> 00:05:29,516
خودم تغيير نکردم
115
00:05:31,636 --> 00:05:33,937
بايد برم
116
00:05:33,939 --> 00:05:37,057
والتر داره مياد خونه
117
00:05:45,617 --> 00:05:49,319
همه چيز همونجوره که رفتي
118
00:05:49,321 --> 00:05:51,955
حالت چطوره والتر ؟
119
00:05:51,957 --> 00:05:53,874
دارم بهتر ميشم، ممنون اليور
120
00:05:53,876 --> 00:05:55,676
خيلي خوشحالم که خونه اي
121
00:05:55,678 --> 00:05:57,127
هر دو مون رو خوشحال مي کنه
122
00:05:57,129 --> 00:05:58,879
!همه ـمون رو
123
00:05:58,881 --> 00:06:00,914
يه غذاي خوشمزه واست درست کرديم
124
00:06:00,916 --> 00:06:02,049
تموم چيزايي که دوست داشتي
125
00:06:02,051 --> 00:06:04,068
غذاي انگليسي
126
00:06:04,070 --> 00:06:06,620
راستيتش، بخاطر اين سواري
بيشتر از چيزي که انتظار داشتم خسته ام
127
00:06:06,622 --> 00:06:09,139
واسه همين گمونم يکم دراز بکشم بهتر باشه
128
00:06:09,141 --> 00:06:12,025
آره، چرا که نه
129
00:06:26,141 --> 00:06:29,693
والتر اصلاً شبيه خودش نيست
130
00:06:29,695 --> 00:06:31,929
شرايط سختي رو پشت سر گذاشته
131
00:06:31,931 --> 00:06:35,432
فقط ... يکم زمان مي بره
132
00:06:35,434 --> 00:06:37,484
من که ديگه از اين همه بدبختي که پشت سر مي ذاريم
133
00:06:37,486 --> 00:06:40,087
خسته شدم، ميفهمي ؟
134
00:06:44,542 --> 00:06:46,677
تاييد شده که شش دانشمند و سه نفر از حراست
135
00:06:46,679 --> 00:06:48,912
.توي يه قتل عام کشته شدن
136
00:06:48,914 --> 00:06:52,533
بين مردگان، مرحوم "برايان مارکو" زلزله شناس هم وجود داره
137
00:06:52,535 --> 00:06:54,334
کسي که از جانب صنايع يونداک
138
00:06:54,336 --> 00:06:55,686
آينده نزديک رو پيش بيني مي کرد
139
00:06:55,688 --> 00:06:56,770
مامان، بايد حرف بزنيم
140
00:06:56,772 --> 00:06:59,339
باشه بعداً اليور
141
00:06:59,341 --> 00:07:01,007
همکاران، والدين و اقوام تمام قربانيان
142
00:07:01,009 --> 00:07:03,861
بايد به طريقي با اين مصيبت پيش اومده کنار بيان
143
00:07:33,224 --> 00:07:35,208
!هي تو
آروم باش
144
00:07:35,210 --> 00:07:38,211
ما واسه انتقام گيري که عياشي راه نميندازيم
145
00:07:38,213 --> 00:07:39,813
!بابا
"شادو"
146
00:07:39,815 --> 00:07:42,349
!توئه بزدل "فايرز"رو آوردي پيشمون
147
00:07:42,351 --> 00:07:45,235
فايرز" ميخواست واسه اينکه دخل شمارو بياره"
148
00:07:45,237 --> 00:07:46,487
.کل جنگل رو بمب بارون کنه
149
00:07:46,489 --> 00:07:48,889
اينجوري، براي خودتون يه شانسي دارين
150
00:07:48,891 --> 00:07:51,408
خب، دعا کن که اين شانس رو نداشته باشم
که لطفت رو جبران کنم
151
00:07:51,410 --> 00:07:53,226
چقدر به جا
152
00:07:53,228 --> 00:07:55,195
همه واسه اتمام کار دور هم جمع شدن
153
00:07:55,197 --> 00:07:57,948
اتمام چي ؟
اين کارا واسه چيه ؟
154
00:07:57,950 --> 00:08:01,585
پرواز 637 يکسره به هونگ کنگ خطوط هوايي فريس HKIA
155
00:08:01,587 --> 00:08:03,570
.صحبت ميکنه
156
00:08:03,572 --> 00:08:06,039
در فاصله 33 هزار پايي قرار داريم
157
00:08:06,041 --> 00:08:07,741
و سرعت حرکت باد 15 نات هست
158
00:08:07,743 --> 00:08:10,043
زمان تقريبي ورود، دو ساعت و 15 دقيقه، تمام
159
00:08:10,045 --> 00:08:12,746
فريس 637
صحبت مي کنه HKIA
160
00:08:12,748 --> 00:08:14,515
مسير حرکتتون رو 0.6 درجه به سمت جنوب تنظيم کنيد
161
00:08:14,517 --> 00:08:16,433
يازده دقيقه
تمام
162
00:08:16,435 --> 00:08:18,302
HKIA دريافت شد
چرا مسير تغيير کرده ؟
163
00:08:18,304 --> 00:08:20,470
جاي نگراني نيست، 637
164
00:08:20,472 --> 00:08:22,923
.فقط براي اينکه درگير تلاطم جوي نشيد
165
00:08:22,925 --> 00:08:24,775
دريافت شد
الان مسير رو تنظيم مي کنم
166
00:08:24,777 --> 00:08:26,276
دارن مسيرشون رو تغيير ميدن، قربان
167
00:08:26,278 --> 00:08:28,061
هواپيما تا 26 دقيقه ديگه
توي خطوط هوايي "ليان يو" قرار ميگيره
168
00:08:28,063 --> 00:08:29,863
خوبه
حواست بهش باشه
169
00:08:29,865 --> 00:08:31,949
اون يه هوايپما ( مسافربري ـه ) تجاريه، فاير
170
00:08:31,951 --> 00:08:33,417
نميتونه اينجا فرود بياد
171
00:08:33,419 --> 00:08:35,569
"هيچجا نميتونه فرود بياد، آقاي "کوئين
172
00:08:35,571 --> 00:08:37,487
مي خوام نابودش کنم
173
00:08:41,826 --> 00:08:44,545
کمان ها مشکي ان، نه سبز
174
00:08:44,547 --> 00:08:45,913
دوباره کار مقلد کمانداره
175
00:08:45,915 --> 00:08:47,714
اين روزها جامعه ستيزها هم براي خودشون با رنگ کد ميذارن
176
00:08:47,716 --> 00:08:49,550
کار مفيدي هم هست
آره، جز اينکه چند مدتي بود
177
00:08:49,552 --> 00:08:51,134
که از جناب مقلد خبري نداشتيم
178
00:08:51,136 --> 00:08:53,554
آخرين بار گروگانگيري کرد
تا قانون شکن رو از سوراخش بيرون بکشه
179
00:08:53,556 --> 00:08:56,790
اين بار، يه سري گاگول آزمايشگاهي رو قتل عام کرده ؟
180
00:08:56,792 --> 00:08:59,459
مي خوام هيچي به مطبوعات گفته نشه
هيچکي از اون يکي کماندار ديگه خبري نشنوه
181
00:08:59,461 --> 00:09:01,061
و بايد از تموم کارکنان "يونيدک" ليست تهيه کنيم
182
00:09:01,063 --> 00:09:02,846
و بفهميم اينجا روي چي کار مي کردن
183
00:09:02,848 --> 00:09:04,598
ظاهراً که گروه معدودي بودن
184
00:09:04,600 --> 00:09:06,633
هرکسي که از اين پروژه خبر داشته، مُرده
185
00:09:06,635 --> 00:09:08,819
و مقلد تموم کامپيوترهاشون رو درب و داغون کرده
و تموم تحقيقاتشون رو به آتيش کشيده
186
00:09:08,821 --> 00:09:10,804
هر خبري که اينجا هست
187
00:09:10,806 --> 00:09:13,190
يکي نميخواسته هيچکس ازش خبردار بشه
188
00:09:14,492 --> 00:09:17,077
اون دوربين رو از کجا آوردي ؟
189
00:09:17,079 --> 00:09:20,664
حالا که فکر مي کنم
اين ماشين رو از کجا آوردي ؟
190
00:09:20,666 --> 00:09:22,115
قرضش گرفتم
191
00:09:22,117 --> 00:09:23,700
البته بطور غيرقانوني
192
00:09:23,702 --> 00:09:25,836
ميدوني، وقتي تصور مي کنم با تو
توي يه ماشينم
193
00:09:25,838 --> 00:09:27,838
دقيقاً همچين چيزي توي فکرم نبود
194
00:09:27,840 --> 00:09:29,489
آره، خب، تو هم هموني هستي که
195
00:09:29,491 --> 00:09:30,907
گفت با کمک من ميخواد قانون شکن رو پيدا کنه
196
00:09:30,909 --> 00:09:32,542
ميدونم، ولي دو هفته گذشته
197
00:09:32,544 --> 00:09:34,494
و تنها چيزي که دستگيرمون شد
يه سري عکس مخفيانه
198
00:09:34,496 --> 00:09:36,264
از پليسايي بوده که از روپوش دار
به همون اندازه اي که تو تحسينش مي کني
199
00:09:36,289 --> 00:09:37,632
ازش متفرن
200
00:09:37,633 --> 00:09:38,849
من تحسينش نمي کنم
201
00:09:38,851 --> 00:09:40,851
فقط بايد پيداش کنم
202
00:09:40,853 --> 00:09:43,837
براي اينکه واسه خودت کسي بشي
نيازي نيست پيداش کني
203
00:09:43,839 --> 00:09:47,173
بعلاوه، قرار نيست که به زودياي زود
ملاقاتش کني
204
00:09:47,175 --> 00:09:50,277
پليسا هم ازش سرنخي ندارن
205
00:09:50,279 --> 00:09:53,780
نميدونيم چي ميدونن
206
00:09:53,782 --> 00:09:57,901
خيله خب، من زياد از اون نگاه خوشم نمياد
207
00:09:57,903 --> 00:10:00,237
کار مي کني، درسته ؟ CNRI هنوز توي
208
00:10:05,660 --> 00:10:08,662
سلام مامان
209
00:10:10,332 --> 00:10:12,198
والتر داره طبقه بالا استراحت مي کنه
210
00:10:12,200 --> 00:10:14,668
فکر کنم داره خوب ميشه، نه ؟
211
00:10:14,670 --> 00:10:16,720
کي دزديده بودش ؟
212
00:10:16,722 --> 00:10:19,306
خب هنوز نمي دونيم
ولي مي خوام مطمئن بشم
213
00:10:19,308 --> 00:10:21,892
تموم منابع و توانايي هاي شرکت کوئين
براي پيدا کردن حقيقت به کار گرفته ميشه
214
00:10:21,894 --> 00:10:24,344
اين همون جوابيه که ديروز به گزارشگرا دادي
215
00:10:25,563 --> 00:10:28,482
حقيقتو بهم بگو
216
00:10:28,484 --> 00:10:30,150
نميدونم منظورت چيه
217
00:10:30,152 --> 00:10:32,269
من که فکر مي کنم ميدوني
چند ماه پيش
218
00:10:32,271 --> 00:10:33,991
وقتي يکي از دفترچه هاي بابا رو نشونت دادم
219
00:10:33,998 --> 00:10:35,406
انگار يه چيزي ميدونستي
220
00:10:35,407 --> 00:10:37,491
يه چيزي در رابطه با اينکه
خونوادمون در خطره
221
00:10:37,493 --> 00:10:39,776
يعني داري ميگي در رابطه به ربوده شدن همسرم
222
00:10:39,778 --> 00:10:41,895
من از چيزي خبر دارم ؟
223
00:10:41,897 --> 00:10:43,697
فقط دارم ميگم شايد ترسيده بودي
224
00:10:43,699 --> 00:10:46,650
و شايد اينکه دلت نمي خواست
هيچکدوم از اين اتفاقات بيافته
225
00:10:46,652 --> 00:10:48,902
ولي قضيه دشوار تر از اونيه که بشه فکرشو کرد
226
00:10:48,904 --> 00:10:51,038
و الان طوري شده که به زور
داري سرتو بيرون از آب نگه ميداري
227
00:10:51,040 --> 00:10:53,573
خواهش مي کنم، مامان
228
00:10:53,575 --> 00:10:56,126
قبل از اينکه غرق بشي
بذار کمکت کنم
229
00:10:56,128 --> 00:10:59,129
بايد اين سوالاتو تموم کني
فهميدي چي گفتم ؟
230
00:10:59,131 --> 00:11:00,981
ازت ميخوام تمومشون کني
231
00:11:00,983 --> 00:11:02,432
نمي تونم
232
00:11:02,434 --> 00:11:04,618
بايد بدونم
233
00:11:04,620 --> 00:11:06,853
برق قطع شد ؟
234
00:11:06,855 --> 00:11:08,638
نميدونم
235
00:11:10,809 --> 00:11:13,727
! اليور ! اليور
236
00:11:37,309 --> 00:11:39,260
!مامان
237
00:11:39,262 --> 00:11:40,845
اليور
238
00:11:40,847 --> 00:11:43,064
حالت خوبه ؟
239
00:11:43,066 --> 00:11:44,432
اليور ؟
240
00:11:44,434 --> 00:11:46,601
...چــي
241
00:11:46,603 --> 00:11:49,070
بايد از اينجا بريم
242
00:11:49,072 --> 00:11:51,489
..."مويرا کوئين"
243
00:11:51,491 --> 00:11:54,008
اين شهر رو ناميد کردي
244
00:11:55,093 --> 00:11:57,161
!اصلاً با عقل جور در نمياد
245
00:11:57,163 --> 00:11:58,896
چرا ميخواي يه هواپيما رو منفجر کني ؟
246
00:11:58,898 --> 00:12:00,665
وقتي که بورس اوراق بهادار نيويورک
247
00:12:00,667 --> 00:12:02,083
بعد از 11 سپتامبر دوباره باز شد
248
00:12:02,085 --> 00:12:06,003
سهام "دو جونز" 685 تا افت کرد
249
00:12:06,005 --> 00:12:07,905
مي توني تصور کني چه بلايي سر چين اومده
250
00:12:07,907 --> 00:12:09,290
که دومين اقتصاد بزرگ دنيا
251
00:12:09,292 --> 00:12:11,792
با تموم پروازهايي داخلي و خارجي که چين داره
252
00:12:11,794 --> 00:12:13,344
يهو به گل نشسته شد ؟
253
00:12:13,346 --> 00:12:16,180
مي خواي اقتصاد چين رو بي ثبات کني ؟
254
00:12:16,182 --> 00:12:19,600
اين چيزي نيست که من مي خوام
ولي کارفرمام چرا
255
00:12:19,602 --> 00:12:21,636
اينجا انقدر موشک داريم که
256
00:12:21,638 --> 00:12:24,355
مي تونيم هر هواپيمايي که
به منطقه ـمون نزديک ميشه رو به گلوله ببنديم
257
00:12:24,357 --> 00:12:27,608
و همين باعث بي ثبات کردن اقتصاد چين ميشه
258
00:12:27,610 --> 00:12:29,944
مخصوصاً، وقتي که يکي از ارتشي هاي خوده چين
259
00:12:29,946 --> 00:12:32,980
مسئوليت اين کار رو قبول کنه
260
00:12:32,982 --> 00:12:37,434
ميبيني، الکي که اينجا نبودي
261
00:12:37,436 --> 00:12:41,205
زندت براي من بيشتر از مُردت ارزش داشت
262
00:12:41,207 --> 00:12:42,873
پس بايد منو مي کشتي
263
00:12:42,875 --> 00:12:45,076
چون من چيزي رو قبول نمي کنم
264
00:12:49,731 --> 00:12:52,233
!اه
265
00:12:52,235 --> 00:12:55,002
"شدو"
"شدو"
266
00:12:55,004 --> 00:12:57,221
گفتم به زندت نياز دارم
267
00:12:57,223 --> 00:13:00,007
ولي هرکسي که واست عزيزِ رو مي تونم بکشم
268
00:13:08,684 --> 00:13:10,601
کاري داشتيد ؟
269
00:13:10,603 --> 00:13:13,320
هستم CNRI بله، من از
270
00:13:13,322 --> 00:13:16,791
و داريم در مورد تبعيض هاي نژادي افرادي
که اداره پليس دستگير کرده تحقيق مي کنيم
271
00:13:16,793 --> 00:13:19,427
واسه همين به يه کپي از پرونده
272
00:13:19,429 --> 00:13:21,631
تموم کسايي که توي ماه ژانويه
از 2011 تا به الان
273
00:13:21,656 --> 00:13:23,656
در "استارلينگ سيتي" دستگير شدن
نياز دارم
274
00:13:23,833 --> 00:13:25,366
تقريباً ساعت 9 شب ـه
275
00:13:25,368 --> 00:13:27,034
آره، خب، اينو به قاضي "کرو" بگو
276
00:13:27,036 --> 00:13:28,703
اونه که حکم دادگاه رو امضاء مي کنه
277
00:13:32,207 --> 00:13:34,658
همينجا منتظر باش
278
00:13:34,660 --> 00:13:36,844
نميدونم، در ناميدي جاي بسي اميد هست
279
00:13:36,846 --> 00:13:38,929
آره، وقتي چيزي نداري
همين کارو مي کني
280
00:13:38,931 --> 00:13:40,431
چون تموم چيزي که ميدونم مقلده
281
00:13:40,433 --> 00:13:42,833
تموم اسناد "يونيدک" رو آتيش زده
282
00:13:42,835 --> 00:13:44,685
و فقط چند تا ليست تماس تلفني داريم
283
00:13:44,687 --> 00:13:46,503
"که نشون ميدن اين جناب "مارکو
284
00:13:46,505 --> 00:13:49,006
از يه خط مطالبه نشده به شرکت جهاني مرلين زنگ زده
285
00:13:49,008 --> 00:13:51,142
چندتا تماس ؟
من گفتم ناميدي ؟
286
00:13:51,144 --> 00:13:53,060
اشتباه لفظي شد
منظورم "گشتن" بود
287
00:13:53,062 --> 00:13:54,945
يکي از کارمنداي شرکت جهاني مرلين رو بياريم
288
00:13:54,947 --> 00:13:57,364
تا بعد از قسم خوردن
چندتا سوال ازش بپرسيم
289
00:14:00,285 --> 00:14:03,120
چيزي پيدا کردي ؟
290
00:14:03,122 --> 00:14:04,354
خيــلــي چيـزا
291
00:14:04,356 --> 00:14:06,523
خبر مفيدي چيزي نشد ؟
نه، هنوز دارم مي گردم
292
00:14:06,525 --> 00:14:08,692
تو چطور ؟
چيزي از پليسا ياد گرفتي ؟
293
00:14:08,694 --> 00:14:11,212
...در حقيقت
294
00:14:11,214 --> 00:14:12,696
اوه اوه خوشم اومد
295
00:14:12,698 --> 00:14:14,215
کماندار مقلد رو مي شناسي ؟
296
00:14:14,217 --> 00:14:16,083
آره
297
00:14:16,085 --> 00:14:18,535
معلوم شده اونم يجورايي به شرکت جهاني مرلين متصله
298
00:14:18,537 --> 00:14:20,221
يا، حداقل قربانياش متصل هستن
299
00:14:20,223 --> 00:14:22,873
ما دنبال روپوش دار مي گرديم
نه چندتا خل و چل
300
00:14:22,875 --> 00:14:24,925
خب، اون طرف که پيکان مشکي داره
301
00:14:24,927 --> 00:14:26,543
...از اون طرف که پيکان سبز داره متنفره، واسه همين
302
00:14:26,545 --> 00:14:28,312
پس ما ميريم توي شرکت جهاني مرلين
303
00:14:28,314 --> 00:14:30,397
و به اين اميد ميشيم که روپوش دار هم پيداش بشه ؟
304
00:14:30,399 --> 00:14:32,933
آخرين بار که چک کردم
305
00:14:32,935 --> 00:14:35,186
فکر بهتر از اين نداري
306
00:14:36,521 --> 00:14:38,823
!لطفاً
307
00:14:38,825 --> 00:14:41,075
به پسرم صدمه اي نزن
308
00:14:41,077 --> 00:14:44,328
بهم بگو خطوط زيرزميني چيه
تا مجبور نشم بهش صدمه بزنم
309
00:14:51,503 --> 00:14:53,871
!نه
!بهم بگو
310
00:14:53,873 --> 00:14:55,256
!خواهش مي کنم
311
00:14:55,258 --> 00:14:56,907
به پسرم کاري نداشته باش
312
00:14:56,909 --> 00:14:58,542
مالکوم مرلين چه نقشه اي داره ؟
313
00:14:58,544 --> 00:15:00,761
!نميتونم بهت بگم
314
00:15:00,763 --> 00:15:04,131
منو مي کشه
خونوادم رو مي کشه
315
00:15:04,133 --> 00:15:07,051
بايد بيشتر نگران اين باشي
که خودم اين کارو مي کنم
316
00:15:08,353 --> 00:15:10,087
!نه
317
00:15:10,089 --> 00:15:13,274
!مالکوم مي خواد "گليدس" رو با خاک يکسان کنه
318
00:15:13,276 --> 00:15:17,228
...خودش گفت مي تونه از نو بسازتش، ولي
319
00:15:17,230 --> 00:15:19,280
چطوري ؟
320
00:15:19,282 --> 00:15:21,699
يه دستگاه هست -
چه دستگاهي ؟ -
321
00:15:21,701 --> 00:15:24,952
به گفته خودش باعث زلزله ميشه
322
00:15:24,954 --> 00:15:26,287
چطور ممکنه ؟
323
00:15:26,289 --> 00:15:27,621
نميدونم
324
00:15:27,623 --> 00:15:31,408
توسط شرکت يونيدک اختراع شده
325
00:15:31,410 --> 00:15:35,946
مالکوم از شرکت علوم تجربي من
326
00:15:35,948 --> 00:15:39,333
استفاده کرده تا اونو به يه اسلحه تبديل کنه
327
00:15:41,953 --> 00:15:44,421
چرا تو بايد درگير همچين چيزي باشي ؟
328
00:15:44,423 --> 00:15:47,525
...شوهرم
329
00:15:47,527 --> 00:15:50,477
بدون اينکه خبر داشته باشم
منو درگير اين کار کرد
330
00:15:50,479 --> 00:15:52,513
فقط داشت سعي مي کرد
که يه کار خوبي انجام بده
331
00:15:52,515 --> 00:15:54,899
خودش گم شد
...اون
332
00:15:54,901 --> 00:15:58,485
تصميماتش منو در مقابل ماکوم
333
00:15:58,487 --> 00:16:00,688
آسيب پذير قرار دادن
و چاره ديگه اي ندارم
334
00:16:00,690 --> 00:16:03,190
بايد از خونوادم و بچه هام محافظت مي کردم
335
00:16:03,192 --> 00:16:06,026
اين دستگاه
چي هست ؟
336
00:16:06,028 --> 00:16:07,811
نميدونم
337
00:16:07,813 --> 00:16:09,580
اگه بهم نگي
!نمي تونم جلوي مرلين رو بگيرم
338
00:16:09,582 --> 00:16:11,665
اوه، تو نميتوني جلوشو بگيري
339
00:16:12,918 --> 00:16:15,502
خيلي دير شده
340
00:16:18,924 --> 00:16:23,460
نه، نه، نه
!همه چيزو بهت گفتم
341
00:16:30,969 --> 00:16:32,836
!اليور
342
00:16:32,838 --> 00:16:35,139
!نه
اوه، عزيزم
343
00:16:35,141 --> 00:16:38,192
ميدونم چي داري فکر مي کني عزيز دلم
344
00:16:38,194 --> 00:16:40,728
ولي هيچوقت نمي خواستم اين اتفاق بيافته
345
00:16:42,348 --> 00:16:44,114
خودت ميدوني که هيچوقت
346
00:16:44,116 --> 00:16:46,450
با ميل خودم نمي خوام
توي همچين چيزايي دخيل باشم
347
00:16:50,655 --> 00:16:52,990
ديگه چيز بيشتري نميدونم
348
00:17:08,203 --> 00:17:09,518
خداي من
349
00:17:09,519 --> 00:17:11,018
گفتي که با تموم زورت مشت نمي زني
350
00:17:11,020 --> 00:17:13,471
آره راست گفتم
...بذار بخاطر همه چيز برات
351
00:17:13,473 --> 00:17:16,056
کيسه يخ بيارم
من خوبم
352
00:17:16,058 --> 00:17:18,863
ازت ميخوام هر اطلاعاتي که ميتوني
353
00:17:18,888 --> 00:17:20,239
از شرکت يونيدک بدست بياري
354
00:17:20,578 --> 00:17:24,213
خب ميدونيم که شرکت کوئين
هفت ماه پيش اونو خريده
355
00:17:24,215 --> 00:17:26,099
همون موقع که همديگه رو ديديم
356
00:17:26,101 --> 00:17:29,051
به اطلاعاتي نياز دارم
که خودم خبر ندارم
357
00:17:30,938 --> 00:17:32,619
يونيدک يه شرکت
358
00:17:32,644 --> 00:17:34,090
تحقيق و توسعه تکنولوژي ـه
359
00:17:34,091 --> 00:17:38,277
که تخصص انحصاري در رابطه با زمين لرزه داره
360
00:17:38,279 --> 00:17:40,279
مرلين ميخواد با يه دستگاه
361
00:17:40,281 --> 00:17:43,199
زمين لرزه غيرطبيعي ايجاد کنه
تا "گليدس" رو با خاک يکسان کنه
362
00:17:43,201 --> 00:17:45,651
شوخي مي کني
363
00:17:45,653 --> 00:17:47,703
ديگه چي ميگه ؟
364
00:17:47,705 --> 00:17:49,956
اطلاعات بيشتري درمورد سهام به مناقصه گذاشته شده
365
00:17:49,958 --> 00:17:51,824
و ميدوني، آخرينشم
366
00:17:51,826 --> 00:17:53,209
طبق گفته رسانه ها
367
00:17:53,211 --> 00:17:54,627
"قتل عام "يونيدک
امکانم نداره
368
00:17:54,629 --> 00:17:55,878
اين زمانبندي اتفاقي باشه
369
00:17:55,880 --> 00:17:57,630
اليور
يه وبسايت هست
370
00:17:57,632 --> 00:18:00,282
که ادعا مي کنه
مظنون پليس همون کماندار مقلد باشه
371
00:18:00,284 --> 00:18:02,718
چي ؟؟
اون کماندار ديگه واسه مرلين کار مي کنه ؟
372
00:18:02,720 --> 00:18:05,004
داره پروژه رو به طور کامل تموم ميکنه
373
00:18:05,006 --> 00:18:06,672
تموم مدارکي که دال بر وجود اين دستگاهه رو از بين ميبره
374
00:18:06,674 --> 00:18:09,642
واسه همين خرابي هايي که به بار مياره رو
هيچکس نميتونه به اون وصلت بده
375
00:18:09,644 --> 00:18:11,978
خيلي خب، پس بايد يه گفتگو درست و حسابي
با مرلين داشته باشي
376
00:18:11,980 --> 00:18:14,129
خب، اگه دخل مرلين رو بيارم
اون يکي کماندار ديگه هنوز اون بيرونه
377
00:18:14,131 --> 00:18:16,482
اون ميتونه دستگاه رو به کار بندازه
بايد پيداش کنيم
378
00:18:16,484 --> 00:18:18,467
اون موقع مرلين مي تونه
به نتيجه کارش برسه
379
00:18:18,469 --> 00:18:21,187
خب، شايد يه راه ديگه وجود داشته باشه
که مرلين قضيه رو بهمون بگه
380
00:18:21,189 --> 00:18:22,822
چي تو فکرته ؟
381
00:18:22,824 --> 00:18:25,658
همونجور که خودم ثابت مي کنم
ملت رازهاشونو نگه مي دارن
382
00:18:25,660 --> 00:18:26,993
کامپيوترهاشونو نه
383
00:18:26,995 --> 00:18:29,162
فليسيتي" داري سيستم جهاني"
384
00:18:29,164 --> 00:18:30,646
مرلين رو هک مي کني ؟
385
00:18:30,648 --> 00:18:32,448
هک کردن' لغت قشنگي نيست'
386
00:18:32,450 --> 00:18:34,617
...نه، من دارم
387
00:18:34,619 --> 00:18:38,337
آره، درکل اينه که دارم
سيستم جهاني مرلين رو هک مي کنم
388
00:18:38,339 --> 00:18:41,224
!نزن
389
00:18:41,226 --> 00:18:42,658
انجام ميدم
390
00:18:42,660 --> 00:18:44,961
مي دونستم که ميشه روت حساب کرد
391
00:18:44,963 --> 00:18:46,879
پاشو بيا، الان
392
00:18:46,881 --> 00:18:48,347
بايد يونيفرم تنت کني
393
00:19:14,524 --> 00:19:17,326
فايرز" صحبت مي کنه"
داره عملي ميشه
394
00:19:17,328 --> 00:19:19,245
فهميدم
395
00:19:19,247 --> 00:19:20,963
فايرز" بود"
396
00:19:20,965 --> 00:19:24,550
همه چيز داره طبق نقشه ـتون پيش ميره
397
00:19:26,369 --> 00:19:29,839
لطفت رو رسوند که اين همه راه واسه عيادتم اومدي
398
00:19:29,841 --> 00:19:32,592
والتر
399
00:19:32,594 --> 00:19:35,094
...با کي صحبت مي کني
400
00:19:35,096 --> 00:19:36,729
"مويرا"
401
00:19:36,731 --> 00:19:38,064
حالت چطوره ؟
402
00:19:38,066 --> 00:19:39,699
خب
ممنون
403
00:19:39,701 --> 00:19:41,984
راستش، انگار يجورايي زياد رو براه نيستي
404
00:19:41,986 --> 00:19:43,936
اوه، نه، نه
خوبم
405
00:19:43,938 --> 00:19:48,774
مالکوم اومده جوياي حال الهه انتقامش بشه
406
00:19:48,776 --> 00:19:50,526
توي دادگاه راکتبالش البته
407
00:19:52,063 --> 00:19:53,446
فرصت نشد توي بيمارستان
408
00:19:53,448 --> 00:19:54,947
با والتر صحبت کنم
مثل همه آدما
409
00:19:54,949 --> 00:19:58,167
خوشحالم به جايي که تعلق داره برگشته
410
00:19:58,169 --> 00:19:59,936
که برگشته پيش خونوادش
411
00:19:59,938 --> 00:20:02,622
آره
412
00:20:02,624 --> 00:20:04,090
ميذارم يکم استراحت کني
413
00:20:04,092 --> 00:20:06,092
بازم ممنون -
خواهش -
414
00:20:06,094 --> 00:20:08,995
تا بيرون همراهيت ميکنم
415
00:20:11,682 --> 00:20:13,466
قاتلت واسه ازبين بردن آدماي
416
00:20:13,468 --> 00:20:15,268
يونيدک" اونقدرا ظريف نبوده"
417
00:20:15,270 --> 00:20:17,520
خب، حالا پليس بجاي اينکه
تمرکزش روي خطوط زيرزميني باشه
418
00:20:17,522 --> 00:20:19,855
به کمانداز مقلد مي پردازه
واسه خاطر خسارتي که قراره وارد کنيم
419
00:20:19,857 --> 00:20:21,807
بايد کمتر تو چشم باشيم -
متوجهم -
420
00:20:21,809 --> 00:20:23,643
و اين ملاقاتت با والتر هم
421
00:20:23,645 --> 00:20:25,645
به همين خاطر ـه؟
422
00:20:25,647 --> 00:20:27,697
نزديک به شش ماه بود که اونو گرفته بودي
423
00:20:27,699 --> 00:20:30,449
مطمئناً سوال پيچش کردي -
همينطوره -
424
00:20:30,451 --> 00:20:32,201
و فرض رو در اين ميگيرم که اگه
425
00:20:32,203 --> 00:20:34,420
والتر متوجه چيزايي ميشد که تو
ترجيح ميدادي ندونه، قرارمون باطل ميشد و
426
00:20:34,422 --> 00:20:37,573
دوباره بيوه ميشم
اشتباه ميکنم؟
427
00:20:37,575 --> 00:20:39,875
به ندرت
428
00:20:42,612 --> 00:20:45,498
خب، ما چندتايي تلفن بين
429
00:20:45,500 --> 00:20:47,166
"يکي از قربانيان "يونيدک
430
00:20:47,168 --> 00:20:49,618
و يک نفر تو شرکت مرلين کشف کرديم
431
00:20:49,620 --> 00:20:52,121
که به همين خاطر از يکي نفر از
432
00:20:52,123 --> 00:20:54,289
کارکنانتون خواستم تا تو اين تحقيقات کمکم کنه
433
00:20:54,291 --> 00:20:55,528
ولي طبيعتاً، اونا منو پيش يه بابايي فرستادن که
434
00:20:55,529 --> 00:20:58,411
سي ثانيه سر کارش بوده و هيچي نميدونه
435
00:20:59,296 --> 00:21:02,131
،کاراگاه لنس
اگه يکي از شرکت مرلين
436
00:21:02,133 --> 00:21:03,549
تو اون قتلها دخالت داشته باشه
437
00:21:03,551 --> 00:21:05,234
منم به اندازه شما ميخوام که پيدا بشه
438
00:21:05,236 --> 00:21:08,804
اطلاعات بيشتري از اون تماسهاي تلفني بديد
439
00:21:08,806 --> 00:21:10,431
و هر طوري که بتونم کمکتون ميکنم
440
00:21:10,432 --> 00:21:12,432
ممنون
441
00:21:15,829 --> 00:21:17,813
اينجا چيکار ميکني؟
442
00:21:17,815 --> 00:21:21,951
واسه يه تحقيقات به پدرت کمک ميکنم
443
00:21:21,953 --> 00:21:24,754
اوه
444
00:21:24,756 --> 00:21:26,488
اگه چيز ديگهاي
445
00:21:26,490 --> 00:21:28,174
لازم داشتين باهام تماس بگيريد
446
00:21:28,176 --> 00:21:31,043
ممنون
447
00:21:31,045 --> 00:21:34,547
يه لحظه عزيزم
448
00:21:34,549 --> 00:21:36,265
خيلي خب، يکي تو شرکت مرلين
449
00:21:36,267 --> 00:21:38,147
با کماندار مقلد ارتباط داره، خب؟
450
00:21:38,148 --> 00:21:39,673
امکانش هست که بتوني يکمي تو
451
00:21:39,698 --> 00:21:41,178
سيستماشون جاسوسي کني؟
452
00:21:41,179 --> 00:21:42,440
حکم لازم داري
453
00:21:42,441 --> 00:21:46,276
نه، يه قاضي لازم داريم که به من مديونه
454
00:21:46,678 --> 00:21:48,878
هي
455
00:21:48,880 --> 00:21:52,715
هيچ موقع بهم نگفتي که چي
باعث جدايي تو و مرلين شده
456
00:21:52,717 --> 00:21:54,267
نه، نگفتم
457
00:21:54,269 --> 00:21:57,720
مجبور نيستي بهم بگي
458
00:21:57,722 --> 00:22:00,857
اليور
459
00:22:00,859 --> 00:22:02,525
بيخيال
460
00:22:02,527 --> 00:22:05,194
ميدونم
ميدونم بگو
461
00:22:05,196 --> 00:22:08,013
فکر ميکني که ديوونم
462
00:22:08,015 --> 00:22:09,866
،منظورم اينه اليور
بهم خيانت کرد
463
00:22:09,868 --> 00:22:12,151
قلبمو شکست
سارارو به کام مرگ برد و
464
00:22:12,153 --> 00:22:14,497
و تو هم احتمالاً نوشيدن اسيد رو ترجيح ميدي
465
00:22:14,522 --> 00:22:15,706
تا اينکه منو دوباره با اون ببيني
466
00:22:15,707 --> 00:22:18,458
بابا
467
00:22:18,460 --> 00:22:20,827
مطمئنم که از من نااميد شدي
468
00:22:27,969 --> 00:22:30,753
از وقتي که کوئين برگشته ، اون
469
00:22:30,755 --> 00:22:33,239
فرق کرده
470
00:22:35,375 --> 00:22:37,910
هميشه گفتن اينو انکار کردم
471
00:22:41,348 --> 00:22:43,566
بريم يه چيزي بخوريم
472
00:22:49,891 --> 00:22:51,724
هيچي؟
473
00:22:51,726 --> 00:22:53,993
،محض اطلاع
اگه چيزي گير بيارم، مشتمو ميبرم بالا و
474
00:22:53,995 --> 00:22:55,945
"جيغ ميزنم "ايول
475
00:22:55,947 --> 00:22:57,246
ميدوني، ميتوني فقط بگي که فايده اي نداره
476
00:22:57,248 --> 00:22:58,664
فايده اي نداره
477
00:22:58,666 --> 00:23:00,166
خيلي خب، يه راه هاي ديگه هم هست که
478
00:23:00,168 --> 00:23:01,667
بتونيم بفهميم اون دستگاه رو کجا نگه ميداره
479
00:23:01,669 --> 00:23:03,736
غير از اينکه بتونم برم به پردازنده اصلي مرلين
480
00:23:03,738 --> 00:23:05,488
،و مستقيماً تبلتم رو وصل کنم
هيچ راه ديگه اي واسه فهميدن مکانش نيست
481
00:23:05,490 --> 00:23:07,340
پس ميريم اونجا
482
00:23:07,342 --> 00:23:09,041
ببخشيد؟
483
00:23:09,043 --> 00:23:10,743
،به صورت مستقيم نياز به پردازنده اصلي داري
484
00:23:10,745 --> 00:23:12,428
پس ما اين دسترسي مستقيم به
پردازندهي اصلي رو برات فراهم ميکنيم
485
00:23:12,430 --> 00:23:14,797
و ميفهميم که دستگاه کجا نگه داري ميشده
486
00:23:14,799 --> 00:23:16,766
اليور به اين اشاره کردم که اون
487
00:23:16,768 --> 00:23:18,968
پردازندهي اصلي در
488
00:23:18,970 --> 00:23:20,520
داخل قسمت اصلي شرکت مرلين
489
00:23:20,522 --> 00:23:22,271
تو طبقهي 25 قرار داره؟
490
00:23:22,273 --> 00:23:24,023
تنها راه دسترسي بهش
يک آسانسور انحصاري شدست
491
00:23:24,025 --> 00:23:26,359
ميدونم
492
00:23:26,361 --> 00:23:28,678
ما قراره به از همه اينا رد شيم
493
00:23:42,127 --> 00:23:44,412
سلام، اليور کوئين هستم
494
00:23:44,414 --> 00:23:47,081
ساعت 11:30
با تام مرلين قرار دارم
495
00:23:48,533 --> 00:23:51,802
من يک همبرگر دوبل مخصوص
496
00:23:51,804 --> 00:23:55,473
واسه آقاي آدنروز دارم
فکر ميکنم تو حراست باشن
497
00:23:55,475 --> 00:23:57,558
انعام خوب ميده؟
498
00:23:57,560 --> 00:23:59,927
شما ميتونيد بريد بالا، جناب کوئين
499
00:23:59,929 --> 00:24:02,546
شما، يه لحظه صبر کن
500
00:24:02,548 --> 00:24:04,098
،تازه وارد
تو غذا سفارش دادي؟
501
00:24:04,100 --> 00:24:05,983
آره، من معتاد همبرگر مخصوصم
502
00:24:05,985 --> 00:24:07,435
تاحالا نخوردم
503
00:24:07,437 --> 00:24:09,487
باهات نصفش ميکنم
504
00:24:10,822 --> 00:24:13,524
بقيش مال خودت
505
00:24:23,001 --> 00:24:25,252
نگهش دار
506
00:24:27,956 --> 00:24:29,673
کدوم طبقه ميري، عزيزم؟
507
00:24:29,675 --> 00:24:30,925
طبقه 19
508
00:24:30,927 --> 00:24:32,460
چه بد ، من ميرم 13
509
00:24:32,462 --> 00:24:34,962
گندش بزنن
510
00:24:37,766 --> 00:24:41,101
آقاي اندروز ناهارو تحويل گرفت؟
511
00:24:41,103 --> 00:24:44,555
يک همبرگر مخصوص با خواب آور
با مايونز
512
00:24:51,029 --> 00:24:53,697
خوب بخوابي
513
00:24:59,905 --> 00:25:04,375
پردازندهي اصلي طبقهي 25 ـه
بيشتر از اين نميتونم نزديکتون کنم
514
00:25:15,253 --> 00:25:18,222
زود باش
515
00:25:36,491 --> 00:25:39,660
پايين رو نگاه نکن
516
00:25:39,662 --> 00:25:41,144
خيلي ديره
517
00:25:41,146 --> 00:25:43,364
،بايد ميگفتم که از ارتفاع ميترسم
518
00:25:43,366 --> 00:25:44,915
که همين الان يادش گرفتم
519
00:25:44,917 --> 00:25:47,084
هي، فيليسيتي -
هوم؟ -
520
00:25:47,086 --> 00:25:48,786
منو سفت بچسب
521
00:25:48,788 --> 00:25:52,172
تصور ميکردم که اينو
تو شرايط متفاوت بگي
522
00:25:52,174 --> 00:25:55,459
شرايط خيلي عاشقانه
523
00:25:59,998 --> 00:26:02,433
آماده اي؟ -
اها -
524
00:26:04,998 --> 00:26:10,433
دانلود فيلم و سريال هاي روز با لينک مستقيم
w W w . WRZDL . US
525
00:26:21,703 --> 00:26:24,154
زودباش
526
00:26:25,707 --> 00:26:28,125
حالت خوبه؟
527
00:26:28,127 --> 00:26:29,410
خوبم
528
00:26:29,412 --> 00:26:31,962
آره، اين فقط صورت موقع هک کردنمه
529
00:26:31,964 --> 00:26:34,248
هميشه
قبل از اينکه
530
00:26:34,250 --> 00:26:36,467
،ميدوني
هک کنم اينطوري ميشم
531
00:26:36,469 --> 00:26:38,218
گردش گشت امنيتي هر 10 دقيقست
532
00:26:38,220 --> 00:26:40,588
بايد به قرارم با تامي برسم و
نه دقيقه ديگه برميگردم، باشه؟
533
00:26:40,590 --> 00:26:42,973
باشه
534
00:26:42,975 --> 00:26:44,675
خيلي خب
535
00:26:47,095 --> 00:26:48,979
ديگ، حواست بهش هست؟
536
00:26:48,981 --> 00:26:50,848
چهار چشمي
537
00:27:11,786 --> 00:27:13,504
خيلي خب
538
00:27:13,506 --> 00:27:17,925
مطمئناً از پشت يه بار بودن باکلاس تره
539
00:27:17,927 --> 00:27:19,593
اسمت رو تو جدول زمانيم ديدم
540
00:27:19,595 --> 00:27:21,011
فکر کردم حتماً اشکال تايپي ـه
541
00:27:21,013 --> 00:27:23,964
چرا اينقدر جدي؟
يکي تصميم گرفته
542
00:27:23,966 --> 00:27:26,417
که کار تورو امروز انجام بده ؟
543
00:27:26,419 --> 00:27:28,953
فکر ميکردم قبلاً در موردش صحبت کرديم
544
00:27:28,955 --> 00:27:30,304
در مورد چي؟
545
00:27:30,306 --> 00:27:32,690
، من کلاب رو ترک کردم
! تو هم تبديل شدي به يک قاتل سريالي
546
00:27:32,692 --> 00:27:34,591
ما چيزي نداريم که درموردش حرف بزنيم
547
00:27:34,593 --> 00:27:37,945
،بذار با لارل شروع کنيم
از اونجايي که هنوزم عاشقشي
548
00:27:37,947 --> 00:27:39,480
تو هم همينطور
549
00:27:39,482 --> 00:27:42,783
من نميتونم با اون باشم، تامي
550
00:27:42,785 --> 00:27:44,118
ميدوني که چرا نميتونم
551
00:27:44,120 --> 00:27:46,153
خب که چي؟
552
00:27:46,155 --> 00:27:48,405
من تسلي بخش خاطراتش با توام؟ شرمنده
553
00:27:48,407 --> 00:27:51,375
اون جز اموال کسي به حساب نمياد
554
00:27:51,377 --> 00:27:54,628
لارل تصميمات خودشو گرفته
555
00:27:54,630 --> 00:27:57,665
و تورو انتخاب کرده
556
00:27:57,667 --> 00:28:00,317
تا زمانيکه نتوني از پس اين رابطه بربياي
557
00:28:00,319 --> 00:28:04,171
خدا ميدونه من مقصر
خيلي از اتفاقاتي هستم که بينمون افتاده
558
00:28:04,173 --> 00:28:07,758
ولي تو و اون مقصر نيستين
559
00:28:07,760 --> 00:28:10,894
تمام چيزي که ميخواستم بگم همينه
560
00:28:18,269 --> 00:28:21,321
دقيقاً اينجا چيکار ميکني؟
561
00:28:22,657 --> 00:28:24,908
خيلي نزديک به پدرم کار ميکنم
562
00:28:38,423 --> 00:28:40,791
بچهها، يه مشکلي پيش اومده -
چي؟ -
563
00:28:40,793 --> 00:28:43,093
از همه نزديک تر فيليسيتي ـه
که مهمون داره
564
00:28:43,095 --> 00:28:44,678
هنوز دانلودم رو شروع نکردم
565
00:28:44,680 --> 00:28:47,097
همونجا وايسا، دارم ميام
566
00:28:47,099 --> 00:28:48,882
اليور
567
00:28:48,884 --> 00:28:50,718
آقاي مرلين
568
00:28:50,720 --> 00:28:53,170
بايد بگم ، از اينکه اينجا ميبينمت متعجب شدم
569
00:28:53,172 --> 00:28:55,222
من و تامي يه کار کوچولوي نيمه تموم داشتيم
570
00:28:55,224 --> 00:28:57,174
،ميدونم که اوضاع بين شما دوتا به چالش کشيده شده
571
00:28:57,176 --> 00:28:59,342
ولي مطمئنم که کارت درست پيش ميره
572
00:28:59,344 --> 00:29:01,145
! فيليسيتي -
فقط چند ثانيه ديگه -
573
00:29:01,147 --> 00:29:02,563
آره
574
00:29:02,565 --> 00:29:04,181
ببخشيد ، بايد برم
575
00:29:04,183 --> 00:29:05,899
چندتايي سرمايهگذار تو کلاب منتظر من هستن
576
00:29:05,901 --> 00:29:07,401
منم دارم به جلسهي خودم ميرم
577
00:29:07,403 --> 00:29:09,536
تا لابي همراهيت ميکنم
578
00:29:09,538 --> 00:29:12,956
داره تو دردسر ميوفته، اليور
579
00:29:12,958 --> 00:29:16,376
اليور صدامو ميشنوي؟
580
00:29:24,054 --> 00:29:25,082
! فيليسيتي
581
00:29:25,083 --> 00:29:26,950
چيه؟ چند ثانيهي ديگه
582
00:29:26,952 --> 00:29:28,985
زودباش، زودباش، زودباش
583
00:29:28,987 --> 00:29:32,088
ديگه وقت نداري
584
00:29:33,158 --> 00:29:35,742
ايول ! واي
واقعاً اينکارو کردم
585
00:29:42,166 --> 00:29:44,500
خدا لعنتت کنه اليور، اون تو دردسر افتاده
کجايي؟
586
00:29:44,502 --> 00:29:46,085
اينجا يک منطقه انحصاري ـه
587
00:29:47,138 --> 00:29:48,772
بذاريد کارت شناساييتون رو ببينم
588
00:29:48,774 --> 00:29:50,390
کارت شناسايي؟
589
00:29:50,392 --> 00:29:52,442
به مادرت سلام منو برسون
590
00:29:52,444 --> 00:29:54,711
حتماً
591
00:29:54,713 --> 00:29:57,647
هوارو داشته باش، برميگردم بالا
592
00:29:57,649 --> 00:29:59,149
اولي؟
593
00:29:59,984 --> 00:30:02,402
تيا؟
594
00:30:02,404 --> 00:30:03,903
اينجا چيکار ميکني؟
595
00:30:03,905 --> 00:30:06,072
اومده بودم تامي رو ببينم
596
00:30:06,074 --> 00:30:07,740
آره، منم همينطور
597
00:30:07,742 --> 00:30:09,358
،بايد برگردم بالا
نميخوام دير کنم
598
00:30:09,360 --> 00:30:12,328
فکر کردم همين الان اومدي پايين
599
00:30:12,330 --> 00:30:14,497
اينجايي پس
600
00:30:14,499 --> 00:30:16,916
خيلي ممنون پسر
اين از حراست دزدکي رد شده
601
00:30:16,918 --> 00:30:18,384
يکي از دختر مدرسهاي هاي مرلين
602
00:30:18,386 --> 00:30:20,053
از اينکه هيچوقت بهش زنگ نزده عصباني شده
603
00:30:20,055 --> 00:30:22,255
که اينطور
در جريان شايعات هستم
604
00:30:22,257 --> 00:30:24,390
آره، بازم ممنون
بريم، باربي
605
00:30:24,392 --> 00:30:26,426
فاميل جديدت قرار نيست به مرلين تبديل بشه
606
00:30:26,428 --> 00:30:28,728
!ولي من عاشقشم
اون مرد زندگيمه
607
00:30:28,730 --> 00:30:32,015
تو شواليهي من تو زره درخشاني
608
00:30:34,718 --> 00:30:37,070
اون دوستت رُي ـه؟
609
00:30:37,072 --> 00:30:39,155
نه، آم -
نه -
610
00:30:39,157 --> 00:30:41,224
آره، منو رسوند
611
00:30:41,226 --> 00:30:43,910
تيا، واقعاً اينجا داري چيکار ميکني؟
612
00:30:43,912 --> 00:30:45,561
حقيقتو بگو، لطفاً
613
00:30:45,563 --> 00:30:47,363
حقيقت؟
614
00:30:47,365 --> 00:30:50,041
داريم سعي ميکنيم قانون شکن رو پيدا کنيم
615
00:30:50,043 --> 00:30:50,568
چي؟
616
00:30:50,569 --> 00:30:53,088
رُي يه جورايي از وقتي که اون زندگيشو
617
00:30:53,113 --> 00:30:54,121
،تو مترو نجات داده
درگيرش شده
618
00:30:54,122 --> 00:30:56,289
و من ناخودآگاه از کارگاه لنس شنيدم که
619
00:30:56,291 --> 00:30:59,242
،اون کماندار ديگه به شرکت مرلين مربوط ميشه
واسه همين
620
00:30:59,244 --> 00:31:01,761
!هي -
رُي -
621
00:31:01,763 --> 00:31:04,097
تا حالا همو ملاقات نکرديم
من برادر ناراضي بزرگتر تيا هستم
622
00:31:04,099 --> 00:31:06,766
آره، ميدونم
از ديدنت خوشحالم
623
00:31:08,352 --> 00:31:10,603
درگير شلوغکاري روپوش دارش نکن
624
00:31:10,605 --> 00:31:12,105
،اون يه بيمار رواني ـه
،خطرناکه
625
00:31:12,107 --> 00:31:14,140
و هرکسي که نزديکش بشه
بي برو برگرد ميميره
626
00:31:14,142 --> 00:31:16,226
که اين بلا سر خواهر من نمياد
شنيدي چي گفتم؟
627
00:31:19,530 --> 00:31:22,482
خيلي خب
628
00:31:22,484 --> 00:31:25,235
همين الان ببرش خونه
629
00:31:34,211 --> 00:31:36,579
چيکار ميکني؟
630
00:31:36,581 --> 00:31:38,631
"شورشي زياد از آدمايي که "ورتيگو
ميفروشن خوشش نمياد
631
00:31:38,633 --> 00:31:41,634
من يه ياروئي رو ميشناسم که ادعا ميکنه
هنوز يه ذخيره واسه فروش داره
632
00:31:41,636 --> 00:31:43,452
شايد بتونيم از سوراخش بکشيمش بيرون
633
00:31:43,454 --> 00:31:44,804
و اميدوار باشيم که روپوش دار سر و کلش پيدا بشه
634
00:31:44,806 --> 00:31:46,973
نشنيدي داداشم چي گفت؟
635
00:31:46,975 --> 00:31:48,591
داداش تو در مورد اون چي ميدونه؟
636
00:31:48,593 --> 00:31:51,844
،اول از همه ، شورشي يکبار جونشو نجات داده
637
00:31:51,846 --> 00:31:55,148
،پس اگه بهمون ميگه ازش دوري کنيم
حتماً يه چيزي هست
638
00:31:55,150 --> 00:31:57,183
،جسارت نباشه تيا
ولي داداشت يه جورايي ترسوئه
639
00:31:57,185 --> 00:32:00,603
اين حرف رو نزن -
چرا؟ اين حقيقت ـه -
640
00:32:00,605 --> 00:32:03,907
برادر من پنج سال رو تنهايي
تو يک جزيره زنده مونده
641
00:32:03,909 --> 00:32:06,475
پنج سال فکر ميکردم که از دست دادمش
642
00:32:06,477 --> 00:32:09,279
واقعاً؟ خب منم يکي رو از دست دادم
643
00:32:09,281 --> 00:32:11,781
و ديگه برنميگردن
644
00:32:11,783 --> 00:32:13,283
کي؟
645
00:32:13,285 --> 00:32:15,702
مهم نيست
646
00:32:15,704 --> 00:32:17,921
به همين خاطر بايد پيداش کنم
647
00:32:17,923 --> 00:32:20,173
اينطوري ميتونه بهم ياد بده که مثل اون بشم
648
00:32:20,175 --> 00:32:23,092
من ديگه هيچوقت دوباره کسي رو از دست نميدم
649
00:32:24,428 --> 00:32:27,046
نميتونم اينکارو بکنم، رُي
650
00:32:27,048 --> 00:32:29,048
،اگه بيخيال اين موضوع نشي
651
00:32:29,050 --> 00:32:30,350
منو از دست ميدي
652
00:32:30,352 --> 00:32:33,186
الان بهتر از بعداً ـه
653
00:32:43,364 --> 00:32:45,865
اوه، خوبه
654
00:32:45,867 --> 00:32:47,450
فقط اومدم يه سري بهت بزنم
655
00:32:47,452 --> 00:32:50,620
ببينم دوست داري يکمي چايي يا هرچي بخوري يا نه؟
656
00:32:50,622 --> 00:32:53,256
اين چيه؟
657
00:32:55,576 --> 00:32:58,044
والتر
658
00:32:58,046 --> 00:33:00,380
خواهش ميکنم
659
00:33:00,382 --> 00:33:03,216
طلاق يک واکنش افراطي ـه
660
00:33:03,218 --> 00:33:04,751
،خب ، با توجه به شرايط
661
00:33:04,753 --> 00:33:06,535
اينکارو تا حدودي محتاط ميدونم
662
00:33:06,537 --> 00:33:07,720
يا فکر ميکني باور ميکنم
663
00:33:07,722 --> 00:33:09,472
ربودن من تو شبي که بهم گفتي
664
00:33:09,474 --> 00:33:12,258
خيلي به دسيسهت نزديک شدم
665
00:33:12,260 --> 00:33:14,310
يک تصادف بوده
666
00:33:14,312 --> 00:33:16,429
تو خطر بودي
667
00:33:16,431 --> 00:33:19,098
،اين مقدمات
زندگيتو نجات داده
668
00:33:19,100 --> 00:33:20,933
،خب
جالبه
669
00:33:20,935 --> 00:33:23,936
چون حسم بهم ميگه
تو زندگيم رو خراب کردي
670
00:33:23,938 --> 00:33:25,405
والتر
671
00:33:25,407 --> 00:33:27,407
ميدوني، من راجع به مردمي
که تو اسارت اجباري هستن خوندم
672
00:33:27,409 --> 00:33:29,826
،بعضيهاشون گفتن
فکر برگشت پيش عزيزانشون
673
00:33:29,828 --> 00:33:32,578
باعث ميشه که انزوا و ترس رو بپذيرن
674
00:33:32,580 --> 00:33:36,532
و پشت سر بذارنش
675
00:33:36,534 --> 00:33:39,235
،خب من واقعاً نميدونم چرا هنوز زندم مويرا
676
00:33:39,237 --> 00:33:41,204
چون من يه خانواده ندارم
677
00:33:41,206 --> 00:33:42,455
والتر خواهش ميکنم
678
00:33:42,457 --> 00:33:44,073
فکر ميکني چي ميتوني واسه
679
00:33:44,075 --> 00:33:47,460
متقاعد کردن همه چيزايي که ميدونستم بگي
680
00:33:47,462 --> 00:33:49,645
اينکه تمام زندگيم همينطوري به باد فنا نرفته؟
681
00:33:56,020 --> 00:33:58,388
کجا ميري؟
682
00:33:58,390 --> 00:34:00,890
بيا اينجا
683
00:34:16,707 --> 00:34:18,458
کاراگاه؟
684
00:34:18,460 --> 00:34:20,293
چي پيدا کردي؟
685
00:34:20,295 --> 00:34:23,329
امنيت سايبري شرکت مرلين
تو نمودار نيست
686
00:34:23,331 --> 00:34:25,882
فايروالها، درجه آژانس امنيت ملي
پروتوکلهاي ثانيهاي آيپي
687
00:34:25,884 --> 00:34:28,718
چي ميگي، اين فن آوري واسه
چيزي گيرم نيومد رئيس " ـه؟"
688
00:34:28,720 --> 00:34:30,603
آره، ولي فقط من نبودم
689
00:34:30,605 --> 00:34:33,339
يکي ديگه هم سعي کرده
سيستمهاي شرکت مرلين رو هک کنه
690
00:34:33,341 --> 00:34:36,642
،همون مسيرهايي که من استفاده کردم
همون نتايج
691
00:34:36,644 --> 00:34:38,261
داري ميگي که اون يه نفر ديگه دنبال
692
00:34:38,263 --> 00:34:40,096
ارتباط مرلين با "يونيدک" بوده؟
693
00:34:40,098 --> 00:34:41,187
آره، يه آدم کاربلد
694
00:34:41,212 --> 00:34:42,900
ميدونسته چه طور
ردپاهاشو از بين ببره
695
00:34:42,901 --> 00:34:44,851
من تقريباً متوجه اون نشدم
اون؟
696
00:34:44,853 --> 00:34:46,686
آره، تو شرکت کوئين کار ميکنه
697
00:34:46,688 --> 00:34:49,388
اسمش فيليسيتي اسموک ـه
698
00:34:49,390 --> 00:34:53,076
فيليسيتي اسموک کدوم خري ـه؟
699
00:34:53,078 --> 00:34:55,311
،تو حين دانلود
وقت پيدا کردم که
700
00:34:55,313 --> 00:34:57,313
يه ويروس تروجان رو سيستم مرلين آپلود کنم
701
00:34:57,315 --> 00:34:59,615
احتمالاً دستمون رو بگيره
702
00:34:59,617 --> 00:35:01,367
،چه هوشمندانه
،اگه مرلين فکر کنه به خطر افتاده
703
00:35:01,369 --> 00:35:03,252
،اگه ما اول متوجه بشين
خيلي موثره
704
00:35:03,254 --> 00:35:05,004
ميتوني دستگاه لرزه نگار رو پيدا کني؟
705
00:35:05,006 --> 00:35:06,672
دارم روش کار ميکنم
706
00:35:06,674 --> 00:35:09,092
ولي بايد حداقل يک فرايندي
از داده ها باشه که بشه ردشو گرفت
707
00:35:12,129 --> 00:35:15,381
حالت خوبه؟
708
00:35:15,383 --> 00:35:18,301
پدرم، اون بهم گفت که اين شهر رو نااميد کرده
709
00:35:18,303 --> 00:35:20,843
،ازم خواست تا اشتباهاتشو درست کنم
ولي هيچوقت
710
00:35:20,868 --> 00:35:22,806
تا الان نميدونستم منظورش چيه
711
00:35:22,807 --> 00:35:25,358
منظورش خطوط زيرزميني ـه
712
00:35:25,360 --> 00:35:28,694
به خودم قول داده بودم زماني که
روي همهي اسمهاي اين ليست
713
00:35:28,696 --> 00:35:31,531
،خط کشيده باشم
کارم رو تموم شده بدونم، ولي
714
00:35:31,533 --> 00:35:35,701
،از بين بردن اين آدمها
اونو محترم نميکنه
715
00:35:35,703 --> 00:35:40,072
،در حاليکه بيماري چرک ميکرده
من داشتم علائم بيماري رو درمان ميکردم
716
00:35:40,074 --> 00:35:43,242
من جلوي اين خطوط زيرزميني رو ميگيرم
717
00:35:43,244 --> 00:35:46,579
من بيماري رو ريشه کن ميکنم
718
00:35:46,581 --> 00:35:49,999
منظورت چيه ، اليور؟
ميخواي روپوشِت رو آويزون کني؟
719
00:35:52,085 --> 00:35:56,005
نقشه مرلين، چيزيِ که بخاطرش توقفش
از جزيره برگشتم
720
00:35:57,925 --> 00:35:59,759
کجا ميري؟
721
00:35:59,761 --> 00:36:02,311
بيرون
722
00:36:04,766 --> 00:36:06,566
سلام
723
00:36:06,568 --> 00:36:08,351
ميشه صحبت کنيم؟
724
00:36:09,736 --> 00:36:12,822
ممنون
725
00:36:15,410 --> 00:36:19,512
ميخواي راجع به چي صحبت کني؟
726
00:36:19,514 --> 00:36:25,001
عجب، فکر ميکردم گفتنش
آسونتر ازاين باشه
727
00:36:25,003 --> 00:36:28,154
ولي حالا اينجا وايسادم
728
00:36:28,156 --> 00:36:30,673
بهت نگاه ميکنم و اين
729
00:36:30,675 --> 00:36:32,508
،فقط چيزي که ميخواي بگي رو بگو و برو
باشه؟
730
00:36:32,510 --> 00:36:35,244
،از زماني که برگشتم
داشتيم اين رقص رو انجام ميداديم
731
00:36:35,246 --> 00:36:39,348
،پيش هم ميومديم
و بعدش از من دور ميشديم
732
00:36:39,350 --> 00:36:41,851
يه چيزايي منو دور ميکرد
733
00:36:41,853 --> 00:36:45,521
ولي فکر ميکنم
734
00:36:45,523 --> 00:36:48,574
بالاخره
735
00:36:48,576 --> 00:36:51,844
ممکنه اون چيزا تموم شده باشن
736
00:36:53,981 --> 00:36:56,482
چي ميخواي بگي؟
737
00:36:56,484 --> 00:37:00,820
اينکه تو منو بهتر از هرکسي ميشناسي
738
00:37:00,822 --> 00:37:03,105
و اينکه تو
739
00:37:03,107 --> 00:37:07,577
از هرکسي برام مهمتري
740
00:37:07,579 --> 00:37:11,631
فقط اميدوارم واسه گفتم اين حرفا
زياد طولش نداده باشم
741
00:37:17,638 --> 00:37:21,924
Imagine Dragons - Radioactive
742
00:37:26,648 --> 00:37:29,682
طولش ندادي
743
00:37:29,684 --> 00:37:31,800
درست سر وقتش ـه
744
00:38:22,491 --> 00:38:24,124
چي شده؟
745
00:38:24,126 --> 00:38:25,709
فيليسيتي دستگاه مارکو رو پيدا کرده
746
00:38:25,711 --> 00:38:27,544
مرلين تو يه انبار
747
00:38:27,546 --> 00:38:29,012
که مال شرکتشه ، مخفي کرده
748
00:38:29,014 --> 00:38:30,664
خوبه، برنامهي يک حمله رو بچين
749
00:38:30,666 --> 00:38:33,000
تو وسيله رو ميگيري
منم مرلين رو
750
00:38:33,002 --> 00:38:34,384
محلشو داريم؟
751
00:38:34,386 --> 00:38:36,136
آره با توجه به
،تروجان فيليسيتي
752
00:38:36,138 --> 00:38:38,672
مرلين از کامپيوتر دفترش وارد شده
753
00:38:38,674 --> 00:38:41,475
دارم ميام
754
00:38:42,393 --> 00:38:45,512
يونيفرم بهت مياد، يائوفي
755
00:38:47,131 --> 00:38:49,800
هرموقع که آماده شدي بگو
756
00:38:49,802 --> 00:38:53,187
،به مردم چين و شهروندان تمام دنيا
757
00:38:53,189 --> 00:38:55,906
من به صورت داوطلبانه
اين بيانيه رو درست کردم
758
00:38:55,908 --> 00:38:57,941
و مسئوليت تيراندازي به
759
00:38:57,943 --> 00:39:00,527
پرواز 637 فريس رو براي اعتراض به
760
00:39:00,529 --> 00:39:04,248
رفتار مردم جمهوري خلق چين
نسبت به من براي خيانت و رهاکردن من
761
00:39:04,250 --> 00:39:06,250
در جزيرهي ليان يو
762
00:39:06,252 --> 00:39:08,418
به گردن ميگيرم
763
00:39:08,420 --> 00:39:14,208
اين را جواب سخاوتمندي من
از انتقام قدرتمند در نظر بگيريد
764
00:39:14,210 --> 00:39:16,009
ممنونم
765
00:39:18,096 --> 00:39:20,848
!نه -
!بابا -
766
00:39:20,850 --> 00:39:22,800
!بابا -
قربان -
767
00:39:22,802 --> 00:39:24,384
هواپيما داخل محدودست
768
00:39:57,669 --> 00:39:59,253
خيلي خب
769
00:39:59,255 --> 00:40:01,171
تماس ميگيرم
770
00:40:01,173 --> 00:40:03,674
ميتونم کمکتون کنم؟
771
00:40:03,676 --> 00:40:05,909
نه
772
00:40:05,911 --> 00:40:08,145
با تو نبودم
773
00:40:11,065 --> 00:40:13,317
مالکولم مرلين
774
00:40:13,319 --> 00:40:16,787
تو اين شهر رو نااميد کردي
775
00:40:16,789 --> 00:40:18,288
و چه طور اينکارو کردم؟
776
00:40:18,290 --> 00:40:19,740
خطوط زيرزميني
777
00:40:19,742 --> 00:40:21,909
همين الان تموم ميشه
778
00:40:21,911 --> 00:40:23,243
اليور، دستگاه
779
00:40:23,245 --> 00:40:26,496
نيستش
780
00:40:27,665 --> 00:40:30,017
دستگاه کجاست؟
781
00:40:30,019 --> 00:40:31,919
جاش امنه
782
00:40:31,921 --> 00:40:34,254
نميدونم چه طوري اون تروجان
،رو وارد سيستمم کردي
783
00:40:34,256 --> 00:40:37,624
ولي باعث شد سريعاً
اقدامات احتياطي رو انجام بدم
784
00:40:37,626 --> 00:40:41,845
کاري از دست تو
واسه اتفاقي که قراره بيوفته در نمياد
785
00:40:41,847 --> 00:40:44,348
و نبايد هم اينطور باشه
786
00:40:44,350 --> 00:40:47,267
اين شهر نياز به چيزي داره
787
00:40:47,269 --> 00:40:48,919
که به منظور زنده موندن اتفاق ميوفته
788
00:40:48,921 --> 00:40:51,254
مردمي که در درون خرابش کردن
789
00:40:51,256 --> 00:40:53,724
بايد از روي نقشه پاک بشن
790
00:40:53,726 --> 00:40:55,509
خيلي خب
791
00:40:55,511 --> 00:40:57,895
بيا با تو شروع کنيمش
792
00:41:00,031 --> 00:41:02,182
جالبه ، نه؟
793
00:41:02,184 --> 00:41:05,135
،کريسمس گذشته
تقريباً تورو کشتم
794
00:41:05,137 --> 00:41:08,322
،چند ماه پيش
تو جونم رو نجات دادي
795
00:41:08,324 --> 00:41:10,273
و حالا اينجايي تا جونمو بگيري
796
00:41:10,275 --> 00:41:13,293
بايد ذهنتو سر و سامون بدي
797
00:41:13,295 --> 00:41:15,078
باشه
798
00:41:53,001 --> 00:41:56,286
واي، نه
799
00:41:56,311 --> 00:42:01,311
: ترجمه و زيرنويس
عليرضا و سميرا
http://tvcenter.tv